All language subtitles for 10 - The Adventure of the Pharaoh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,611 --> 00:00:03,045 In a few minutes, Norris Wentworth will be dead. 2 00:00:03,147 --> 00:00:05,945 The question is, "Who killed him?” 3 00:00:06,050 --> 00:00:07,608 Was it the rebellious son? 4 00:00:07,718 --> 00:00:08,707 Lucky me. 5 00:00:08,819 --> 00:00:10,013 The long-suffering wife? 6 00:00:10,121 --> 00:00:11,816 He was not a loved man. 7 00:00:11,923 --> 00:00:13,220 The museum curator? 8 00:00:13,324 --> 00:00:16,157 And I don't particularly care for your suggestion. 9 00:00:16,260 --> 00:00:17,818 His ambitious assistant? 10 00:00:17,929 --> 00:00:19,726 He died of a heart attack. 11 00:00:19,830 --> 00:00:21,092 The angry Egyptian? 12 00:00:21,198 --> 00:00:22,825 You have no right! 13 00:00:22,934 --> 00:00:24,799 Or was it someone else? 14 00:00:24,902 --> 00:00:26,199 Match wits with Ellery Queen 15 00:00:26,304 --> 00:00:29,831 and see if you can guess who done it 16 00:01:20,257 --> 00:01:22,623 [ Egyptian music plays ] 17 00:01:58,029 --> 00:02:00,998 [ Indistinct conversations ] 18 00:02:15,946 --> 00:02:20,042 So, Mr. Wentworth, you brought the remains of Amun-Ra to us -- 19 00:02:20,151 --> 00:02:23,143 something of a coup, if the the sarcophagus is genuine. 20 00:02:23,254 --> 00:02:25,814 Well, it better be. I shelled out 25 grand for it. 21 00:02:25,923 --> 00:02:29,450 After 20 years of watching unwary lambs get fleeced, 22 00:02:29,560 --> 00:02:32,188 I can assure you money and authenticity 23 00:02:32,296 --> 00:02:33,923 are not always same. 24 00:02:34,031 --> 00:02:35,498 Where is that fool Tremaine? 25 00:02:35,599 --> 00:02:38,329 Oh, easy, darling. It's only a few minutes after 7:00. 26 00:02:38,436 --> 00:02:40,597 Where on Earth did you find it, Wentworth? 27 00:02:40,705 --> 00:02:42,297 Monastery in the Black Forest. 28 00:02:42,406 --> 00:02:44,397 You know, the Krauts were trying to hide it from the Russkies 29 00:02:44,508 --> 00:02:45,770 just before V-E Day. 30 00:02:45,876 --> 00:02:46,501 [ Laughter ] 31 00:02:46,610 --> 00:02:48,805 I should say Amun-Ra brought his German owners 32 00:02:48,913 --> 00:02:51,177 no more good fortune than his previous owners. 33 00:02:51,282 --> 00:02:53,409 Excuse me, please. 34 00:02:54,351 --> 00:02:55,545 Good evening. 35 00:02:55,653 --> 00:02:57,086 Good evening, Lois, Bud. 36 00:02:57,188 --> 00:02:58,917 - Dad, I wanted-- - Now, where have you been? 37 00:02:59,023 --> 00:03:00,320 We got stuck in traffic. 38 00:03:00,424 --> 00:03:02,255 Look, Dad, there's this swell party going on 39 00:03:02,359 --> 00:03:03,417 over at George Wexler's place-- 40 00:03:03,527 --> 00:03:06,553 This is one of the most important nights of my life, Bud. 41 00:03:06,664 --> 00:03:08,791 Now, at least do me the courtesy of waiting for the unveiling. 42 00:03:08,899 --> 00:03:11,197 It means a lot to your father, Bud. 43 00:03:11,302 --> 00:03:13,463 We should be out of here by 8:00. 44 00:03:13,571 --> 00:03:14,970 I don't ask much of you, Bud. 45 00:03:15,072 --> 00:03:18,633 Just a little respect, a little word of thanks once in awhile -- 46 00:03:18,743 --> 00:03:22,076 for the car, for the clothes, for the doling out of the money. 47 00:03:22,179 --> 00:03:23,441 Yeah. 48 00:03:23,547 --> 00:03:24,639 Thanks, Dad. 49 00:03:28,986 --> 00:03:30,749 Oh, Norris. 50 00:03:30,855 --> 00:03:32,117 Tremaine, you're late. 51 00:03:32,223 --> 00:03:33,690 Yes, I know. I'm sorry. 52 00:03:33,791 --> 00:03:35,884 I was on a call to a buyer in Mexico City. 53 00:03:35,993 --> 00:03:38,291 What about? Some two-bit piece of Mayan crockery 54 00:03:38,395 --> 00:03:40,625 when we've got the treasure of the century waiting to be unveiled? 55 00:03:40,731 --> 00:03:42,460 Norris, we're most grateful-- 56 00:03:42,566 --> 00:03:44,193 Save the gratitude, Tremaine. 57 00:03:44,301 --> 00:03:45,962 The party's getting dull, and people are getting drunk, 58 00:03:46,070 --> 00:03:47,298 and I'm losing my patience. 59 00:03:47,404 --> 00:03:49,304 Now, let's get on with it. Shall we? 60 00:03:50,841 --> 00:03:52,775 Yes, of course. 61 00:04:05,523 --> 00:04:07,320 Ladies and gentlemen, your attention, please. 62 00:04:09,693 --> 00:04:11,718 Thank you very much. 63 00:04:11,829 --> 00:04:15,356 As you know, we are gathered here to put on public display 64 00:04:15,466 --> 00:04:18,594 one of the world's most treasured relics, 65 00:04:18,702 --> 00:04:20,465 priceless antiquity, 66 00:04:20,571 --> 00:04:23,165 tracked down and brought to this museum 67 00:04:23,274 --> 00:04:27,301 by our great friend and benefactor, Mr. Norris Wentworth. 68 00:04:27,411 --> 00:04:29,538 [ Applause ] 69 00:04:37,321 --> 00:04:40,381 My friends, I present to you 70 00:04:40,491 --> 00:04:44,860 the sarcophagus of Pharaoh Amun-Ra. 71 00:04:57,474 --> 00:05:01,069 Don't! You have no right! 72 00:05:01,178 --> 00:05:03,078 Dr. Haddid, please. 73 00:05:03,180 --> 00:05:06,616 Those are the remains of my king, the king of my people, 74 00:05:06,717 --> 00:05:09,049 stolen from his sacred burial place. 75 00:05:09,153 --> 00:05:10,552 Can he have no peace? 76 00:05:10,654 --> 00:05:13,384 Look, friend, I'm no grave robber. 77 00:05:13,490 --> 00:05:15,515 But you perpetuate the indecency, 78 00:05:15,626 --> 00:05:18,390 you and all those like you, with your money. 79 00:05:18,495 --> 00:05:21,555 This is not a curiosity! This is a king! 80 00:05:21,665 --> 00:05:23,360 Tremaine, get him out of here. 81 00:05:23,868 --> 00:05:26,564 - Mr. Wentworth-- - I said, get him out of here! 82 00:05:27,805 --> 00:05:29,636 Guard, take him away. 83 00:05:29,740 --> 00:05:32,174 Do not defile the sarcophagus. 84 00:05:32,276 --> 00:05:35,177 Remember the promise that has followed Amun-Ra 85 00:05:35,279 --> 00:05:36,906 all through the ages. 86 00:05:37,014 --> 00:05:40,074 You think I'm afraid of your lousy curse? 87 00:05:45,022 --> 00:05:47,923 [ Creeks open ] 88 00:05:49,760 --> 00:05:52,957 Six men have died before you, Mr. Wentworth, 89 00:05:53,063 --> 00:05:57,022 six who defied the power of Amun-Ra. 90 00:05:57,134 --> 00:06:02,071 If there is any justice, you will be the seventh! 91 00:06:14,551 --> 00:06:16,542 Keep your fingers crossed, Mom. 92 00:06:18,188 --> 00:06:20,952 Maybe there really is a curse. 93 00:06:26,630 --> 00:06:28,791 [ Crickets chirping ] 94 00:06:50,154 --> 00:06:52,088 - Good evening, sir. - Good evening, Gilbert. 95 00:06:52,189 --> 00:06:53,247 Whose car is that out there? 96 00:06:53,357 --> 00:06:54,847 - A Mr. Brimmer, sir. - Oh. 97 00:06:54,959 --> 00:06:56,426 He told me he was expected. 98 00:06:56,527 --> 00:06:57,755 It is all right, sir? 99 00:06:57,861 --> 00:07:01,194 Oh, yes, yes -- Simon Brimmer. Thank you very much, Gilbert. 100 00:07:01,298 --> 00:07:02,765 We won't need you the rest of the evening. 101 00:07:02,866 --> 00:07:04,356 And Mrs. Wentworth, sir? 102 00:07:04,468 --> 00:07:06,698 Well, she drove her own car. She'll be along shortly. 103 00:07:06,804 --> 00:07:08,533 Very good, sir. 104 00:07:11,475 --> 00:07:12,999 Oh, sorry to keep you waiting, Brimmer. 105 00:07:13,110 --> 00:07:14,839 - Can I fix you a little snort? - Nothing, thanks. 106 00:07:14,945 --> 00:07:16,310 I'll fix me one. 107 00:07:16,413 --> 00:07:18,313 Oh, boy. 108 00:07:18,415 --> 00:07:19,882 Totally against doctor's orders, 109 00:07:19,984 --> 00:07:23,112 but after that business with the Egyptian, 110 00:07:23,220 --> 00:07:25,154 I need this. 111 00:07:25,255 --> 00:07:28,247 Oh? Trouble at the museum? 112 00:07:28,359 --> 00:07:31,851 Well, not trouble, really, but this idiot in a fez -- 113 00:07:32,029 --> 00:07:33,792 some kind of historian from Alexandria -- 114 00:07:33,897 --> 00:07:36,024 he put the curse of Amun-Ra on me. 115 00:07:36,133 --> 00:07:37,657 Ah, interesting coincidence, 116 00:07:37,768 --> 00:07:39,929 considering the purpose of our meeting. 117 00:07:40,037 --> 00:07:42,403 Oh, yeah! Your radio show. 118 00:07:43,874 --> 00:07:45,899 - Have a seat. - Thank you. 119 00:07:46,010 --> 00:07:49,411 You know, it seems to me that mummies are a -- 120 00:07:49,513 --> 00:07:51,845 a little out of your line, aren't they, Brimmer? 121 00:07:51,949 --> 00:07:55,544 Well, mysteries like the curse of Amun-Ra are ageless, sir. 122 00:07:55,652 --> 00:07:57,779 I'm developing a series of six shows, 123 00:07:57,888 --> 00:07:59,583 each dealing with the mysterious death 124 00:07:59,690 --> 00:08:02,887 of one of the six previous owners of the Amun-Ra sarcophagus. 