Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,578 --> 00:00:04,571
In a few hours, this character
assassin will be murdered.
2
00:00:04,749 --> 00:00:05,841
Who killed him?
3
00:00:06,017 --> 00:00:08,542
Was in the man with a cane?
4
00:00:09,554 --> 00:00:10,521
The Russian diplomat?
5
00:00:10,621 --> 00:00:12,589
On behalf of my government,
I must protest.
6
00:00:12,757 --> 00:00:14,816
His wife with the damaging past?
7
00:00:14,926 --> 00:00:16,757
But he was alive when I left!
8
00:00:16,928 --> 00:00:17,792
The photographer?
9
00:00:17,895 --> 00:00:20,762
It was a nightmare -- the Gestapo.
10
00:00:20,932 --> 00:00:21,364
Stop!
11
00:00:21,465 --> 00:00:23,456
Or was it someone else?
12
00:00:23,634 --> 00:00:24,464
Incredible!
13
00:00:24,569 --> 00:00:26,036
Match wits with Ellery Queen
14
00:00:26,203 --> 00:00:30,367
and see if you can guess
who done it
15
00:01:55,493 --> 00:01:57,188
There you are.
16
00:01:58,496 --> 00:02:03,729
Yes, if you saw the reviews
in yesterday's papers.
17
00:02:03,834 --> 00:02:08,134
They were all very kind, indeed,
very kind.
18
00:02:10,207 --> 00:02:11,504
There you are.
19
00:02:12,576 --> 00:02:17,513
I say -- we are doing a brisk trade,
and only the first day.
20
00:02:17,682 --> 00:02:21,345
I had no idea I was
so well-known here in America.
21
00:02:21,519 --> 00:02:24,545
Good publicity helps, Colonel.
22
00:02:25,690 --> 00:02:29,126
Such a lovely, delicate hand,
my dear.
23
00:02:29,293 --> 00:02:32,922
Why don't we ride together
to the cocktail party?
24
00:02:34,699 --> 00:02:37,190
I think I'd better get
some more books.
25
00:03:05,162 --> 00:03:07,722
[ Speaking inaudibly ]
26
00:03:13,070 --> 00:03:14,731
Jenny?
27
00:03:14,839 --> 00:03:16,363
Jen?
28
00:03:16,474 --> 00:03:18,908
Jenny, I've been waiting
in Alexander's for about an hour now.
29
00:03:19,009 --> 00:03:19,941
Didn't we have a lunch date?
30
00:03:20,111 --> 00:03:23,103
Oh, yes, but that was yesterday,
and I waited an hour.
31
00:03:23,280 --> 00:03:25,475
Well, yesterday was Tuesday.
32
00:03:25,649 --> 00:03:27,344
And today's Wednesday,
and tomorrow's Thursday,
33
00:03:27,451 --> 00:03:28,577
and, anyway, I've already eaten.
34
00:03:28,686 --> 00:03:30,119
Well, we'll have dinner tonight.
35
00:03:30,221 --> 00:03:33,190
Sorry. I have to go
to a literary-club cocktail party,
36
00:03:33,357 --> 00:03:35,188
in honor of my newest client.
37
00:03:35,860 --> 00:03:37,828
There you are, my dear.
38
00:03:38,329 --> 00:03:40,160
Don't recognize him.
39
00:03:40,264 --> 00:03:41,458
Colonel Alec Nivin.
40
00:03:41,565 --> 00:03:43,624
Oh, "Memoirs of a Spy."
41
00:03:43,734 --> 00:03:45,361
The old lecher thinks
he's a celebrity,
42
00:03:45,469 --> 00:03:50,270
but actually it's all due
to my publicity -- front page.
43
00:03:51,208 --> 00:03:53,267
There you are, sir.
Thank you.
44
00:03:53,377 --> 00:03:55,641
Oh, I'm sorry, sir. We'll have to
make it one to a customer.
45
00:03:55,746 --> 00:03:57,145
We're running a bit short,
you know.
46
00:03:57,248 --> 00:04:00,877
Colonel, may I present Ellery Queen?
47
00:04:00,985 --> 00:04:02,976
Oh, a friend of yours, is he,
Miss O'Brien?
48
00:04:03,087 --> 00:04:03,849
Thank you.
49
00:04:03,954 --> 00:04:06,650
Well, I suppose we --
we could make an exception, Mr. --
50
00:04:06,757 --> 00:04:07,519
Queen.
51
00:04:07,625 --> 00:04:11,925
Yes, well, I told my publisher
that 2,000 copies -- thank you --
52
00:04:12,029 --> 00:04:13,894
wouldn't be enough
for the first printing.
53
00:04:13,998 --> 00:04:16,057
But let me tell you, young man --
54
00:04:16,167 --> 00:04:20,160
it'll be the second volume
that's going to break sales records.
55
00:04:20,271 --> 00:04:22,136
- Mr. Queen is an author, also.
- Oh, really?
56
00:04:22,239 --> 00:04:24,036
Well, you keep it up, my boy,
57
00:04:24,141 --> 00:04:27,941
and I'd be very happy to put
a word in for you with my publisher.
58
00:04:28,045 --> 00:04:29,774
- Oh, that won't be--
- Here, let me sign that for you.
59
00:04:29,880 --> 00:04:33,816
- Oh, that won't be necessary.
- "To my good friend Elliot --"
60
00:04:33,918 --> 00:04:34,907
Uh, Ellery.
61
00:04:36,153 --> 00:04:38,178
- Ellery?
- Queen.
62
00:04:38,355 --> 00:04:41,722
Oh. "Ellery.
63
00:04:41,826 --> 00:04:47,321
Colonel Alec Nivin, V.C."
64
00:04:48,699 --> 00:04:50,360
That's "Victoria Cross", you know.
65
00:04:50,467 --> 00:04:51,934
That's the last copy, sir.
We're sold out.
66
00:04:52,036 --> 00:04:53,560
- That'll be $4, even.
- Okay.
67
00:04:53,737 --> 00:04:55,398
- The first day.
- Marvelous.
68
00:04:55,506 --> 00:04:57,667
I was developing a bit
of writer's cramp,
69
00:04:57,775 --> 00:04:59,709
as a matter of fact.
70
00:05:03,180 --> 00:05:05,614
This day calls
for a bit of a celebration.
71
00:05:05,716 --> 00:05:07,308
What do you say?
72
00:05:07,418 --> 00:05:11,752
Why don't we have dinner
after the cocktail party, Jenny?
73
00:05:11,856 --> 00:05:14,882
Absolutely smashing lamb curry
at the Safari Club,
74
00:05:14,992 --> 00:05:19,361
and I could arrange for us
to be served in my private room,
75
00:05:19,463 --> 00:05:22,193
which you would find
absolutely fascinating.
76
00:05:22,299 --> 00:05:28,169
Um, well, actually, I have a dinner
engagement with Mr. Queen.
77
00:05:28,272 --> 00:05:29,899
- Isn't that right, Ellery?
- What?
78
00:05:30,074 --> 00:05:32,542
Dinner tonight -- where were you
planning on taking me?
79
00:05:32,710 --> 00:05:34,143
Oh, I don't care.
80
00:05:34,311 --> 00:05:37,747
May I suggest business
before pleasure, Miss O'Brien?
81
00:05:37,848 --> 00:05:41,443
I'll need your support with all
those dreadful literary-club ladies.
82
00:05:41,552 --> 00:05:45,750
And perhaps Mr. Queen
could make it another evening.
83
00:05:45,856 --> 00:05:47,847
As a matter of fact,
I've already asked Mr. Queen
84
00:05:47,958 --> 00:05:48,982
to the cocktail party.
85
00:05:49,760 --> 00:05:52,194
- Oh, I don't care much--
- JENNY: Well, let's all go together.
86
00:05:52,363 --> 00:05:55,457
What do you say --
the Safari Club at 5:00?
87
00:05:55,566 --> 00:05:58,694
And, Ellery, please be on time.
88
00:06:09,513 --> 00:06:12,414
Ladies allowed only
in the restaurant, Miss,
89
00:06:12,516 --> 00:06:14,416
gentlemen only in the club, Miss.
90
00:06:14,518 --> 00:06:16,213
Colonel Nivin, please.
I'm expected.
91
00:06:16,320 --> 00:06:20,416
Ah, Colonel Nivin.
One moment, please, Miss.
92
00:06:23,460 --> 00:06:25,690
[ Buzzes doorbell ]
93
00:06:32,403 --> 00:06:34,769
Colonel Nivin busy, Miss.
94
00:06:34,939 --> 00:06:36,133
But I have an appointment.
95
00:06:36,307 --> 00:06:37,934
Please to wait in restaurant, Miss.
96
00:06:39,543 --> 00:06:41,010
Ah.
97
00:06:43,747 --> 00:06:46,580
Men only, my eye.
98
00:06:50,988 --> 00:06:52,683
[ Buzzes doorbell ]
99
00:06:53,557 --> 00:06:54,615
[ Knocks on door ]
100
00:07:00,998 --> 00:07:02,625
Colonel Nivin?
101
00:07:03,434 --> 00:07:05,163
Ellery?
102
00:07:05,269 --> 00:07:06,531
Colonel Nivin?
103
00:07:11,375 --> 00:07:15,106
Colonel Nivin,
I-I don't mean to intrude.
104
00:07:16,380 --> 00:07:17,540
Colonel Nivin?
105
00:07:27,524 --> 00:07:28,388
Who's there?
106
00:07:29,426 --> 00:07:32,088
Ellery? Ellery, is that you?
107
00:07:32,196 --> 00:07:33,527
Stop!
108
00:07:43,207 --> 00:07:45,505
[ Clock ticking ]
109
00:07:47,211 --> 00:07:49,406
There's another strike.
110
00:07:49,513 --> 00:07:52,573
I wonder what Truman's
gonna do now.
111
00:07:54,918 --> 00:07:57,910
Ellery, you better hurry,
or you're gonna be late... again.
112
00:07:58,022 --> 00:08:01,924
I'm almost ready, Dad.
I forgot my blue socks.
113
00:08:02,026 --> 00:08:05,427
How can you read a book
and dress at the same time?
114
00:08:05,562 --> 00:08:07,530
Blue socks?
Lift your trousers.
115
00:08:09,933 --> 00:08:11,901
Those are brown socks,
not blue socks.
116
00:08:12,069 --> 00:08:13,798
They're brown because
I couldn't find the blue socks.
117
00:08:13,904 --> 00:08:16,065
See, I was gonna wear my blue coat,
but I couldn't find that, either.
118
00:08:16,173 --> 00:08:18,903
So, when I found my brown socks,
I took off the blue coat --
119
00:08:19,009 --> 00:08:21,204
- Incredible!
- It certainly is.
120
00:08:22,246 --> 00:08:24,544
Maybe I'll go to Ebbets Field.
Wonder who's pitching.
121
00:08:24,648 --> 00:08:27,549
- The Butcher of Prague.
