All language subtitles for 你也有今天.My.Boss.S01E10.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,260 --> 00:00:26,210 Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com 2 00:00:29,900 --> 00:00:32,780 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 3 00:00:32,780 --> 00:00:35,927 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 4 00:00:35,927 --> 00:00:39,892 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 5 00:00:41,426 --> 00:00:44,364 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 6 00:00:44,364 --> 00:00:47,340 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 7 00:00:47,340 --> 00:00:49,516 ♫ It turns out this world is flowing ♫ 8 00:00:49,516 --> 00:00:52,588 ♫ With unexpected endings ♫ 9 00:00:52,588 --> 00:00:56,812 ♫ Tell me ♫ 10 00:00:56,812 --> 00:01:01,452 ♫ How do you see this world ♫ 11 00:01:01,452 --> 00:01:04,364 ♫ Despite the right or wrong ♫ 12 00:01:04,364 --> 00:01:07,372 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 13 00:01:07,372 --> 00:01:10,252 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 14 00:01:10,252 --> 00:01:12,620 ♫ No matter to whom ♫ 15 00:01:12,620 --> 00:01:16,076 ♫ Let go of regrets ♫ 16 00:01:16,076 --> 00:01:18,988 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 17 00:01:18,988 --> 00:01:21,836 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 18 00:01:21,836 --> 00:01:24,300 ♫ But you ♫ 19 00:01:24,300 --> 00:01:27,724 ♫ Are the irresistible kind ♫ 20 00:01:27,724 --> 00:01:30,636 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 21 00:01:30,636 --> 00:01:33,484 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 22 00:01:33,484 --> 00:01:35,916 ♫ After all, love ♫ 23 00:01:35,916 --> 00:01:41,068 ♫ Is the irresistible kind ♫ 24 00:01:41,780 --> 00:01:44,940 [My Boss] 25 00:01:46,252 --> 00:01:47,640 [Episode 10] 26 00:01:47,640 --> 00:01:50,507 Congratulations on passing the test. 27 00:01:50,507 --> 00:01:53,776 Boss, this is the first time you've praised me. 28 00:01:57,544 --> 00:01:58,812 Come in. 29 00:01:58,812 --> 00:01:59,803 Boss. 30 00:01:59,803 --> 00:02:03,004 As a lawyer, don't wear your emotions on your sleeve. 31 00:02:03,004 --> 00:02:04,904 You are right. 32 00:02:05,920 --> 00:02:06,823 Boss. 33 00:02:06,823 --> 00:02:09,244 I found out something about the Dong Shan case. 34 00:02:09,244 --> 00:02:11,424 He doesn't want a divorce because he's sick, 35 00:02:11,424 --> 00:02:12,684 but because he's having an affair 36 00:02:12,684 --> 00:02:13,884 and has an illegitimate child. 37 00:02:13,884 --> 00:02:16,403 That's why he wants a divorce. 38 00:02:17,163 --> 00:02:18,544 How did you find out? 39 00:02:18,544 --> 00:02:20,004 When I was talking to him, 40 00:02:20,004 --> 00:02:21,923 he said something that didn't fit his age. 41 00:02:21,923 --> 00:02:23,684 I found it weird at that time. 42 00:02:23,684 --> 00:02:24,844 I also found out later that he has a private villa. 43 00:02:24,844 --> 00:02:27,683 I also found out later that he has a private villa. 44 00:02:27,683 --> 00:02:30,324 So I'd just take a chance and catch him in the act. 45 00:02:30,324 --> 00:02:33,248 So I'd just take a chance and catch him in the act. 46 00:02:33,248 --> 00:02:34,604 Cheng Yao, you've finally learned to think. 47 00:02:34,604 --> 00:02:36,703 Cheng Yao, you've finally learned to think. 48 00:02:36,703 --> 00:02:38,723 I am very pleased. 49 00:02:38,723 --> 00:02:40,903 Why aren't you surprised? 50 00:02:40,903 --> 00:02:43,084 Have you known all along? 51 00:02:43,084 --> 00:02:44,704 Not really. 52 00:02:44,704 --> 00:02:46,524 It's just that I know Dong Shan very well. 53 00:02:46,524 --> 00:02:47,764 When I took on the case, I already had my suspicions. 54 00:02:47,764 --> 00:02:49,963 When I took on the case, I already had my suspicions. 55 00:02:49,963 --> 00:02:51,024 I just wanted to give you a chance to look into it on your own. 56 00:02:51,024 --> 00:02:52,724 I just wanted to give you a chance to look into it on your own. 57 00:02:52,724 --> 00:02:55,343 Congratulations on passing the test. 58 00:02:55,883 --> 00:03:00,124 Boss, this is the first time you've praised me. 59 00:03:02,304 --> 00:03:04,223 If you can't spot such a simple problem, 60 00:03:04,223 --> 00:03:05,940 then you can't work here anymore. 61 00:03:06,743 --> 00:03:08,424 I know you would've seen it right away. 62 00:03:08,424 --> 00:03:09,843 I know you would've seen it right away. 63 00:03:09,843 --> 00:03:12,623 But I can't compete with you. 64 00:03:13,184 --> 00:03:14,503 Every young lawyer is honed by one simple case after another. 65 00:03:14,503 --> 00:03:16,464 Every young lawyer is honed by one simple case after another. 66 00:03:16,464 --> 00:03:18,784 Every young lawyer is honed by one simple case after another. 67 00:03:18,784 --> 00:03:20,184 Boss, rest assured. 68 00:03:20,184 --> 00:03:21,803 I will do my best. 69 00:03:21,803 --> 00:03:23,603 I'll give my 100%. I certainly can… 70 00:03:23,603 --> 00:03:26,003 You won't surpass me, anyway. 71 00:03:29,336 --> 00:03:31,163 However, boss, to celebrate the first time you've praised me, 72 00:03:31,163 --> 00:03:32,963 However, boss, to celebrate the first time you've praised me, 73 00:03:32,963 --> 00:03:34,424 what do we have for dinner? 74 00:03:34,424 --> 00:03:36,664 Seafood? Steak? 75 00:03:36,664 --> 00:03:38,883 Or whatever you like. 76 00:03:41,843 --> 00:03:43,923 No need, I have an appointment with a client. 77 00:03:43,923 --> 00:03:45,843 I won't be home for dinner tonight. 78 00:03:45,843 --> 00:03:47,943 Alright, I'll make it for you next time. 79 00:03:47,943 --> 00:03:49,784 I'm off to work. 80 00:04:05,603 --> 00:04:07,724 Hello, I'm the property manager. 81 00:04:07,724 --> 00:04:08,903 Recently, there have been several incidents of grope in the community. 82 00:04:08,903 --> 00:04:10,703 Recently, there have been several incidents of grope in the community. 83 00:04:10,703 --> 00:04:12,804 If you have a woman living in your house, please be alert. 84 00:04:12,804 --> 00:04:14,284 If you have a woman living in your house, please be alert. 85 00:04:14,284 --> 00:04:16,524 When such illegal activities occur in the community, 86 00:04:16,524 --> 00:04:17,664 yet you're just reminding me, 87 00:04:17,664 --> 00:04:19,064 why don't you call the police? 88 00:04:19,064 --> 00:04:20,024 We've already called the police, 89 00:04:20,024 --> 00:04:21,263 but this suspect is a repeat offender, 90 00:04:21,263 --> 00:04:22,444 but this suspect is a repeat offender, 91 00:04:22,444 --> 00:04:23,844 and very familiar with the surroundings of the community. 92 00:04:23,844 --> 00:04:25,344 and very familiar with the surroundings of the community. 