125 00:08:02,993 --> 00:08:06,360 Oh, I get it -- murder and mystery through the centuries, right? 126 00:08:06,463 --> 00:08:08,090 Precisely. 127 00:08:08,198 --> 00:08:11,065 Death at the hands of a dead Egyptian Pharaoh -- 128 00:08:11,168 --> 00:08:13,159 coincidence or curse? 129 00:08:13,270 --> 00:08:14,464 A fascinating premise. 130 00:08:14,571 --> 00:08:18,337 Well, I guess some people believe in that kind of stuff. 131 00:08:18,442 --> 00:08:21,070 More than you might suspect, sir. 132 00:08:21,178 --> 00:08:25,979 Therefore, if I may be assured of your cooperation... 133 00:08:26,083 --> 00:08:27,607 Oh, sure, sure. Glad to. 134 00:08:27,718 --> 00:08:30,551 As long as I don't come off looking like a grave robber. 135 00:08:30,654 --> 00:08:32,178 [ Telephone rings ] 136 00:08:32,289 --> 00:08:33,847 Excuse me. 137 00:08:33,957 --> 00:08:35,219 Hello? 138 00:08:35,325 --> 00:08:37,816 Yes. 139 00:08:37,928 --> 00:08:39,896 What? 140 00:08:39,997 --> 00:08:42,261 Yes, I understand. 141 00:08:42,366 --> 00:08:44,994 I could be there in 20 minutes. 142 00:08:45,102 --> 00:08:45,591 Yes. 143 00:08:45,702 --> 00:08:47,863 Something very important has come up, Brimmer. 144 00:08:47,971 --> 00:08:49,905 I'm sorry. I hate to run like this. 145 00:08:50,007 --> 00:08:52,032 I understand. 146 00:08:53,210 --> 00:08:56,907 Say, listen, why don't you have your people contact the museum? 147 00:08:57,014 --> 00:08:59,608 The curator there, Tremaine -- he's not too sharp, 148 00:08:59,716 --> 00:09:01,775 but I think he can handle this thing. 149 00:09:01,885 --> 00:09:04,115 - Most kind of you, Mr. Wentworth. - It's all right. 150 00:09:11,595 --> 00:09:14,223 I'll be calling you tomorrow. 151 00:09:14,331 --> 00:09:16,390 Right. That'll be fine. 152 00:09:20,003 --> 00:09:22,301 [ Engine turns over] 153 00:09:27,678 --> 00:09:30,306 [ Clock ticking ] 154 00:09:30,414 --> 00:09:33,383 The man in the raincoat slipped unobserved through the doorway 155 00:09:33,484 --> 00:09:35,475 and found himself -- 156 00:09:35,586 --> 00:09:39,386 He -- he found himself in the... 157 00:09:39,490 --> 00:09:40,684 In the closet? 158 00:09:40,791 --> 00:09:41,951 In the basement. 159 00:09:42,059 --> 00:09:43,890 It was dark and dank, 160 00:09:43,994 --> 00:09:47,225 and he felt the crunch of coal dust beneath his feet. 161 00:09:47,331 --> 00:09:48,992 - That's very good. - What? 162 00:09:49,099 --> 00:09:51,829 The coal dust on his shoes. That's a good clue. 163 00:09:51,935 --> 00:09:53,027 It's not a clue. 164 00:09:53,137 --> 00:09:55,867 - Oh. How's your finger? Still hurt? - Just a little, yeah. 165 00:09:55,973 --> 00:09:58,032 I'm no good with can openers, either. 166 00:09:58,142 --> 00:09:59,769 Oh, is that right? Oh, I didn't know that. 167 00:09:59,877 --> 00:10:01,538 I'm sorry, Miss -- I've forgotten your name. 168 00:10:01,645 --> 00:10:04,079 Margie. Margie Coopersmith, with a "C." 169 00:10:04,181 --> 00:10:06,149 Right. Where were we? 170 00:10:06,884 --> 00:10:08,681 In the cellar with the coal dust. 171 00:10:08,785 --> 00:10:13,154 "He felt the crunch of coal dust beneath his feet." 172 00:10:13,257 --> 00:10:16,021 Suddenly, he heard a sound, 173 00:10:16,126 --> 00:10:18,287 and he whirled as the door flew open. 174 00:10:18,395 --> 00:10:19,794 - Ellery. - Hi, Dad. 175 00:10:19,897 --> 00:10:21,865 How long are you and Miss, uh... 176 00:10:21,965 --> 00:10:23,592 Coopersmith, with a "C." 177 00:10:23,700 --> 00:10:25,258 ...Miss Coopersmith with a "C" 178 00:10:25,369 --> 00:10:26,700 going to be prowling around down here? 179 00:10:26,803 --> 00:10:27,792 I'm sorry to keep you up, Dad, 180 00:10:27,905 --> 00:10:29,372 but I got to finish this book by Friday, 181 00:10:29,473 --> 00:10:30,940 and I've got about 40 pages to finish, 182 00:10:31,041 --> 00:10:32,338 and I've got this rotten finger. 183 00:10:32,442 --> 00:10:34,808 - Maybe we could go to the Automat. - I can't write in an automat. 184 00:10:34,912 --> 00:10:35,708 [ Telephone rings ] 185 00:10:35,812 --> 00:10:37,780 My English teacher said a good writer could write anywhere. 186 00:10:37,881 --> 00:10:39,405 - Yeah? - He never wrote in an automat. 187 00:10:39,516 --> 00:10:40,710 Hold it, Velie. Slow down. 188 00:10:40,817 --> 00:10:42,717 Jack London used to write on a fishing boat. 189 00:10:42,819 --> 00:10:44,719 - What? - But that was quiet. 190 00:10:44,821 --> 00:10:48,018 All right, you get there. I'll be down as soon as I can. 191 00:10:48,125 --> 00:10:50,457 It's never quiet in an automat, never. 192 00:10:50,561 --> 00:10:52,495 You can go ahead with your book, son. 193 00:10:52,596 --> 00:10:54,791 It doesn't look like I'll get much sleep tonight. 194 00:10:54,898 --> 00:10:58,265 - Okay, Dad. - Absolutely incredible. 195 00:10:58,368 --> 00:10:59,995 The door flew open -- 196 00:11:00,170 --> 00:11:02,161 What's incredible? 197 00:11:02,272 --> 00:11:04,706 I don't want to interfere with your dictation, son. 198 00:11:04,808 --> 00:11:06,298 Come on, Dad. What's incredible? 199 00:11:06,410 --> 00:11:08,878 [ Exhales ] You'll just want to tag along. 200 00:11:08,979 --> 00:11:10,947 Dad! 201 00:11:12,416 --> 00:11:14,976 It's the curse of the Pharaoh Amun-Ra, son. 202 00:11:15,085 --> 00:11:17,451 The old boy has just claimed his seventh victim. 203 00:11:17,554 --> 00:11:19,078 [ Thump on wall ] 204 00:11:24,394 --> 00:11:25,326 That's right, sir. 205 00:11:25,429 --> 00:11:27,829 I found him about 10:30 when I was making my rounds, 206 00:11:27,931 --> 00:11:28,898 like I do every hour. 207 00:11:28,999 --> 00:11:29,897 How'd he get in? 208 00:11:30,000 --> 00:11:31,490 He let himself in, I guess. 209 00:11:31,602 --> 00:11:33,593 Well, Mr. Tremaine gave him a special gold key, 210 00:11:33,704 --> 00:11:35,831 a sort of a thank-you present 211 00:11:35,939 --> 00:11:37,566 for that thing he brought to the museum. 212 00:11:37,674 --> 00:11:40,268 - Well, nothing's missing. - You sure of that, Dr. Tremaine? 213 00:11:40,377 --> 00:11:42,038 Positive, Inspector. 214 00:11:42,145 --> 00:11:44,306 We have an emerald necklace on open display in the next wing -- 215 00:11:44,414 --> 00:11:45,574 absolutely priceless. 216 00:11:45,682 --> 00:11:46,706 It wasn't even touched. 217 00:11:46,817 --> 00:11:48,876 I'm gonna take a look down the parking garage, Inspector. 218 00:11:48,986 --> 00:11:50,419 Okay, Velie. Thank you, Harry. 219 00:11:50,520 --> 00:11:52,215 Um... 220 00:11:52,322 --> 00:11:54,722 Look, Inspector, Norris Wentworth came back into this museum 221 00:11:54,825 --> 00:11:57,885 after it had been locked to view his treasure. 222 00:11:57,995 --> 00:11:59,019 I don't know his motive. 223 00:11:59,129 --> 00:12:02,496 The point is he was not stabbed. He was not shot. 224 00:12:02,599 --> 00:12:04,157 He was not beaten. 225 00:12:04,268 --> 00:12:06,133 There wasn't a mark on him of any kind. 226 00:12:06,236 --> 00:12:07,168 That may well be, 227 00:12:07,271 --> 00:12:10,638 but until the autopsy confirms the cause of death, 228 00:12:10,741 --> 00:12:13,209 we're assuming nothing. 229 00:12:26,323 --> 00:12:29,019 - Guard? - Yes, sir? 230 00:12:29,660 --> 00:12:31,321 I found these in Mr. Wentworth's pocket. 231 00:12:31,428 --> 00:12:33,293 Can you tell me which one fits the outer door? 232 00:12:33,397 --> 00:12:36,855 Yes, sir, this one here. The long gold one in the middle. 233 00:12:36,967 --> 00:12:38,901 I see. Thank you. 234 00:12:40,304 --> 00:12:42,465 [ Rattling ] 235 00:12:44,975 --> 00:12:47,842 - Um, excuse me, Dr. Tremaine. - Yes? 236 00:12:47,944 --> 00:12:50,310 Do you know if Mr. Wentworth had some sort of a heart problem? 237 00:12:51,081 --> 00:12:52,742 Well, not that I know of. Why? 238 00:12:52,849 --> 00:12:54,441 Dad, I found a couple of things in his overcoat pocket. 239 00:12:54,551 --> 00:12:56,416 A bottle of pills -- I believe they're nitroglycerin tablets -- 240 00:12:56,520 --> 00:12:57,111 and a key ring. 241 00:12:57,220 --> 00:12:58,244 Do you think we might get a photo? 242 00:12:58,355 --> 00:12:59,913 Baldwin. 243 00:13:00,023 --> 00:13:02,287 Inspector? Inspector! 244 00:13:03,593 --> 00:13:04,924 There's something fishy downstairs. 245 00:13:05,028 --> 00:13:07,258 Maybe it means something, and maybe not, 246 00:13:07,364 --> 00:13:09,798 but Mr. Wentworth's car -- somebody broke into it. 247 00:13:21,378 --> 00:13:24,939 The window on the driver's side -- busted in, Inspector. 248 00:13:26,183 --> 00:13:29,311 Wonder if anything's missing. 