- Who?
122
00:08:27,651 --> 00:08:29,846
There's this woman who's
the mistress of Gerhart Frolicher,
123
00:08:29,953 --> 00:08:30,942
the Butcher of Prague,
124
00:08:31,055 --> 00:08:34,786
now married to a very important
European diplomat.
125
00:08:34,958 --> 00:08:39,156
"Memoirs of a Spy,”
by Colonel Alec Nivin, V.C.
126
00:08:39,263 --> 00:08:40,321
Another one of those books
127
00:08:40,431 --> 00:08:42,092
about "How I won the war
single-handed"?
128
00:08:42,266 --> 00:08:44,700
No, it's more like a Hedda Hopper
gossip column.
129
00:08:44,868 --> 00:08:47,359
- A lot of scandal, huh?
- Character assassination.
130
00:08:47,538 --> 00:08:49,597
Nivin was with the British
Intelligence during the war
131
00:08:49,706 --> 00:08:51,037
and got his hands
on some Nazi files,
132
00:08:51,141 --> 00:08:53,632
but they didn't burn them
when they evacuated Paris.
133
00:08:53,744 --> 00:08:56,508
- That the latest style?
- No, no.
134
00:08:56,613 --> 00:08:57,978
Listen to this, Dad --
135
00:08:58,082 --> 00:08:59,913
"And this dastardly British subject,
136
00:09:00,017 --> 00:09:02,349
who broadcast propaganda
programs for the Nazis,
137
00:09:02,453 --> 00:09:03,886
has escaped punishment
for his crimes
138
00:09:03,987 --> 00:09:05,079
and is now living in New York
139
00:09:05,255 --> 00:09:08,053
as a respected businessman,
using an assumed name."
140
00:09:08,225 --> 00:09:09,817
I thought those guys
were all in Argentina.
141
00:09:09,927 --> 00:09:10,916
Here's another one, Dad --
142
00:09:11,095 --> 00:09:13,120
"A French underground leader
betrayed his friends
143
00:09:13,230 --> 00:09:14,857
to Nazi torture and death
144
00:09:14,965 --> 00:09:16,592
and escaped after the war
to America.”
145
00:09:16,767 --> 00:09:18,826
You better put that book down
if you're gonna make your date.
146
00:09:18,936 --> 00:09:20,801
Huh?
147
00:09:20,904 --> 00:09:24,670
Oh, it's 5:00. Yeah, I got to hurry.
Don't want to keep her waiting again.
148
00:09:24,775 --> 00:09:26,800
Thanks a lot.
I'll see you later.
149
00:09:30,814 --> 00:09:33,715
[ Telephone ringing ]
150
00:09:39,056 --> 00:09:40,956
Yeah?
151
00:09:41,058 --> 00:09:43,083
Oh, hello, Velie.
152
00:09:44,595 --> 00:09:46,722
Colonel Nivin?
153
00:09:48,098 --> 00:09:49,690
Yeah.
154
00:09:49,800 --> 00:09:53,167
Yeah, he's the one who wrote
that "Memoirs of a Spy."
155
00:09:53,337 --> 00:09:54,395
Well, of course I know about it.
156
00:09:54,505 --> 00:09:57,531
What do you think I do,
just read detective stories?
157
00:09:58,475 --> 00:10:01,069
Yeah, all right.
I'll grab a cab and be right down.
158
00:10:01,178 --> 00:10:02,873
Ellery's got the car.
159
00:10:03,347 --> 00:10:04,939
Oh, on second thought,
160
00:10:05,115 --> 00:10:09,108
I think maybe Ellery
will be giving me a lift.
161
00:10:11,388 --> 00:10:12,650
Dad, did you see my glasses?
162
00:10:18,462 --> 00:10:21,226
Dad, it's an antique Kashmiri dagger.
163
00:10:21,331 --> 00:10:23,799
I guess it wasn't premeditated.
164
00:10:23,901 --> 00:10:26,199
The dagger fit in this scabbard.
See? The handle matches.
165
00:10:26,303 --> 00:10:28,237
The killer must have snatched it
on impulse.
166
00:10:29,072 --> 00:10:32,405
Get it to the police lab.
Have it checked for prints.
167
00:10:34,778 --> 00:10:36,075
- Maestro.
- Hi, Velie.
168
00:10:36,180 --> 00:10:37,408
- Inspector.
- What do you got so far?
169
00:10:37,514 --> 00:10:40,483
Well, we caught the murderer --
I mean a suspect -- I mean a person.
170
00:10:40,584 --> 00:10:42,017
Velie, what are you talking about?
171
00:10:42,119 --> 00:10:44,280
Well, you're not gonna like this,
Maestro. It's a friend of yours.
172
00:10:44,388 --> 00:10:45,412
[ Snaps fingers ]
173
00:10:46,456 --> 00:10:47,946
- Jenny!
- Ellery, where were you?
174
00:10:48,058 --> 00:10:49,685
- And the Indian here.
- Rosh Kaleel, sir.
175
00:10:49,793 --> 00:10:52,057
He says she waited till his back
was turned and slipped in.
176
00:10:52,162 --> 00:10:53,629
He caught her trying
to run out the back door.
177
00:10:53,730 --> 00:10:54,526
That is correct, sir.
178
00:10:54,631 --> 00:10:56,861
Now, that is ridiculous!
I wasn't trying to run anywhere.
179
00:10:56,967 --> 00:10:58,434
If you must know,
I was trying to catch the killer!
180
00:10:58,602 --> 00:11:00,570
Take it easy, Jenny.
181
00:11:00,671 --> 00:11:02,366
What's your estimate
of the time of death?
182
00:11:02,539 --> 00:11:03,506
It must have been just after 5:00,
183
00:11:03,607 --> 00:11:04,801
about the time
he caught her running out.
184
00:11:04,975 --> 00:11:06,704
Ellery, he was dead when I got here.
185
00:11:06,877 --> 00:11:10,836
Jenny, you're not a policeman.
Now, take it easy.
186
00:11:11,014 --> 00:11:12,641
[ Sighs ]
187
00:11:12,749 --> 00:11:16,207
I heard the door close over there.
Someone had just gone out the door.
188
00:11:16,386 --> 00:11:19,514
I started to follow him when that --
that -- that person grabbed me.
189
00:11:19,623 --> 00:11:20,885
- Inspector --
- Now, Jenny --
190
00:11:21,058 --> 00:11:22,548
Don't "Now, Jenny" me, Inspector.
191
00:11:22,726 --> 00:11:25,320
We'll get your statement,
and the Indian fellow's, too.
192
00:11:25,462 --> 00:11:27,123
Rosh Kaleel, sir.
193
00:11:27,231 --> 00:11:29,563
Ellery, Ellery, if you had been
on time here,
194
00:11:29,666 --> 00:11:31,156
I wouldn't be in this mess!
195
00:11:31,268 --> 00:11:33,395
She's right, Dad. We were
supposed to meet here at 5:00.
196
00:11:33,503 --> 00:11:36,961
Whoa, whoa, hold on.
What's this?
197
00:11:41,612 --> 00:11:42,738
S.D.
198
00:11:44,248 --> 00:11:46,512
Did Colonel Nivin
have a lady in here today?
199
00:11:46,617 --> 00:11:48,744
It is against club rules, sir --
definitely not.
200
00:11:48,919 --> 00:11:52,082
Oh, I think he did.
Here's a blonde hair.
201
00:11:54,258 --> 00:11:56,385
Are you in a position to see anyone
who enters this room?
202
00:11:56,493 --> 00:11:57,391
Yes, sir.
203
00:11:57,561 --> 00:11:59,222
Well, you can't be watching the doors
all the time.
204
00:11:59,329 --> 00:12:01,092
Let me ask you a question --
who cleans this room?
205
00:12:01,265 --> 00:12:03,825
I do. The room was cleaned
thoroughly yesterday,
206
00:12:03,934 --> 00:12:05,595
in anticipation
of the Colonel's return.
207
00:12:06,069 --> 00:12:08,367
- Did you turn the cushions over?
- Yes, sir.
208
00:12:08,472 --> 00:12:10,736
Then the glove and the hair belong
to somebody who was here today.
209
00:12:10,907 --> 00:12:12,898
A woman with the initials S.D.
210
00:12:13,443 --> 00:12:16,207
All we have to do now
is check the telephone directory.
211
00:12:16,313 --> 00:12:17,746
Dad, I don't think we have
to go that far.
212
00:12:17,848 --> 00:12:19,475
You're forgetting
the Colonel's memoirs.
213
00:12:19,583 --> 00:12:21,710
Uh-oh. Look.
214
00:12:21,818 --> 00:12:23,183
Somebody was tampering
with the drawer
215
00:12:23,287 --> 00:12:26,654
that contained the Colonel's files,
maybe the files for the book.
216
00:12:27,491 --> 00:12:28,185
It's locked.
217
00:12:29,493 --> 00:12:31,427
Let's hope whoever killed
Colonel Nivin
218
00:12:31,528 --> 00:12:34,088
didn't get what he or she
was looking for.
219
00:12:45,642 --> 00:12:47,166
Nothing.
220
00:12:50,814 --> 00:12:54,910
Dad, here's one --
S.D., Sebastian Donlevy.
221
00:12:55,018 --> 00:12:56,042
Now, according to Nivin,
222
00:12:56,153 --> 00:12:57,484
he was the kingpin
of the black market --
223
00:12:57,587 --> 00:13:00,488
coffee and chocolate bars,
occupied Berlin.
224
00:13:00,590 --> 00:13:02,956
Was he wearing a woman's glove?
225
00:13:03,126 --> 00:13:04,559
Well, it doesn't say that.
226
00:13:04,728 --> 00:13:06,753
- Ellery.
- I know -- keep looking.
227
00:13:09,533 --> 00:13:11,091
That wouldn't be it.
228
00:13:11,201 --> 00:13:13,533
Wait a minute. Wait a minute.
Maybe it might be.
229
00:13:13,970 --> 00:13:16,461
Does the name Dobrenskov
ring a bell?
230
00:13:16,640 --> 00:13:18,164
Alexsei Dobrenskov?
231
00:13:18,275 --> 00:13:20,835
The Soviet diplomat. Sure.
232
00:13:21,011 --> 00:13:23,571
But it doesn't work, Dad.
That's AD., not S.D.
233
00:13:23,747 --> 00:13:27,444
How about Sonja Dobrenskov,
his wife?
234
00:13:48,305 --> 00:13:49,294
Yes?
235
00:13:49,406 --> 00:13:51,601
Inspector Richard Queen,
New York City Police Department.
236
00:13:51,708 --> 00:13:53,938
I'd like to see Mrs. Dobrenskov,
please.
237
00:13:54,044 --> 00:13:56,103
Your credentials, please.
238
00:13:57,180 --> 00:13:58,511
Wait.
239
00:14:03,286 --> 00:14:05,481
You know, technically,
as a Russian diplomat's wife,
240
00:14:05,589 --> 00:14:06,578
she doesn't have to talk to us.