93 00:04:25,344 --> 00:04:27,523 We've organized several arrests, 94 00:04:27,523 --> 00:04:29,304 but he is still on the run. 95 00:04:29,304 --> 00:04:30,963 Now we have security on patrol 24 hours a day. 96 00:04:30,963 --> 00:04:33,523 Now we have security on patrol 24 hours a day. 97 00:04:33,523 --> 00:04:34,583 The community is so large, can you patrol everywhere? 98 00:04:34,583 --> 00:04:36,623 The community is so large, can you patrol everywhere? 99 00:04:36,623 --> 00:04:37,724 Don't worry. 100 00:04:37,724 --> 00:04:39,204 The public areas of our community are covered by cameras. 101 00:04:39,204 --> 00:04:40,943 The public areas of our community are covered by cameras. 102 00:04:40,943 --> 00:04:43,164 What about the non-public areas? 103 00:04:58,604 --> 00:05:00,168 Cheng Yao. 104 00:05:05,563 --> 00:05:07,964 She walks her dog pretty hard. 105 00:05:17,584 --> 00:05:20,324 Recently, there have been several incidents of grope in the community. 106 00:05:20,324 --> 00:05:22,404 If you have a woman living in your house, 107 00:05:22,404 --> 00:05:24,563 please be alert. 108 00:05:47,264 --> 00:05:50,344 Maybe she just walks the dog a long way. 109 00:06:13,323 --> 00:06:15,484 Sorry, the number you dialed cannot be reached at the moment. 110 00:06:15,484 --> 00:06:16,964 Sorry, the number you dialed cannot be reached at the moment. 111 00:06:20,743 --> 00:06:22,484 If an employee encounters any accident 112 00:06:22,484 --> 00:06:24,024 while sharing an apartment with the boss, 113 00:06:24,024 --> 00:06:26,624 then the boss should be accountable. 114 00:06:26,624 --> 00:06:27,944 As a lawyer, I must avoid risks. 115 00:06:27,944 --> 00:06:30,964 As a lawyer, I must avoid risks. 116 00:06:33,144 --> 00:06:35,224 She is about 1.66 meters tall, 117 00:06:35,224 --> 00:06:37,103 weighs about 45 kg, 118 00:06:37,103 --> 00:06:38,583 with black long hair, very pretty, 119 00:06:38,583 --> 00:06:39,724 especially her eyes. 120 00:06:39,724 --> 00:06:42,083 She's not very beautiful, but kind of pretty. 121 00:06:42,083 --> 00:06:43,864 Do you remember? 122 00:06:43,864 --> 00:06:45,104 Whoever finds her first will get three months' salary. 123 00:06:45,104 --> 00:06:46,783 Whoever finds her first will get three months' salary. 124 00:06:46,783 --> 00:06:49,723 Sir, you really care about your girlfriend. 125 00:06:49,723 --> 00:06:51,344 She just went out walking the dog for two hours, 126 00:06:51,344 --> 00:06:52,483 She just went out walking the dog for two hours, 127 00:06:52,483 --> 00:06:54,963 maybe she went out for late-night snacks. 128 00:06:54,963 --> 00:06:57,384 Stop talking and start looking for her. 129 00:06:57,384 --> 00:06:59,216 Cheng Yao. 130 00:07:00,804 --> 00:07:02,396 Look how excited you are. 131 00:07:02,396 --> 00:07:03,364 Right? 132 00:07:03,364 --> 00:07:06,504 You're tired of being home all the time. 133 00:07:06,504 --> 00:07:08,044 Excuse me, well… 134 00:07:08,044 --> 00:07:09,884 Do you know how to get to Building 5? 135 00:07:09,884 --> 00:07:10,904 Go straight ahead from there until you get to the first intersection 136 00:07:10,904 --> 00:07:12,163 Go straight ahead from there until you get to the first intersection 137 00:07:12,163 --> 00:07:13,564 and then turn right. 138 00:07:13,564 --> 00:07:14,603 Okay, thank you. 139 00:07:14,603 --> 00:07:16,308 You're welcome. 140 00:07:17,724 --> 00:07:19,024 Megatron. 141 00:07:19,024 --> 00:07:21,144 How can Megatron eat trash? 142 00:07:21,144 --> 00:07:22,264 Megatron. 143 00:07:22,264 --> 00:07:23,344 I'm telling you, 144 00:07:23,344 --> 00:07:24,464 if anything happens to Cheng Yao, 145 00:07:24,464 --> 00:07:26,903 I'll sue your property management into bankruptcy. 146 00:07:26,903 --> 00:07:29,763 Boss, catch it. 147 00:07:34,164 --> 00:07:36,423 No, no! 148 00:07:48,728 --> 00:07:50,304 Boss. 149 00:07:50,304 --> 00:07:52,212 I'm sorry. 150 00:08:00,563 --> 00:08:02,724 What did it eat? 151 00:08:03,384 --> 00:08:06,083 You wouldn't want to know. 152 00:08:13,164 --> 00:08:15,844 Cheng Yao, hurry up. 153 00:08:16,523 --> 00:08:18,392 Almost ready. 154 00:08:19,164 --> 00:08:21,304 Hurry up. I'm telling you, 155 00:08:21,304 --> 00:08:22,924 I'll throw you out with your stupid dog. 156 00:08:22,924 --> 00:08:25,104 I'm making foam, boss. 157 00:08:25,104 --> 00:08:26,543 I know you're in a hurry. 158 00:08:26,543 --> 00:08:29,724 But if you can't wait, you could wash it yourself first. 159 00:08:31,083 --> 00:08:32,664 I don't want to touch its saliva. 160 00:08:32,664 --> 00:08:34,224 I would have if I could. 161 00:08:34,224 --> 00:08:35,744 - Okay, okay. - It stinks. 162 00:08:35,744 --> 00:08:37,424 Come on. 163 00:08:39,163 --> 00:08:40,748 Hurry up. 164 00:08:44,248 --> 00:08:45,384 Where was it? 165 00:08:45,384 --> 00:08:47,003 Here, here. 166 00:08:50,043 --> 00:08:51,243 It really stinks. 167 00:08:51,243 --> 00:08:53,344 Of course! 168 00:08:53,344 --> 00:08:55,684 I'll wash it. 169 00:09:01,423 --> 00:09:02,703 Boss. 170 00:09:02,703 --> 00:09:05,604 This cleanser costs me a lot, 171 00:09:05,604 --> 00:09:07,444 and I don't use it myself normally. 172 00:09:07,444 --> 00:09:08,784 It is perfect for you today. 173 00:09:08,784 --> 00:09:11,364 It is perfect for you today. 174 00:09:17,444 --> 00:09:19,312 Feeling better now? 175 00:09:26,712 --> 00:09:27,864 Boss. 176 00:09:27,864 --> 00:09:30,564 I know today Megatron made a big mistake. 177 00:09:30,564 --> 00:09:33,724 And you might get mad at me too. 178 00:09:34,444 --> 00:09:36,384 I could be fired tomorrow for anything. 179 00:09:36,384 --> 00:09:38,844 I could be fired tomorrow for anything. 180 00:09:38,844 --> 00:09:41,384 But boss, I'm already making amends. 181 00:09:41,384 --> 00:09:44,792 I absolutely cannot allow your pretty face to be ruined. 182 00:09:44,792 --> 00:09:46,504 Otherwise, your male attractiveness will drop. 183 00:09:46,504 --> 00:09:49,684 Otherwise, your male attractiveness will drop. 184 00:09:54,403 --> 00:09:55,948 Okay. 185 00:09:57,183 --> 00:09:58,803 Wash here too. 186 00:09:58,803 --> 00:10:00,904 It didn't lick here, no need. 187 00:10:07,644 --> 00:10:08,723 Boss. 188 00:10:08,723 --> 00:10:10,684 You don't have to be so anxious next time. 189 00:10:10,684 --> 00:10:12,203 I have Megatron with me. 190 00:10:12,203 --> 00:10:15,303 In case something happens, it can still bark. 191 00:10:16,204 --> 00:10:17,404 However, boss, you looked really handsome. 192 00:10:17,404 --> 00:10:20,684 However, boss, you looked really handsome. 193 00:10:37,663 --> 00:10:39,664 Megatron. 194 00:10:40,803 --> 00:10:42,923 You silly dog. 195 00:10:43,903 --> 00:10:45,244 You can't do that again, okay? 196 00:10:45,244 --> 00:10:48,063 Do you know you almost get banished? 197 00:11:09,643 --> 00:11:11,384 Good morning, boss. 198 00:11:11,384 --> 00:11:12,804 To calm your nerves, 199 00:11:12,804 --> 00:11:15,684 I have prepared both Chinese and Western breakfast for you. 200 00:11:15,684 --> 00:11:17,784 See which one you like. 201 00:11:18,364 --> 00:11:19,744 It's no use trying to please me, unless Megatron disappears. 