249 00:13:29,419 --> 00:13:31,182 Maybe there's something in the glove compartment. 250 00:13:38,895 --> 00:13:42,854 Well, that's an expensive bauble to be carrying around. 251 00:13:50,374 --> 00:13:52,706 What is it, Ellery? A clue? 252 00:13:52,809 --> 00:13:53,798 I don't know. 253 00:13:53,910 --> 00:13:57,346 November 28, 1946 -- only a couple months old. 254 00:13:57,447 --> 00:13:58,846 Must be worth a lot, too. 255 00:13:58,949 --> 00:14:02,180 Look! There's a diamond missing right there in the middle. See? 256 00:14:02,285 --> 00:14:03,980 MARGIE: I wonder what that means. 257 00:14:04,087 --> 00:14:05,918 Look, Ellery, I know it looks screwy, 258 00:14:06,022 --> 00:14:07,990 but as far as we know, it's a simple heart attack. 259 00:14:08,091 --> 00:14:08,648 That's all. 260 00:14:08,759 --> 00:14:09,919 What about the broken window? 261 00:14:10,026 --> 00:14:11,186 Oh, it could have happened days ago. 262 00:14:11,294 --> 00:14:11,885 Come on, Velie. 263 00:14:11,995 --> 00:14:14,054 Dad, why carry around a valuable bracelet 264 00:14:14,164 --> 00:14:15,324 when you can't lock it in your car? 265 00:14:15,432 --> 00:14:16,296 All right, all right. 266 00:14:16,400 --> 00:14:18,368 A sneak thief breaks in, just misses the bracelet. 267 00:14:18,468 --> 00:14:18,991 That's all. 268 00:14:19,102 --> 00:14:21,263 - Oh, Dad. - Oh, Ellery. 269 00:14:21,371 --> 00:14:22,963 Why does it always have to be murder? 270 00:14:23,073 --> 00:14:24,734 The maestro's got that look, Inspector. 271 00:14:24,841 --> 00:14:26,638 Must be something he wrote. 272 00:14:26,743 --> 00:14:28,574 Somebody's got to tell Mrs. Wentworth. 273 00:14:28,678 --> 00:14:30,612 Dad, do you mind if we tag along? We can go in my car. 274 00:14:30,714 --> 00:14:31,840 I thought you had a book to write. 275 00:14:31,948 --> 00:14:33,279 Well, I do, 276 00:14:33,383 --> 00:14:35,908 but I can dictate a few pages to Margie on the way over. 277 00:14:36,019 --> 00:14:37,782 Then I'll ride along with Velie. 278 00:14:37,888 --> 00:14:41,551 The thought of you dictating a book while you drive a car 279 00:14:41,658 --> 00:14:43,489 boggles the imagination. 280 00:14:43,593 --> 00:14:45,788 "He's been handcuffed to the furnace.” 281 00:14:45,896 --> 00:14:46,726 Uh-huh... 282 00:14:46,830 --> 00:14:49,799 The man in the raincoat. He's been handcuffed to the furnace. 283 00:14:49,900 --> 00:14:52,300 Norris? Dead? 284 00:14:52,402 --> 00:14:54,529 [ Sobbing ] Oh, no! 285 00:14:54,638 --> 00:14:57,004 I'm sorry, Mrs. Wentworth. 286 00:14:59,609 --> 00:15:03,204 That -- that m-mummy. 287 00:15:03,313 --> 00:15:07,977 It meant so much to him to be a part of things again. 288 00:15:08,084 --> 00:15:10,484 To -- to be accepted. 289 00:15:10,587 --> 00:15:12,748 Mrs. Wentworth, I found a bottle of nitroglycerin pills 290 00:15:12,856 --> 00:15:13,845 in his overcoat pocket. 291 00:15:14,024 --> 00:15:16,652 - He did have a heart condition? - Oh, yes. 292 00:15:16,760 --> 00:15:20,628 Yes, he'd -- he'd suffered a mild attack about a year ago, 293 00:15:20,730 --> 00:15:23,324 and he'd been under care for it ever since. 294 00:15:23,433 --> 00:15:24,923 But you seem to imply 295 00:15:25,035 --> 00:15:29,165 that there was something strange about Norris' death. 296 00:15:29,272 --> 00:15:33,140 Well, surely you don't believe that nonsense about the curse? 297 00:15:33,243 --> 00:15:36,576 Just routine, Mrs. Wentworth, but you have a son, Norris Jr.? 298 00:15:36,680 --> 00:15:39,012 Yes. Bud. 299 00:15:39,115 --> 00:15:43,848 He's... he's out somewhere now, at a party. 300 00:15:43,954 --> 00:15:45,581 And you got home at, uh...? 301 00:15:45,689 --> 00:15:47,486 Around 9:30. 302 00:15:48,859 --> 00:15:51,760 Of course, I was surprised to find that Norris wasn't here. 303 00:15:51,862 --> 00:15:52,487 Whoops. 304 00:15:53,697 --> 00:15:56,530 I'm very sorry. I'm afraid I broke this. 305 00:15:56,633 --> 00:15:59,500 Oh, that's all right, Mr. Queen. Don't worry about it. 306 00:15:59,603 --> 00:16:01,628 This is a PDV-100, isn't it? 307 00:16:03,640 --> 00:16:04,572 Yes. 308 00:16:04,674 --> 00:16:07,040 I'm very stupid not to have made the connection right away. 309 00:16:07,143 --> 00:16:08,610 Your husband was the Norris Wentworth, 310 00:16:08,712 --> 00:16:10,236 the aircraft manufacturer. 311 00:16:10,347 --> 00:16:12,542 That was a very long time ago. 312 00:16:13,416 --> 00:16:16,681 As I recall, he was investigated by a select Senate committee -- 313 00:16:16,786 --> 00:16:17,650 - Ellery. - Yeah? 314 00:16:17,821 --> 00:16:19,686 You recall very well, Mr. Queen. 315 00:16:20,323 --> 00:16:21,847 My husband was investigated 316 00:16:22,025 --> 00:16:26,052 on the libelist accusation of war profiteering, 317 00:16:26,162 --> 00:16:29,461 of manufacturing faulty aircraft, but he was cleared. 318 00:16:29,566 --> 00:16:31,932 He was absolutely cleared of all charges. 319 00:16:32,102 --> 00:16:33,228 No offense intended, Ma'am. 320 00:16:33,403 --> 00:16:35,064 Ellery, what's your point? 321 00:16:35,238 --> 00:16:36,000 Only this, Dad -- 322 00:16:36,106 --> 00:16:37,835 if there was foul play, there might be a motive here. 323 00:16:38,008 --> 00:16:40,772 Aside from finding poison in Mr. Wentworth's system, 324 00:16:40,877 --> 00:16:43,539 we're not dealing with murder here. 325 00:16:43,647 --> 00:16:45,376 Maybe so, Dad. 326 00:16:47,384 --> 00:16:50,410 - Here, Mr. Queen. May I take that? - Thank you. 327 00:16:51,454 --> 00:16:55,982 Let me very honest with you about my husband, Mr. Queen. 328 00:16:56,092 --> 00:17:01,189 He was not a loved man, not by anyone. 329 00:17:02,966 --> 00:17:05,230 Not even by me. 330 00:17:06,303 --> 00:17:08,999 No one's going to mourn him. 331 00:17:09,105 --> 00:17:10,732 In fact, there may even be a few 332 00:17:10,840 --> 00:17:14,298 who will cheer a little under their breath. 333 00:17:16,279 --> 00:17:18,713 So, if it does turn out to be murder, 334 00:17:18,882 --> 00:17:21,248 I think you'll find you'll have more suspects 335 00:17:21,351 --> 00:17:22,648 than you'll know what to do with. 336 00:17:27,657 --> 00:17:29,921 All right, son, I'll see you at home. 337 00:17:30,026 --> 00:17:31,960 And it's past your bedtime. 338 00:17:32,062 --> 00:17:33,529 Is it really past your bedtime? 339 00:17:33,630 --> 00:17:35,825 Oh, he's been trying to get me to go to bed at 10:00 340 00:17:35,932 --> 00:17:37,797 since I was 14 years old. 341 00:17:37,901 --> 00:17:40,665 Ellery, did you notice about Mrs. Wentworth? 342 00:17:40,770 --> 00:17:42,465 - Yeah, her makeup. - Right. 343 00:17:42,572 --> 00:17:44,631 She said she got home at 9:30, 344 00:17:44,741 --> 00:17:48,233 but if you ask me, she didn't get to this house much before we did. 345 00:17:48,345 --> 00:17:51,007 You know something, Margie Coopersmith, with a "C"? 346 00:17:51,114 --> 00:17:53,446 You're absolutely right. 347 00:18:22,379 --> 00:18:24,142 - Morning, Mr. Brimmer. - Good morning. 348 00:18:24,247 --> 00:18:25,908 Here are the rewrites of this week's broadcast. 349 00:18:26,016 --> 00:18:28,541 The writers stayed up all night, sir, and they did a bang-up job. 350 00:18:28,652 --> 00:18:30,552 - Forget that script. - Sir? 351 00:18:30,654 --> 00:18:32,952 I said, forget the rewrites. I may be onto something. 352 00:18:33,056 --> 00:18:35,149 But we've hired the actors. Rehearsal's scheduled for 10:00. 353 00:18:35,258 --> 00:18:38,091 Cancel the rehearsal, fire the actors, and put the writers on standby. 354 00:18:38,194 --> 00:18:39,252 Norris Wentworth is dead. 355 00:18:39,362 --> 00:18:41,330 Amun-Ra has presumably struck again. 356 00:18:41,431 --> 00:18:43,899 Well, didn't the police call it a heart attack? 357 00:18:44,000 --> 00:18:44,659 Heart attack? 358 00:18:44,768 --> 00:18:46,827 Who wants to listen to a broadcast about a heart attack? 359 00:18:46,936 --> 00:18:49,302 - Well, Inspector Queen-- - Never mind Inspector Queen. 360 00:18:49,406 --> 00:18:51,237 One way or another, I'll prove that Wentworth was murdered, 361 00:18:51,341 --> 00:18:54,003 despite the inspector and his celebrated son. 362 00:18:54,110 --> 00:18:58,171 Nobody's capitalizing on my curse except me. 363 00:19:07,357 --> 00:19:08,654 - It's murder. - It was a heart attack. 364 00:19:08,758 --> 00:19:09,725 It was murder. 365 00:19:09,826 --> 00:19:12,454 Here's the coroner's report -- no poison, nothing. 366 00:19:12,562 --> 00:19:13,859 It was a heart attack, nothing more. 367 00:19:13,963 --> 00:19:15,692 Maybe it was a heart attack, but it was murder, just the same. 368 00:19:15,799 --> 00:19:17,426 I talked to the family doctor this morning. 