241
00:14:06,690 --> 00:14:08,715
Well, I know that,
but don't let her know.
242
00:14:08,825 --> 00:14:11,555
I wonder if her husband knows
about her background. Shh.
243
00:14:11,661 --> 00:14:13,993
Madam will receive you.
244
00:14:15,799 --> 00:14:18,131
Inspector.
245
00:14:18,301 --> 00:14:21,600
I'm Sonja Dobrenskov.
Welcome.
246
00:14:21,705 --> 00:14:23,172
How do you do?
This is my son, Ellery.
247
00:14:23,273 --> 00:14:23,967
How do you do?
248
00:14:24,141 --> 00:14:27,440
May I offer you something --
tea, perhaps? Vodka?
249
00:14:27,611 --> 00:14:28,703
Nothing for me.
250
00:14:29,613 --> 00:14:32,013
That will be all, Mikhail.
251
00:14:34,651 --> 00:14:38,018
Perhaps if I stayed, Madam,
I might be of service.
252
00:14:38,121 --> 00:14:39,554
That will be all.
253
00:14:39,723 --> 00:14:41,987
Of course, Madam.
254
00:14:42,092 --> 00:14:43,184
I'm so sorry.
255
00:14:43,293 --> 00:14:46,262
My husband is still at the embassy,
but he's expected momentarily.
256
00:14:46,363 --> 00:14:49,059
Actually, Mrs. Dobrenskov,
I've come to talk to you.
257
00:14:49,166 --> 00:14:50,292
Me?
258
00:14:50,400 --> 00:14:52,595
Oh? Have I broken
one of your traffic laws perhaps,
259
00:14:52,702 --> 00:14:54,033
or something like that?
260
00:14:54,137 --> 00:14:56,401
I notice that you've been reading
"Memoirs of a Spy.”
261
00:14:56,506 --> 00:14:57,336
Oh, yes.
262
00:14:57,507 --> 00:15:00,237
I don't know why I bought it --
all the publicity, I suppose.
263
00:15:00,343 --> 00:15:01,776
It's very dull, what I've read of it.
264
00:15:01,945 --> 00:15:04,311
- Do you know Colonel Nivin?
- Nivin?
265
00:15:04,414 --> 00:15:05,745
Oh, the author. No, no.
266
00:15:06,249 --> 00:15:08,410
Our social connections
are very limited.
267
00:15:08,585 --> 00:15:11,645
My husband and I rarely entertain,
except officially, of course.
268
00:15:11,755 --> 00:15:12,744
[ Outside door closes ]
269
00:15:12,856 --> 00:15:15,416
Oh, there is Alexsei now.
270
00:15:15,826 --> 00:15:18,420
This is Inspector Queen and his son.
271
00:15:18,528 --> 00:15:19,187
How do you do?
272
00:15:19,296 --> 00:15:22,959
Ah, Inspector,
it is kind of you to come.
273
00:15:23,066 --> 00:15:24,397
An unfortunate accident,
274
00:15:24,501 --> 00:15:27,527
but we must insist that the seaman
be returned to us immediately.
275
00:15:27,637 --> 00:15:28,126
Seaman?
276
00:15:28,538 --> 00:15:32,030
The crewman who fell overboard
when our ship, the Larissa,
277
00:15:32,142 --> 00:15:33,700
entered New York Harbor
this evening.
278
00:15:33,877 --> 00:15:35,538
There must be
some misunderstanding.
279
00:15:35,712 --> 00:15:38,875
Our government insists that he be
returned to the ship immediately.
280
00:15:39,049 --> 00:15:41,040
You mean that another
Russian seaman has defected?
281
00:15:41,785 --> 00:15:46,222
If he has requested political asylum,
it is because he is merely confused.
282
00:15:46,389 --> 00:15:48,186
I'm not here
about a Russian defector.
283
00:15:48,925 --> 00:15:52,452
Colonel Alec Nivin
has been murdered.
284
00:15:52,629 --> 00:15:54,324
Colonel Nivin?
No, I'm sorry.
285
00:15:54,498 --> 00:15:56,329
Actually, sir, it's your wife
we want to talk with.
286
00:15:56,433 --> 00:15:58,799
Yes, about -- about this.
287
00:15:58,902 --> 00:16:00,563
Sonja.
288
00:16:00,670 --> 00:16:03,264
It was found in Nivin's study
after the murder.
289
00:16:03,373 --> 00:16:06,342
Inspector, I don't know
what you're insinuating,
290
00:16:06,443 --> 00:16:08,911
but my wife and I
enjoy diplomatic status.
291
00:16:09,079 --> 00:16:10,774
For you to suggest
there is a connection
292
00:16:10,881 --> 00:16:12,849
between my wife
and this Colonel Nivin is insulting.
293
00:16:13,016 --> 00:16:15,576
I'm sorry, sir, but that monogram
is unmistakable.
294
00:16:15,685 --> 00:16:17,846
Besides, we've seen
Colonel Nivin's files.
295
00:16:20,624 --> 00:16:23,991
It is all in the past, my dear.
296
00:16:24,094 --> 00:16:26,858
Inspector, if you have read
those files,
297
00:16:27,030 --> 00:16:30,431
you must realize that my wife's
relationship with that man in Prague
298
00:16:30,534 --> 00:16:31,831
is most sensitive.
299
00:16:32,002 --> 00:16:35,165
I must rely on your discretion
with this information.
300
00:16:35,305 --> 00:16:37,364
Even my superiors
are unaware of it.
301
00:16:37,541 --> 00:16:41,739
Yes, rather awkward for a diplomat,
especially a Russian diplomat.
302
00:16:41,845 --> 00:16:44,746
Mrs. Dobrenskov,
you did go to see Colonel Nivin.
303
00:16:46,783 --> 00:16:50,412
About 4:30,
but he was alive when I left.
304
00:16:50,587 --> 00:16:51,849
You must believe me.
305
00:16:51,955 --> 00:16:54,185
But why, Sonja?
Why did you go?
306
00:16:54,291 --> 00:16:57,454
For your sake, Alexsei -- that book.
307
00:16:57,561 --> 00:17:00,394
I went to beg of him
not to make my past public.
308
00:17:00,564 --> 00:17:03,328
I didn't want your career destroyed.
309
00:17:03,433 --> 00:17:04,457
I spoke to him.
310
00:17:04,634 --> 00:17:08,434
He agreed not to use my name
if I paid him.
311
00:17:08,538 --> 00:17:11,063
I told him I would find the money.
312
00:17:11,174 --> 00:17:14,143
But he was alive when I left!
I-I swear it!
313
00:17:14,311 --> 00:17:16,302
I swear it! I swear it!
314
00:17:21,851 --> 00:17:23,614
Ellery.
315
00:17:33,396 --> 00:17:34,988
[ Engine turns over]
316
00:18:07,263 --> 00:18:08,821
[ Doorbell rings ]
317
00:18:10,867 --> 00:18:13,563
I'm coming! I'm coming!
318
00:18:15,405 --> 00:18:16,872
Oh.
319
00:18:18,541 --> 00:18:21,567
- Good morning, Inspector.
- Good... morning.
320
00:18:21,678 --> 00:18:23,305
Is Ellery up?
321
00:18:23,413 --> 00:18:26,280
I think he's in the kitchen.
I smell toast burning.
322
00:18:26,383 --> 00:18:27,475
I hope I didn't wake you up.
323
00:18:27,584 --> 00:18:32,146
Oh, no, no, I had to get up, anyway.
The doorbell was ringing.
324
00:18:40,964 --> 00:18:43,228
- Morning.
- Morning.
325
00:18:43,333 --> 00:18:45,028
Hi, Jenny.
326
00:18:45,135 --> 00:18:48,161
Oh, I've been up all night. It's 6:30.
I've been reading these files.
327
00:18:48,271 --> 00:18:49,704
- Well?
- Well, what?
328
00:18:49,806 --> 00:18:50,602
Did she confess?
329
00:18:50,707 --> 00:18:51,537
Last time I talked to you,
330
00:18:51,641 --> 00:18:53,108
you were going off
to see Sonja Dobrenskov.
331
00:18:53,209 --> 00:18:56,269
Oh, Sonja Dobrenskov --
yeah, she was at Colonel Nivin's,
332
00:18:56,379 --> 00:18:58,108
but she maintains
that when she left
333
00:18:58,214 --> 00:19:00,341
he was alive, yeah.
334
00:19:00,450 --> 00:19:01,781
Do you want some breakfast?
335
00:19:01,885 --> 00:19:04,012
I've already eaten.
336
00:19:04,120 --> 00:19:06,987
These files are fascinating.
Under "E" --
337
00:19:07,090 --> 00:19:09,388
- You want some toast?
- No, thanks.
338
00:19:09,492 --> 00:19:10,220
Under "E"?
339
00:19:10,393 --> 00:19:13,260
I found a Colin Esterbrook,
British turncoat,
340
00:19:13,363 --> 00:19:15,194
broadcast propaganda for the Nazis.
341
00:19:15,365 --> 00:19:16,992
Now, according to this file,
342
00:19:17,167 --> 00:19:19,635
he's an antique dealer
somewhere in the East now.
343
00:19:19,736 --> 00:19:23,228
But there is no note
of any assumed name he's used.
344
00:19:23,339 --> 00:19:25,432
There must be hundreds
of antique dealers in New York alone.
345
00:19:25,542 --> 00:19:27,908
- He'll be impossible to find.
- Unless we get a break.
346
00:19:28,078 --> 00:19:30,444
I also found something
in the "F" file --
347
00:19:30,547 --> 00:19:33,448
Free French leader,
sold out his friends to the Nazis.
348
00:19:33,550 --> 00:19:35,381
His name is Marcel Fourchet.
349
00:19:35,552 --> 00:19:37,520
- You're kidding!
- Huh?
350
00:19:37,687 --> 00:19:39,712
He isn't by any chance
a photographer?
351
00:19:39,889 --> 00:19:44,155
Hobbies, hobbies, hobbies,
hobbies, hobbies --
352
00:19:44,260 --> 00:19:47,195
ice skating, photography.
You know him?
353
00:19:47,363 --> 00:19:50,560
If he's the same man I'm thinking of,
he's a freelance photographer,
354
00:19:50,667 --> 00:19:53,067
does a lot of work for Post,
Collier's, Life.
355
00:19:53,169 --> 00:19:54,659
He has a studio over on Lexington.
356
00:19:54,771 --> 00:19:57,035
I know some people who've used him
for P.R. assignments.
357
00:19:57,207 --> 00:19:58,640
- I'd better talk to him.
- I'll go with you.
358
00:19:58,742 --> 00:19:59,766
I said I better talk to him.
359
00:19:59,876 --> 00:20:01,104
Now, look, Ellery --
I was the one
360
00:20:01,211 --> 00:20:02,803
who was caught running
from the scene of the murder.
