Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,170 --> 00:00:22,200
Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com
2
00:00:24,160 --> 00:00:29,830
song credit
3
00:00:29,830 --> 00:00:32,812
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
4
00:00:32,812 --> 00:00:35,959
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
5
00:00:35,959 --> 00:00:39,124
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
6
00:00:41,458 --> 00:00:44,396
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
7
00:00:44,396 --> 00:00:47,372
♫ A new realization comes in the next second ♫
8
00:00:47,372 --> 00:00:49,548
♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫
9
00:00:49,548 --> 00:00:52,620
♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫
10
00:00:52,620 --> 00:00:56,631
♫ Tell me ♫
11
00:00:56,631 --> 00:01:01,484
♫ How do you see this world ♫
12
00:01:01,484 --> 00:01:04,396
♫ Despite the right or wrong ♫
13
00:01:04,396 --> 00:01:07,304
♫ What matters most is to give it your all ♫
14
00:01:07,304 --> 00:01:10,184
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
15
00:01:10,184 --> 00:01:12,652
♫ No matter to whom ♫
16
00:01:12,652 --> 00:01:16,108
♫ Let go of regrets ♫
17
00:01:16,108 --> 00:01:19,020
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
18
00:01:19,020 --> 00:01:21,868
♫ I'm learning to face it bravely ♫
19
00:01:21,868 --> 00:01:24,332
♫ But you are irresistible ♫
20
00:01:24,332 --> 00:01:27,756
♫ But you are irresistible ♫
21
00:01:27,756 --> 00:01:30,668
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
22
00:01:30,668 --> 00:01:33,516
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
23
00:01:33,516 --> 00:01:35,948
♫ But I'm still willing to believe tomorrow will be more perfect than today ♫
24
00:01:35,948 --> 00:01:41,100
♫ But I'm still willing to believe tomorrow will be more perfect than today ♫
25
00:01:42,412 --> 00:01:44,972
[My Boss]
26
00:01:46,284 --> 00:01:47,608
[Episode 8]
27
00:01:47,608 --> 00:01:51,972
Do I really look pretty when I cry?
28
00:01:55,211 --> 00:01:57,171
Truly a well-known actress.
29
00:01:57,171 --> 00:01:59,151
Using acting skills
to distort right from wrong.
30
00:01:59,151 --> 00:02:00,690
On Xu Jun's Weibo, everything posted before his death was real.
31
00:02:00,690 --> 00:02:02,931
On Xu Jun's Weibo, everything posted before his death was real.
32
00:02:04,291 --> 00:02:06,680
I really appreciate you for letting me
be part of the Legend of the Golden House.
33
00:02:06,680 --> 00:02:07,800
You are welcome.
34
00:02:07,800 --> 00:02:10,031
I never imagined that our view count
would break one billion.
35
00:02:10,031 --> 00:02:12,431
Through Mr. Zheng, I got to know everyone.
36
00:02:12,431 --> 00:02:14,430
Thank you all, really, thank you all.
37
00:02:14,430 --> 00:02:15,670
- You are welcome.
- Thank you, thank you.
38
00:02:15,670 --> 00:02:17,091
Thank you.
39
00:02:17,091 --> 00:02:18,291
- Excuse me for a moment.
- Okay.
40
00:02:18,291 --> 00:02:20,490
- You guys chat.
- Go ahead.
41
00:02:37,896 --> 00:02:38,550
In the beginning, Bai Xingmeng disguised herself a gentle, wise, and elegant woman.
42
00:02:38,550 --> 00:02:40,120
In the beginning, Bai Xingmeng disguised herself a gentle, wise, and elegant woman.
43
00:02:40,120 --> 00:02:42,310
In the beginning, Bai Xingmeng disguised herself a gentle, wise, and elegant woman.
44
00:02:42,310 --> 00:02:43,751
Xu Jun, as someone who had completely not been in a relationship, a man of science and engineering,
45
00:02:43,751 --> 00:02:44,770
Xu Jun, as someone who had completely not been in a relationship, a man of science and engineering,
46
00:02:44,770 --> 00:02:46,731
quickly fell deeply in love.
47
00:02:46,731 --> 00:02:49,051
He was utterly devoted to Bai Xingmeng.
48
00:02:49,051 --> 00:02:50,371
Xu Jun later found out that Bai Xingmeng was not actually interested in him,
49
00:02:50,371 --> 00:02:52,030
Xu Jun later found out that Bai Xingmeng was not actually interested in him,
50
00:02:52,030 --> 00:02:54,230
but his enterprise, Tuantuan Online.
51
00:02:54,230 --> 00:02:55,810
Bai Xingmeng didn't expect
52
00:02:55,810 --> 00:02:58,411
that Xu Jun was not the sole shareholder
of Tuantuan Online.
53
00:02:58,411 --> 00:03:00,351
He was not as wealthy as she had imagined.
54
00:03:00,351 --> 00:03:02,691
Funds are tight during the initial stage
of business startup.
55
00:03:02,691 --> 00:03:04,210
For Xu Jun, the Chief Executive Officer, life was also very strained.
56
00:03:04,210 --> 00:03:05,790
For Xu Jun, the Chief Executive Officer, life was also very strained.
57
00:03:05,790 --> 00:03:08,051
Thus, Bai Xingmeng's true colors were revealed.
58
00:03:08,051 --> 00:03:10,031
She put on a different face towards Xu Jun
59
00:03:10,031 --> 00:03:12,071
and hurried to get a divorce.
60
00:03:12,610 --> 00:03:14,491
Bai Xingmeng previously said Xu Jun used her to hype a romantic relationship,
61
00:03:14,491 --> 00:03:16,851
Bai Xingmeng previously said Xu Jun used her to hype a romantic relationship,
62
00:03:16,851 --> 00:03:19,710
wanting to help Tuantuan Online
to gain popularity. It was all a lie.
63
00:03:19,710 --> 00:03:20,791
All these thoughts were all orchestrated by Bai Xingmeng alone.
64
00:03:20,791 --> 00:03:23,110
All these thoughts were all orchestrated by Bai Xingmeng alone.
65
00:03:23,110 --> 00:03:24,811
When faced with a love affair, Xu Jun was too naive.
66
00:03:24,811 --> 00:03:25,870
When faced with a love affair, Xu Jun was too naive.
67
00:03:25,870 --> 00:03:27,090
He was not naive,
68
00:03:27,090 --> 00:03:28,991
but being too clever for his own good.
69
00:03:29,710 --> 00:03:33,030
No. 36, 15 million.
70
00:03:37,951 --> 00:03:39,251
But he overestimated himself.
71
00:03:39,251 --> 00:03:40,811
He was overconfident.
72
00:03:40,811 --> 00:03:42,291
He thought with his abilities, he could win over Bai Xingmeng
73
00:03:42,291 --> 00:03:43,710
He thought with his abilities, he could win over Bai Xingmeng
74
00:03:43,710 --> 00:03:45,111
and leverage her influence
75
00:03:45,111 --> 00:03:46,691
to take Tuantuan Online public.
76
00:03:47,490 --> 00:03:49,990
If Bai Xingmeng using Xu Jun's depression
77
00:03:49,990 --> 00:03:52,691
to push him to a dead end was at an eight,
78
00:03:52,691 --> 00:03:54,911
Xu Jun's calculations before and after marriage
79
00:03:54,911 --> 00:03:56,051
could at least score a seven point five.
80
00:03:56,051 --> 00:03:57,171
They were on equal footing.
81
00:03:57,691 --> 00:03:59,471
Why did Bai Xingmeng do that?