202 00:11:19,744 --> 00:11:22,564 It's no use trying to please me, unless Megatron disappears. 203 00:11:22,564 --> 00:11:25,344 I know you're angry about what happened yesterday, 204 00:11:25,344 --> 00:11:26,583 but for the sake of Megatron being a puppy, 205 00:11:26,583 --> 00:11:28,504 but for the sake of Megatron being a puppy, 206 00:11:28,504 --> 00:11:31,384 can you just give it another chance? 207 00:11:31,384 --> 00:11:33,703 Is this how you apologize to me? 208 00:11:34,840 --> 00:11:35,944 Boss, 209 00:11:35,944 --> 00:11:38,723 actually, not everyone 210 00:11:38,723 --> 00:11:40,283 can revive an old dream. 211 00:11:40,283 --> 00:11:42,883 Boss, you've been knocked over by a dog in your childhood too, right? 212 00:11:42,883 --> 00:11:44,324 You would get familiar with that. 213 00:11:44,324 --> 00:11:45,364 Revive an old dream? 214 00:11:45,364 --> 00:11:46,604 Get familiar with that? 215 00:11:48,684 --> 00:11:51,083 Boss, I will take good care of Megatron, 216 00:11:51,083 --> 00:11:52,724 and there will never be a next time. 217 00:11:52,724 --> 00:11:54,364 I would take the punishment for it. 218 00:11:54,883 --> 00:11:56,364 Don't try to avoid making the late-night snack. 219 00:11:56,364 --> 00:11:57,624 No way. 220 00:11:57,624 --> 00:11:58,843 Your quality of sleep 221 00:11:58,843 --> 00:12:00,364 is my biggest concern. 222 00:12:00,364 --> 00:12:01,744 No matter what, I'm going to 223 00:12:01,744 --> 00:12:02,964 make you every late-night snack well. 224 00:12:03,564 --> 00:12:05,644 Boss, I get paid today. 225 00:12:05,644 --> 00:12:06,963 To make amends to you, 226 00:12:06,963 --> 00:12:08,123 may I take you to dinner? 227 00:12:09,123 --> 00:12:10,724 Is your salary enough? 228 00:12:13,163 --> 00:12:14,664 Indeed, no. 229 00:12:14,664 --> 00:12:16,844 I am just a low-paid worker. 230 00:12:18,003 --> 00:12:19,844 Maybe I should give you more bonus. 231 00:12:21,364 --> 00:12:22,444 Really? 232 00:12:22,444 --> 00:12:24,643 Boss, you are so generous. 233 00:12:27,204 --> 00:12:29,164 Take a closer look at your bank balance 234 00:12:29,164 --> 00:12:30,324 to sober up. 235 00:12:35,084 --> 00:12:36,923 What's wrong with him? 236 00:12:51,883 --> 00:12:53,484 It's a nice view out there. 237 00:12:55,043 --> 00:12:56,504 Why did you invite me here? 238 00:12:56,504 --> 00:12:57,883 Well, 239 00:12:57,883 --> 00:12:59,544 even if you are a public interest lawyer, 240 00:12:59,544 --> 00:13:02,184 you still need a fixed place to work, right? 241 00:13:02,184 --> 00:13:04,103 This place is convenient for transportation, 242 00:13:04,103 --> 00:13:05,424 and next to Junheng. 243 00:13:05,424 --> 00:13:07,096 If you want to see Cheng Yao, you can go anytime. 244 00:13:07,096 --> 00:13:08,123 Perfect. 245 00:13:08,728 --> 00:13:09,784 Indeed. 246 00:13:10,484 --> 00:13:11,864 Then the desk can be placed here. 247 00:13:11,864 --> 00:13:12,952 Okay. 248 00:13:12,952 --> 00:13:14,163 The light is good. 249 00:13:15,484 --> 00:13:17,223 - Put a sofa over there - Okay. 250 00:13:17,223 --> 00:13:18,464 - as a reception area. - Okay. 251 00:13:18,464 --> 00:13:20,963 And put some tea and fruit. 252 00:13:20,963 --> 00:13:22,643 I can also relax here. 253 00:13:23,883 --> 00:13:25,583 I told you we had a connection. 254 00:13:25,583 --> 00:13:26,863 We're on the same page. 255 00:13:26,863 --> 00:13:28,583 At that time, right at the entrance, 256 00:13:28,583 --> 00:13:30,024 you can put one Office Guardian Tree here 257 00:13:30,024 --> 00:13:31,204 to attract the money. 258 00:13:31,204 --> 00:13:32,523 Junheng has also put one. 259 00:13:35,244 --> 00:13:36,283 Wu Jun, thank you. 260 00:13:37,123 --> 00:13:38,163 But I can't accept it. 261 00:13:38,724 --> 00:13:39,784 Wu Jun, you know 262 00:13:39,784 --> 00:13:41,184 I usually work 263 00:13:41,184 --> 00:13:42,884 at countryside or suburbs, 264 00:13:42,884 --> 00:13:45,244 or shanty town, or demolition areas. 265 00:13:45,244 --> 00:13:46,643 I don't need this place. 266 00:13:47,844 --> 00:13:48,883 But still, thank you. 267 00:13:51,768 --> 00:13:52,824 Well, 268 00:13:54,003 --> 00:13:57,424 I'm in a bit of trouble and I need your help. 269 00:13:57,424 --> 00:14:00,523 I can't come to you empty-handed for help, right? 270 00:14:00,523 --> 00:14:01,884 Our law firm 271 00:14:01,884 --> 00:14:03,544 has received the legal aid cases 272 00:14:03,544 --> 00:14:05,564 by the Legal Aid Center. 273 00:14:05,564 --> 00:14:07,244 You know all the lawyers at our firm 274 00:14:07,244 --> 00:14:08,804 are either proud or aloof, 275 00:14:08,804 --> 00:14:09,843 having them do legal aid 276 00:14:09,843 --> 00:14:12,044 would probably scare others. 277 00:14:12,044 --> 00:14:13,404 I really have no other way, 278 00:14:13,404 --> 00:14:15,404 so I'd like to ask for your help. 279 00:14:15,404 --> 00:14:17,444 This matters to whether our firm can obtain the Golden Scales Award or not. 280 00:14:17,444 --> 00:14:18,864 Please do me a favor, okay? 281 00:14:18,864 --> 00:14:20,083 No problem. 282 00:14:20,083 --> 00:14:21,664 Come to me anytime. 283 00:14:21,664 --> 00:14:23,823 But I really can't take this office. 284 00:14:23,823 --> 00:14:24,856 I don't need it either. 285 00:14:27,684 --> 00:14:29,124 Alright, no office. 286 00:14:29,124 --> 00:14:30,484 Well, then you have to take me. 287 00:14:31,204 --> 00:14:32,744 Right, me. 288 00:14:32,744 --> 00:14:34,283 How about I be your assistant? 289 00:14:35,803 --> 00:14:37,400 This job was mine, 290 00:14:37,400 --> 00:14:38,504 assigned to me. 291 00:14:38,504 --> 00:14:41,084 Then of course I have to finish it. 292 00:14:42,724 --> 00:14:44,004 But what public interest lawyers do 293 00:14:44,004 --> 00:14:45,484 is different from 294 00:14:45,484 --> 00:14:46,583 what you usually do. 295 00:14:46,583 --> 00:14:48,904 Don't worry. I'll work hard. 296 00:14:48,904 --> 00:14:50,223 I can endure any hardship 297 00:14:50,223 --> 00:14:51,684 for Golden Scales Award. 298 00:14:53,163 --> 00:14:54,564 So from today, 299 00:14:55,604 --> 00:14:56,883 I'll be your assistant. 300 00:15:11,320 --> 00:15:12,364 Mrs. Zhang. 301 00:15:12,883 --> 00:15:14,484 Miss Cheng, you're finally back. 302 00:15:14,484 --> 00:15:15,924 About my man's case… 303 00:15:15,924 --> 00:15:17,244 Let's talk in the house. 304 00:15:17,244 --> 00:15:18,296 Okay. 305 00:15:28,204 --> 00:15:29,208 Mrs. Zhang. 306 00:15:29,208 --> 00:15:30,544 Take this 307 00:15:30,544 --> 00:15:31,704 and drink it. 308 00:15:35,123 --> 00:15:36,216 The place you live 309 00:15:36,216 --> 00:15:37,804 is dark and damp, 310 00:15:37,804 --> 00:15:38,823 so you are easy to catch a cold 311 00:15:38,823 --> 00:15:40,284 and get cross-infected. 312 00:15:40,284 --> 00:15:42,444 You must take good care of yourself. 