369 00:19:17,534 --> 00:19:17,898 So did we. 370 00:19:18,001 --> 00:19:20,367 And he gave those nitroglycerin tablets to Mr. Wentworth himself... 371 00:19:20,470 --> 00:19:21,164 We checked that. 372 00:19:21,271 --> 00:19:23,796 ...with specific instructions to carry them in his right pocket. 373 00:19:23,907 --> 00:19:24,839 - What? - Ha ha. 374 00:19:24,941 --> 00:19:28,104 When a man has a massive coronary, it usually cripples his left arm. 375 00:19:28,211 --> 00:19:30,645 So, a guy carrying nitro pills carries them in his right pocket. 376 00:19:30,747 --> 00:19:32,840 But when I searched the overcoat, they were in his left pocket. 377 00:19:32,949 --> 00:19:33,973 Wentworth made a mistake. 378 00:19:34,084 --> 00:19:35,574 Well, if he did, it was a fatal mistake. 379 00:19:35,685 --> 00:19:37,676 I have no time to waste on a case that's closed! 380 00:19:37,787 --> 00:19:39,652 What about the broken car window? 381 00:19:39,789 --> 00:19:42,314 How about the bracelet with the missing diamond? 382 00:19:42,425 --> 00:19:44,120 What about the egg stains on your shirt? 383 00:19:44,227 --> 00:19:45,854 If a big butter-and-egg man gets knocked off, 384 00:19:45,962 --> 00:19:47,088 I'm supposed to arrest you? 385 00:19:47,197 --> 00:19:49,165 Dad, don't close the door on this one too quickly. 386 00:19:49,265 --> 00:19:50,630 Oh, speaking of closing the doors, 387 00:19:50,734 --> 00:19:52,668 would you mind doing it quietly on your way out? 388 00:19:52,769 --> 00:19:54,828 All right, all right, I'll go home and try to finish my book. 389 00:19:54,938 --> 00:19:56,565 I'll try -- if I can concentrate. 390 00:19:56,673 --> 00:19:58,937 Yes, the little lady is quite fetching. 391 00:19:59,109 --> 00:20:01,100 No, I didn't mean that! That's not fair -- really. 392 00:20:01,211 --> 00:20:02,143 - Queen. - Simon. 393 00:20:02,245 --> 00:20:03,576 And a good morning to you, Inspector. 394 00:20:03,713 --> 00:20:05,180 Brimmer, how long have you been outside that door? 395 00:20:05,281 --> 00:20:07,112 Really, Inspector, I haven't yet been reduced to eavesdropping. 396 00:20:07,250 --> 00:20:08,376 Where's my secretary?! 397 00:20:08,551 --> 00:20:09,779 Oh, I asked her to bring me an aspirin. 398 00:20:09,886 --> 00:20:10,853 I have this headache. 399 00:20:10,987 --> 00:20:12,249 You were listening! 400 00:20:12,422 --> 00:20:13,650 I thought we might have lunch, Queen. 401 00:20:13,757 --> 00:20:15,418 I have a reservation at the Savoy-Plaza for 12:30. 402 00:20:15,525 --> 00:20:16,822 Oh, well, I don't know. I... 403 00:20:16,926 --> 00:20:17,893 Oh, of course you would. 404 00:20:17,994 --> 00:20:20,189 Emile is just back from Marseilles with some new recipes, 405 00:20:20,296 --> 00:20:22,093 and besides, I thought I might fill you in a little 406 00:20:22,198 --> 00:20:23,324 on the curse of Amun-Ra. 407 00:20:23,433 --> 00:20:24,365 My treat, of course. 408 00:20:24,467 --> 00:20:25,627 Aha. Okay. 409 00:20:28,571 --> 00:20:29,833 I'll have a Quiche Lorraine, 410 00:20:29,939 --> 00:20:32,430 and for Mr. Queen, the quenelle of pike -- 411 00:20:32,542 --> 00:20:35,409 and a Chablis -- something dry, but provocative. 412 00:20:35,512 --> 00:20:37,980 Very good, Mr. Brimmer. 413 00:20:38,081 --> 00:20:41,380 So, it appears that the spirit of Amun-Ra 414 00:20:41,484 --> 00:20:43,145 has once more made itself felt. 415 00:20:43,319 --> 00:20:45,719 Oh, the curse? Oh, I don't know. 416 00:20:45,822 --> 00:20:47,221 Please. I wouldn't suggest for a moment 417 00:20:47,323 --> 00:20:50,349 that the so-called curse caused Mr. Norris Wentworth's death. 418 00:20:50,527 --> 00:20:52,791 I quite agree that it's murder. 419 00:20:52,962 --> 00:20:55,590 This business of the pills being in the wrong pocket 420 00:20:55,698 --> 00:20:56,926 is very persuasive. 421 00:20:57,100 --> 00:20:58,624 You were listening. 422 00:20:58,802 --> 00:21:02,636 Oh, I may have picked up a chance phrase, a random remark. 423 00:21:02,739 --> 00:21:06,106 But the point is, for once, you and I seem to be in agreement. 424 00:21:06,276 --> 00:21:07,504 That's why I arranged this luncheon. 425 00:21:07,610 --> 00:21:10,272 I thought that we might work together. 426 00:21:10,446 --> 00:21:11,674 What's your angle, Simon? 427 00:21:13,416 --> 00:21:15,316 I suppose I ought to be insulted 428 00:21:15,418 --> 00:21:19,821 by the way you leap to that conclusion, but, no. 429 00:21:21,391 --> 00:21:23,825 I've developed six shows involving the deaths 430 00:21:23,927 --> 00:21:26,623 of the six previous owners of the sarcophagus. 431 00:21:26,729 --> 00:21:28,356 Obviously, I will develop a seventh show, 432 00:21:28,531 --> 00:21:30,556 involving the death of Norris Wentworth. 433 00:21:30,667 --> 00:21:32,760 And what a coup it would be if I -- 434 00:21:32,869 --> 00:21:37,636 we could prove it was murder and who did it. 435 00:21:40,977 --> 00:21:43,207 A bit impudent, but a lively bouquet. 436 00:21:45,181 --> 00:21:48,639 Well, we could give it a try. 437 00:21:48,751 --> 00:21:50,150 Now, wait a minute, Simon. 438 00:21:50,253 --> 00:21:52,084 You set up this lunch before you knew 439 00:21:52,188 --> 00:21:54,088 the nitro pills were found in the wrong pocket. 440 00:21:54,190 --> 00:21:55,680 What makes you so sure it was a murder? 441 00:21:56,392 --> 00:21:58,860 Well deduced, my friend. 442 00:21:58,962 --> 00:22:02,489 I bring to this table my own small contribution. 443 00:22:02,599 --> 00:22:06,433 I was with Mr. Wentworth last night when he received a phone call 444 00:22:06,536 --> 00:22:08,902 which prompted him to quickly leave his house -- 445 00:22:09,005 --> 00:22:10,905 for the museum, I presume. 446 00:22:11,074 --> 00:22:12,439 Have you got any idea who made that call? 447 00:22:12,542 --> 00:22:14,567 No, but I can tell you this -- 448 00:22:14,744 --> 00:22:18,441 when he left, the window of his car was very much intact. 449 00:22:18,548 --> 00:22:20,038 For whatever reason it was broken, 450 00:22:20,149 --> 00:22:24,017 I can tell you it was definitely broken at the museum. 451 00:22:27,223 --> 00:22:28,952 Mrs. Langston was the last to be seated. 452 00:22:29,058 --> 00:22:31,219 She cradled the Siamese cat in her arms, 453 00:22:31,327 --> 00:22:34,592 caressing it gently, as the cat's eyes danced -- 454 00:22:34,697 --> 00:22:37,860 no, make that "played” around the room, missing nothing. 455 00:22:37,967 --> 00:22:40,026 As they awaited the re-appearance of the inspector -- 456 00:22:40,203 --> 00:22:41,397 Am I going too fast? 457 00:22:41,571 --> 00:22:44,938 "Re-appearance of the inspector” -- okay. 458 00:22:45,041 --> 00:22:47,373 Where's the inspector -- in the next room with a dog? 459 00:22:47,543 --> 00:22:49,374 Yes. How did you know that? 460 00:22:49,545 --> 00:22:51,843 You used that in "The Adventure of the Golden Gargoyle.” 461 00:22:51,948 --> 00:22:53,381 - I did? - Sure. 462 00:22:53,483 --> 00:22:55,417 The inspector sends the dog into the room, 463 00:22:55,518 --> 00:22:56,678 and the cat doesn't even move. 464 00:22:56,786 --> 00:22:57,582 Don't you remember? 465 00:22:57,754 --> 00:22:58,584 Yes, I do. 466 00:22:58,688 --> 00:23:01,555 Queen, our quarry, I believe. 467 00:23:01,658 --> 00:23:04,218 Margie, you type up what you got, and we'll get the rest tonight. 468 00:23:04,394 --> 00:23:07,329 Okay. And if I can think of anything 469 00:23:07,430 --> 00:23:08,954 besides the trick with the dog and the cat, 470 00:23:09,132 --> 00:23:09,826 I'll let you know. 471 00:23:09,933 --> 00:23:12,925 You do that, and it's dinner at the Stork on me. 472 00:23:19,342 --> 00:23:21,469 Norris Wentworth Jr. 473 00:23:21,644 --> 00:23:23,441 I'm Bud Wentworth. 474 00:23:23,546 --> 00:23:24,979 Simon Brimmer, sir. 475 00:23:25,148 --> 00:23:27,776 May I extend my sympathies on the loss of your father? 476 00:23:28,618 --> 00:23:30,950 Yeah. Thanks a lot. 477 00:23:32,455 --> 00:23:34,923 And this is Ellery Queen. 478 00:23:35,024 --> 00:23:36,389 - Hi. - Hi. 479 00:23:36,492 --> 00:23:37,584 Look, Mr. Brimmer-- 480 00:23:37,760 --> 00:23:41,059 Mr. Queen and I are cooperating in a quasi-official investigation 481 00:23:41,164 --> 00:23:42,188 into your father's death. 482 00:23:42,365 --> 00:23:45,926 Investigation? He died of a heart attack. 483 00:23:46,102 --> 00:23:48,935 So he did, but there may be more to it than that. 484 00:23:50,273 --> 00:23:52,867 Look -- I don't know what you two are talking about. 485 00:23:52,976 --> 00:23:56,343 All I know is last night I did a little bit too much partying. 