82
00:03:59,471 --> 00:04:00,891
Of course for benefits.
83
00:04:00,891 --> 00:04:03,151
But there was no need
to get him to commit suicide.
84
00:04:03,151 --> 00:04:04,911
If it was for the love of money,
85
00:04:04,911 --> 00:04:07,490
Xu Jun had already agreed
to give her enough settlement money.
86
00:04:08,011 --> 00:04:10,550
She could take advantage
of Xu Jun wanting to get rid
87
00:04:10,550 --> 00:04:12,371
of the threat of going public
88
00:04:12,371 --> 00:04:14,610
to demand more settlement money
than a normal verdict would grant.
89
00:04:15,291 --> 00:04:16,591
Did she have to drive him to death?
90
00:04:16,591 --> 00:04:18,671
To help her new lover
91
00:04:18,671 --> 00:04:21,010
eliminate the competitor Tuantuan Online.
92
00:04:22,570 --> 00:04:24,491
If I make public the evidence in my hands,
93
00:04:24,491 --> 00:04:26,050
I can restore the truth of the matter
94
00:04:27,010 --> 00:04:29,451
and help Yaoyao clear her name of slander.
95
00:04:29,451 --> 00:04:31,171
But I am not their relative,
96
00:04:31,171 --> 00:04:33,211
nor am I a party to this affair.
97
00:04:33,211 --> 00:04:34,451
Based on my stance
98
00:04:34,451 --> 00:04:35,768
and professional ethics
99
00:04:35,768 --> 00:04:36,851
I…
100
00:04:36,851 --> 00:04:38,070
Why do you want this to go public?
101
00:04:38,070 --> 00:04:39,331
What does this have to do with you?
102
00:04:40,690 --> 00:04:42,031
You called me out here.
103
00:04:42,031 --> 00:04:44,410
Isn't it to discuss a solution to this matter?
104
00:04:44,410 --> 00:04:46,011
Do I need to discuss this with you?
105
00:04:46,011 --> 00:04:48,171
Do you have any misunderstandings
about my professional abilities?
106
00:04:55,331 --> 00:04:56,351
The matter is settled.
107
00:04:56,351 --> 00:04:57,591
The wine is finished.
108
00:04:57,591 --> 00:04:58,616
You can go now.
109
00:05:04,651 --> 00:05:06,351
Aren't you going to be a bit courteous?
110
00:05:06,351 --> 00:05:07,951
After all, we are from the same circle.
111
00:05:07,951 --> 00:05:09,611
We might have to collaborate in the future.
112
00:05:09,611 --> 00:05:11,070
Your interpersonal relationships
113
00:05:11,070 --> 00:05:12,171
need some maintenance.
114
00:05:12,171 --> 00:05:15,050
What kind of interpersonal relationships
do we have that need maintaining?
115
00:05:17,171 --> 00:05:19,010
Fine, the drinks are on me.
116
00:05:28,450 --> 00:05:30,771
Yaoyao, let's meet up alone next time.
117
00:05:31,930 --> 00:05:33,016
I'll be leaving first.
118
00:05:34,072 --> 00:05:35,128
I'm off.
119
00:05:35,128 --> 00:05:36,690
Thank you, my senior.
120
00:05:39,570 --> 00:05:40,930
Thank you, Boss.
121
00:05:41,570 --> 00:05:42,648
What are you thanking me for?
122
00:05:42,648 --> 00:05:44,231
Thank you for letting me know
123
00:05:44,231 --> 00:05:45,911
although I did something wrong,
124
00:05:45,911 --> 00:05:47,531
the mistake was not fatal.
125
00:05:47,531 --> 00:05:49,151
Thank you for letting me know
126
00:05:49,151 --> 00:05:51,211
it wasn't me who pushed Xu Jun to his death.
127
00:05:52,291 --> 00:05:53,971
I feel a little better now.
128
00:05:56,291 --> 00:05:57,471
Do you really think
129
00:05:57,471 --> 00:05:58,650
that a few harsh words from you
130
00:05:58,650 --> 00:06:00,510
could drive a young entrepreneur to death?
131
00:06:00,510 --> 00:06:01,930
You think too highly of yourself.
132
00:06:06,200 --> 00:06:07,331
But, Boss,
133
00:06:08,050 --> 00:06:10,331
I think you are actually warm-hearted.
134
00:06:10,851 --> 00:06:12,531
It's just that your words can be a bit harsh.
135
00:06:13,891 --> 00:06:16,351
You value your time and money so much.
136
00:06:16,351 --> 00:06:18,870
You might as well engrave your hourly rate
of ten thousand on your forehead.
137
00:06:18,870 --> 00:06:20,011
And yet, you were willing to bring me here,
138
00:06:20,011 --> 00:06:22,251
help me analyze the case, and guide me.
139
00:06:22,251 --> 00:06:24,971
Although everyone says you are
the cancer of the industry,
140
00:06:24,971 --> 00:06:26,510
in truth,
141
00:06:26,510 --> 00:06:28,690
you just have high standards for work, right?
142
00:06:33,171 --> 00:06:34,430
I remember now.
143
00:06:34,430 --> 00:06:36,190
That time when you made a name
for yourself in one battle,
144
00:06:36,190 --> 00:06:38,991
wasn't it by winning a case
for an adulterous businessman?
145
00:06:38,991 --> 00:06:40,771
Back then, so many people cursed you.
146
00:06:40,771 --> 00:06:43,211
Do you particularly empathize with me?
147
00:06:43,930 --> 00:06:45,471
Don't add drama to yourself.
148
00:06:45,471 --> 00:06:47,091
You are my employee.
149
00:06:47,091 --> 00:06:48,610
If others bully you,
it's as if they're bullying me.
150
00:06:49,250 --> 00:06:51,010
Just wait and see if I'll care about you
after you resign.
151
00:06:52,570 --> 00:06:53,971
How did you endure it?
152
00:06:53,971 --> 00:06:55,000
Why endure?
153
00:06:55,000 --> 00:06:57,411
All those threatening letters,
so many people cursing you.
154
00:06:57,411 --> 00:06:59,811
Every day when you woke up,
you thought of the mistakes you had made.
155
00:06:59,811 --> 00:07:01,010
How could you not feel bad?
156
00:07:02,651 --> 00:07:04,831
The media that reported on the incident
involving me at the time
157
00:07:04,831 --> 00:07:07,531
and those who cursed me
the most viciously online,
158
00:07:08,171 --> 00:07:09,931
I have collected evidence and sued them.
159
00:07:09,931 --> 00:07:11,111
Thanks to them
160
00:07:11,111 --> 00:07:13,971
I was able to get a settlement compensation
of over six hundred thousand
161
00:07:13,971 --> 00:07:16,091
which provided the initial capital
for Junheng's startup.
162
00:07:16,891 --> 00:07:18,151
Boss,
163
00:07:18,151 --> 00:07:19,310
you do live up to the surname Qian.
164
00:07:19,310 --> 00:07:21,731
Qian Heng, Qian Heng, money is eternal.
165
00:07:24,331 --> 00:07:26,350
Okay, enough with the flattery.
166
00:07:26,350 --> 00:07:27,448
Go pay the bill.
167
00:07:29,690 --> 00:07:32,091
Didn't you invite me for drinks?
Why am I paying the bill?
168
00:07:33,010 --> 00:07:34,530
I called you out for drinks.
169
00:07:34,530 --> 00:07:35,971
Did I say I would treat you?
170
00:07:35,971 --> 00:07:38,010
I, I didn't drink a sip.
171
00:07:42,171 --> 00:07:44,411
Indeed, there's no such thing as a free lunch.