313 00:15:43,484 --> 00:15:45,724 I've filed the evidence that your husband got injured 314 00:15:45,724 --> 00:15:47,304 in the line of duty. 315 00:15:47,304 --> 00:15:49,723 The court date is next month. 316 00:15:49,723 --> 00:15:51,083 Everything is in order. 317 00:15:51,083 --> 00:15:52,324 Don't worry. 318 00:15:52,324 --> 00:15:53,644 All that matters right now 319 00:15:53,644 --> 00:15:55,584 is to take good care of yourself. 320 00:15:55,584 --> 00:15:57,244 Your husband depends on you. 321 00:16:09,163 --> 00:16:11,264 Mrs. Zhang, I need to deal with something. 322 00:16:11,264 --> 00:16:12,376 Wait here for me. 323 00:16:12,376 --> 00:16:13,432 I'll be right back. 324 00:16:13,432 --> 00:16:14,564 You go ahead with your work. 325 00:16:18,776 --> 00:16:19,832 Come out. 326 00:16:27,564 --> 00:16:28,564 Cheng Xi. 327 00:16:28,564 --> 00:16:30,524 I think this place of yours is really nice. 328 00:16:30,524 --> 00:16:32,324 With flowers, trees, 329 00:16:32,324 --> 00:16:33,384 and birds. 330 00:16:33,384 --> 00:16:35,083 How did you know I live here? 331 00:16:35,083 --> 00:16:36,084 Did you investigate me? 332 00:16:36,684 --> 00:16:38,304 Well, well. 333 00:16:38,304 --> 00:16:40,104 I just care about you. 334 00:16:40,104 --> 00:16:42,223 My client's waiting for me inside. 335 00:16:42,223 --> 00:16:44,003 Say what you have to say and go. 336 00:16:47,416 --> 00:16:48,444 Well, what… 337 00:16:48,444 --> 00:16:50,103 I just forgot the combination to my safe, 338 00:16:50,103 --> 00:16:51,124 and I couldn't remember it at all. 339 00:16:51,124 --> 00:16:52,364 I was so anxious, so I came to ask you. 340 00:16:53,043 --> 00:16:54,484 And the more I thought about it 341 00:16:54,484 --> 00:16:55,564 on the way, 342 00:16:55,564 --> 00:16:56,763 the worse I felt. 343 00:16:59,964 --> 00:17:01,016 I thought… 344 00:17:02,244 --> 00:17:04,363 I thought that this family can't do without you. 345 00:17:07,083 --> 00:17:08,523 The combination to the safe 346 00:17:09,043 --> 00:17:10,884 is the date we got our marriage certificate. 347 00:17:11,523 --> 00:17:13,244 How could you forget that? 348 00:17:16,803 --> 00:17:17,824 Cheng Xi. 349 00:17:17,824 --> 00:17:19,024 I can see that. 350 00:17:19,024 --> 00:17:20,244 You still have me in your heart. 351 00:17:20,843 --> 00:17:22,803 In fact, I have you in my heart too. 352 00:17:23,563 --> 00:17:25,604 How could I possibly forget? 353 00:17:25,604 --> 00:17:27,164 You haven't changed in all these years. 354 00:17:27,164 --> 00:17:28,523 You are still so beautiful. 355 00:17:30,323 --> 00:17:31,984 If you have me in your heart, 356 00:17:31,984 --> 00:17:33,843 then how could you forget 357 00:17:35,083 --> 00:17:36,784 that you and I are divorced? 358 00:17:36,784 --> 00:17:38,763 No, no. It hurts. 359 00:17:39,563 --> 00:17:40,584 Miss Cheng. 360 00:17:40,584 --> 00:17:41,683 Are you okay? 361 00:17:41,683 --> 00:17:44,024 I'm in a bit of a hurry. I have something to do later. 362 00:17:44,024 --> 00:17:45,844 Hurry! 363 00:17:45,844 --> 00:17:47,324 I save your face for once. 364 00:17:47,324 --> 00:17:48,363 I'll call the police if you come again. 365 00:17:53,304 --> 00:17:54,424 It's fine. 366 00:18:00,088 --> 00:18:01,324 She's tough. 367 00:18:01,324 --> 00:18:03,084 I heard something's not right, 368 00:18:03,084 --> 00:18:04,284 so I deliberately interrupted you. 369 00:18:04,284 --> 00:18:05,944 Miss Cheng, are you alright? 370 00:18:05,944 --> 00:18:08,024 I'm fine, Mrs. Zhang, please have a seat. 371 00:18:08,024 --> 00:18:09,112 Okay. 372 00:18:15,563 --> 00:18:17,624 There's an authentic Brazilian restaurant near my house. 373 00:18:17,624 --> 00:18:18,648 Come and try it. 374 00:18:36,684 --> 00:18:37,848 Boss. 375 00:18:41,208 --> 00:18:42,384 Boss. 376 00:18:42,384 --> 00:18:44,524 I have sorted out the Dong Shan case. 377 00:18:44,524 --> 00:18:45,964 See if there's anything you need to improve. 378 00:18:46,523 --> 00:18:47,544 Cheng Yao. 379 00:18:48,323 --> 00:18:49,924 You don't need to follow up on the Dong Shan case. 380 00:18:50,924 --> 00:18:52,164 Why? 381 00:18:52,164 --> 00:18:53,923 Is there something I'm not doing well enough? 382 00:18:53,923 --> 00:18:55,244 You can tell me. 383 00:18:55,244 --> 00:18:56,568 No. 384 00:18:56,568 --> 00:18:57,884 You did a good job. 385 00:18:57,884 --> 00:18:59,164 It's not your problem. 386 00:18:59,964 --> 00:19:01,164 Then what's the matter? 387 00:19:02,763 --> 00:19:04,003 Did Dong Shan withdraw the suit? 388 00:19:10,360 --> 00:19:11,448 He's dead. 389 00:19:13,523 --> 00:19:14,803 What? 390 00:19:17,884 --> 00:19:19,563 Dong Shan's death was a complete accident. 391 00:19:20,204 --> 00:19:22,704 He rushed to the airport on business early this morning. 392 00:19:22,704 --> 00:19:25,604 A large truck overturned because it was overloaded 393 00:19:25,604 --> 00:19:26,884 and it crushed his car. 394 00:19:26,884 --> 00:19:27,964 He died on the spot. 395 00:19:30,603 --> 00:19:32,924 This is the death certificate his assistant just faxed over. 396 00:19:37,204 --> 00:19:38,644 During the divorce proceedings, 397 00:19:38,644 --> 00:19:39,923 when one party dies, 398 00:19:39,923 --> 00:19:41,224 the litigation ends. 399 00:19:41,224 --> 00:19:43,364 So we're off the case. 400 00:19:43,364 --> 00:19:44,684 As for Dong Shan, 401 00:19:46,724 --> 00:19:48,404 he's at least halfway 402 00:19:48,404 --> 00:19:49,803 to what he's always wanted. 403 00:19:50,363 --> 00:19:53,003 His marriage to Jiang Wenxiu is indeed over, 404 00:19:53,924 --> 00:19:55,363 just in the way of his death. 405 00:19:56,843 --> 00:19:58,124 He must not have expected 406 00:19:58,124 --> 00:20:00,164 to end his marriage this way. 407 00:20:02,444 --> 00:20:03,448 Right. 408 00:20:03,448 --> 00:20:05,704 Dong Shan's memorial meeting is in an hour. 409 00:20:05,704 --> 00:20:07,724 His assistant informed me of the time and place. 410 00:20:08,244 --> 00:20:09,244 As a lawyer, 411 00:20:09,964 --> 00:20:11,083 I'd like to pay him my last respects. 412 00:20:11,843 --> 00:20:13,463 According to custom, 413 00:20:13,463 --> 00:20:14,484 isn't the memorial meeting 414 00:20:14,484 --> 00:20:15,944 supposed to be held after three days? 415 00:20:15,944 --> 00:20:17,404 What's the hurry? 416 00:20:21,624 --> 00:20:22,712 However, boss, 417 00:20:22,712 --> 00:20:24,440 you have an appointment with a potential client this morning 418 00:20:24,440 --> 00:20:25,784 to talk about proxy matters. 419 00:20:26,712 --> 00:20:28,484 It's about an inheritance dispute, 420 00:20:29,112 --> 00:20:30,552 the target amount is one hundred million. 421 00:20:30,552 --> 00:20:31,608 Cheng Yao, 422 00:20:31,608 --> 00:20:32,644 communicate with the client 423 00:20:32,644 --> 00:20:33,912 to try to reschedule. 