486 00:23:56,446 --> 00:23:58,744 I didn't get much sleep, so please... 487 00:23:58,848 --> 00:24:00,782 Any particular party? 488 00:24:02,085 --> 00:24:04,883 Well, we started at George Wexler's, right after we left the museum, 489 00:24:04,988 --> 00:24:06,353 but it was pretty dull. 490 00:24:06,456 --> 00:24:08,447 So, we drove around, hit a couple bars. 491 00:24:08,558 --> 00:24:09,855 You said "we." 492 00:24:09,959 --> 00:24:12,723 Lois Gordon. I just met her a few weeks ago. 493 00:24:12,829 --> 00:24:14,296 She's Tremaine's assistant -- 494 00:24:14,397 --> 00:24:16,729 not a bad-looker for an archaeologist. 495 00:24:16,833 --> 00:24:18,357 ELLERY: And Lois Gordon -- 496 00:24:18,534 --> 00:24:21,264 was she with you the entire time after you left the museum? 497 00:24:21,371 --> 00:24:23,305 That's right. 498 00:24:23,473 --> 00:24:27,432 You act as if I need an alibi or something. 499 00:24:27,543 --> 00:24:30,205 All right. So me and the old man didn't get along. 500 00:24:30,380 --> 00:24:33,178 He's had enough dough to float Fort Knox, but I never saw any of it. 501 00:24:33,282 --> 00:24:35,375 Well, that shouldn't be a problem for you any longer. 502 00:24:35,485 --> 00:24:35,974 What? 503 00:24:36,152 --> 00:24:37,050 Well, now that he's dead, 504 00:24:37,153 --> 00:24:39,519 I presume you'll inherit quite a bit of his estate. 505 00:24:42,291 --> 00:24:44,452 Lucky me. 506 00:24:44,560 --> 00:24:47,552 And lucky Mom, too. 507 00:24:47,663 --> 00:24:50,393 In fact, lucky everybody. 508 00:24:55,071 --> 00:24:55,594 [ Sighs ] 509 00:24:55,705 --> 00:24:58,265 Well, Queen, we'd better get over to that museum. 510 00:24:58,374 --> 00:25:00,569 Yes, there's somebody we ought to talk to. 511 00:25:00,676 --> 00:25:03,144 - Lois Gordon. - Otis Tremaine. 512 00:25:04,814 --> 00:25:06,611 According to the terms of our agreement, 513 00:25:06,716 --> 00:25:09,651 delivery was to have been made no later than -- 514 00:25:09,752 --> 00:25:12,448 than... 515 00:25:15,058 --> 00:25:17,526 Look that date up yourself, would you, Miss Chauncey, please, 516 00:25:17,627 --> 00:25:18,992 and fill it in for me. 517 00:25:19,095 --> 00:25:20,062 Yes? 518 00:25:20,163 --> 00:25:23,462 My apologies, Dr. Tremaine. There was no one at the desk. 519 00:25:23,566 --> 00:25:24,157 Yes? 520 00:25:24,267 --> 00:25:26,497 Simon Brimmer, sir. 521 00:25:26,602 --> 00:25:29,696 I conduct a modestly successful radio program 522 00:25:29,806 --> 00:25:32,138 dealing with murder -- modern and otherwise. 523 00:25:32,241 --> 00:25:32,935 Ah. 524 00:25:33,109 --> 00:25:35,134 At the moment, I'm interested in the mysterious death 525 00:25:35,244 --> 00:25:37,109 of your patron, Mr. Wentworth. 526 00:25:38,147 --> 00:25:39,808 There's nothing mysterious about it. 527 00:25:39,916 --> 00:25:42,612 Claudia -- Mrs. Wentworth, that is -- 528 00:25:42,718 --> 00:25:44,879 was informed the death was due to a heart attack. 529 00:25:45,054 --> 00:25:48,285 We are taking nothing for granted, Dr. Tremaine. 530 00:25:48,458 --> 00:25:49,390 "We"? 531 00:25:49,559 --> 00:25:50,856 Mr. Queen and I in tandem 532 00:25:50,960 --> 00:25:53,929 are conducting a little investigation into Mr. Wentworth's death. 533 00:25:54,097 --> 00:25:56,691 I see. 534 00:25:56,799 --> 00:25:59,324 Well, in the face of what she was told, 535 00:25:59,435 --> 00:26:01,232 wouldn't any other assumption seem absurd? 536 00:26:01,404 --> 00:26:04,396 Just one small question, sir. 537 00:26:04,507 --> 00:26:08,568 Was the museum or were you personally mentioned 538 00:26:08,678 --> 00:26:10,168 in Mr. Wentworth's will? 539 00:26:12,748 --> 00:26:16,240 The answer to that, Mr. Brimmer, is no. 540 00:26:17,620 --> 00:26:20,316 And I don't particularly care for your suggestion. 541 00:26:20,890 --> 00:26:25,589 I suggest nothing, sir, but the fact is Wentworth is dead, 542 00:26:25,695 --> 00:26:28,163 and there is a great deal to that. 543 00:26:29,999 --> 00:26:33,833 Bud and I were together the whole time, just as he told you. 544 00:26:33,936 --> 00:26:35,699 And after the Wexler party, you drove around -- 545 00:26:35,805 --> 00:26:36,635 just the two of you? 546 00:26:36,739 --> 00:26:39,674 That's right. What's your point, Mr. Queen? 547 00:26:39,775 --> 00:26:41,606 Well, I'm trying to figure out in my own mind 548 00:26:41,711 --> 00:26:43,906 where everybody was after the museum was closed 549 00:26:44,013 --> 00:26:46,641 and before Mr. Wentworth's body was found. 550 00:26:46,749 --> 00:26:48,182 What's the difference? 551 00:26:48,284 --> 00:26:50,718 Well, maybe none, unless he was killed. 552 00:26:50,887 --> 00:26:54,288 You didn't call him, by any chance, at his home, say around 9:30? 553 00:26:54,457 --> 00:26:55,719 No, I didn't, 554 00:26:55,892 --> 00:26:59,453 and I'm getting a little annoyed with the insinuation. 555 00:26:59,562 --> 00:27:04,465 Unlike your books, Mr. Queen, everything needn't be a murder. 556 00:27:04,567 --> 00:27:06,501 He died of a heart attack. 557 00:27:06,669 --> 00:27:08,637 Perhaps he did. 558 00:27:08,738 --> 00:27:10,330 How long have you known Bud Wentworth? 559 00:27:11,007 --> 00:27:13,498 We met in December, just before Christmas -- 560 00:27:13,676 --> 00:27:16,167 a celebration at the Wentworth home. 561 00:27:16,312 --> 00:27:17,210 Excuse me, Miss Gordon. 562 00:27:17,313 --> 00:27:18,780 Cleaning lady found this in the restroom. 563 00:27:18,881 --> 00:27:20,041 I guess somebody forgot it. 564 00:27:20,149 --> 00:27:23,550 - Mm. No identification in here. - No, Ma'am. 565 00:27:23,653 --> 00:27:25,280 Drop it in my office, Harry. 566 00:27:25,388 --> 00:27:26,980 They'll probably come back for it later. 567 00:27:27,089 --> 00:27:27,885 Yes, Ma'am. 568 00:27:27,990 --> 00:27:31,892 Harry, don't you ever take any time off? 569 00:27:31,994 --> 00:27:34,724 Well, the day man called in sick, Ma'am, but it's all right. 570 00:27:34,830 --> 00:27:37,264 Living alone now like I do, it doesn't make any difference. 571 00:27:39,202 --> 00:27:41,727 This celebration around Christmas -- 572 00:27:41,837 --> 00:27:43,737 I guess it was over the sarcophagus. 573 00:27:43,839 --> 00:27:44,999 What else? 574 00:27:45,107 --> 00:27:48,235 Believe me, a lot of work went into the acquisition. 575 00:27:48,344 --> 00:27:52,212 It wasn't quite as easy as Norris Wentworth made it sound. 576 00:27:52,315 --> 00:27:55,216 Oh, then you were in Europe with him? 577 00:27:55,318 --> 00:27:56,649 Of course. 578 00:27:56,752 --> 00:27:58,845 Someone had to authenticate it, 579 00:27:58,955 --> 00:28:02,356 and I hold a PhD in ancient Middle Eastern Cultures. 580 00:28:02,525 --> 00:28:04,584 Miss Gordon, the day the mummy was acquired -- 581 00:28:04,694 --> 00:28:08,596 that wasn't by any chance November 28th of last year, was it? 582 00:28:08,698 --> 00:28:12,156 - As a matter of fact, it was. - It was. 583 00:28:12,268 --> 00:28:15,203 But how did you know? 584 00:28:27,917 --> 00:28:29,578 There -- I told you something was burning. 585 00:28:29,685 --> 00:28:33,052 No, no, no, right in front of you -- the potholder. 586 00:28:33,155 --> 00:28:35,316 Oh, this smells good and strong, Dad. 587 00:28:35,424 --> 00:28:37,358 You're probably half-right. 588 00:28:37,460 --> 00:28:39,360 Well, we can forget about the bracelet as a clue. 589 00:28:39,462 --> 00:28:41,453 Wentworth gave it to Lois Gordon as kind of a thank-you gift 590 00:28:41,564 --> 00:28:43,156 for acquiring the Amun-Ra sarcophagus. 591 00:28:43,299 --> 00:28:44,960 A couple of days ago, one of the diamonds fell out, 592 00:28:45,067 --> 00:28:46,932 and he was returning it to the jeweler to be replaced. 593 00:28:47,703 --> 00:28:49,830 So, after all that, it doesn't mean a thing. 594 00:28:50,006 --> 00:28:52,065 Oh, I didn't say that, Dad. 595 00:28:52,174 --> 00:28:53,664 We know for sure that Wentworth's car 596 00:28:53,776 --> 00:28:54,970 was broken into at the museum. 597 00:28:55,144 --> 00:28:56,406 We also know it wasn't a thief 598 00:28:56,512 --> 00:28:57,945 because the bracelet was left behind. 599 00:28:58,047 --> 00:28:59,105 But why was the window smashed? 600 00:28:59,715 --> 00:29:02,081 Somebody tried to steal it. They were frightened away. 601 00:29:02,251 --> 00:29:03,582 By whom? 602 00:29:03,686 --> 00:29:05,085 The bald-headed midget! 603 00:29:05,187 --> 00:29:07,985 Ellery, it's wonderful, and I figured it out. 604 00:29:08,090 --> 00:29:09,921 The midget, of course. It had to be. 605 00:29:10,026 --> 00:29:10,890 The midget? 