172
00:07:46,930 --> 00:07:48,650
I just spent half an hour talking to you.
173
00:07:48,650 --> 00:07:49,711
Including the return trip,
174
00:07:49,711 --> 00:07:50,951
that's a total of one hour.
175
00:07:50,951 --> 00:07:52,630
According to my hourly wage,
176
00:07:52,630 --> 00:07:54,870
having you pay for the drinks
is already a 90% discount.
177
00:07:54,870 --> 00:07:55,992
Aren't you moved?
178
00:07:58,104 --> 00:07:59,131
Do you have a driver's license?
179
00:07:59,131 --> 00:08:00,184
Yes.
180
00:08:02,490 --> 00:08:04,571
You're not going to have me drive
your luxury car, are you?
181
00:08:04,571 --> 00:08:06,231
I haven't even been on the road yet.
182
00:08:06,231 --> 00:08:07,870
Let's call a designated driver. I'm scared.
183
00:08:07,870 --> 00:08:08,920
Designated driver?
184
00:08:10,130 --> 00:08:11,451
At this hour,
185
00:08:11,451 --> 00:08:13,211
it should take an hour
to get a designated driver.
186
00:08:13,211 --> 00:08:14,250
Are you sure you want to pay
187
00:08:14,250 --> 00:08:15,651
for one hour of my time?
188
00:08:30,651 --> 00:08:31,891
Cheng Yao,
189
00:08:31,891 --> 00:08:34,491
that person on the electric bike
has already surpassed us.
190
00:08:34,491 --> 00:08:35,512
Is that so?
191
00:08:36,850 --> 00:08:39,351
Electric bikes are quite impressive these days.
192
00:08:39,351 --> 00:08:42,050
They can accelerate in just one second.
193
00:08:48,850 --> 00:08:50,730
That person on the bicycle
has already surpassed us.
194
00:08:51,608 --> 00:08:52,632
Boss,
195
00:08:53,291 --> 00:08:55,551
people who bike regularly all year round
196
00:08:55,551 --> 00:08:57,930
have top-grade muscles and explosive power.
197
00:09:03,891 --> 00:09:04,970
Explain this to me.
198
00:09:05,611 --> 00:09:08,090
How did that jogger overtake us?
199
00:09:10,690 --> 00:09:12,291
It's a stretch of road that takes ten minutes.
200
00:09:12,291 --> 00:09:14,031
We've already been driving for twenty minutes.
201
00:09:14,031 --> 00:09:16,011
Are you planning to sleep in the car with me?
202
00:09:17,272 --> 00:09:18,371
Boss,
203
00:09:18,371 --> 00:09:20,810
you don't even see what kind of car this is.
204
00:09:20,810 --> 00:09:22,871
Shouldn't I be careful?
205
00:09:22,871 --> 00:09:24,651
What if it gets scratched?
206
00:09:24,651 --> 00:09:26,970
Even if you sold me,
I couldn't afford the loss.
207
00:09:28,371 --> 00:09:29,671
And it's raining.
208
00:09:29,671 --> 00:09:30,931
Safety first.
209
00:09:30,931 --> 00:09:32,024
Safety first.
210
00:09:43,651 --> 00:09:46,531
Cheng Yao, what did you buy
that you have so many parcels?
211
00:09:49,400 --> 00:09:50,471
They're all mine?
212
00:09:50,471 --> 00:09:51,711
- All yours.
- Yes.
213
00:09:51,711 --> 00:09:53,291
I didn't buy anything.
214
00:09:53,291 --> 00:09:55,650
But these, all have your name on them.
215
00:09:55,650 --> 00:09:56,970
Yes, all the names written here are yours.
216
00:09:56,970 --> 00:09:59,071
There is only one surnamed Cheng
at our law firm, right?
217
00:09:59,071 --> 00:10:00,631
You didn't buy things?
218
00:10:00,631 --> 00:10:01,890
Could it be someone has a crush on you
219
00:10:01,890 --> 00:10:03,450
and is sending you gifts secretly?
220
00:10:06,360 --> 00:10:07,391
Valentine's Day.
221
00:10:07,391 --> 00:10:08,730
- Open it, take a look.
- Open it and see.
222
00:10:20,531 --> 00:10:21,831
What's this?
223
00:10:21,831 --> 00:10:23,330
Who would be so bored?
224
00:10:24,611 --> 00:10:25,651
Gave me a scare.
225
00:10:44,371 --> 00:10:45,530
Don't open them, stop it.
226
00:10:45,530 --> 00:10:46,571
It ruins the mood.
227
00:10:46,571 --> 00:10:48,131
They're all ignorant and base tactics.
228
00:10:49,850 --> 00:10:50,991
Give them to me, I'll handle them.
229
00:10:50,991 --> 00:10:53,010
- Just throw them away, throw them away.
- I have experience handling these.
230
00:10:53,010 --> 00:10:54,090
- The boss keeps receiving them.
- No need.
231
00:10:54,730 --> 00:10:55,832
This is hardly anything.
232
00:10:57,050 --> 00:10:58,531
The boss has received
even more outrageous things.
233
00:10:59,210 --> 00:11:00,870
They all have to be kept as evidence.
234
00:11:00,870 --> 00:11:02,270
Good, Cheng Yao.
235
00:11:02,270 --> 00:11:03,611
You're starting to look like Mr. Qian.
236
00:11:09,912 --> 00:11:11,891
[May the unscrupulous lawyer's family perish]
237
00:11:11,891 --> 00:11:13,891
Stop looking, leave them to us to handle.
238
00:11:14,970 --> 00:11:16,810
Don't worry, we have experience
dealing with these.
239
00:11:20,251 --> 00:11:22,611
I'm going to call my sister.
240
00:11:33,464 --> 00:11:35,064
[Sister]
241
00:11:39,224 --> 00:11:40,390
Xi.
242
00:11:40,390 --> 00:11:42,330
Yaoyao, are you okay?
243
00:11:42,330 --> 00:11:44,531
Did you receive anything?
244
00:11:44,531 --> 00:11:45,871
No, I didn't.
245
00:11:45,871 --> 00:11:47,850
Did you send me something?
246
00:11:49,391 --> 00:11:51,830
Then why are you calling me?
247
00:11:52,611 --> 00:11:53,890
I'm free now.
248
00:11:53,890 --> 00:11:55,731
My classmate has fallen asleep.
249
00:11:55,731 --> 00:11:57,831
I called you just to tell you this.
250
00:11:57,831 --> 00:12:00,031
You work overtime so late every day.
251
00:12:00,031 --> 00:12:01,510
You must have breakfast, you know.
252
00:12:01,510 --> 00:12:04,210
Otherwise, your health will suffer.
253
00:12:04,210 --> 00:12:05,811
I've eaten, don't worry.
254
00:12:05,811 --> 00:12:08,130
Oh yes, Xi,
255
00:12:08,130 --> 00:12:09,891
I've bought tickets for a play this weekend.
256
00:12:09,891 --> 00:12:12,570
Let's go see it together when you come back.
257
00:12:12,570 --> 00:12:14,691
How come there's a show every weekend?
258
00:12:14,691 --> 00:12:18,050
Weekends are for entertainment, right?
259
00:12:18,850 --> 00:12:20,591
Megatron is so well-behaved.
260
00:12:20,591 --> 00:12:22,950
I'll send you a photo in a bit.
261
00:12:22,950 --> 00:12:25,471
Okay, you go ahead. I'll hang up now.
262
00:12:25,471 --> 00:12:27,608
Yaoyao,
263
00:12:30,491 --> 00:12:32,411
if you encounter any difficulties at work,
264
00:12:32,411 --> 00:12:35,311
make sure to let me know, okay?