424 00:20:33,912 --> 00:20:35,544 If they don't agree, then cancel it 425 00:20:35,544 --> 00:20:36,664 and apologize to them. 426 00:20:36,664 --> 00:20:37,704 But in this case, 427 00:20:37,704 --> 00:20:39,443 it could push the client to other firms. 428 00:20:39,443 --> 00:20:40,472 I know. 429 00:20:41,724 --> 00:20:43,443 Then I'll call the client right away. 430 00:20:43,443 --> 00:20:44,504 Cheng Yao, 431 00:20:45,884 --> 00:20:47,523 you'd come with me to the memorial meeting. 432 00:20:55,256 --> 00:20:57,720 [Resident Death Certificate] 433 00:21:39,768 --> 00:21:40,824 Thank you. 434 00:21:52,563 --> 00:21:54,124 My father, Dong Shan, 435 00:21:55,164 --> 00:21:56,763 was a good father 436 00:21:58,283 --> 00:21:59,884 and a good husband. 437 00:22:00,803 --> 00:22:02,164 When I was young, 438 00:22:02,724 --> 00:22:04,324 he and my mother 439 00:22:04,324 --> 00:22:06,423 started from scratch, 440 00:22:06,423 --> 00:22:08,043 and worked together 441 00:22:09,924 --> 00:22:11,624 with the greatest effort 442 00:22:11,624 --> 00:22:13,684 to provide me with the best life possible. 443 00:22:14,648 --> 00:22:15,684 Today, 444 00:22:16,644 --> 00:22:19,603 it is with great sadness 445 00:22:20,843 --> 00:22:22,884 that I am here to mourn my father. 446 00:22:26,083 --> 00:22:27,603 He was my first client. 447 00:22:29,644 --> 00:22:31,124 Back then, I 448 00:22:31,124 --> 00:22:33,844 was just a young lawyer, fresh out of law school, 449 00:22:33,844 --> 00:22:35,644 without experience or a reputation. 450 00:22:37,164 --> 00:22:38,244 But Dong Shan 451 00:22:39,083 --> 00:22:40,563 still chose to trust me. 452 00:22:49,964 --> 00:22:51,160 My condolences. 453 00:22:52,484 --> 00:22:53,496 My condolences. 454 00:22:56,248 --> 00:22:57,368 Mr. Qian. 455 00:22:58,444 --> 00:23:01,043 Thank you for coming to my father's funeral today. 456 00:23:02,523 --> 00:23:04,064 Mr. Dong is my client. 457 00:23:04,064 --> 00:23:05,144 I should be here. 458 00:23:06,872 --> 00:23:07,924 Mr. Qian. 459 00:23:08,444 --> 00:23:10,984 Do you mind 460 00:23:10,984 --> 00:23:13,224 if I excuse you for a moment? 461 00:23:13,224 --> 00:23:14,423 Of course. 462 00:23:14,423 --> 00:23:16,323 Great, thank you. 463 00:23:17,208 --> 00:23:18,264 Minmin. 464 00:23:18,803 --> 00:23:19,884 You go out. 465 00:23:19,884 --> 00:23:21,104 I have something 466 00:23:21,104 --> 00:23:22,616 I want to discuss with the two lawyers. 467 00:23:22,616 --> 00:23:23,784 Mom, you… 468 00:23:23,784 --> 00:23:25,204 Be good, go out. 469 00:23:26,164 --> 00:23:27,192 Okay. 470 00:23:34,404 --> 00:23:35,416 Please. 471 00:23:42,603 --> 00:23:43,763 I've been 472 00:23:44,404 --> 00:23:46,204 holding something in for a long time. 473 00:23:47,523 --> 00:23:48,924 If I don't say it today, 474 00:23:49,644 --> 00:23:50,704 I don't know 475 00:23:50,704 --> 00:23:52,644 if I'll ever have the courage to say it again. 476 00:23:55,484 --> 00:23:56,864 Dong and I have 477 00:23:56,864 --> 00:24:00,204 had a difficult journey 478 00:24:00,964 --> 00:24:02,484 from meeting to getting married 479 00:24:03,323 --> 00:24:05,444 and then to having Minmin. 480 00:24:08,323 --> 00:24:09,400 Back then, 481 00:24:10,043 --> 00:24:11,964 my family was wealthy, 482 00:24:13,164 --> 00:24:15,244 but Dong had nothing. 483 00:24:16,283 --> 00:24:18,344 Neither of our parents approved. 484 00:24:18,344 --> 00:24:20,964 We got married under pressure. 485 00:24:22,283 --> 00:24:23,724 Our wedding 486 00:24:25,603 --> 00:24:28,484 received no blessings from our parents. 487 00:24:31,323 --> 00:24:32,784 I ran away from home 488 00:24:32,784 --> 00:24:34,843 without a penny 489 00:24:36,444 --> 00:24:38,603 when I married him. 490 00:24:40,644 --> 00:24:41,944 We've worked our way up 491 00:24:41,944 --> 00:24:45,024 from scratch 492 00:24:45,024 --> 00:24:46,404 like this. 493 00:24:48,244 --> 00:24:49,364 When I knew Dong 494 00:24:49,364 --> 00:24:50,924 wanted to divorce me, 495 00:24:52,644 --> 00:24:54,083 I was collapsed. 496 00:24:57,563 --> 00:24:58,644 But 497 00:25:00,684 --> 00:25:02,083 I know. 498 00:25:03,484 --> 00:25:06,523 There is nothing critical of my relationship with Dong 499 00:25:07,484 --> 00:25:09,404 over the decades. 500 00:25:09,404 --> 00:25:10,763 Any conflict 501 00:25:11,523 --> 00:25:12,884 can be resolved. 502 00:25:13,843 --> 00:25:14,844 So, 503 00:25:14,844 --> 00:25:16,003 we won't 504 00:25:17,043 --> 00:25:18,323 divorce anyway. 505 00:25:22,484 --> 00:25:23,563 I just… 506 00:25:27,363 --> 00:25:29,363 I just didn't expect Dong would… 507 00:25:31,043 --> 00:25:32,312 suddenly… 508 00:25:45,363 --> 00:25:46,563 Mr. Qian and Miss Cheng, 509 00:25:47,724 --> 00:25:49,404 about the matter of divorce, 510 00:25:50,484 --> 00:25:51,563 besides me, 511 00:25:52,083 --> 00:25:53,083 Minmin, 512 00:25:53,964 --> 00:25:56,244 and some close people in the company, 513 00:25:57,244 --> 00:25:58,724 no one else knows. 514 00:26:00,724 --> 00:26:01,848 So, 515 00:26:03,843 --> 00:26:04,964 today, I 516 00:26:06,724 --> 00:26:08,484 would like to ask you two 517 00:26:09,204 --> 00:26:11,204 to keep this secret for us. 518 00:26:13,843 --> 00:26:15,644 Dong has already gone. 519 00:26:16,884 --> 00:26:18,803 Please preserve the last bit of dignity 520 00:26:19,363 --> 00:26:21,444 for my family, 521 00:26:22,244 --> 00:26:23,352 okay? 522 00:26:26,323 --> 00:26:28,244 Each of my clients and I 523 00:26:28,244 --> 00:26:30,043 are bound by a confidentiality policy. 524 00:26:31,523 --> 00:26:32,824 Even if the proxy 525 00:26:32,824 --> 00:26:33,923 is no longer valid, 526 00:26:33,923 --> 00:26:36,224 but confidentiality clauses are permanently valid. 527 00:26:36,224 --> 00:26:37,283 You can be assured. 528 00:26:39,160 --> 00:26:40,184 Good. 529 00:26:41,688 --> 00:26:42,724 Good. 530 00:26:44,124 --> 00:26:45,144 Thank you. 531 00:26:46,763 --> 00:26:47,832 Thank you. 532 00:26:58,523 --> 00:26:59,624 Boss. 533 00:26:59,624 --> 00:27:01,164 Why does it feel like 534 00:27:01,164 --> 00:27:02,523 you don't like Jiang Wenxiu? 535 00:27:03,843 --> 00:27:04,903 I don't. 536 00:27:04,903 --> 00:27:06,043 I just do my business as usual. 537 00:27:08,363 --> 00:27:09,984 It can only be said that such an ending 538 00:27:09,984 --> 00:27:12,624 may not be too bad for Jiang Wenxiu. 539 00:27:12,624 --> 00:27:14,964 She didn't know about Dong Shan's affair. 540 00:27:16,043 --> 00:27:17,504 Look at how upset she was 541 00:27:17,504 --> 00:27:18,884 at the memorial meeting. 542 00:27:19,404 --> 00:27:21,164 It seems that she will never forget Dong Shan. 543 00:27:22,083 --> 00:27:23,160 She knows it. 544 00:27:24,003 --> 00:27:25,084 What? 545 00:27:25,084 --> 00:27:26,124 She knows everything. 546 00:27:27,164 --> 00:27:28,684 About Dong Shan's affair? 