361
00:20:02,912 --> 00:20:06,177
My dad does not think
you killed Colonel Alec Nivin.
362
00:20:06,282 --> 00:20:08,773
He's about the only one.
363
00:20:08,885 --> 00:20:10,113
Neither do I, Jenny.
364
00:20:10,220 --> 00:20:12,381
[ Telephone ringing ]
365
00:20:18,394 --> 00:20:19,986
Hello?
366
00:20:20,096 --> 00:20:21,085
Oh, hi, Velie.
367
00:20:21,197 --> 00:20:23,222
No, he's still sleeping.
368
00:20:24,234 --> 00:20:26,225
You found out what?
369
00:20:26,336 --> 00:20:28,429
Is that right?
370
00:20:29,806 --> 00:20:32,297
Yeah -- oh, sure I'll tell him.
371
00:20:36,679 --> 00:20:38,613
- You want to know, don't you?
- Sure.
372
00:20:38,715 --> 00:20:40,182
That was the lab report.
373
00:20:40,350 --> 00:20:43,148
The only fingerprints found
on Nivin's dagger
374
00:20:43,253 --> 00:20:44,880
were Nivin's and the Indian's.
375
00:20:44,988 --> 00:20:46,785
Then the Indian killed him --
that's just what I thought.
376
00:20:46,890 --> 00:20:48,653
No, not necessarily.
377
00:20:48,758 --> 00:20:50,487
The Indian cleaned Nivin's room.
378
00:20:50,593 --> 00:20:53,494
He probably touched the dagger
and left his fingerprints on it.
379
00:20:53,596 --> 00:20:57,896
What concerns me
is why Mrs. Dobrenskov's prints
380
00:20:58,001 --> 00:20:59,025
weren't on the knife.
381
00:20:59,135 --> 00:21:00,500
She could have killed him
with her glove on.
382
00:21:00,670 --> 00:21:04,106
No, it doesn't add up.
That was a right-handed glove.
383
00:21:04,207 --> 00:21:06,437
- Is she right-handed?
- Yes, she is right-handed.
384
00:21:06,609 --> 00:21:08,702
I saw her light a cigarette
last night with her right hand.
385
00:21:08,812 --> 00:21:10,143
Yes, she is right-handed.
386
00:21:10,747 --> 00:21:13,079
Now, if the glove was off,
387
00:21:13,183 --> 00:21:15,151
she would have left fingerprints
on the knife.
388
00:21:15,251 --> 00:21:17,617
But if she stabbed him
with the glove on,
389
00:21:17,787 --> 00:21:18,981
it doesn't stand to reason
390
00:21:19,088 --> 00:21:20,419
that she would have taken
the glove off
391
00:21:20,523 --> 00:21:21,717
and stuffed it in the cushion.
392
00:21:21,825 --> 00:21:24,157
Unless she did it
to throw you off the track.
393
00:21:24,794 --> 00:21:26,955
Well, I have to go see
Marcel Fourchet.
394
00:21:27,063 --> 00:21:28,621
I'm going with you.
395
00:21:28,731 --> 00:21:31,256
No, you are not.
This could be dangerous.
396
00:21:31,367 --> 00:21:35,633
You're not going with me,
and that is that -- is that!
397
00:21:36,005 --> 00:21:37,973
[ Knocking on door ]
398
00:21:41,344 --> 00:21:42,777
[ Groans ]
399
00:21:44,280 --> 00:21:45,372
- Marcel Fourchet?
- Hmm?
400
00:21:45,481 --> 00:21:47,779
My name is Ellery Queen.
This is Miss O'Brien.
401
00:21:47,884 --> 00:21:48,873
We'd like to talk with you.
402
00:21:49,052 --> 00:21:51,145
Mes amis, you're a lovely couple,
but I'm sorry.
403
00:21:51,254 --> 00:21:52,482
I no longer take wedding portraits.
404
00:21:52,589 --> 00:21:54,113
Perhaps I could
recommend someone.
405
00:21:54,224 --> 00:21:55,350
No, see, you misunderstand.
406
00:21:55,458 --> 00:21:57,722
We're investigating the death
of Colonel Alec Nivin.
407
00:21:57,894 --> 00:21:59,555
May we come in?
408
00:21:59,662 --> 00:22:00,651
- Of course.
- Thank you.
409
00:22:00,763 --> 00:22:02,230
[ Clears throat ]
410
00:22:02,332 --> 00:22:04,323
But I'm afraid I don't
even know this --
411
00:22:04,434 --> 00:22:05,958
what did you say his name is --
Nivin?
412
00:22:06,069 --> 00:22:06,831
I believe you were
413
00:22:06,936 --> 00:22:08,836
in the Free French Underground
during the war.
414
00:22:08,938 --> 00:22:12,032
Yes, and so were many
other brave Frenchmen.
415
00:22:12,208 --> 00:22:16,668
Those that survived, those that
weren't betrayed by their friends.
416
00:22:16,846 --> 00:22:18,541
I don't know
what you're talking about.
417
00:22:18,715 --> 00:22:22,515
We read Colonel Nivin's
personal files, Mr. Fourchet.
418
00:22:22,685 --> 00:22:24,653
I'm afraid you've already
given yourself away.
419
00:22:24,754 --> 00:22:27,746
You put a bookmark right in the spot
where Nivin threatens to expose you.
420
00:22:31,628 --> 00:22:33,459
[ Exhales sharply ]
421
00:22:35,265 --> 00:22:38,166
I thought all that
was safely behind me.
422
00:22:39,836 --> 00:22:43,272
I know what Nivin thought,
but you must believe me, Mr. Queen.
423
00:22:43,439 --> 00:22:47,102
It was a nightmare -- the Gestapo.
424
00:22:47,277 --> 00:22:50,041
Once they captured you,
there was no way to resist them.
425
00:22:51,080 --> 00:22:57,246
The things they did -- it --
I -- I still bear the scars.
426
00:22:57,353 --> 00:23:01,722
I held out for three days,
but in the end...
427
00:23:07,063 --> 00:23:08,223
And your friends?
428
00:23:08,398 --> 00:23:10,025
Ah.
429
00:23:10,133 --> 00:23:13,569
We used to laugh, all of us,
about the cyanide capsules.
430
00:23:13,670 --> 00:23:14,659
Cyanide capsules?
431
00:23:14,771 --> 00:23:16,796
To kill yourself,
keep you from talking.
432
00:23:17,507 --> 00:23:19,498
I wish to God I had had one.
433
00:23:19,609 --> 00:23:20,837
Death did not frighten me.
434
00:23:20,944 --> 00:23:22,673
Death would have been
a welcome friend.
435
00:23:22,845 --> 00:23:26,042
Mr. Fourchet, I'm sorry, but I have to
ask you about Colonel Nivin.
436
00:23:26,149 --> 00:23:27,741
Where were you yesterday at 5:00?
437
00:23:28,718 --> 00:23:34,554
I was in Boston... on assignment
for Life magazine.
438
00:23:34,657 --> 00:23:37,217
The longshoremen's strike --
perhaps you've seen my work.
439
00:23:37,327 --> 00:23:38,589
Yes. How long were you there?
440
00:23:39,228 --> 00:23:41,128
Two days.
I returned only last evening.
441
00:23:41,798 --> 00:23:42,787
Pretty convenient.
442
00:23:42,966 --> 00:23:45,264
I was delayed developing
my last roll of film --
443
00:23:45,368 --> 00:23:47,495
actually, the group of photos
you have there, Mr. Queen.
444
00:23:47,670 --> 00:23:49,604
My flight arrived
just before midnight.
445
00:23:49,772 --> 00:23:51,933
Can anyone verify
you came in on that flight?
446
00:23:54,010 --> 00:23:54,874
Yeah.
447
00:23:56,346 --> 00:23:57,938
I can.
448
00:23:58,114 --> 00:23:59,706
Ah...
449
00:23:59,816 --> 00:24:00,680
[ Clears throat ]
450
00:24:00,783 --> 00:24:02,307
Mrs. Fourchet?
451
00:24:02,418 --> 00:24:04,386
Not a chance, honey.
452
00:24:04,487 --> 00:24:08,480
May I present Miss Glenda Dunlap,
my secretary --
453
00:24:08,658 --> 00:24:11,388
actually, my fiancée.
454
00:24:11,494 --> 00:24:13,359
Let me get you
something to put on.
455
00:24:14,197 --> 00:24:17,394
Uh, Miss Dunlap, were you traveling
with Mr. Fourchet?
456
00:24:17,500 --> 00:24:20,697
Not a chance.
I never get to go anywhere.
457
00:24:20,803 --> 00:24:23,363
Oh, I got to meet his plane
at LaGuardia.
458
00:24:23,539 --> 00:24:26,872
He calls me around 9:00
and tells me he's coming in late,
459
00:24:27,643 --> 00:24:28,940
wants me to meet him.
460
00:24:29,045 --> 00:24:29,977
And did you?
461
00:24:30,680 --> 00:24:32,147
Sure, why not?
462
00:24:34,650 --> 00:24:38,381
Look -- I saw him get off the plane,
if that's what you're getting at.
463
00:24:38,554 --> 00:24:39,851
Yes, yes, yes, yes.
Thank you very much.
464
00:24:39,956 --> 00:24:41,389
- Let's go, Ellery.
- Yes. We will.
465
00:24:41,491 --> 00:24:43,356
Nice work, Mr. Fourchet.
466
00:24:43,459 --> 00:24:45,154
That will be in next week's edition.
467
00:24:45,261 --> 00:24:47,786
Actually, I must hurry
and get them to my editor.
468
00:24:47,897 --> 00:24:48,693
Good luck.
469
00:24:48,798 --> 00:24:51,426
Nice meeting you, Miss Dunlap.
470
00:24:51,534 --> 00:24:53,195
Yeah, sure.
471
00:24:56,472 --> 00:24:58,736
Oh, Ellery, I am so embarrassed --
472
00:24:58,841 --> 00:25:01,571
calling that poor man a liar,
and then that girl.
473
00:25:01,677 --> 00:25:03,110
Well, I have learned my lesson --
474
00:25:03,212 --> 00:25:04,702
from now on,
it's completely up to you.
475
00:25:04,814 --> 00:25:05,906
But I thought
that you were the one --
476
00:25:06,015 --> 00:25:07,414
I'm just not cut out
for detective business.
477
00:25:07,583 --> 00:25:11,110
I'm gonna stick to my press clippings
and stop playing Torchy Blane.
478
00:25:11,220 --> 00:25:13,711
- Could I drop you off?
- Oh, no, that's all right.
479
00:25:13,823 --> 00:25:15,791
- You go on ahead. I'll walk.
- You sure?
480
00:25:15,958 --> 00:25:18,017
- Really.
- Okay.
481
00:25:23,366 --> 00:25:25,857
- Call me later!
- I will!
482
00:25:28,104 --> 00:25:29,628
Taxi!