265
00:12:35,311 --> 00:12:37,560
Got it.
266
00:12:46,550 --> 00:12:48,611
Xi, don't worry.
267
00:12:48,611 --> 00:12:49,970
I'll be strong.
268
00:12:51,037 --> 00:12:53,336
[The Weibo post]
269
00:12:56,696 --> 00:12:57,848
[Deng Ming]
270
00:13:08,728 --> 00:13:09,810
I'm at the hospital.
271
00:13:10,330 --> 00:13:11,411
Mom wants to see you.
272
00:13:14,072 --> 00:13:17,464
[Deng Ming]
273
00:13:18,872 --> 00:13:19,910
Xi,
274
00:13:19,910 --> 00:13:21,150
you see,
275
00:13:21,150 --> 00:13:22,291
how in sync we are.
276
00:13:22,291 --> 00:13:23,891
I was just talking about you with my mom.
277
00:13:23,891 --> 00:13:25,311
Then you called.
278
00:13:25,311 --> 00:13:27,191
Say hello to Mom.
279
00:13:27,191 --> 00:13:28,291
Xi,
280
00:13:28,850 --> 00:13:30,091
I heard from Ming
281
00:13:30,091 --> 00:13:31,311
that you were on a business trip
282
00:13:31,311 --> 00:13:32,591
and it was especially hard.
283
00:13:32,591 --> 00:13:34,890
You have to take good care of yourself.
284
00:13:34,890 --> 00:13:36,551
Mom, I'm fine.
285
00:13:36,551 --> 00:13:37,810
How's your health?
286
00:13:38,690 --> 00:13:40,730
I'm just like this.
287
00:13:41,411 --> 00:13:42,551
I'm just looking forward
288
00:13:42,551 --> 00:13:45,390
to you and Ming having a child soon.
289
00:13:45,390 --> 00:13:47,151
I can hold the baby.
290
00:13:47,151 --> 00:13:49,391
Alright, Mom, don't overthink now.
291
00:13:49,391 --> 00:13:51,591
About me and Xi having a baby,
292
00:13:51,591 --> 00:13:52,591
we're already planning it.
293
00:13:52,591 --> 00:13:53,592
You take care of your health.
294
00:13:54,171 --> 00:13:55,291
I'll talk to Xi.
295
00:13:56,131 --> 00:13:57,471
Xi, how's it going?
296
00:13:57,471 --> 00:13:58,870
Have you adapted to the new place?
297
00:13:58,870 --> 00:14:00,011
Is it okay?
298
00:14:00,011 --> 00:14:01,850
Mom is thinking of you.
299
00:14:09,131 --> 00:14:10,990
Thank you, thank you, really.
300
00:14:10,990 --> 00:14:13,144
Deng Ming, you've been married for so long
and still keeping it from your mom.
301
00:14:13,144 --> 00:14:14,200
Aren't you tired?
302
00:14:14,200 --> 00:14:15,831
I have no choice.
303
00:14:15,831 --> 00:14:18,031
Mom likes you that much.
304
00:14:18,031 --> 00:14:19,491
If I tell Mom now,
305
00:14:19,491 --> 00:14:21,651
I fear her health wouldn't take it.
306
00:14:22,891 --> 00:14:24,250
Xi, well,
307
00:14:24,250 --> 00:14:26,051
could you do me another favor?
308
00:14:26,051 --> 00:14:27,291
In a couple of days, my mother
309
00:14:27,291 --> 00:14:28,671
will undergo a major surgery.
310
00:14:28,671 --> 00:14:30,231
Can you come over
311
00:14:30,231 --> 00:14:32,131
and cheer her up?
312
00:14:32,131 --> 00:14:34,831
Yaoyao's cyberbullying was your doing,
wasn't it?
313
00:14:34,831 --> 00:14:36,051
You play dirty tricks behind the scenes
314
00:14:36,051 --> 00:14:37,611
and you have the nerve to ask me for favors.
315
00:14:37,611 --> 00:14:38,911
Yaoyao has been cyberbullied?
316
00:14:38,911 --> 00:14:40,251
Who bullied Yaoyao?
317
00:14:40,970 --> 00:14:42,450
This, this must be a misunderstanding.
318
00:14:42,450 --> 00:14:44,690
It's like this, I am in a lawsuit with Junheng.
319
00:14:44,690 --> 00:14:45,911
But I really didn't know
320
00:14:45,911 --> 00:14:47,850
Yaoyao was in the team with Qian Heng.
321
00:14:48,450 --> 00:14:49,850
For other issues, I will
322
00:14:49,850 --> 00:14:50,931
investigate them thoroughly for you.
323
00:14:50,931 --> 00:14:52,111
Okay? Don't worry.
324
00:14:52,111 --> 00:14:53,491
I will definitely give you an explanation.
325
00:14:53,491 --> 00:14:54,491
Deng Ming,
326
00:14:55,291 --> 00:14:56,910
I will go before your mom's surgery.
327
00:14:56,910 --> 00:14:59,091
That's because she has been really good to me.
328
00:14:59,091 --> 00:15:01,411
As for you, just look out for yourself.
329
00:15:01,411 --> 00:15:02,930
The elderly having a son like you
330
00:15:02,930 --> 00:15:04,011
is truly pitiable.
331
00:15:08,291 --> 00:15:10,411
I've worked up all this emotion,
and now I'm not allowed to perform.
332
00:15:11,970 --> 00:15:13,016
Every day…
333
00:15:19,850 --> 00:15:21,411
Xi, it's not necessary.
334
00:15:21,411 --> 00:15:22,531
What for?
335
00:15:22,531 --> 00:15:24,631
You've just finished
transferring your job. You…
336
00:15:24,631 --> 00:15:26,090
Why are you taking a leave?
You don't need to take leave
337
00:15:28,131 --> 00:15:30,311
What do you mean?
The leave has already been arranged?
338
00:15:30,311 --> 00:15:31,371
Fine then.
339
00:15:31,371 --> 00:15:32,850
Then I'll give you the address.
340
00:15:32,850 --> 00:15:33,944
Qian Heng.
341
00:15:34,520 --> 00:15:35,691
Listen to me.
342
00:15:35,691 --> 00:15:37,331
Shut up, I've already made up my mind
about this.
343
00:15:37,331 --> 00:15:38,392
There's no room for negotiation.
344
00:15:39,330 --> 00:15:40,411
I've never begged you for anything.
345
00:15:40,411 --> 00:15:41,571
Consider this me begging you.
346
00:15:41,571 --> 00:15:43,031
Can you be a bit more tolerant?
347
00:15:43,031 --> 00:15:44,271
Don't you care about your own reputation?
348
00:15:44,271 --> 00:15:45,336
I don't care anymore.
349
00:15:45,336 --> 00:15:46,771
I can't stand this thorn in my side.
350
00:15:48,291 --> 00:15:50,531
By doing this to her, how will I
face Cheng Xi in the future?
351
00:15:51,491 --> 00:15:54,231
Wu Jun, has your brain been eaten by zombies?
352
00:15:54,231 --> 00:15:55,711
Do you take to everything,
including the crow on the loved one's roof?
353
00:15:55,711 --> 00:15:56,792
You even have to protect her ex-husband?
354
00:15:57,411 --> 00:15:59,251
What ex-husband?
Who's protecting an ex-husband?
355
00:16:00,090 --> 00:16:01,551
You say you can't stand a thorn in your side.
356
00:16:01,551 --> 00:16:02,650
Isn't that targeting Cheng Yao?