547 00:27:31,363 --> 00:27:32,423 No way. 548 00:27:32,423 --> 00:27:34,544 So she was faking 549 00:27:34,544 --> 00:27:36,124 all that pain and distress 550 00:27:36,124 --> 00:27:37,684 at the memorial meeting? No way. 551 00:27:38,924 --> 00:27:41,384 Jiang Wenxiu and Dong Shan started from scratch together, 552 00:27:41,384 --> 00:27:43,003 even the outside world does not know 553 00:27:43,763 --> 00:27:46,484 that Zhenwei Catering could grow to where it is today, 554 00:27:47,164 --> 00:27:48,704 the key is not Dong Shan, 555 00:27:48,704 --> 00:27:49,784 but Jiang Wenxiu. 556 00:27:49,784 --> 00:27:51,364 She is a woman of great business skill 557 00:27:51,364 --> 00:27:52,644 and motivation. 558 00:27:52,644 --> 00:27:54,083 She indeed was sad, 559 00:27:55,244 --> 00:27:57,843 and she also sticked to her plan. 560 00:28:00,124 --> 00:28:01,684 Boss, why would you say that? 561 00:28:03,204 --> 00:28:04,224 She didn't even follow the custom 562 00:28:04,224 --> 00:28:06,683 of keeping the dead body for three days 563 00:28:06,683 --> 00:28:07,800 before cremation. 564 00:28:08,563 --> 00:28:09,824 He died before dawn, 565 00:28:09,824 --> 00:28:12,424 and she held the memorial meeting today to cremate him right away. 566 00:28:12,424 --> 00:28:13,464 Why is that? 567 00:28:13,464 --> 00:28:16,204 She knew everything, and she knew he had an illegitimate child. 568 00:28:17,803 --> 00:28:20,164 That's why she was so anxious to cremate his body 569 00:28:20,164 --> 00:28:21,924 to avoid division of property. 570 00:28:23,563 --> 00:28:25,164 Not bad, you are not that stupid. 571 00:28:27,964 --> 00:28:29,803 Illegitimate children and legitimate children 572 00:28:29,803 --> 00:28:31,884 have the same inheritance rights. 573 00:28:31,884 --> 00:28:34,323 But if one wants to prove that a child has the inheritance right, 574 00:28:34,323 --> 00:28:36,903 one has to prove that he and Dong Shan have a paternity relationship, 575 00:28:36,903 --> 00:28:38,244 which requires DNA testing. 576 00:28:39,444 --> 00:28:41,264 So Jiang Wenxiu was in such a hurry 577 00:28:41,264 --> 00:28:42,964 to cremate Dong Shan's body, 578 00:28:44,043 --> 00:28:45,304 which is to destroy his body tissue 579 00:28:45,304 --> 00:28:46,444 and DNA. 580 00:28:47,160 --> 00:28:48,216 Right. 581 00:28:48,763 --> 00:28:50,304 Then the other side has no way 582 00:28:50,304 --> 00:28:51,404 to claim a paternity test. 583 00:28:52,083 --> 00:28:53,344 She was trying to deny the existence 584 00:28:53,344 --> 00:28:55,604 of the illegitimate child at all. 585 00:28:55,604 --> 00:28:57,183 So this is why 586 00:28:57,183 --> 00:28:58,464 she wanted to meet us 587 00:28:58,464 --> 00:29:00,124 and asked us to keep it a secret. 588 00:29:21,688 --> 00:29:27,000 ♫ Cloudy days of mistakes and the wrong time ♫ 589 00:29:27,000 --> 00:29:32,280 ♫ You're always here, and all is justifiable ♫ 590 00:29:32,280 --> 00:29:39,001 ♫ Fingertips trace your probing ♫ 591 00:29:41,204 --> 00:29:42,684 Have you finished the materials I sent to you? 592 00:29:43,204 --> 00:29:44,523 The meeting next week is very important. 593 00:29:48,763 --> 00:29:51,043 I've sent you the case plan to your mailbox. 594 00:29:56,763 --> 00:29:58,003 Don't you need to walk Megatron? 595 00:30:01,283 --> 00:30:02,803 I've already walked it after dinner. 596 00:30:07,640 --> 00:30:12,632 ♫ The most probable tomorrow, which I don't want to hide ♫ 597 00:30:15,384 --> 00:30:18,024 Be diligent in observing the emotional stress of subordinates 598 00:30:18,024 --> 00:30:20,164 and then take appropriate measures, 599 00:30:20,164 --> 00:30:22,924 belongs to the boss's regular management work. 600 00:30:23,608 --> 00:30:28,920 ♫ The most beautiful confession is the existence of love ♫ 601 00:30:28,920 --> 00:30:33,983 ♫ At most there are some surprises, and you let me take a guess ♫ 602 00:30:35,244 --> 00:30:36,323 Megatron. 603 00:30:37,404 --> 00:30:38,764 Do you think the marriage 604 00:30:38,764 --> 00:30:41,164 would be just a calculation in the end? 605 00:30:42,803 --> 00:30:43,843 It's not strange. 606 00:30:45,204 --> 00:30:46,564 The law only protects property, 607 00:30:46,564 --> 00:30:48,043 but not relationship. 608 00:30:50,763 --> 00:30:52,984 I don't like them. 609 00:30:52,984 --> 00:30:55,224 They cause a lot of pollution to my working environment. 610 00:30:55,224 --> 00:30:56,444 I want you to take care of them. 611 00:31:02,484 --> 00:31:04,244 What you just asked Megatron 612 00:31:04,244 --> 00:31:05,604 bothers you that much? 613 00:31:05,604 --> 00:31:07,164 I thought you'd know more about this 614 00:31:07,164 --> 00:31:08,563 as a family lawyer. 615 00:31:15,323 --> 00:31:16,484 Right. 616 00:31:16,484 --> 00:31:19,164 My sister used to be so close to Deng Ming, 617 00:31:19,164 --> 00:31:21,724 yet in the end, they parted ways and she was still tricked by Deng Ming. 618 00:31:25,484 --> 00:31:26,684 There are differences. 619 00:31:29,208 --> 00:31:30,283 My parents are different. 620 00:31:32,244 --> 00:31:34,344 There's nothing of interest between them, 621 00:31:34,344 --> 00:31:36,464 so I still can't find the bond 622 00:31:36,464 --> 00:31:37,784 between them. 623 00:31:37,784 --> 00:31:39,624 Could it be you, boss? 624 00:31:39,624 --> 00:31:40,904 You're that outstanding, 625 00:31:40,904 --> 00:31:42,244 must be their pride. 626 00:31:42,843 --> 00:31:45,124 Perhaps you are their common language. 627 00:31:45,803 --> 00:31:47,404 My dad thinks that I am not engaged in a proper job, 628 00:31:47,404 --> 00:31:48,804 advising me to dissolve Junheng 629 00:31:48,804 --> 00:31:50,264 and go home to take over the company. 630 00:31:50,264 --> 00:31:51,864 What, boss? 631 00:31:51,864 --> 00:31:53,704 You're the top of Junheng. 632 00:31:53,704 --> 00:31:54,964 What would we do if you leave? 633 00:31:55,523 --> 00:31:56,924 Don't worry. 634 00:31:56,924 --> 00:31:58,864 You don't have much time left on your probation. 635 00:31:58,864 --> 00:32:01,164 You're more likely to leave Junheng sooner than I am. 636 00:32:04,484 --> 00:32:07,363 I wonder if you are comforting me or insulting me. 637 00:32:09,164 --> 00:32:11,204 But you're empathetic and comforting, 638 00:32:12,003 --> 00:32:13,644 perhaps it's right for Wu Jun to hire you. 639 00:32:14,164 --> 00:32:15,264 You work harder, 640 00:32:15,264 --> 00:32:16,964 sooner or later, you'll beat Bao Rui and Yu Fei. 641 00:32:27,416 --> 00:32:28,504 Miss Cheng. 642 00:32:28,504 --> 00:32:30,384 After my dad's affairs are done, 643 00:32:30,384 --> 00:32:32,563 can we meet up sometime? 644 00:32:33,496 --> 00:32:34,544 Boss, 645 00:32:34,544 --> 00:32:36,803 Dong Min asked me if we can meet. 646 00:32:36,803 --> 00:32:38,043 Remember to record. 647 00:33:00,884 --> 00:33:02,443 I asked you out today, 648 00:33:02,443 --> 00:33:04,223 I hope I'm not interrupting your work. 649 00:33:04,223 --> 00:33:05,504 It's okay today. 