483
00:25:33,709 --> 00:25:35,768
Straight ahead.
484
00:25:57,834 --> 00:25:59,734
[ Engine turns over]
485
00:26:02,271 --> 00:26:04,967
Hey. Quick -- follow that cab.
486
00:26:48,918 --> 00:26:50,579
May I help you?
487
00:26:50,686 --> 00:26:53,154
No, thank you.
I'm just looking.
488
00:27:08,037 --> 00:27:09,868
Just add this to our account.
489
00:27:09,972 --> 00:27:12,497
Of course, Madam.
490
00:27:13,476 --> 00:27:14,909
Stop.
491
00:27:15,011 --> 00:27:16,706
You're really left-handed,
aren't you?
492
00:27:16,879 --> 00:27:19,677
Write something
with your right hand. I dare you!
493
00:27:19,782 --> 00:27:21,181
- I'm sorry, but--
- You see?
494
00:27:21,284 --> 00:27:23,582
Just as I thought --
you were left-handed all along.
495
00:27:23,753 --> 00:27:25,516
Please -- I don't understand.
496
00:27:27,390 --> 00:27:30,052
Hey! Don't push me, buster!
497
00:27:30,226 --> 00:27:32,319
Please -- what's the problem here?
498
00:27:32,428 --> 00:27:34,055
Get your hands off me!
499
00:27:34,697 --> 00:27:36,722
Nikolai, stop it.
500
00:27:36,966 --> 00:27:40,800
Disturbing the peace, assault,
battery, resisting arrest.
501
00:27:40,903 --> 00:27:42,461
Ellery, she's your friend, not mine.
502
00:27:42,572 --> 00:27:44,767
- I was just trying to help.
- She was just trying to help.
503
00:27:44,874 --> 00:27:46,899
The problems I got on this case.
I'm losing sleep.
504
00:27:47,009 --> 00:27:48,874
Do you know what time
I got up this morning?
505
00:27:48,978 --> 00:27:51,173
Some screwball dame
was leaning on the buzzer.
506
00:27:51,280 --> 00:27:53,248
- That was me.
- I know it was her.
507
00:27:53,349 --> 00:27:55,579
- Ellery, Ellery, it's all your fault.
- My fault?
508
00:27:55,685 --> 00:27:56,583
You should have told me
509
00:27:56,686 --> 00:27:58,347
Mrs. Dobrenskov really is
right-handed.
510
00:27:58,454 --> 00:27:59,284
I did -- the glove.
511
00:27:59,388 --> 00:28:00,912
Ellery, I'm making it
your responsibility --
512
00:28:01,023 --> 00:28:01,819
keep her out of this case.
513
00:28:01,924 --> 00:28:03,050
Look at this shoe -- $5.98,
514
00:28:03,159 --> 00:28:05,627
and your father still thinks
that I killed Colonel Nivin.
515
00:28:05,728 --> 00:28:07,889
That's the least of our worries.
I can always fix the shoe.
516
00:28:08,064 --> 00:28:09,497
Ellery, will you please tell
Miss O'Brien
517
00:28:09,599 --> 00:28:11,533
that I do not think
she killed Colonel Nivin?
518
00:28:11,634 --> 00:28:14,194
Drove him nuts, yes,
but stabbed him, no.
519
00:28:14,370 --> 00:28:15,894
My father does not think
you killed Colonel Nivin.
520
00:28:16,072 --> 00:28:17,733
- Inspector, excuse me.
- Yeah, Velie?
521
00:28:17,840 --> 00:28:20,468
Maestro, about that Fourchet guy --
you asked me to check him out.
522
00:28:20,610 --> 00:28:21,474
Fourchet? Who's Fourchet?
523
00:28:21,577 --> 00:28:24,137
One of the characters in Nivin's book.
We went to see him earlier today.
524
00:28:24,247 --> 00:28:25,976
- Huh? On your own?
- Well, you were sleeping.
525
00:28:26,148 --> 00:28:28,673
Sleeping? I was not sleeping!
526
00:28:28,784 --> 00:28:30,081
All right, Velie, what do you got
527
00:28:30,186 --> 00:28:31,653
on a suspect
I haven't even heard of?
528
00:28:31,821 --> 00:28:33,982
Well, we found the cabby that
brought Fourchet and his girlfriend
529
00:28:34,156 --> 00:28:35,418
back from the airport.
530
00:28:35,591 --> 00:28:37,149
And I checked
the phone-company records,
531
00:28:37,260 --> 00:28:41,094
and Fourchet did call his girlfriend
collect from Boston at 8:43.
532
00:28:41,264 --> 00:28:43,164
Oh, well, that's just wonderful.
533
00:28:43,266 --> 00:28:45,632
Now we don't have to worry
about a suspect I haven't even met.
534
00:28:45,801 --> 00:28:48,065
The cabby identified
Fourchet's photo?
535
00:28:48,237 --> 00:28:49,966
- Right, Maestro.
- What about the girl? Was it Glenda?
536
00:28:50,072 --> 00:28:52,768
I didn't have her picture,
but I did find something else.
537
00:28:52,942 --> 00:28:56,241
We ran that Indian guy's fingerprints
through Criminal Investigation.
538
00:28:56,412 --> 00:28:57,242
And?
539
00:28:57,413 --> 00:28:58,971
Take a gander at that, Inspector.
540
00:29:03,886 --> 00:29:06,616
Well, well, well.
541
00:29:07,223 --> 00:29:11,023
Ah, good afternoon, Inspector.
What an unexpected surprise.
542
00:29:11,127 --> 00:29:12,492
How may I serve you?
543
00:29:12,595 --> 00:29:14,756
You can start
by cutting the baloney, Kaleel,
544
00:29:14,864 --> 00:29:16,456
or whatever it is you call yourself.
545
00:29:16,565 --> 00:29:17,190
Sir?
546
00:29:17,333 --> 00:29:20,359
According to this rap sheet,
your name is Barney Groves,
547
00:29:20,469 --> 00:29:22,960
and you've got a bunco record
as long as my arm.
548
00:29:23,072 --> 00:29:25,040
I knew there was
something fishy about you
549
00:29:25,207 --> 00:29:27,107
when you accused me
of Colonel Nivin's murder.
550
00:29:27,209 --> 00:29:29,370
Maybe it's about time
you started telling us the truth.
551
00:29:32,248 --> 00:29:33,340
This way, please.
552
00:29:49,799 --> 00:29:53,030
Uh, look, |-I wasn't trying
to hide anything.
553
00:29:53,135 --> 00:29:54,796
I just didn't want any trouble,
you know?
554
00:29:54,904 --> 00:29:56,496
Unless you want more
than you can handle,
555
00:29:56,605 --> 00:29:57,799
you better tell us everything.
556
00:29:57,907 --> 00:29:59,238
You're the best suspect we got.
557
00:29:59,342 --> 00:30:02,778
- Were you in Paris during the war?
- No. Anzio, Casino.
558
00:30:02,878 --> 00:30:05,210
I even got a silver star, but
I never got past Rome, you know?
559
00:30:05,381 --> 00:30:07,315
We'll check that out.
560
00:30:07,416 --> 00:30:09,577
Now, the afternoon of the murder,
did you see anything else?
561
00:30:10,219 --> 00:30:12,119
Well, only this Russian dame.
562
00:30:12,221 --> 00:30:14,917
The Colonel sometimes
entertains ladies in his rooms.
563
00:30:15,024 --> 00:30:16,514
I mean, it's strictly
against the club rules,
564
00:30:16,625 --> 00:30:18,559
but, well, you know, the Colonel
slips me a couple of bucks,
565
00:30:18,661 --> 00:30:19,559
and I look the other way.
566
00:30:19,729 --> 00:30:21,856
- So as not to embarrass...
- Right.
567
00:30:22,031 --> 00:30:24,465
Anyway, I thought this Russian dame
was still with him, you know?
568
00:30:24,567 --> 00:30:26,057
And so I just made myself scarce.
569
00:30:26,235 --> 00:30:27,259
So, you had no way of telling
570
00:30:27,370 --> 00:30:29,600
who was in Nivin's room
that afternoon and who wasn't.
571
00:30:29,772 --> 00:30:32,741
Yeah, that's right.
Look, give me a break, will you?
572
00:30:32,842 --> 00:30:34,833
I mean, don't turn me
into the club committee.
573
00:30:34,944 --> 00:30:37,242
- It's a pretty good job, you know?
- All right, all right.
574
00:30:37,346 --> 00:30:38,608
Now, beside the two ladies,
575
00:30:38,714 --> 00:30:41,512
did anyone else visit Colonel Nivin
the afternoon of the murder?
576
00:30:41,684 --> 00:30:46,087
- Nobody. Except, uh --
- Except who?
577
00:30:46,255 --> 00:30:49,349
Well, the day before, he got
a couple of telephone calls --
578
00:30:49,458 --> 00:30:51,585
same guy both times, Limey --
579
00:30:51,694 --> 00:30:53,628
[ British accent ]
Very, very English, you know?
580
00:30:53,796 --> 00:30:54,558
Did you get his name?
581
00:30:54,730 --> 00:30:56,925
No, I asked him twice --
no name, no number, but --
582
00:30:57,032 --> 00:30:58,761
Ah, he did say something
about antiques,
583
00:30:58,934 --> 00:31:00,367
said the Colonel would know
who he was.
584
00:31:00,469 --> 00:31:01,697
- Ellery!
- Esterbrook!
585
00:31:01,871 --> 00:31:03,862
- Who? Who?
- Somebody in the file, Dad.
586
00:31:03,973 --> 00:31:05,099
Jenny, think hard --
587
00:31:05,207 --> 00:31:07,402
was there anybody that came
in the bookstore that afternoon
588
00:31:07,510 --> 00:31:08,977
that talked to Nivin
with an English accent?
589
00:31:09,078 --> 00:31:10,067
No.
590
00:31:10,179 --> 00:31:12,943
Yes. Yes, y-- yes,
there was somebody.
591
00:31:13,048 --> 00:31:14,572
I didn't hear his voice --
I was across the room,
592
00:31:14,683 --> 00:31:16,116
but he and the Colonel
went off in the corner
593
00:31:16,218 --> 00:31:18,015
and argued very excitedly
for a couple of minutes,
594
00:31:18,120 --> 00:31:18,916
and then the man left.
595
00:31:19,021 --> 00:31:20,784
All right, would you remember him
if you saw him again?
596
00:31:20,890 --> 00:31:22,050
Oh, yes, he was very distinguished.
597
00:31:22,158 --> 00:31:24,319
Would somebody mind telling me
what's going on?
598
00:31:25,094 --> 00:31:28,188
Nothing much, Dad, except
that we might have another suspect.
599
00:31:28,731 --> 00:31:31,666
[ Music box plays ]
600
00:31:31,767 --> 00:31:33,098
- Bach.
- Eh?
601
00:31:33,202 --> 00:31:35,227
- Bach.
- I thought your name was Smithers.