606 00:29:10,993 --> 00:29:12,517 The midget was the only one small enough 607 00:29:12,628 --> 00:29:13,595 to crawl through the transom. 608 00:29:13,763 --> 00:29:15,196 Well, actually, Margie, it wasn't the midget. 609 00:29:15,364 --> 00:29:16,092 It wasn't? 610 00:29:16,198 --> 00:29:18,291 No, the midget was in the Turkish bath the night of the murder. 611 00:29:18,401 --> 00:29:20,767 - Remember? - Oh, that's right. 612 00:29:20,870 --> 00:29:21,928 Well, if it wasn't the midget 613 00:29:22,038 --> 00:29:23,596 and it wasn't the man in the raincoat -- 614 00:29:23,706 --> 00:29:25,173 Who said it wasn't the man in the raincoat? 615 00:29:25,341 --> 00:29:26,467 Ellery, where are the tea bags? 616 00:29:26,642 --> 00:29:27,700 Well, it can't be. 617 00:29:27,810 --> 00:29:30,973 On page 27, you specifically have the man in the raincoat 618 00:29:31,080 --> 00:29:34,015 opening the letter from Dr. Vorschack with his left hand, 619 00:29:34,116 --> 00:29:35,606 and the murderer is right-handed. 620 00:29:35,718 --> 00:29:39,051 What? Where does it say that? 621 00:29:39,155 --> 00:29:41,146 I told you, on page 27. 622 00:29:41,257 --> 00:29:44,055 Well, if that's true, then we have to change the clue on page 60. 623 00:29:44,160 --> 00:29:45,320 - Ellery. - Hmm? 624 00:29:45,428 --> 00:29:48,090 The tea bags -- you know, the bags with tea in them, 625 00:29:48,197 --> 00:29:50,188 with little tags attached? 626 00:29:50,299 --> 00:29:51,664 Oh, they're in the cupboard, Dad. 627 00:29:51,834 --> 00:29:54,826 Margie, we've got an awful lot of work to do tonight. 628 00:29:54,937 --> 00:29:56,962 [ Telephone rings ] 629 00:29:58,007 --> 00:29:59,406 Hello? 630 00:29:59,508 --> 00:30:01,066 Yes, Sergeant Velie, just a second, please. 631 00:30:01,177 --> 00:30:03,168 Dad? 632 00:30:03,279 --> 00:30:04,837 Yeah, Velie? 633 00:30:05,614 --> 00:30:07,809 What?! 634 00:30:07,917 --> 00:30:10,977 Oh, I don't have to talk to them. 635 00:30:11,887 --> 00:30:14,048 All right. All right, we'll be right down. 636 00:30:14,156 --> 00:30:16,454 - Ellery, get your coat. - Oh, Dad, I can't. 637 00:30:16,559 --> 00:30:17,787 I got to finish my book. You know that. 638 00:30:17,893 --> 00:30:19,053 Oh, no, you don't. 639 00:30:19,161 --> 00:30:20,856 You're the one who thought Wentworth was murdered. 640 00:30:20,963 --> 00:30:22,021 It's your problem. 641 00:30:22,198 --> 00:30:26,464 Mrs. Wentworth and Dr. Tremaine are waiting in my office. 642 00:30:26,569 --> 00:30:28,730 They want to make a statement. 643 00:30:29,038 --> 00:30:31,165 Let me get right to the point, Inspector. 644 00:30:31,273 --> 00:30:34,037 Norris Wentworth was not an easy man to deal with. 645 00:30:34,143 --> 00:30:35,405 Or to live with. 646 00:30:35,511 --> 00:30:37,809 Some months ago, I met Mrs. Wentworth, 647 00:30:37,913 --> 00:30:38,971 and we very soon realized 648 00:30:39,081 --> 00:30:41,675 how much we enjoyed each other's company. 649 00:30:41,784 --> 00:30:43,718 Very soon after that... 650 00:30:43,819 --> 00:30:46,481 We began seeing each other. 651 00:30:46,589 --> 00:30:48,784 Well, you can call it an affair if you like, 652 00:30:48,891 --> 00:30:52,554 but to me, it's been much more than that. 653 00:30:52,661 --> 00:30:55,186 And to me, my darling. 654 00:30:55,297 --> 00:30:57,857 Then you were together the night your husband died. 655 00:30:58,000 --> 00:31:00,468 Yes. I barely arrived home 656 00:31:00,569 --> 00:31:02,594 before you and the Inspector were at our door. 657 00:31:02,772 --> 00:31:04,899 But she was with me every second. I'll swear to it. 658 00:31:05,341 --> 00:31:07,070 That's not necessary, Dr. Tremaine. 659 00:31:07,243 --> 00:31:09,734 I was afraid you'd discover the truth, Mr. Queen, 660 00:31:09,912 --> 00:31:12,073 and we wanted to come forward first. 661 00:31:13,416 --> 00:31:15,281 Otis and I are not ashamed. 662 00:31:16,685 --> 00:31:19,654 Now, with your permission, Inspector, may I take Mrs. Wentworth home? 663 00:31:19,755 --> 00:31:22,121 - Of course. - Thank you. 664 00:31:25,394 --> 00:31:28,090 - Thank you, Inspector. - Bye-bye. 665 00:31:30,833 --> 00:31:32,425 Very strange, isn't it? 666 00:31:33,436 --> 00:31:34,994 Strange in what way? 667 00:31:35,171 --> 00:31:37,696 Lois Gordon and Bud Wentworth alibi each other. 668 00:31:37,807 --> 00:31:40,298 Claudia Wentworth and Dr. Tremaine alibi each other. 669 00:31:40,409 --> 00:31:43,173 But if they're lying for each other, then nobody has an alibi. 670 00:31:43,345 --> 00:31:46,007 Norris Wentworth died of natural causes. 671 00:31:46,115 --> 00:31:49,084 Nothing will convince me otherwise. 672 00:32:37,433 --> 00:32:38,991 Hold it! 673 00:32:48,944 --> 00:32:50,639 And your name is...? 674 00:32:50,746 --> 00:32:54,079 Mustafa Haddid. 675 00:32:54,183 --> 00:32:56,014 I am known to Dr. Tremaine. 676 00:32:56,118 --> 00:32:57,346 Yes, that's true. 677 00:32:57,453 --> 00:33:00,581 I can assure you, Inspector, that if Dr. Haddid was in the museum, 678 00:33:00,689 --> 00:33:01,986 he had a very valid reason. 679 00:33:02,157 --> 00:33:05,183 Certainly not to destroy the mummy of Pharaoh Amun-Ra. 680 00:33:05,361 --> 00:33:07,226 I'm sorry, my friend, but you're wrong. 681 00:33:07,963 --> 00:33:11,228 I would have burned it, yes. 682 00:33:11,400 --> 00:33:13,527 Better for it to be consumed by fire 683 00:33:13,636 --> 00:33:18,437 than to be put on display like some sideshow curiosity. 684 00:33:18,541 --> 00:33:20,907 Excuse me. How did you get in? 685 00:33:21,010 --> 00:33:22,910 There was no sign of forced entry. 686 00:33:23,012 --> 00:33:25,003 Well, I entered just before closing. 687 00:33:25,114 --> 00:33:27,878 I hid in some basement storage room 688 00:33:27,983 --> 00:33:30,281 until I was sure the building was empty. 689 00:33:30,386 --> 00:33:31,717 Except for the guard here. 690 00:33:31,887 --> 00:33:34,355 And that's what you did that night, the night Norris Wentworth died? 691 00:33:34,523 --> 00:33:37,356 Believe me -- I had nothing to do with his death. 692 00:33:37,459 --> 00:33:39,359 I can vouch for that, Inspector. 693 00:33:39,461 --> 00:33:40,985 On the night of Mr. Wentworth's death, 694 00:33:41,096 --> 00:33:42,620 I made a very thorough search 695 00:33:42,798 --> 00:33:44,732 of every room on my first check-through, 696 00:33:44,833 --> 00:33:46,460 to be sure that no one was staying around. 697 00:33:46,635 --> 00:33:48,796 Now, there was no one hiding in the museum. I'm sure of it. 698 00:33:48,971 --> 00:33:50,563 My good friend, I... 699 00:33:51,173 --> 00:33:53,641 There is nothing to say, 700 00:33:53,742 --> 00:33:55,903 as long as men like Norris Wentworth 701 00:33:56,011 --> 00:33:58,036 rape and pillage my country, 702 00:33:58,147 --> 00:34:01,776 stealing its treasures, desecrating its temples, 703 00:34:01,884 --> 00:34:03,977 and men like you encourage him. 704 00:34:06,055 --> 00:34:07,283 Well, what are we gonna do about this? 705 00:34:07,389 --> 00:34:08,515 I got a lot of charges here. 706 00:34:08,624 --> 00:34:11,252 Now, please, Inspector. I couldn't even think of it. 707 00:34:11,427 --> 00:34:13,827 Dr. Haddid happens to be right. 708 00:34:13,929 --> 00:34:16,523 Someday, there will be laws prohibiting just this sort of thing, 709 00:34:16,632 --> 00:34:19,726 not only in your country -- in all countries. 710 00:34:19,902 --> 00:34:21,426 Well, if you're not gonna press charges... 711 00:34:21,604 --> 00:34:22,366 I'm sorry. 712 00:34:22,471 --> 00:34:23,938 ...there's nothing I can do about it. 713 00:34:24,106 --> 00:34:25,835 Come on, son, unless you still want 714 00:34:26,008 --> 00:34:27,771 to hang a murder charge on somebody. 715 00:34:27,943 --> 00:34:30,377 No, not tonight, Dad. I still got a book to finish by noon. 716 00:34:30,479 --> 00:34:32,344 Oh, it's gonna be one of those nights, is it? 717 00:34:32,448 --> 00:34:35,906 Well, I'll stop by the drugstore and get some sleeping pills. 718 00:34:49,331 --> 00:34:51,162 I don't think you should be looking at those. 719 00:34:51,266 --> 00:34:53,097 Oh, of course, of course. 720 00:34:53,202 --> 00:34:54,464 I'm sure he'll be back soon. 721 00:34:54,570 --> 00:34:56,060 If I knew where he could be reached, I'd -- 722 00:34:56,171 --> 00:34:58,298 That's quite all right. 723 00:34:59,875 --> 00:35:02,503 It's marvelous how Ellery manages to keep turning these out 724 00:35:02,611 --> 00:35:07,344 and still maintain a certain degree of readability. 