650 00:33:05,504 --> 00:33:07,563 How's your mom? Is she okay? 651 00:33:08,603 --> 00:33:10,864 It's like she's pretending to be easy every day. 652 00:33:10,864 --> 00:33:12,803 I think she's trying not to upset me. 653 00:33:13,843 --> 00:33:15,324 But the more she does so, 654 00:33:15,324 --> 00:33:17,204 the more useless I feel. 655 00:33:20,444 --> 00:33:22,024 The dead are gone, 656 00:33:22,024 --> 00:33:23,244 those who are alive 657 00:33:23,244 --> 00:33:24,444 have to live their lives better. 658 00:33:25,323 --> 00:33:26,360 Yes. 659 00:33:27,363 --> 00:33:28,484 For my mom, 660 00:33:29,404 --> 00:33:30,964 I need to pull myself together. 661 00:33:35,843 --> 00:33:37,504 Actually, two weeks ago, 662 00:33:37,504 --> 00:33:39,124 I saw Qian Heng once. 663 00:33:39,884 --> 00:33:40,984 At that time, 664 00:33:40,984 --> 00:33:44,083 my dad asked him for a divorce. 665 00:33:45,724 --> 00:33:47,923 We lawyers have regulations 666 00:33:47,923 --> 00:33:50,163 we can't just disclose clients' privacy. 667 00:33:50,163 --> 00:33:51,244 I know. 668 00:33:53,323 --> 00:33:55,124 I know he is a senior lawyer. 669 00:33:55,964 --> 00:33:57,563 He has his own principles in handling matters. 670 00:33:58,603 --> 00:33:59,664 But I always feel 671 00:33:59,664 --> 00:34:02,043 that he would explain something to me afterward. 672 00:34:02,724 --> 00:34:04,784 That's the way he is. 673 00:34:04,784 --> 00:34:07,124 He keeps many things to himself and is unwilling to talk about them. 674 00:34:11,403 --> 00:34:13,064 I'll tell you what. 675 00:34:13,064 --> 00:34:14,464 Actually, 676 00:34:14,464 --> 00:34:16,923 I've been pursuing him for over two years. 677 00:34:19,883 --> 00:34:21,984 I always thought no matter what, 678 00:34:21,984 --> 00:34:23,283 he would 679 00:34:23,803 --> 00:34:25,964 at least care about my feelings 680 00:34:25,964 --> 00:34:27,724 a little bit, 681 00:34:27,724 --> 00:34:28,784 or 682 00:34:28,784 --> 00:34:30,684 he would care about me a bit. 683 00:34:31,763 --> 00:34:33,204 But it turns out 684 00:34:34,283 --> 00:34:35,644 I think too much. 685 00:34:43,244 --> 00:34:44,363 I really envy you. 686 00:34:46,136 --> 00:34:47,204 You know what. 687 00:34:47,843 --> 00:34:49,344 Such a cold and aloof man like him, 688 00:34:49,344 --> 00:34:51,564 when I came to see you, 689 00:34:51,564 --> 00:34:53,644 he sent me a message asking me to stop harassing you. 690 00:34:57,483 --> 00:34:59,244 What is it about you 691 00:35:00,084 --> 00:35:01,344 that attracts him? 692 00:35:01,344 --> 00:35:02,624 No. 693 00:35:02,624 --> 00:35:03,672 No. 694 00:35:05,644 --> 00:35:07,664 The boss is just a typical man. 695 00:35:07,664 --> 00:35:09,304 Sometimes he hurts others without knowing it. 696 00:35:09,304 --> 00:35:10,604 Don't be upset. 697 00:35:11,724 --> 00:35:12,843 I'm just kidding. 698 00:35:15,684 --> 00:35:16,824 Best wishes to you. 699 00:35:22,363 --> 00:35:23,448 So do I. 700 00:35:24,763 --> 00:35:26,443 Being a kid for so long, 701 00:35:27,403 --> 00:35:29,564 it's time to grow up. 702 00:35:31,644 --> 00:35:33,044 Best wishes to me. 703 00:35:56,664 --> 00:35:57,720 Don't move. 704 00:35:58,363 --> 00:35:59,364 I'm warning you, 705 00:35:59,364 --> 00:36:00,644 you'd better stay away from me. 706 00:36:01,363 --> 00:36:02,552 You… 707 00:36:16,644 --> 00:36:17,688 Don't move. 708 00:36:34,963 --> 00:36:36,152 Don't move. 709 00:37:09,524 --> 00:37:10,680 Close your eyes. 710 00:37:15,004 --> 00:37:16,004 I must be crazy. 711 00:37:16,843 --> 00:37:18,564 Why does this dog look more and more like Cheng Yao? 712 00:37:54,963 --> 00:37:56,883 Boss, you're here. 713 00:38:06,403 --> 00:38:08,088 Why is Megatron wearing an eye patch? 714 00:38:08,664 --> 00:38:09,744 Come on. 715 00:38:09,744 --> 00:38:11,104 Its eyes are silly, 716 00:38:11,104 --> 00:38:12,564 which is mental pollution to me. 717 00:38:15,363 --> 00:38:16,524 Let's go, back to the room. 718 00:38:20,963 --> 00:38:22,004 Rest well, don't move. 719 00:38:27,204 --> 00:38:28,224 Is there anything 720 00:38:28,224 --> 00:38:29,644 Dong Min asked you to tell me? 721 00:38:30,483 --> 00:38:31,483 Nothing. 722 00:38:32,004 --> 00:38:33,963 We're just having a little chat. 723 00:38:40,124 --> 00:38:41,204 Well, boss, 724 00:38:41,843 --> 00:38:43,423 you don't like Dong Min. 725 00:38:43,423 --> 00:38:45,684 Turning her down is good for her. 726 00:38:46,443 --> 00:38:48,644 But the case is over now, 727 00:38:48,644 --> 00:38:50,004 and her father has passed away, 728 00:38:51,084 --> 00:38:52,764 as a friend, 729 00:38:52,764 --> 00:38:54,464 have you considered telling her 730 00:38:54,464 --> 00:38:55,903 why you hid it from her? 731 00:38:55,903 --> 00:38:57,204 Why should I? 732 00:38:57,803 --> 00:38:59,004 At least let her know 733 00:38:59,004 --> 00:39:00,524 you didn't mean to hurt her. 734 00:39:00,524 --> 00:39:01,984 The result has been settled, 735 00:39:01,984 --> 00:39:02,984 what does it matter 736 00:39:02,984 --> 00:39:04,024 if I mean it or not? 737 00:39:05,124 --> 00:39:06,124 Yes. 738 00:39:06,684 --> 00:39:08,684 It means a lot to her. 739 00:39:09,443 --> 00:39:10,564 Cheng Yao. 740 00:39:10,564 --> 00:39:11,984 Giving people false expectations 741 00:39:11,984 --> 00:39:13,244 is the greatest harm. 742 00:39:13,244 --> 00:39:15,164 If a person lives 743 00:39:15,164 --> 00:39:16,204 in his own world, 744 00:39:16,204 --> 00:39:17,564 am I supposed to add fuel to the fire? 745 00:39:20,363 --> 00:39:22,283 When are you going to treat me to dinner? 746 00:39:23,403 --> 00:39:25,403 I've been a bit busy lately, so… 747 00:39:25,403 --> 00:39:27,244 Article 472 of the Civil Code, 748 00:39:27,244 --> 00:39:28,423 the one guarantees… 749 00:39:28,423 --> 00:39:30,044 I'll treat you to dinner now. 750 00:39:31,403 --> 00:39:32,504 What shall we eat? 751 00:39:53,323 --> 00:39:54,923 Boss, maybe we should change another one. 752 00:39:56,604 --> 00:39:58,724 This is already the most cost-effective restaurant 753 00:39:58,724 --> 00:40:00,843 I can eat at. 754 00:40:02,124 --> 00:40:03,483 I even used the term "cost-effective" 755 00:40:03,483 --> 00:40:04,524 for you. 756 00:40:04,524 --> 00:40:05,564 Oh my. 757 00:40:09,004 --> 00:40:11,044 It's quite a burden to me. 758 00:40:12,483 --> 00:40:13,624 Hurry up. 759 00:40:15,244 --> 00:40:16,524 Maybe you should order. 760 00:40:20,440 --> 00:40:21,496 Well, this. 761 00:40:22,044 --> 00:40:24,544 We'll have this, and this page. 762 00:40:24,544 --> 00:40:25,560 Two servings. 