602
00:31:35,404 --> 00:31:36,371
[ Chuckles ]
603
00:31:36,472 --> 00:31:38,770
No, I'm Smithers.
That's Bach.
604
00:31:38,941 --> 00:31:41,501
Oh. May I...?
605
00:31:41,677 --> 00:31:44,237
Oh, please do, but please be gentle.
606
00:31:48,851 --> 00:31:50,113
[ Music box stops playing ]
607
00:31:51,287 --> 00:31:55,121
Well, that's very, very nice,
but I'm more interested
608
00:31:55,224 --> 00:31:57,749
in where you were yesterday
afternoon, around 5:00.
609
00:31:57,927 --> 00:31:59,417
I-I don't understand.
610
00:31:59,595 --> 00:32:01,825
Of course you do.
I saw you talking to Colonel Nivin.
611
00:32:01,931 --> 00:32:03,694
We've checked
through the Immigration Service,
612
00:32:03,799 --> 00:32:05,289
Mr. Esterbrook.
613
00:32:05,468 --> 00:32:08,301
You're an illegal alien.
We can have you deported.
614
00:32:08,404 --> 00:32:10,872
So, let's drop
this Smithers business.
615
00:32:11,040 --> 00:32:12,564
Why, you even marked
the place in the book
616
00:32:12,675 --> 00:32:15,007
where Nivin
was going to expose you.
617
00:32:18,681 --> 00:32:24,449
Inspector, you must understand --
I was forced to change my identity.
618
00:32:24,553 --> 00:32:26,350
They would have put me in prison
after the war.
619
00:32:26,522 --> 00:32:29,047
As well they should have,
broadcasting for the Nazis.
620
00:32:29,225 --> 00:32:31,318
- Oh, that was only a cover.
- Cover?
621
00:32:31,494 --> 00:32:33,553
Yes, I working
for British Intelligence.
622
00:32:33,662 --> 00:32:35,687
The broadcasts were only a ruse.
623
00:32:35,798 --> 00:32:37,857
I was actually
transmitting information
624
00:32:37,967 --> 00:32:39,195
to Great Britain in code.
625
00:32:39,368 --> 00:32:40,835
What a clever idea.
626
00:32:41,003 --> 00:32:43,665
Well, yes, too clever.
627
00:32:43,772 --> 00:32:45,603
Under our security system,
628
00:32:45,708 --> 00:32:48,677
only one man knew of my identity
in the code,
629
00:32:48,777 --> 00:32:50,836
an agent in the Intelligence Branch.
630
00:32:50,946 --> 00:32:52,880
Wise, wise precaution.
631
00:32:53,048 --> 00:32:57,314
Yes. That man was killed in the final
weeks of the war by a V-2 rocket.
632
00:32:57,486 --> 00:32:59,545
Oh, how awful.
So you ran away?
633
00:33:00,689 --> 00:33:02,418
What else could I do?
634
00:33:02,525 --> 00:33:05,221
I came to America.
I changed my appearance.
635
00:33:05,327 --> 00:33:07,022
I wanted to start a new life.
636
00:33:07,196 --> 00:33:08,458
Getting back to my question --
637
00:33:08,564 --> 00:33:10,361
where were you last night,
about 5:007
638
00:33:10,533 --> 00:33:12,364
I was in the shop until 6:00.
639
00:33:12,468 --> 00:33:15,369
I spent at least two hours
with one of my best customers --
640
00:33:15,471 --> 00:33:16,665
Mrs. Van Doren.
641
00:33:16,839 --> 00:33:19,000
Look -- here's a receipt
for a Ming vase
642
00:33:19,108 --> 00:33:20,700
she eventually bought.
643
00:33:20,809 --> 00:33:22,504
I would suggest
you get in touch with her,
644
00:33:22,611 --> 00:33:24,340
but unfortunately she's gone
to the Bahamas
645
00:33:24,446 --> 00:33:25,435
for a couple of weeks.
646
00:33:25,548 --> 00:33:26,606
Oh, the Bahamas, eh?
647
00:33:30,085 --> 00:33:32,349
- A cyanide pill!
- Oh, let's have none of that.
648
00:33:32,454 --> 00:33:33,921
You should be ashamed of yourself.
649
00:33:34,823 --> 00:33:36,757
Bicarbonate of soda.
650
00:33:38,294 --> 00:33:40,421
Yep, it's bicarbonate of soda.
651
00:33:46,468 --> 00:33:49,494
Very convenient Esterbrook's alibi
is out of town.
652
00:33:49,605 --> 00:33:53,541
Dad, that blonde hair I found on
Nivin's couch -- was it checked out?
653
00:33:53,642 --> 00:33:56,475
No, Mrs. Dobrenskov
admitted she was there.
654
00:33:56,579 --> 00:34:00,015
Well, I wasn't thinking
of Mrs. Dobrenskov.
655
00:34:01,483 --> 00:34:04,782
Holy Hannah, look at this!
656
00:34:04,887 --> 00:34:05,876
How awful.
657
00:34:05,988 --> 00:34:08,650
An police inspector's apartment --
where will it all end?!
658
00:34:08,757 --> 00:34:10,884
What were they looking for,
Colonel Nivin's files?
659
00:34:10,993 --> 00:34:13,826
You're right -- Nivin's files.
They got Colonel Nivin's files.
660
00:34:13,929 --> 00:34:16,955
Maybe not. Maybe not.
661
00:34:20,603 --> 00:34:21,831
Now, what did you do
with the files?
662
00:34:21,937 --> 00:34:25,031
Can you remember what you did
with the files, Ellery?
663
00:34:25,140 --> 00:34:28,598
Ellery, how can you think of food
at a time like this?
664
00:34:29,979 --> 00:34:31,003
I'm not even gonna ask you
665
00:34:31,113 --> 00:34:32,944
why you put those files
in the refrigerator.
666
00:34:33,048 --> 00:34:35,710
While I was cleaning up after dinner,
I had the turkey in one hand,
667
00:34:35,818 --> 00:34:37,581
the files in the other,
and then the phone rang.
668
00:34:37,720 --> 00:34:40,018
They must have
picked the lock, Velie.
669
00:34:40,122 --> 00:34:43,250
Yeah, yeah.
And bring your print kit.
670
00:34:43,359 --> 00:34:45,520
Boy, this is really exciting.
671
00:34:45,628 --> 00:34:47,391
Somebody wanted those files
pretty bad.
672
00:34:47,496 --> 00:34:49,964
You may find it exciting,
Miss O'Brien, but I don't.
673
00:34:50,065 --> 00:34:50,861
Look at this mess.
674
00:34:50,966 --> 00:34:53,867
Well, if whoever did this
was Nivin's killer,
675
00:34:53,969 --> 00:34:55,630
that just about eliminates
Barney Groves.
676
00:34:55,804 --> 00:34:57,863
Groves? Groves?
Why is he a suspect?
677
00:34:58,040 --> 00:35:01,168
Well, he lied about his identity.
He certainly had an opportunity.
678
00:35:01,343 --> 00:35:03,368
And he might have had a motive
we haven't discovered.
679
00:35:03,545 --> 00:35:05,137
But you're saying Groves
didn't do this.
680
00:35:05,314 --> 00:35:06,872
The file drawer
that was tampered with
681
00:35:06,982 --> 00:35:09,109
was for the letters
"D "E " "F " and "G."
682
00:35:09,218 --> 00:35:11,948
But under "G," there was no file
for Barney Groves.
683
00:35:12,054 --> 00:35:13,954
If there was, he removed it,
684
00:35:14,056 --> 00:35:16,581
and he'd have no reason
to come here.
685
00:35:16,692 --> 00:35:18,683
- Ellery? Huh?
- Come here.
686
00:35:18,794 --> 00:35:21,319
- What?
- Come here!
687
00:35:24,733 --> 00:35:26,291
That's the man in the dress shop.
688
00:35:26,402 --> 00:35:27,994
RICHARD:
He's watching our apartment.
689
00:35:28,103 --> 00:35:29,297
This is outrageous.
690
00:35:29,405 --> 00:35:31,168
JENNY: Don't you recognize him,
Inspector?
691
00:35:31,340 --> 00:35:34,468
That's the man who followed
Sonja Dobrenskov to the dress shop.
692
00:35:34,643 --> 00:35:35,974
I'm gonna find out what he wants.
693
00:35:36,078 --> 00:35:37,670
Now, wait a minute.
Wait. Wait. Wait a minute.
694
00:35:37,780 --> 00:35:39,304
I'll call the precinct,
have him picked up.
695
00:35:39,415 --> 00:35:42,441
For what, loitering?
Let me handle this, Dad, okay?
696
00:35:42,551 --> 00:35:44,815
Ellery, be careful.
697
00:35:48,657 --> 00:35:50,488
Hi.
698
00:35:51,427 --> 00:35:55,227
Look -- I-I was wondering
why you're watching our apartment
699
00:35:55,397 --> 00:35:57,194
and why you want Nivin's files.
700
00:35:57,366 --> 00:35:59,266
Why don't you come in inside,
and we'll talk about it?
701
00:36:00,269 --> 00:36:02,794
Look -- there's got to be
a logical explanation.
702
00:36:02,905 --> 00:36:04,031
[ Vehicle approaching ]
703
00:36:06,742 --> 00:36:07,504
Oh, hi, Velie.
704
00:36:08,277 --> 00:36:09,972
Don't move.
705
00:36:11,647 --> 00:36:13,137
Well?
706
00:36:35,037 --> 00:36:38,632
That thug watching my apartment
was your people!
707
00:36:38,741 --> 00:36:42,643
Not exactly my people, Inspector.
He was an NKVD man.
708
00:36:42,745 --> 00:36:43,803
The Russian secret police.
709
00:36:43,912 --> 00:36:46,540
Believe me -- if he is the one
who broke into your apartment,
710
00:36:46,648 --> 00:36:47,876
it was without my knowledge.
711
00:36:48,050 --> 00:36:50,814
Mr. Dobrenskov, you had
as good a reason as anyone
712
00:36:50,919 --> 00:36:51,943
to want those files.
713
00:36:52,955 --> 00:36:55,219
You mean the files
were in your apartment?
714
00:36:55,390 --> 00:36:56,880
Don't pretend you didn't know.
715
00:36:57,059 --> 00:37:00,722
You do not understand.
The situation's extremely grave.
716
00:37:00,829 --> 00:37:02,956
You'd better explain,
Mr. Dobrenskov.
717
00:37:09,104 --> 00:37:11,766
I trust you have no listening devices
in this room.
718
00:37:11,940 --> 00:37:14,431
I beg your pardon?
This is America!
719
00:37:14,610 --> 00:37:17,670
Oh, yes, yes, of course.
720
00:37:18,213 --> 00:37:20,875
Permit me to explain.
721
00:37:20,983 --> 00:37:23,611
You know that my wife, Sonja,
during the war,
722
00:37:23,719 --> 00:37:27,280
was a friend to that Nazi Frolicher.