357
00:16:02,650 --> 00:16:04,810
Bro, I was talking about Deng Ming.
358
00:16:07,411 --> 00:16:08,631
Then you should have stopped me.
359
00:16:08,631 --> 00:16:09,771
I will run faster than you.
360
00:16:12,730 --> 00:16:14,091
I've listened to all the recordings
361
00:16:14,091 --> 00:16:16,091
and read all the written emails
362
00:16:16,091 --> 00:16:17,251
in your communication with Bai Xingmeng.
363
00:16:17,251 --> 00:16:18,291
Within this piece of evidence,
364
00:16:18,291 --> 00:16:19,951
she clearly stated that she would never settle
365
00:16:19,951 --> 00:16:21,851
and would drag on
with Xu Jun's proposal, right?
366
00:16:21,851 --> 00:16:23,730
But if combined with other chains of evidence,
367
00:16:23,730 --> 00:16:25,451
it can fully prove that our law firm's lawyers
368
00:16:25,451 --> 00:16:27,231
just loyally carried out
369
00:16:27,231 --> 00:16:28,591
the client's representation requests
370
00:16:28,591 --> 00:16:30,051
without overstepping their role
371
00:16:30,051 --> 00:16:32,011
or making any decisions
for the client on their own.
372
00:16:32,970 --> 00:16:34,411
So Bai Xingmeng's statement
373
00:16:34,411 --> 00:16:35,591
is not in accordance with the facts.
374
00:16:35,591 --> 00:16:36,931
But she has influenced
375
00:16:36,931 --> 00:16:38,291
the reputation of Junheng Lawyers.
376
00:16:38,291 --> 00:16:40,811
She must pay the attorney fees in full.
377
00:16:40,811 --> 00:16:41,890
She also has to apologize publicly
378
00:16:41,890 --> 00:16:42,930
for the impact caused on us.
379
00:16:42,930 --> 00:16:44,390
I've already written the attorney letter.
380
00:16:44,390 --> 00:16:45,432
Take a look.
381
00:16:49,208 --> 00:16:50,291
[Attorney Letter]
I've written one as well.
382
00:16:52,371 --> 00:16:53,690
You're also quite fast in your action.
383
00:16:55,011 --> 00:16:56,011
This way,
384
00:16:56,011 --> 00:16:57,351
you first issue a statement
385
00:16:57,351 --> 00:16:59,070
saying that Bai Xingmeng's case
386
00:16:59,070 --> 00:17:00,551
was solely handled by me
387
00:17:00,551 --> 00:17:03,210
and that I alone made all decisions
regarding the case.
388
00:17:03,210 --> 00:17:04,891
Other lawyers were just executing.
389
00:17:04,891 --> 00:17:06,171
Then proceed with the litigation process.
390
00:17:06,811 --> 00:17:08,691
Mr. Qian, great kindness needs no thanks.
391
00:17:08,691 --> 00:17:10,930
I'll definitely treat you
to a good drink later.
392
00:17:12,851 --> 00:17:13,944
Fifty thousand yuan.
393
00:17:16,600 --> 00:17:17,624
Well,
394
00:17:17,624 --> 00:17:19,611
why should I pay money to work for you?
395
00:17:20,371 --> 00:17:22,531
I just don't want Junheng's reputation
to be damaged.
396
00:17:22,531 --> 00:17:24,231
Actually, firing Cheng Yao would also be fine.
397
00:17:24,231 --> 00:17:25,651
Just say Cheng Yao acted on her own
398
00:17:25,651 --> 00:17:26,651
and it has nothing to do with Junheng.
399
00:17:26,651 --> 00:17:27,911
This proposal is indeed simpler.
400
00:17:27,911 --> 00:17:30,051
Don't do it, Bro.
401
00:17:30,051 --> 00:17:32,171
Misunderstanding, it's all a misunderstanding.
402
00:17:32,171 --> 00:17:33,491
You have thick blood.
403
00:17:33,491 --> 00:17:34,730
You take a turn.
404
00:17:34,730 --> 00:17:35,970
I take a turn.
405
00:17:37,571 --> 00:17:38,850
I'll be the bad guy.
406
00:17:38,850 --> 00:17:40,251
You, on the other hand, can
407
00:17:40,251 --> 00:17:41,891
face your love rival Deng Ming
squarely in court
408
00:17:41,891 --> 00:17:43,171
and vent for Cheng Xi.
409
00:17:43,171 --> 00:17:44,651
At the same time, you can protect Cheng Yao
410
00:17:44,651 --> 00:17:46,011
and claim credit in front of her sister.
411
00:17:46,011 --> 00:17:48,451
Charging you 50,000 is already
a discount upon discount.
412
00:17:48,451 --> 00:17:50,290
Let's put aside the matter of 50,000 for now.
413
00:17:53,811 --> 00:17:55,451
You go check on Cheng Yao first.
414
00:17:55,451 --> 00:17:57,291
This matter involves Cheng Xi.
415
00:17:57,291 --> 00:17:59,331
It must be even more unpleasant
than her own cyber-bullying experience.
416
00:18:00,250 --> 00:18:01,530
Why don't you go yourself?
417
00:18:02,051 --> 00:18:03,250
I have something to do.
418
00:18:04,131 --> 00:18:06,370
Besides, don't you have experience
with cyber-bullying?
419
00:18:06,370 --> 00:18:07,951
When you experienced that incident before,
420
00:18:07,951 --> 00:18:09,530
didn't I also drink with you?
421
00:18:11,736 --> 00:18:12,830
I really have something to do.
422
00:18:12,830 --> 00:18:14,411
I have to hand-deliver
this attorney letter in person.
423
00:18:33,811 --> 00:18:34,851
Darling,
424
00:18:34,851 --> 00:18:36,251
this time, this hairpiece
425
00:18:36,251 --> 00:18:37,871
doesn't seem as natural as the previous one.
426
00:18:37,871 --> 00:18:39,250
You choose the previous style.
427
00:18:42,131 --> 00:18:44,390
Do you have an appointment?
No appointment, no entry.
428
00:18:44,390 --> 00:18:45,611
Our boss said he was very busy.
429
00:18:45,611 --> 00:18:46,831
An appointment is necessary.
430
00:18:46,831 --> 00:18:48,851
Well, you're making it difficult
for me this way.
431
00:18:50,851 --> 00:18:51,891
Uncle.
432
00:18:52,930 --> 00:18:53,976
Boss.
433
00:19:02,010 --> 00:19:03,770
I told you finding this painter
was not a good idea.
434
00:19:04,290 --> 00:19:05,368
Makes you look so fat.
435
00:19:08,091 --> 00:19:09,911
Mr. Wu, you came all the way from afar
436
00:19:09,911 --> 00:19:11,091
just to see my portrait?
437
00:19:14,411 --> 00:19:15,850
What does this mean?
438
00:19:15,850 --> 00:19:16,871
I'm suing you
439
00:19:16,871 --> 00:19:19,690
for maliciously defaming Junheng
and Junheng's employees.
440
00:19:19,690 --> 00:19:20,728
Sue me?
441
00:19:21,891 --> 00:19:22,891
But my client
442
00:19:22,891 --> 00:19:24,331
just spoke out
443
00:19:24,331 --> 00:19:25,590
what she herself knew.
444
00:19:25,590 --> 00:19:28,291
About how the onlookers speculate,
445
00:19:28,291 --> 00:19:29,451
we can't control that.
446
00:19:29,451 --> 00:19:31,331
It has nothing to do with my client.
447
00:19:31,891 --> 00:19:34,010
I know you're a master
of manipulating public opinion.