763 00:40:26,296 --> 00:40:27,323 Okay, sir. 764 00:40:28,004 --> 00:40:29,024 Can we finish them all? 765 00:40:29,024 --> 00:40:30,204 If we can't finish them, we can take away. 766 00:40:38,443 --> 00:40:40,363 Since there's still some time before the dishes are served, 767 00:40:40,363 --> 00:40:42,323 let's recite some law articles then. 768 00:40:47,204 --> 00:40:49,103 Maybe we should just talk about life. 769 00:40:49,103 --> 00:40:50,200 What? 770 00:40:52,923 --> 00:40:55,344 Why did you choose to study law? 771 00:40:55,344 --> 00:40:57,164 Do you have faith in the law? 772 00:40:58,963 --> 00:40:59,963 Because I chose the wrong one. 773 00:41:00,524 --> 00:41:01,604 What? 774 00:41:02,963 --> 00:41:05,844 I played video games all night before the day I filled out my application, 775 00:41:05,844 --> 00:41:07,524 and I was a bit dizzy. 776 00:41:07,524 --> 00:41:09,264 I thought I had applied for French, 777 00:41:09,264 --> 00:41:10,564 but when I enrolled, 778 00:41:10,564 --> 00:41:12,204 I realized that I had applied for law. 779 00:41:13,363 --> 00:41:15,343 Because I liked French art films back then, 780 00:41:15,343 --> 00:41:16,584 so I wanted to learn French. 781 00:41:16,584 --> 00:41:18,124 But now that I think about it, 782 00:41:18,124 --> 00:41:19,964 there is absolutely no need to major in French. 783 00:41:19,964 --> 00:41:21,124 Why? 784 00:41:21,124 --> 00:41:23,504 Is it because minority languages are less employable? 785 00:41:23,504 --> 00:41:24,604 No. 786 00:41:25,244 --> 00:41:27,504 It's because I've watched too many French movies, 787 00:41:27,504 --> 00:41:29,944 so I memorized all the lines and sounds, 788 00:41:29,944 --> 00:41:32,064 I passed C2 in a year and a half. 789 00:41:32,064 --> 00:41:33,763 It's perfectly fine to talk to the French now. 790 00:41:34,724 --> 00:41:37,404 And studying law makes me a lot more practical. 791 00:41:37,404 --> 00:41:39,544 Now I think it's kind of fun 792 00:41:39,544 --> 00:41:41,504 being a lawyer. 793 00:41:41,504 --> 00:41:42,843 It's like making a fortunate mistake. 794 00:41:43,604 --> 00:41:44,843 See. 795 00:41:44,843 --> 00:41:46,244 People at a young age 796 00:41:46,244 --> 00:41:47,764 might not see themselves clearly. 797 00:41:47,764 --> 00:41:49,204 At the time of choosing a major, 798 00:41:49,204 --> 00:41:50,584 I wouldn't know 799 00:41:50,584 --> 00:41:51,883 how smart I was. 800 00:42:03,443 --> 00:42:05,204 So you also played games all night? 801 00:42:05,204 --> 00:42:06,564 Are you even listening? 802 00:42:06,564 --> 00:42:07,564 What game did you play? 803 00:42:09,564 --> 00:42:10,583 Khonu. 804 00:42:10,583 --> 00:42:12,024 I play that too. 805 00:42:12,024 --> 00:42:14,143 Tanoti, do you know Tanoti? 806 00:42:14,143 --> 00:42:15,343 Which character do you play? 807 00:42:15,343 --> 00:42:16,744 I use the mage. 808 00:42:16,744 --> 00:42:18,363 The mage is quite difficult to play. 809 00:42:18,363 --> 00:42:19,403 Of course. 810 00:42:19,403 --> 00:42:21,423 That's why it's fun to play the mage. 811 00:42:21,423 --> 00:42:23,224 In the early stages, you're definitely fighting alone. 812 00:42:23,224 --> 00:42:24,383 No matter how well equipped you are, 813 00:42:24,383 --> 00:42:25,744 you can be instantly taken out with a single move. 814 00:42:25,744 --> 00:42:28,724 But in the later stages, a large-area attack can be killing. 815 00:42:29,963 --> 00:42:31,604 So you're so into playing games. 816 00:42:34,164 --> 00:42:35,423 Among the people I know, 817 00:42:35,423 --> 00:42:37,344 very few can complete the game with the mage. 818 00:42:37,344 --> 00:42:40,024 You're the best at playing video games among lawyers 819 00:42:40,024 --> 00:42:41,483 and the best lawyer among gamers. 820 00:42:43,283 --> 00:42:44,284 By the way, boss, 821 00:42:44,284 --> 00:42:46,004 the songs in it are really nice. 822 00:42:46,004 --> 00:42:47,524 I even created one back then. 823 00:42:48,763 --> 00:42:50,404 Do you know what this genre is called? 824 00:42:50,404 --> 00:42:51,684 Death Metal. 825 00:42:53,164 --> 00:42:55,164 For the first time, I think I have a little fate 826 00:42:55,164 --> 00:42:57,183 for being your assistant. 827 00:42:57,183 --> 00:42:58,443 Worth a toast. 828 00:43:01,164 --> 00:43:02,564 If you really like it, 829 00:43:02,564 --> 00:43:05,524 I've got some rare albums at the villa that I can bring you. 830 00:43:09,323 --> 00:43:11,064 I don't even have a decent phonograph. 831 00:43:11,064 --> 00:43:12,764 It would be a waste if you give them to me. 832 00:43:12,764 --> 00:43:14,024 If you like them, 833 00:43:14,024 --> 00:43:15,323 then it's not a waste. 834 00:43:18,164 --> 00:43:21,323 I didn't know you could be cute sometimes, boss. 835 00:43:40,152 --> 00:43:41,224 Or maybe, 836 00:43:41,224 --> 00:43:42,684 we should just recite some law articles. 837 00:43:45,803 --> 00:43:46,904 The dishes are served. 838 00:43:50,156 --> 00:43:54,988 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 839 00:43:56,859 --> 00:44:01,595 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 840 00:44:03,505 --> 00:44:08,908 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 841 00:44:08,908 --> 00:44:14,092 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 842 00:44:17,260 --> 00:44:20,674 ♫ Time doesn't talk ♫ 843 00:44:20,674 --> 00:44:25,068 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 844 00:44:25,068 --> 00:44:28,300 ♫ With you ♫ 845 00:44:30,796 --> 00:44:34,092 ♫ Let fate do the battering ♫ 846 00:44:34,092 --> 00:44:39,052 ♫ Let eternity answer ♫ 847 00:44:41,740 --> 00:44:45,932 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 848 00:44:45,932 --> 00:44:48,748 ♫ Who changed their mind ♫ 849 00:44:48,748 --> 00:44:52,556 ♫ Listen to those sweet words ♫ 850 00:44:52,556 --> 00:44:55,532 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 851 00:44:55,532 --> 00:44:58,028 ♫ I run to you ♫ 852 00:44:58,028 --> 00:45:02,634 ♫ The world never stops mocking ♫ 853 00:45:02,634 --> 00:45:04,684 ♫ I am capable ♫ 854 00:45:04,684 --> 00:45:11,660 ♫ Of being your fairy tale ♫ 855 00:45:21,804 --> 00:45:25,996 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 856 00:45:25,996 --> 00:45:28,812 ♫ Who changed their mind ♫ 857 00:45:28,812 --> 00:45:32,724 ♫ Despite those sweet words ♫ 858 00:45:32,724 --> 00:45:35,436 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 859 00:45:35,436 --> 00:45:38,092 ♫ I walk towards you ♫ 860 00:45:38,092 --> 00:45:42,636 ♫ Let the world make jokes ♫ 861 00:45:42,636 --> 00:45:44,652 ♫ So be it ♫ 862 00:45:44,652 --> 00:45:48,396 ♫ I just say I love you ♫ 863 00:45:48,396 --> 00:45:52,588 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 864 00:45:52,588 --> 00:45:55,372 ♫ Might make miracles bloom ♫ 865 00:45:55,372 --> 00:45:59,244 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 866 00:45:59,244 --> 00:46:02,220 ♫ At least it has blossomed ♫ 867 00:46:02,220 --> 00:46:04,716 ♫ Spend the rest of my life ♫ 868 00:46:04,716 --> 00:46:09,292 ♫ Building flawless moments ♫ 869 00:46:09,292 --> 00:46:11,404 ♫ I am capable ♫ 870 00:46:11,404 --> 00:46:18,307 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 59420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.