725 00:35:08,250 --> 00:35:10,184 Ellery told me his new assistant was bright, 726 00:35:10,285 --> 00:35:12,913 but he failed to tell me you're beautiful, as well, my dear. 727 00:35:13,022 --> 00:35:15,217 Oh, why, thank you. 728 00:35:15,391 --> 00:35:19,452 Your name -- is it Deidre? You seem so much a Deidre. 729 00:35:19,628 --> 00:35:21,789 Margie Coopersmith, with a "C." 730 00:35:23,032 --> 00:35:24,727 Margie. 731 00:35:24,833 --> 00:35:28,325 I don't suppose Ellery mentioned where he was off to, Margie? 732 00:35:28,437 --> 00:35:31,668 - No, he didn't say. - Characteristic. 733 00:35:31,774 --> 00:35:33,366 As you know, Ellery and I are collaborating 734 00:35:33,475 --> 00:35:36,035 on this latest adventure, as he calls it. 735 00:35:36,145 --> 00:35:38,306 Are you? That's exciting. 736 00:35:38,414 --> 00:35:40,348 I just love your radio show, Mr. Brimmer. 737 00:35:40,516 --> 00:35:42,211 How kind of you. 738 00:35:42,317 --> 00:35:45,844 It's so difficult to maintain quality without the help of good people. 739 00:35:46,021 --> 00:35:47,079 Oh, yes, sir. 740 00:35:47,256 --> 00:35:49,417 I do wish I could find someone to assist me 741 00:35:49,525 --> 00:35:51,720 in the preparation of my broadcasts -- 742 00:35:51,827 --> 00:35:53,488 someone like yourself, Margie. 743 00:35:53,595 --> 00:35:54,857 But of course I realize 744 00:35:54,963 --> 00:35:57,227 you're probably contractually bound to Ellery. 745 00:35:57,399 --> 00:36:00,562 Oh, no, no, I'm just typing for him because of his finger. 746 00:36:00,736 --> 00:36:03,432 A disgraceful waste of your talents. 747 00:36:04,873 --> 00:36:07,273 Once you finish this assignment, we must have lunch. 748 00:36:07,443 --> 00:36:08,842 Oh, I'd like that very much. 749 00:36:09,344 --> 00:36:12,177 Meanwhile, I'm sure there are probably developments in the case 750 00:36:12,281 --> 00:36:13,976 that Ellery has forgotten to mention to me. 751 00:36:14,083 --> 00:36:18,179 Perhaps you could fill me in on his progress until he gets here. 752 00:36:18,287 --> 00:36:21,450 Mr. Brimmer, are you trying to pump me? 753 00:36:21,557 --> 00:36:24,390 - Not at all. - Sure sounds like it. 754 00:36:24,560 --> 00:36:27,028 Well, I just thought if he kept you up-to-date, 755 00:36:27,129 --> 00:36:29,791 or perhaps something you yourself had observed at the museum -- 756 00:36:29,898 --> 00:36:31,263 I understand you were there. 757 00:36:31,433 --> 00:36:35,631 Oh, sure, but I wouldn't go in, not with that mummy. 758 00:36:35,804 --> 00:36:37,465 Those things scare me to death. 759 00:36:37,573 --> 00:36:40,872 No, sir, that night I wouldn't go in there for anything. 760 00:36:40,976 --> 00:36:42,102 Those things what? 761 00:36:42,277 --> 00:36:43,767 I said they scare me to death. 762 00:36:46,982 --> 00:36:49,212 Well, let me get out of your way. 763 00:36:49,318 --> 00:36:53,414 If Ellery returns, no need to tell him I was here. 764 00:36:54,690 --> 00:36:55,714 - Simon. - Queen. 765 00:36:55,824 --> 00:36:57,257 - Inspector. - Brimmer. 766 00:36:57,359 --> 00:36:58,792 I'm gonna make some cocoa. Want some? 767 00:36:58,894 --> 00:37:01,260 - No, thanks. - Sorry. I can't wait. 768 00:37:01,363 --> 00:37:02,694 - Well, I was gonna fill you in-- - No need. 769 00:37:02,798 --> 00:37:05,062 We can compare notes tomorrow. 770 00:37:21,016 --> 00:37:22,779 [ Dialing ] 771 00:37:26,522 --> 00:37:28,820 [ Telephone ringing ] 772 00:37:35,664 --> 00:37:36,596 Hello? Yes? 773 00:37:36,765 --> 00:37:39,598 Dr. Haddid, my name is Simon Brimmer. 774 00:37:39,768 --> 00:37:41,099 - You may have heard of me. - No. 775 00:37:42,204 --> 00:37:46,971 I have some information regarding the sarcophagus of Amun-Ra. 776 00:37:47,075 --> 00:37:50,374 I think it would be to your advantage to meet me for lunch. 777 00:37:50,479 --> 00:37:54,438 Shall we say 21 at 12:00 noon? 778 00:38:12,501 --> 00:38:14,969 Well, I guess it'd be okay, you being a friend of his and all. 779 00:38:15,070 --> 00:38:16,970 Just a little surprise for an old comrade. 780 00:38:17,072 --> 00:38:19,472 - Thanks so much. - Thank you. 781 00:39:04,286 --> 00:39:05,548 [ Sniffs | 782 00:39:15,063 --> 00:39:17,224 "It had to have been you, Geoffrey Langston. 783 00:39:17,332 --> 00:39:19,766 Only you had access to the aquarium. 784 00:39:19,868 --> 00:39:22,132 Only you knew the knife was buried in the sand 785 00:39:22,237 --> 00:39:23,602 beneath the green conch shell.” 786 00:39:23,705 --> 00:39:24,694 That's good. 787 00:39:24,806 --> 00:39:26,740 - That's redundant. - That's what? 788 00:39:26,842 --> 00:39:29,538 Redundant -- all conches are shells. 789 00:39:29,645 --> 00:39:32,739 - "Green conch" is all you need. - Okay. 790 00:39:32,848 --> 00:39:33,837 Did you see that guy? 791 00:39:33,949 --> 00:39:35,746 Did you see the way he came out of that driveway? 792 00:39:35,851 --> 00:39:38,285 That wasn't a driveway. It was a street. 793 00:39:38,387 --> 00:39:39,854 Pretty narrow street, if you ask me. 794 00:39:39,955 --> 00:39:41,388 Wide enough for a traffic light. 795 00:39:41,490 --> 00:39:43,355 Traffic light? Are you sure? 796 00:39:43,458 --> 00:39:44,925 Careful! 797 00:39:45,027 --> 00:39:48,258 There's your publisher -- next block. 798 00:39:48,363 --> 00:39:52,265 Just in time -- 10 minutes before they close. 799 00:40:05,147 --> 00:40:07,172 Margie, where are the pages? 800 00:40:07,282 --> 00:40:08,943 I thought you were going to bring them in. 801 00:40:09,051 --> 00:40:10,575 Oh. 802 00:40:25,434 --> 00:40:26,423 The car's locked. 803 00:40:26,601 --> 00:40:28,466 Well, unlock it. 804 00:40:28,637 --> 00:40:30,332 Oh, yeah. 805 00:40:32,541 --> 00:40:35,169 I locked my keys in the car. Now what? 806 00:40:35,344 --> 00:40:37,710 Well, if you want your book to be on time, 807 00:40:37,813 --> 00:40:39,178 you better break one of the windows. 808 00:40:39,348 --> 00:40:41,145 Right. 809 00:40:41,249 --> 00:40:44,741 Break... the window. 810 00:40:44,853 --> 00:40:46,912 That's it. 811 00:40:47,022 --> 00:40:49,422 Wentworth's broken car window at the museum -- 812 00:40:49,524 --> 00:40:52,152 now I know what it means. 813 00:40:54,529 --> 00:40:57,157 I may be wrong, but I think I know how Norris Wentworth was killed 814 00:40:57,265 --> 00:40:59,324 and why and who did it. 815 00:40:59,434 --> 00:41:03,200 Remember the autopsy definitely established it was a heart attack. 816 00:41:03,305 --> 00:41:05,296 But was someone responsible for that heart attack? 817 00:41:05,407 --> 00:41:08,774 I think so, and it all has to do with the broken window 818 00:41:08,877 --> 00:41:11,141 in Wentworth's car outside the museum 819 00:41:11,246 --> 00:41:13,680 and the key ring in his pocket. 820 00:41:13,782 --> 00:41:16,683 Let's see if we come up with the same answer. 821 00:41:21,123 --> 00:41:23,114 Ellery, let's get started. 822 00:41:23,225 --> 00:41:25,284 Well, I was hoping Simon would be here by now. 823 00:41:25,394 --> 00:41:28,022 Well, it's obvious. He isn't taking any of your calls. 824 00:41:28,130 --> 00:41:31,031 If he was going to be here, he would have arrived already. 825 00:41:31,133 --> 00:41:33,226 Okay, Dad, let's go. 826 00:41:35,070 --> 00:41:38,301 Ladies and gentlemen, please be seated. 827 00:41:38,407 --> 00:41:40,375 Thank you. Anywhere will do. 828 00:41:40,475 --> 00:41:43,273 Now, first let me remind you that you are here 829 00:41:43,378 --> 00:41:46,370 of your own free will, at my son's invitation. 830 00:41:46,548 --> 00:41:48,982 Officially, this gathering is not sanctioned 831 00:41:49,084 --> 00:41:51,518 by the police department or the district attorney's office, 832 00:41:51,686 --> 00:41:54,086 both of which are satisfied 833 00:41:54,256 --> 00:41:56,747 that Norris Wentworth's death was accidental. 834 00:41:56,925 --> 00:41:59,189 We understand. Let's get on with it. 835 00:41:59,361 --> 00:42:00,419 Ellery? 836 00:42:00,529 --> 00:42:02,292 Yes, certainly. 837 00:42:02,397 --> 00:42:05,264 Mrs. Wentworth, on the night of his death, 838 00:42:05,367 --> 00:42:07,164 your husband received a phone call from someone. 839 00:42:07,269 --> 00:42:08,031 We don't know who, 840 00:42:08,136 --> 00:42:10,934 but the caller's intent was to lure him to the museum, 841 00:42:11,039 --> 00:42:12,563 into this wing. 842 00:42:12,674 --> 00:42:16,940 Now, Simon Brimmer and I have been operating on the theory 843 00:42:17,045 --> 00:42:20,037 that your husband was murdered because of the pills 844 00:42:20,148 --> 00:42:21,740 and because of the smashed car window. 