448
00:19:34,811 --> 00:19:36,370
Whether it is malicious or not,
449
00:19:36,370 --> 00:19:37,730
won't we know once we go to court?
450
00:19:39,331 --> 00:19:40,391
Mr. Deng,
451
00:19:40,391 --> 00:19:42,351
you are the one with the Golden Scales.
452
00:19:42,351 --> 00:19:43,411
You wouldn't be afraid
453
00:19:43,411 --> 00:19:45,171
of showing up in court, right?
454
00:19:45,171 --> 00:19:46,251
I'm afraid.
455
00:19:46,251 --> 00:19:47,450
I'm afraid you can't afford to lose.
456
00:19:48,331 --> 00:19:49,931
I really like your tough talk.
457
00:19:49,931 --> 00:19:51,210
Fine, I'm leaving.
458
00:19:56,250 --> 00:19:57,531
Although I really find you annoying,
459
00:19:57,531 --> 00:19:58,690
I still want to tell you,
460
00:20:00,571 --> 00:20:01,991
don't always save that little bit of money.
461
00:20:01,991 --> 00:20:03,311
Technology is very advanced nowadays.
462
00:20:03,311 --> 00:20:04,690
Consider getting a hair transplant.
463
00:20:05,811 --> 00:20:06,891
That toupee looks so fake.
464
00:20:09,371 --> 00:20:11,210
What a piece of junk,
the color doesn't even match.
465
00:20:19,331 --> 00:20:20,408
Xi.
466
00:20:21,571 --> 00:20:22,571
Xi.
467
00:20:22,571 --> 00:20:23,608
Come over.
468
00:20:24,152 --> 00:20:25,251
Uncle.
469
00:20:25,251 --> 00:20:26,331
Who let him in?
470
00:20:26,331 --> 00:20:27,770
I failed to stop him.
471
00:20:30,770 --> 00:20:32,091
Well, my hairpiece fell off.
472
00:20:32,091 --> 00:20:33,271
You didn't even give me a heads up.
473
00:20:33,271 --> 00:20:34,730
I didn't notice.
474
00:20:35,811 --> 00:20:38,571
This is so annoying, day after day.
475
00:20:39,928 --> 00:20:40,951
Uncle,
476
00:20:40,951 --> 00:20:43,231
Junheng shouldn't make a big fuss
477
00:20:43,231 --> 00:20:44,331
and go to war with us over a minor employee.
478
00:20:44,331 --> 00:20:46,091
It must be because of my aunt-in-law.
479
00:20:48,210 --> 00:20:49,610
No, well,
480
00:20:49,610 --> 00:20:50,851
ex-aunt-in-law.
481
00:20:54,651 --> 00:20:55,851
Xi,
482
00:20:55,851 --> 00:20:57,971
I'm increasingly realizing
483
00:20:57,971 --> 00:20:59,610
that you're really smart.
484
00:20:59,610 --> 00:21:00,611
Right?
485
00:21:02,290 --> 00:21:03,630
You are so smart.
486
00:21:03,630 --> 00:21:04,751
You working as my assistant
487
00:21:04,751 --> 00:21:06,291
is a bit beneath you.
488
00:21:06,291 --> 00:21:07,751
Just in time, Uncle.
489
00:21:07,751 --> 00:21:08,850
I want to get a promotion.
490
00:21:08,850 --> 00:21:11,210
Is that so? Do you want to go to heaven?
491
00:21:13,051 --> 00:21:14,291
Day by day.
492
00:21:14,291 --> 00:21:15,651
You don't know what to do, right?
493
00:21:16,371 --> 00:21:17,496
Go do your work.
494
00:21:18,851 --> 00:21:19,928
Can't recognize a talent.
495
00:21:23,032 --> 00:21:24,130
Well,
496
00:21:24,130 --> 00:21:26,850
your grandma doesn't know
about my thing with your aunt-in-law?
497
00:21:26,850 --> 00:21:27,930
Don't blabber to your parents.
498
00:21:28,571 --> 00:21:29,870
Don't worry, Uncle.
499
00:21:29,870 --> 00:21:30,891
My lips are sealed.
500
00:21:44,171 --> 00:21:45,251
I'm off, it's time to get off work.
501
00:21:45,251 --> 00:21:46,710
Goodbye, goodbye, goodbye.
502
00:21:46,710 --> 00:21:47,768
What should we eat tonight?
503
00:21:55,864 --> 00:21:57,930
[Unscrupulous lawyer]
504
00:21:57,930 --> 00:21:59,171
I told you
505
00:21:59,171 --> 00:22:00,370
not to take this case.
506
00:22:00,370 --> 00:22:01,411
You didn't listen to me.
507
00:22:04,730 --> 00:22:05,751
Look where we are now.
508
00:22:05,751 --> 00:22:07,131
The law firm didn't take off
509
00:22:07,131 --> 00:22:08,571
and now we've become mice on the street.
510
00:22:10,051 --> 00:22:11,871
Mouse, what's wrong with a mouse?
511
00:22:11,871 --> 00:22:13,690
Mice have such tenacious vitality.
512
00:22:14,210 --> 00:22:16,250
I am that indestructible little
513
00:22:18,210 --> 00:22:19,288
mouse.
514
00:22:19,288 --> 00:22:20,891
Aren't you childish, Qian Heng?
515
00:22:21,450 --> 00:22:23,350
You are already being scolded
on the trending searches.
516
00:22:23,350 --> 00:22:24,590
Even if your vitality is strong,
517
00:22:24,590 --> 00:22:26,210
everyone has their breaking point.
518
00:22:26,210 --> 00:22:27,224
Do you understand?
519
00:22:27,811 --> 00:22:30,210
The law requires procedural justice.
520
00:22:32,091 --> 00:22:33,331
When did it become
521
00:22:33,331 --> 00:22:34,530
trial by public opinion?
522
00:22:48,290 --> 00:22:51,290
Bao Rui, reschedule tonight's consultation
to tomorrow evening.
523
00:23:11,010 --> 00:23:12,056
Who is it?
524
00:23:13,272 --> 00:23:14,350
It's me.
525
00:23:14,350 --> 00:23:15,730
Otherwise, who did you think it was?
526
00:23:16,891 --> 00:23:18,191
You scared me to death.
527
00:23:18,191 --> 00:23:19,411
I thought…
528
00:23:23,290 --> 00:23:24,440
Thought what?
529
00:23:28,171 --> 00:23:30,131
Weren't you going to meet
with the Austrian client?
530
00:23:31,371 --> 00:23:33,611
The client cancelled it due to an issue.
Go cook.
531
00:23:34,250 --> 00:23:36,011
I thought you weren't coming back for dinner.
532
00:23:36,011 --> 00:23:37,210
I didn't buy groceries today.
533
00:23:38,411 --> 00:23:39,411
Okay.
534
00:23:39,411 --> 00:23:40,571
Let's go, let's buy groceries.
535
00:23:40,571 --> 00:23:42,411
Can we not cook today, Boss?
536
00:23:44,970 --> 00:23:47,250
There's no negotiation in my dictionary.
Let's go.
537
00:24:19,611 --> 00:24:22,091
Why are you in the way?
I need to get the vegetables.
538
00:24:22,091 --> 00:24:23,211
You just touched me four times.
539
00:24:23,211 --> 00:24:24,511
You've already committed sexual harassment.
540
00:24:24,511 --> 00:24:25,831
Who touched you?
541
00:24:25,831 --> 00:24:27,191
You're blocking the way
and not letting people get things.
542
00:24:27,191 --> 00:24:28,531
Auntie, I'm sorry.