723
00:37:27,456 --> 00:37:29,947
It was not her choice.
He threatened her family.
724
00:37:30,058 --> 00:37:31,685
It was a terrible ordeal for her.
725
00:37:31,860 --> 00:37:33,953
But my superiors in Russia
know nothing of her past.
726
00:37:34,062 --> 00:37:37,225
If they did, it would be extremely
dangerous for Sonja.
727
00:37:37,332 --> 00:37:38,822
They would never believe
her innocence.
728
00:37:39,001 --> 00:37:40,798
Why didn't you tell us this before?
729
00:37:40,969 --> 00:37:42,937
Learning to trust the police
in my country
730
00:37:43,038 --> 00:37:46,235
is not a habit easily acquired,
Inspector.
731
00:37:46,341 --> 00:37:48,866
Well, if it'll make you feel
any better, sir,
732
00:37:48,977 --> 00:37:50,911
the files weren't found.
733
00:37:51,013 --> 00:37:52,037
There is still hope.
734
00:37:52,214 --> 00:37:55,479
You mean the NKVD
doesn't even trust you?
735
00:37:55,651 --> 00:37:58,677
There are so many defections.
You are never out of their sight.
736
00:37:58,787 --> 00:38:03,486
Even yesterday, my wife wanted
a few hours of freedom to --
737
00:38:03,592 --> 00:38:06,117
to shop, to see the sights
of your wonderful city
738
00:38:06,228 --> 00:38:07,388
without being spied upon.
739
00:38:07,496 --> 00:38:09,521
Even today,
when I leave this police station,
740
00:38:09,631 --> 00:38:11,189
one of them will be out there
waiting for me.
741
00:38:11,366 --> 00:38:14,130
You mean the NKVD
is always tailing you?
742
00:38:14,236 --> 00:38:19,833
And that is why neither my wife nor I
could have killed Nivin.
743
00:38:19,942 --> 00:38:22,740
It would be insane,
with the NKVD following us.
744
00:38:22,911 --> 00:38:26,608
Mr. Dobrenskov, can you
establish your whereabouts
745
00:38:26,715 --> 00:38:27,739
at the time of the murder?
746
00:38:33,689 --> 00:38:36,055
I was in my office at Lake Success.
747
00:38:36,225 --> 00:38:37,487
Can you verify that?
748
00:38:37,659 --> 00:38:42,494
I was closeted with a gentleman
whose name must remain secret --
749
00:38:42,664 --> 00:38:44,291
extremely sensitive.
750
00:38:44,399 --> 00:38:46,765
In other words,
you don't have an alibi.
751
00:38:46,869 --> 00:38:51,806
My own government would rather
see me convicted of murder
752
00:38:51,907 --> 00:38:54,671
than permit me
to divulge this man's name.
753
00:38:54,977 --> 00:38:57,844
If Dobrenskov is telling the truth,
then he's in the clear,
754
00:38:57,946 --> 00:39:00,744
but there's no way of checking
because his alibi's a secret.
755
00:39:00,849 --> 00:39:02,578
On the other hand,
maybe he's lying.
756
00:39:02,684 --> 00:39:05,676
Ellery, a diplomat
not telling the truth?
757
00:39:05,787 --> 00:39:07,721
All right, suppose he is lying.
What then?
758
00:39:07,823 --> 00:39:10,314
Then he doesn't have an alibi,
secret or otherwise.
759
00:39:10,425 --> 00:39:11,585
Yeah, yeah.
760
00:39:11,693 --> 00:39:15,823
He's just got diplomatic immunity,
and I've got a major headache.
761
00:39:15,931 --> 00:39:17,626
Wait till Washington
hears about this.
762
00:39:17,733 --> 00:39:19,394
They may even send me to Siberia.
763
00:39:19,501 --> 00:39:21,594
Oh, Dad, they can't blame you
for doing your job.
764
00:39:21,703 --> 00:39:25,139
I wonder what the penalty is
for starting World War Ill.
765
00:39:25,240 --> 00:39:27,037
[ Telephone rings ]
766
00:39:28,043 --> 00:39:29,476
Hello?
767
00:39:29,578 --> 00:39:32,274
Oh, hi, Jenny.
I thought we had a lunch date.
768
00:39:32,381 --> 00:39:35,009
What?
769
00:39:35,117 --> 00:39:36,141
Oh.
770
00:39:36,251 --> 00:39:38,742
Well, I'll pick you up
wherever you say.
771
00:39:38,854 --> 00:39:43,291
Make it 15, 20 minutes?
772
00:39:43,392 --> 00:39:44,290
Good.
773
00:39:46,461 --> 00:39:50,022
Jenny, something doesn't fit,
and I can't figure out what it is.
774
00:39:50,132 --> 00:39:52,692
Well, somebody killed Colonel Nivin.
775
00:39:52,801 --> 00:39:55,065
Ellery, pull over there, quick!
776
00:40:01,677 --> 00:40:05,773
Gee whiz -- nylons on sale
for $1.09 a pair! I'll be right back!
777
00:40:27,135 --> 00:40:28,363
Something wrong, Officer?
778
00:40:28,470 --> 00:40:30,370
Well, you can't park
in front of a fireplug, sir.
779
00:40:30,539 --> 00:40:33,099
Well, I'm not parked.
I'm just waiting for a friend.
780
00:40:33,275 --> 00:40:35,800
Oh, yeah, sure, I understand --
just for a minute, right?
781
00:40:35,978 --> 00:40:38,606
My friend is inside.
Her name is Miss O'Brien.
782
00:40:39,247 --> 00:40:41,272
She's buying a pair of nylons.
783
00:40:41,450 --> 00:40:44,112
They're only $1.09 a pair.
That's very reasonable.
784
00:40:44,286 --> 00:40:46,277
A real bargain --
$1.09 for the stockings,
785
00:40:46,388 --> 00:40:47,480
2 bucks for the ticket.
786
00:40:47,589 --> 00:40:49,318
Oh, well, easy come, easy go.
787
00:40:49,424 --> 00:40:51,688
Sold out!
Would you believe it?
788
00:40:51,860 --> 00:40:53,885
700 pairs of nylons
sold out in two hours.
789
00:40:53,996 --> 00:40:56,294
A fine day to you, sir.
790
00:40:58,033 --> 00:41:01,992
700 pairs, all sold out?
791
00:41:02,170 --> 00:41:08,939
700 pairs... sold out.
792
00:41:10,512 --> 00:41:12,207
Have you got it?
793
00:41:12,314 --> 00:41:14,680
If you've been watching very closely,
794
00:41:14,783 --> 00:41:17,980
you may have seen something
that I missed until just now.
795
00:41:18,086 --> 00:41:20,020
Who killed Alec Nivin?
796
00:41:20,122 --> 00:41:24,422
Was it Sonja Dobrenskov,
her husband, Alexsei,
797
00:41:24,526 --> 00:41:27,154
Fourchet, the photographer,
or that antique dealer, Esterbrook?
798
00:41:27,262 --> 00:41:30,095
Or maybe it was somebody else,
like Barney Groves,
799
00:41:30,198 --> 00:41:33,690
or that -- that character
from the NKVD.
800
00:41:33,802 --> 00:41:35,963
No, it was not Jenny,
801
00:41:36,071 --> 00:41:41,134
but I'll give you a clue --
somebody's alibi is all wet.
802
00:41:44,746 --> 00:41:46,907
Hi, Dad. 5:00, right on the dot.
803
00:41:47,015 --> 00:41:49,313
- You see? I am improving.
- Well, that's good.
804
00:41:49,418 --> 00:41:51,045
Well, everybody's here,
as you asked.
805
00:41:51,153 --> 00:41:52,142
What a job.
806
00:41:52,254 --> 00:41:54,085
Do you know how much
arm-twisting it takes
807
00:41:54,189 --> 00:41:55,679
to bully that many people
into showing up?
808
00:41:55,791 --> 00:41:57,019
Dad, I found out
something interesting
809
00:41:57,125 --> 00:41:58,183
about our friend Barney Groves.
810
00:41:58,293 --> 00:42:00,591
Now, a friend of a friend of a friend
811
00:42:00,695 --> 00:42:02,060
who knows someone
at Leavenworth --
812
00:42:02,164 --> 00:42:03,096
Well, what about it?
813
00:42:03,198 --> 00:42:04,529
On orders from somewhere
in Washington,
814
00:42:04,633 --> 00:42:06,294
Barney Groves' files
were removed from prison.
815
00:42:06,401 --> 00:42:08,266
But get this --
the friend of the friend --
816
00:42:08,370 --> 00:42:09,735
Of the friend of the friend --
I know, yeah.
817
00:42:09,838 --> 00:42:11,806
Says Barney Groves died
two years ago.
818
00:42:11,907 --> 00:42:13,397
Died? Well, then somebody's--
819
00:42:13,508 --> 00:42:15,601
Assuming his identity. Right.
Well, why?
820
00:42:15,710 --> 00:42:16,699
Let's go in and find out.
821
00:42:16,812 --> 00:42:18,336
Here, hold this, will you?
822
00:42:21,516 --> 00:42:23,040
Thank you all for coming.
823
00:42:23,151 --> 00:42:24,948
Mr. Queen, this is most irregular.
824
00:42:25,053 --> 00:42:26,918
On behalf of my government,
I must protest.
825
00:42:27,022 --> 00:42:28,250
What is your authority here?
826
00:42:28,356 --> 00:42:29,880
Yes, which one of us
is being charged?
827
00:42:29,991 --> 00:42:31,754
I know my rights.
You cannot keep me here.
828
00:42:31,860 --> 00:42:35,023
Please, I think we should listen
to what Mr. Queen has to say.
829
00:42:35,130 --> 00:42:36,324
Thank you, Mrs. Dobrenskov.
830
00:42:36,498 --> 00:42:38,659
As you know, this is all unofficial,
831
00:42:38,767 --> 00:42:41,463
but each of you
has come under suspicion
832
00:42:41,570 --> 00:42:43,265
for the murder of Colonel Alec Nivin.
833
00:42:43,371 --> 00:42:44,861
But in the next few minutes,
834
00:42:44,973 --> 00:42:47,601
that suspicion will be lifted
from all but one of you.
835
00:42:47,776 --> 00:42:49,073
I have nothing to hide.
836
00:42:49,244 --> 00:42:50,905
Couldn't have been me.
837
00:42:51,079 --> 00:42:53,274
Please get on with it.
I have an important meeting.
838
00:42:53,448 --> 00:42:57,282
Yes, sir, but first there's one other
little mystery I'd like to clear up.
839
00:42:57,385 --> 00:42:59,410
Mr. Groves,
perhaps you'd like to start
840
00:42:59,521 --> 00:43:00,749
by telling us who you really are.
841
00:43:00,856 --> 00:43:02,483
I don't know
what you are talking about.
842
00:43:02,657 --> 00:43:04,716
I believe the real Barney Groves
is dead.