845 00:42:21,850 --> 00:42:24,148 But now I realize that the window was smashed 846 00:42:24,252 --> 00:42:25,344 by Mr. Wentworth himself, 847 00:42:25,454 --> 00:42:27,979 just as I smashed my own car window this afternoon 848 00:42:28,090 --> 00:42:30,718 when I inadvertently locked my keys in the ignition. 849 00:42:30,892 --> 00:42:33,258 - What are you getting at? - Bear with me. 850 00:42:33,361 --> 00:42:35,192 The window was smashed by Mr. Wentworth. 851 00:42:35,297 --> 00:42:36,491 He retrieved his keys, 852 00:42:36,598 --> 00:42:38,293 but he never used his key to get in the museum. 853 00:42:38,400 --> 00:42:39,128 What? 854 00:42:39,301 --> 00:42:42,134 But he had his keys. You found them in his pocket. 855 00:42:42,304 --> 00:42:45,432 Yes, he had them, but he never used them. 856 00:42:45,607 --> 00:42:47,472 Dad? 857 00:42:48,677 --> 00:42:49,939 This is a set of keys 858 00:42:50,045 --> 00:42:52,445 similar to the ones carried by Norris Wentworth -- 859 00:42:52,547 --> 00:42:54,811 a plain key ring with seven keys on it. 860 00:42:54,916 --> 00:42:58,408 Now, let's assume, just for a moment, that this key -- the long one -- 861 00:42:58,520 --> 00:43:01,455 is the key to the museum door. 862 00:43:01,556 --> 00:43:03,319 Oh, a local hardware store 863 00:43:03,425 --> 00:43:05,859 was kind enough to lend us this to demonstrate. 864 00:43:05,961 --> 00:43:10,728 Now, I place the key in the lock, turn it, 865 00:43:10,832 --> 00:43:13,494 open the door, and extract the key. 866 00:43:13,602 --> 00:43:17,333 Now, watch what happens. The key falls to the outside. 867 00:43:17,439 --> 00:43:21,307 No matter how I hold them, no matter how many times I try, 868 00:43:21,409 --> 00:43:26,039 the key falls either to the left or to the right, 869 00:43:26,214 --> 00:43:27,772 but always to the outside. 870 00:43:28,917 --> 00:43:32,580 But in these photos taken of Norris Wentworth's keys 871 00:43:32,687 --> 00:43:34,587 as I removed them from his overcoat, 872 00:43:34,689 --> 00:43:36,384 the museum-door key is in the middle. 873 00:43:36,491 --> 00:43:40,860 That's impossible if he had just used it. 874 00:43:40,962 --> 00:43:45,023 Norris Wentworth never used his key to the museum door. 875 00:43:45,133 --> 00:43:46,532 He was let in by someone. 876 00:43:46,635 --> 00:43:53,165 He was let in by the only person who, by his own admission, 877 00:43:53,275 --> 00:43:54,867 was in the museum that night. 878 00:43:55,844 --> 00:43:56,469 Harry? 879 00:44:04,052 --> 00:44:05,713 That's right, Mr. Queen. 880 00:44:06,788 --> 00:44:10,087 It was me that called him, me that let him in. 881 00:44:10,926 --> 00:44:12,860 Damn fool had locked the keys in his car 882 00:44:12,961 --> 00:44:16,226 and broke open the window himself. 883 00:44:16,331 --> 00:44:18,731 I was waiting by the open door when he walked up. 884 00:44:19,634 --> 00:44:22,228 How? Why? 885 00:44:23,638 --> 00:44:26,436 I'm not going to say I'm sorry, Ma'am. 886 00:44:26,541 --> 00:44:27,701 He deserved to die. 887 00:44:29,277 --> 00:44:34,909 That night, when I realized who he was, 888 00:44:35,016 --> 00:44:39,214 what he'd done to those boys overseas -- 889 00:44:39,321 --> 00:44:42,848 putting together planes that wouldn't fly... 890 00:44:43,024 --> 00:44:45,754 I saw a gold-star flag in your office, Harry. 891 00:44:45,860 --> 00:44:46,849 Was that your son? 892 00:44:47,963 --> 00:44:50,523 That's right, Mr. Queen. 893 00:44:50,632 --> 00:44:53,567 Billy flew a fighter plane over Hamburg, 894 00:44:53,668 --> 00:44:57,399 one of those PDV-100s. 895 00:44:57,505 --> 00:45:02,238 He flew it once, just once. 896 00:45:02,344 --> 00:45:03,572 He never flew back. 897 00:45:06,448 --> 00:45:10,544 Well, Wentworth killed my boy. I was gonna kill him. 898 00:45:11,987 --> 00:45:14,615 I took out my gun, and I pointed it at him. 899 00:45:14,723 --> 00:45:17,988 He started begging me not to shoot -- 900 00:45:18,093 --> 00:45:20,288 such a pathetic sight, whimpering and crying. 901 00:45:20,395 --> 00:45:22,920 I guess all the hate ran out of me 902 00:45:23,031 --> 00:45:25,226 "cause I turned around and started to holster my gun 903 00:45:25,333 --> 00:45:28,530 when I heard him gasp and fall to the ground. 904 00:45:28,637 --> 00:45:30,628 I bent down beside him, 905 00:45:30,739 --> 00:45:33,799 and he was starting to say something about pills. 906 00:45:33,908 --> 00:45:35,535 Well, I found them in his coat pocket. 907 00:45:35,644 --> 00:45:38,841 By the time I got back, he was gone. 908 00:45:38,947 --> 00:45:43,213 I figured it was divine Providence that done it to him, 909 00:45:43,318 --> 00:45:46,116 so why should I pay? 910 00:45:46,221 --> 00:45:48,689 So, I put the pills back in the pocket, 911 00:45:48,790 --> 00:45:51,987 pretended like I didn't know he was there until I found him dead. 912 00:45:52,160 --> 00:45:54,287 But you put the pills back in the wrong pocket. 913 00:45:55,897 --> 00:45:57,091 I didn't know it. 914 00:45:57,198 --> 00:45:59,393 I guess I didn't think about... 915 00:46:00,335 --> 00:46:03,498 Look -- I'm willing to take what's coming to me, 916 00:46:03,605 --> 00:46:06,472 even if you call it murder. 917 00:46:06,574 --> 00:46:09,134 But I'm not sorry he's dead. 918 00:46:10,445 --> 00:46:13,107 That man deserved to die. 919 00:46:13,214 --> 00:46:15,011 [Crying ] 920 00:46:16,785 --> 00:46:18,184 Velie. 921 00:46:20,989 --> 00:46:22,980 [ Telephone rings ] 922 00:46:23,091 --> 00:46:26,322 Oh, the poor man. Can't we do something for him? 923 00:46:26,428 --> 00:46:29,090 That'll be up to the courts to decide, Mrs. Wentworth. 924 00:46:29,197 --> 00:46:32,633 - Ellery, for you. - Thank you. 925 00:46:36,905 --> 00:46:38,600 - Simon? - Queen. 926 00:46:38,707 --> 00:46:41,471 Just thought you'd like to know that I've cracked the Wentworth case. 927 00:46:41,576 --> 00:46:42,440 Strange as it seems, 928 00:46:42,544 --> 00:46:44,978 I believe Wentworth was literally frightened to death. 929 00:46:45,146 --> 00:46:46,238 Ah, you're absolutely right. 930 00:46:46,414 --> 00:46:48,245 I have the press arriving in a few minutes. 931 00:46:48,350 --> 00:46:49,783 I'm sure you can't make it over here by then, 932 00:46:49,884 --> 00:46:52,682 but I'll be sure to mention your name, at least in passing. 933 00:46:52,854 --> 00:46:54,378 Well, that's fine, but actually I-- 934 00:46:54,489 --> 00:46:56,423 No doubt, the Egyptian will make a full confession 935 00:46:56,524 --> 00:46:57,821 when confronted with the facts. 936 00:46:57,992 --> 00:46:59,118 The Egyptian? 937 00:46:59,227 --> 00:47:02,162 That's right -- the Egyptian, Dr. Haddid. 938 00:47:02,330 --> 00:47:04,491 At my request, a noted archaeologist 939 00:47:04,599 --> 00:47:07,067 analyzed some threads on Haddid's jacket. 940 00:47:07,168 --> 00:47:09,068 They're over 2,000 years old. 941 00:47:09,170 --> 00:47:11,900 I assumed as much by the musty odor I noticed at once. 942 00:47:12,006 --> 00:47:14,702 There's no question that Haddid took the mummy out of the case 943 00:47:14,809 --> 00:47:15,867 in order to frighten Wentworth 944 00:47:15,977 --> 00:47:17,672 into believing that the curse was coming true. 945 00:47:17,779 --> 00:47:19,770 And, of course, Wentworth was a heart patient-- 946 00:47:19,948 --> 00:47:22,280 Simon, hold on. 947 00:47:22,384 --> 00:47:25,615 Haddid was caught trying to sneak into the museum last night. 948 00:47:25,720 --> 00:47:28,746 He tried to destroy the mummy. That's where the threads came from. 949 00:47:28,923 --> 00:47:31,551 What? Why wasn't I told of this? 950 00:47:31,726 --> 00:47:33,717 Oh, I tried to tell you last night, 951 00:47:33,828 --> 00:47:35,386 but you were in such a hurry to leave. 952 00:47:35,563 --> 00:47:38,396 Nonetheless, Queen, I'm still convinced Haddid was responsible, 953 00:47:38,500 --> 00:47:41,628 and it's only a matter of time before-- 954 00:47:41,736 --> 00:47:43,260 Hmm? 955 00:47:45,006 --> 00:47:46,906 The guard? 956 00:47:48,543 --> 00:47:50,670 Confessed, huh? 957 00:47:52,347 --> 00:47:54,247 Well, of course I was getting to that -- 958 00:47:54,349 --> 00:47:57,785 an alternative theory I hadn't quite-- 959 00:47:58,520 --> 00:48:00,112 Yes. 960 00:48:00,889 --> 00:48:02,447 Yes. 961 00:48:03,825 --> 00:48:08,262 Yes, well, we must discuss it over lunch someday. 962 00:48:08,363 --> 00:48:10,194 Good-bye. 963 00:48:11,166 --> 00:48:12,599 [Buzz] 964 00:48:12,700 --> 00:48:13,632 What? 965 00:48:13,735 --> 00:48:17,501 WOMAN: The reporters are waiting in your office, Mr. Brimmer. 966 00:48:17,605 --> 00:48:21,564 Tell them I am indisposed.73956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.