543
00:24:28,531 --> 00:24:29,611
My friend often
544
00:24:29,611 --> 00:24:30,671
gets sexually harassed.
545
00:24:30,671 --> 00:24:31,768
Don't stoop to his level.
546
00:24:35,571 --> 00:24:36,650
Really!
547
00:24:36,650 --> 00:24:37,720
Sorry.
548
00:24:41,051 --> 00:24:42,450
I'm always being sexually harassed?
549
00:24:43,970 --> 00:24:46,211
These aunties are too strong, forget it.
550
00:24:46,211 --> 00:24:47,651
Are they stronger than me, though?
551
00:24:47,651 --> 00:24:48,651
What are you grabbing at? It's mine.
552
00:24:48,651 --> 00:24:49,711
Who says it's yours?
553
00:24:49,711 --> 00:24:51,611
That's sheer sophistry! It belongs
to whoever sees it first.
554
00:25:03,010 --> 00:25:05,250
Never thought that the scourge
of the legal world
555
00:25:05,250 --> 00:25:06,490
would have a day of setback.
556
00:25:11,171 --> 00:25:12,770
Is there any snack you like?
557
00:25:14,770 --> 00:25:16,691
I don't know what you like to eat,
558
00:25:16,691 --> 00:25:18,610
but I like to eat
559
00:25:18,610 --> 00:25:21,011
mustard-flavored lotus root slices,
crab roe fish slices,
560
00:25:21,011 --> 00:25:22,891
white peach flavored ginseng water,
561
00:25:22,891 --> 00:25:24,690
and black garlic. These are all very delicious.
562
00:25:25,250 --> 00:25:27,000
How coincidental.
Let's have a bit of each then.
563
00:25:27,000 --> 00:25:28,056
You want all of them?
564
00:25:28,056 --> 00:25:29,131
They just happen to be all the things
I like to eat.
565
00:25:48,651 --> 00:25:50,571
This guy looks very rich at a glance.
566
00:25:52,611 --> 00:25:54,690
The girl ahead obviously has
some tricks up her sleeve.
567
00:25:59,730 --> 00:26:01,571
I'll do it, you go ahead.
568
00:26:14,331 --> 00:26:15,791
Add three rainbow candies, please.
569
00:26:15,791 --> 00:26:16,824
Okay.
570
00:26:20,970 --> 00:26:22,171
His taste is so similar to mine.
571
00:26:24,770 --> 00:26:25,784
Thank you.
572
00:26:30,371 --> 00:26:31,551
Let me take it.
573
00:26:31,551 --> 00:26:32,591
No need.
574
00:26:32,591 --> 00:26:34,490
I'm afraid you might drop and damage my snacks.
575
00:26:44,371 --> 00:26:45,531
You don't have to cook.
576
00:26:45,531 --> 00:26:46,611
I don't want to eat.
577
00:27:00,571 --> 00:27:02,851
Then have a bit of snacks
and sugared roasted chestnuts.
578
00:27:03,490 --> 00:27:04,490
I don't feel like eating now.
579
00:27:06,450 --> 00:27:07,711
Then I'll put them in the fridge.
580
00:27:07,711 --> 00:27:09,290
When you want to eat it tomorrow morning,
581
00:27:09,290 --> 00:27:10,611
I'll reheat the sugared roasted chestnuts.
582
00:27:11,611 --> 00:27:13,071
I don't eat overnight food.
583
00:27:13,071 --> 00:27:14,072
Just throw them away.
584
00:27:14,072 --> 00:27:15,290
That's such a waste.
585
00:27:17,611 --> 00:27:19,651
If you won't eat them, I'll eat them.
586
00:27:21,411 --> 00:27:22,456
Then you eat them all.
587
00:27:26,331 --> 00:27:28,371
If you don't like them, throw them away.
588
00:27:29,970 --> 00:27:31,970
They were all bought with money.
Throwing them away is such a waste.
589
00:27:33,091 --> 00:27:34,104
As I please.
590
00:28:02,744 --> 00:28:07,864
♫ Late at night, the door is tightly shut ♫
591
00:28:11,000 --> 00:28:15,096
♫ Who isn't alone ♫
592
00:28:18,441 --> 00:28:21,624
♫ The youth I once yearned for ♫
593
00:28:21,624 --> 00:28:24,792
♫ Is but drifting dust ♫
594
00:28:25,880 --> 00:28:29,850
♫ The moon's glow has dimmed ♫
595
00:28:32,312 --> 00:28:37,400
♫ Close your eyes, and no more questions ♫
596
00:28:41,464 --> 00:28:42,571
Cry if you want to.
597
00:28:47,960 --> 00:28:50,450
♫ Some things must be acknowledged ♫
598
00:28:50,450 --> 00:28:51,651
The way you hold back tears
599
00:28:52,371 --> 00:28:53,496
is very ugly.
600
00:28:54,488 --> 00:29:00,888
♫ Life needs stability ♫
601
00:29:01,400 --> 00:29:07,000
♫ We are born to be alone ♫
602
00:29:07,864 --> 00:29:12,952
♫ Who isn't dragging a weary body,
hiding the scars ♫
603
00:29:12,952 --> 00:29:16,088
♫ Turn around, be reborn ♫
604
00:29:16,088 --> 00:29:21,816
♫ Taking off our mask, we are all alone ♫
605
00:29:22,647 --> 00:29:27,640
♫ The traveler chased by time
with a myriad of identities ♫
606
00:29:27,640 --> 00:29:32,472
♫ Is just a passerby ♫
607
00:29:33,131 --> 00:29:34,991
I'm already so upset
608
00:29:34,991 --> 00:29:36,671
and you still call me ugly.
609
00:29:36,671 --> 00:29:38,091
Normal people at this time
610
00:29:38,091 --> 00:29:39,771
would first pretend to be polite
611
00:29:39,771 --> 00:29:40,930
and say something nice like "beautiful".
612
00:29:43,411 --> 00:29:44,571
You've already said it.
613
00:29:44,571 --> 00:29:45,651
That's what normal people would say.
614
00:29:49,331 --> 00:29:51,210
Can you be even more spiteful?
615
00:29:52,171 --> 00:29:53,176
Sure can.
616
00:29:54,051 --> 00:29:55,051
This handkerchief
617
00:29:55,051 --> 00:29:56,911
is a limited edition
I brought back from abroad.
618
00:29:56,911 --> 00:29:58,008
It is worth 8,000.
619
00:30:00,611 --> 00:30:01,611
This is what you gave me.
620
00:30:01,611 --> 00:30:02,651
It's none of my business.
621
00:30:04,530 --> 00:30:05,551
Why aren't you crying anymore?
622
00:30:05,551 --> 00:30:07,571
Crying would cost 8,000 yuan.
623
00:30:08,490 --> 00:30:10,250
How can I afford to cry?
624
00:30:15,210 --> 00:30:16,411
As my subordinate,
625
00:30:16,411 --> 00:30:17,951
you have not even this level of discernment.
626
00:30:17,951 --> 00:30:19,290
You can't tell it's street stall stuff?
627
00:30:27,811 --> 00:30:28,952
Cheng Yao.
628
00:30:30,970 --> 00:30:32,051
Beautiful.
629
00:30:32,051 --> 00:30:33,130
What do you mean?
630
00:30:33,130 --> 00:30:34,411
That's enough from you.
631
00:30:34,411 --> 00:30:35,480
I already said "beautiful".
632
00:30:37,970 --> 00:30:39,431
What's the use of being beautiful?
633
00:30:39,431 --> 00:30:41,651
Still got deceived
by an even more beautiful woman.