843
00:43:04,826 --> 00:43:08,523
If I have to, I'll bet I can produce
a death certificate.
844
00:43:12,868 --> 00:43:17,464
May I speak with you privately,
Inspector Queen?
845
00:43:24,980 --> 00:43:26,971
Major George Pearson, OSS.
846
00:43:27,616 --> 00:43:29,345
I was assigned to keep an eye
on Colonel Nivin.
847
00:43:29,518 --> 00:43:31,383
The files are stolen
government property.
848
00:43:31,486 --> 00:43:34,046
Sorry I couldn't tell you before,
Inspector -- regulations.
849
00:43:34,222 --> 00:43:35,814
That explains a great deal.
850
00:43:35,924 --> 00:43:37,824
Was it your people
who went through my place?
851
00:43:37,993 --> 00:43:40,484
Inspector, would we do
a thing like that?
852
00:43:40,662 --> 00:43:44,655
Mr. Queen, we're all waiting.
Who did murder Colonel Nivin?
853
00:43:44,833 --> 00:43:45,731
Would you take a seat?
854
00:43:45,901 --> 00:43:47,801
Let's examine the facts.
855
00:43:47,903 --> 00:43:50,497
Mrs. Dobrenskov,
you admit you were there,
856
00:43:50,605 --> 00:43:52,903
but you claim he was alive
when you left.
857
00:43:53,008 --> 00:43:54,635
You had a motive, Mr. Dobrenskov,
858
00:43:54,809 --> 00:43:57,039
although your alibi is
a little bit shaky, to say the least.
859
00:43:58,647 --> 00:44:01,548
The Russian secret police
take a deep interest
860
00:44:01,650 --> 00:44:03,413
in their diplomatic personnel,
861
00:44:03,518 --> 00:44:05,315
but an NKVD man
862
00:44:05,487 --> 00:44:08,979
would not impetuously grab
a wall souvenir as a murder weapon.
863
00:44:09,090 --> 00:44:11,320
No, he'd come well-prepared.
864
00:44:11,493 --> 00:44:13,484
Mr. Esterbrook, you claim
865
00:44:13,595 --> 00:44:15,392
that you worked
for the British Intelligence
866
00:44:15,564 --> 00:44:17,623
during the war with Colonel Nivin.
867
00:44:17,732 --> 00:44:19,290
That's possible.
868
00:44:19,401 --> 00:44:21,869
Mr. Fourchet, you're the only one
with the perfect alibi --
869
00:44:21,970 --> 00:44:24,803
you were in Boston
during the time of the murder.
870
00:44:24,906 --> 00:44:27,739
Or were you?
Dad, may I see that magazine?
871
00:44:28,743 --> 00:44:31,177
This just hit the stands
this afternoon.
872
00:44:31,279 --> 00:44:32,075
All right.
873
00:44:32,180 --> 00:44:37,584
Here, on page 47,
874
00:44:37,686 --> 00:44:40,849
is your photo story
of the Boston longshoremen strike.
875
00:44:40,956 --> 00:44:42,389
Remember you showed me
these photographs
876
00:44:42,490 --> 00:44:43,548
the morning after the murder?
877
00:44:43,658 --> 00:44:45,091
That is correct.
878
00:44:45,193 --> 00:44:47,252
And this picture --
879
00:44:47,429 --> 00:44:49,590
you said you took it
the afternoon of the murder?
880
00:44:49,764 --> 00:44:52,460
Yes, I believe it was in the last
roll, the ones I showed you.
881
00:44:52,634 --> 00:44:55,364
That can't possibly be true,
Mr. Fourchet.
882
00:44:55,537 --> 00:44:58,301
This picture clearly shows
the Russian ship Larissa
883
00:44:58,473 --> 00:44:59,906
in the Boston Harbor.
884
00:45:00,008 --> 00:45:02,602
But the Larissa was
in New York Harbor that evening
885
00:45:02,711 --> 00:45:04,008
when a Russian crewman defected.
886
00:45:04,112 --> 00:45:05,272
That's right.
887
00:45:05,447 --> 00:45:08,416
It's impossible for the Larissa
to be in Boston in the afternoon
888
00:45:08,516 --> 00:45:09,949
and in New York in the evening.
889
00:45:10,118 --> 00:45:12,052
You took that photo the day before.
890
00:45:12,153 --> 00:45:16,852
I -- 1 must have made a mistake.
891
00:45:16,958 --> 00:45:18,755
But that doesn't prove
I was in New York.
892
00:45:19,194 --> 00:45:22,857
No, but Colonel Nivin's book does.
893
00:45:22,964 --> 00:45:27,992
I didn't realize it till I took
Miss O'Brien to a nylon sale.
894
00:45:28,169 --> 00:45:30,137
But this book was only on sale
for one day.
895
00:45:30,238 --> 00:45:31,603
I was in a bookstore
when it sold out.
896
00:45:31,706 --> 00:45:33,469
But the next day,
when I visited you,
897
00:45:33,575 --> 00:45:34,667
you had a copy of this book
898
00:45:34,843 --> 00:45:37,607
with the Gotham Book Store
bookmark in it, just like this.
899
00:45:37,712 --> 00:45:40,010
You could have only purchased
this book in New York City
900
00:45:40,115 --> 00:45:41,104
on the day of the murder.
901
00:45:41,983 --> 00:45:44,349
But you know my plane
landed at midnight.
902
00:45:44,519 --> 00:45:47,818
Oh, well, now, that almost worked,
Mr. Fourchet.
903
00:45:47,922 --> 00:45:49,822
You arrived
the morning of the murder,
904
00:45:49,924 --> 00:45:52,358
you read that news item
in the Gazette,
905
00:45:52,460 --> 00:45:54,690
and you bought this copy
of Nivin's book.
906
00:45:54,863 --> 00:45:56,421
When you saw
that he was going to expose you,
907
00:45:56,531 --> 00:45:58,021
you met him, you argued with him,
908
00:45:58,133 --> 00:45:59,430
you grabbed a dagger,
and you killed him,
909
00:45:59,601 --> 00:46:01,626
being careful
not to leave any prints.
910
00:46:01,736 --> 00:46:03,033
Then, to maintain your alibi,
911
00:46:03,138 --> 00:46:05,629
you went to LaGuardia
and caught a plane to Boston.
912
00:46:05,807 --> 00:46:09,971
The 6:36 would be my guess,
using a fictitious name.
913
00:46:10,145 --> 00:46:13,808
And when you arrived at 8:20,
you called your fiancée collect --
914
00:46:13,982 --> 00:46:16,951
just for the record --
to ask her to meet your plane.
915
00:46:17,118 --> 00:46:18,983
You grabbed the 9:20
back to New York,
916
00:46:19,087 --> 00:46:20,213
using your own name.
917
00:46:20,388 --> 00:46:24,017
That's right. The Boston call
was at 8:43 -- between planes.
918
00:46:25,226 --> 00:46:26,853
[ Sighs ]
919
00:46:26,961 --> 00:46:31,057
He -- He laughed at me.
920
00:46:31,166 --> 00:46:35,432
He said no gentleman
would betray his comrades,
921
00:46:35,537 --> 00:46:38,802
no matter what the Gestapo did.
922
00:46:40,108 --> 00:46:44,408
I begged him,
but he only kept laughing.
923
00:46:50,452 --> 00:46:52,977
Velie, take him away.
924
00:46:53,088 --> 00:46:55,147
The rest of you can go.
925
00:46:58,793 --> 00:47:03,287
Well, Inspector,
I'm very glad that's settled.
926
00:47:04,499 --> 00:47:06,729
Mr. Queen, thank you.
927
00:47:06,835 --> 00:47:07,859
I was sure --
928
00:47:08,036 --> 00:47:09,867
That is, my husband and I
were sure--
929
00:47:09,971 --> 00:47:11,461
We were afraid
the politics of the moment
930
00:47:11,573 --> 00:47:12,562
would be held against us.
931
00:47:12,674 --> 00:47:14,369
Forgive my cynicism.
Thank you.
932
00:47:14,476 --> 00:47:15,443
You're very welcome.
933
00:47:19,748 --> 00:47:21,807
We'd like to have those files back,
Inspector.
934
00:47:21,916 --> 00:47:23,110
They'll be kept in confidence.
935
00:47:23,218 --> 00:47:25,345
- All right.
- Thank you.
936
00:47:28,056 --> 00:47:31,583
Inspector! There are NKVD men
on the street.
937
00:47:31,693 --> 00:47:32,887
They must have found out
about Sonja.
938
00:47:32,994 --> 00:47:33,926
We are finished.
939
00:47:34,028 --> 00:47:38,465
Mr. Dobrenskov,
perhaps I can be of help.
940
00:47:38,566 --> 00:47:39,794
Major George Pearson.
941
00:47:39,968 --> 00:47:41,868
We're aware of your problem
in Washington.
942
00:47:42,036 --> 00:47:44,664
I've been empowered,
if you should so choose,
943
00:47:44,773 --> 00:47:46,866
to offer you asylum in this country.
944
00:47:47,542 --> 00:47:50,841
Defecting --
I dream about it every night.
945
00:47:50,945 --> 00:47:52,037
But they would look for us.
946
00:47:52,213 --> 00:47:54,147
Oh, I'm sure we could arrange
a new identity.
947
00:47:54,315 --> 00:47:58,615
Perhaps a modest house
in Levittown.
948
00:47:58,720 --> 00:47:59,744
With a little lawn.
949
00:47:59,921 --> 00:48:02,446
And a small car -- nothing fancy.
950
00:48:02,557 --> 00:48:03,990
And an automatic washer?
951
00:48:04,426 --> 00:48:05,893
I'm sure it could be arranged.
952
00:48:12,567 --> 00:48:13,329
[ Clears throat ]
953
00:48:13,435 --> 00:48:15,460
Mr. Dobrenskov.
954
00:48:15,637 --> 00:48:18,731
I understand that you've made contact
with a certain gentleman,
955
00:48:18,840 --> 00:48:20,671
a Colonel Abel.
956
00:48:22,277 --> 00:48:25,508
Our people would like to know
more about him.
957
00:48:30,885 --> 00:48:33,012
- Ellery?
- Hmm?
958
00:48:35,290 --> 00:48:37,019
That was a brilliant deduction.
959
00:48:37,125 --> 00:48:39,650
And just think -- I'm the one
that gave you the key clue.
960
00:48:39,761 --> 00:48:41,092
That's right, Jenny. You did.
961
00:48:41,196 --> 00:48:43,756
Now, speaking of houses
in Levittown...
962
00:48:43,865 --> 00:48:47,733
Uh, Dad, you think you could
take care of that for me?
963
00:48:47,836 --> 00:48:49,736
Now, I got that
while I was working on the case.
964
00:48:49,838 --> 00:48:53,672
Ellery, you want me to fix
a parking ticket?
965
00:48:53,775 --> 00:48:56,039
Pay the $2.74771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.