634
00:30:44,091 --> 00:30:45,171
As a lawyer,
635
00:30:45,171 --> 00:30:47,450
it's still better to have a smart mind.
636
00:30:50,770 --> 00:30:51,811
To have one of them
637
00:30:51,811 --> 00:30:53,611
is better than not having either.
638
00:30:55,331 --> 00:30:56,344
Are you
639
00:30:57,851 --> 00:30:59,851
comforting me or mocking me?
640
00:31:04,760 --> 00:31:05,816
Forget it.
641
00:31:06,371 --> 00:31:08,191
Thank you, Boss. I'll go and rest.
642
00:31:08,191 --> 00:31:09,336
Wait a moment.
643
00:31:17,770 --> 00:31:18,840
Thank you, Boss.
644
00:31:39,851 --> 00:31:42,230
Forget it, better not to disturb her.
645
00:31:42,230 --> 00:31:44,051
Let her vent on her own.
646
00:32:02,571 --> 00:32:07,403
♫ No need to outline or describe anything ♫
647
00:32:09,274 --> 00:32:14,010
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
648
00:32:15,920 --> 00:32:21,323
♫ No need to compare palms to wings ♫
649
00:32:21,323 --> 00:32:26,507
♫ I have the odds to learn to fly ♫
650
00:32:29,675 --> 00:32:32,331
♫ Time doesn't talk ♫
651
00:32:32,331 --> 00:32:34,671
[Junheng PR Affairs Group]
Quickly address the cyberbullying by the fans.
652
00:32:34,671 --> 00:32:36,051
Before work tomorrow morning,
653
00:32:36,051 --> 00:32:37,171
I don't want to see any trace of it.
654
00:32:37,803 --> 00:32:40,664
♫ With you ♫
655
00:32:43,032 --> 00:32:46,360
♫ Let fate do the battering ♫
656
00:32:46,360 --> 00:32:51,448
♫ Let eternity answer ♫
657
00:32:54,168 --> 00:32:58,328
♫ Listen to those vows and promises ♫
658
00:32:58,328 --> 00:33:01,272
♫ Who changed their mind ♫
659
00:33:01,272 --> 00:33:04,952
♫ Listen to those sweet words ♫
660
00:33:04,952 --> 00:33:07,928
♫ Who is making rhetorical questions ♫
661
00:33:09,571 --> 00:33:12,091
Although the boss' method is a bit rough,
662
00:33:12,651 --> 00:33:14,051
it is very useful.
663
00:33:16,010 --> 00:33:18,051
Cry today, still be a hero tomorrow.
664
00:33:19,250 --> 00:33:20,490
Get all the toxins out.
665
00:33:36,930 --> 00:33:39,131
This play is so touching.
666
00:33:42,104 --> 00:33:43,191
Cry a little more.
667
00:33:43,191 --> 00:33:44,891
I can get all the toxins out.
668
00:34:03,290 --> 00:34:04,311
Have you heard it?
669
00:34:04,311 --> 00:34:05,571
The boss has issued a statement
670
00:34:05,571 --> 00:34:06,951
and taken on all the responsibility.
671
00:34:06,951 --> 00:34:08,191
He organized overnight
672
00:34:08,191 --> 00:34:10,111
the anti-black team to counteract.
673
00:34:10,111 --> 00:34:11,151
I have to say
674
00:34:11,151 --> 00:34:12,571
the boss is really good to Cheng Yao.
675
00:34:13,330 --> 00:34:14,770
Yu Fei really has a sharp eye.
676
00:34:15,531 --> 00:34:16,790
I just said the boss treated her
in a special way,
677
00:34:16,790 --> 00:34:17,816
but I didn't specify what kind of special.
678
00:34:17,816 --> 00:34:18,991
I am only responsible for my own words,
679
00:34:18,991 --> 00:34:20,690
but I'm not responsible
for your interpretations, you know.
680
00:34:20,690 --> 00:34:22,131
Indeed very special.
681
00:34:23,091 --> 00:34:24,290
Not like a fan-girl vibe.
682
00:34:24,290 --> 00:34:25,400
More like a mother-hen fan.
683
00:34:28,504 --> 00:34:29,691
Cheng Yao, good morning.
684
00:34:29,691 --> 00:34:30,744
Morning.
685
00:34:32,491 --> 00:34:33,560
Have you scrolled through Weibo yet?
686
00:34:34,651 --> 00:34:36,550
Dare not scroll. All are cursing me.
687
00:34:36,550 --> 00:34:38,410
It's okay, take another look.
688
00:34:39,810 --> 00:34:40,856
Take a look.
689
00:34:41,810 --> 00:34:43,210
- Take a look.
- Take a look.
690
00:34:53,571 --> 00:34:55,391
Why are all of them apologizing to me?
691
00:34:55,391 --> 00:34:57,551
It's those few Bai Xingmeng's fan leaders
692
00:34:57,551 --> 00:34:58,931
who cursed you the most actively.
693
00:34:58,931 --> 00:35:00,531
They are publicly apologizing
to you collectively.
694
00:35:01,250 --> 00:35:03,750
They are slapping their own faces.
695
00:35:03,750 --> 00:35:04,830
Don't know what they were thinking.
696
00:35:04,830 --> 00:35:05,891
Always take rumors for truth all day long.
697
00:35:05,891 --> 00:35:06,891
Exactly.
698
00:35:06,891 --> 00:35:08,871
How come they suddenly apologized?
699
00:35:08,871 --> 00:35:10,211
The boss took action personally.
700
00:35:10,211 --> 00:35:11,350
Haven't you heard it?
701
00:35:11,350 --> 00:35:12,611
My powerful boss
702
00:35:12,611 --> 00:35:13,711
can manage anything.
703
00:35:13,711 --> 00:35:15,711
Whoever dares to rebel
must have the guts of a leopard.
704
00:35:15,711 --> 00:35:16,824
Sue Bai Xingmeng.
705
00:35:16,824 --> 00:35:17,911
Materials have been produced.
706
00:35:17,911 --> 00:35:19,191
Submit to the court this afternoon.
707
00:35:19,191 --> 00:35:20,410
Still depends on Junheng.
708
00:35:21,171 --> 00:35:22,296
Slick.
709
00:35:23,250 --> 00:35:24,830
The boss stepped in personally?
710
00:35:24,830 --> 00:35:27,071
This is the fastest case
I've seen the boss handle.
711
00:35:27,071 --> 00:35:29,211
Would you two die if you talk normally?
712
00:35:29,211 --> 00:35:30,360
Rhyming.
713
00:35:31,672 --> 00:35:32,770
That being said,
714
00:35:32,770 --> 00:35:34,071
the boss really handled this case quickly.
715
00:35:34,071 --> 00:35:35,891
Faster than those cases worth billions.
716
00:35:35,891 --> 00:35:37,830
As for those fans
who cursed you the most actively,
717
00:35:37,830 --> 00:35:39,891
the boss drafted an attorney letter
overnight last night
718
00:35:39,891 --> 00:35:40,971
and sent them the electronic version.
719
00:35:40,971 --> 00:35:43,411
The paper version was mailed out this morning.
It'll arrive on the same day.
720
00:35:43,411 --> 00:35:44,531
Scare them to death.
721
00:35:44,531 --> 00:35:45,770
Don't you have to work?
722
00:35:50,491 --> 00:35:52,131
Boss, actually we were complimenting you
just now.
723
00:35:52,131 --> 00:35:53,144
We were saying you were good
to your subordinates.
724
00:35:53,144 --> 00:35:54,744
You want Cheng Yao
725
00:35:54,744 --> 00:35:56,250
to bend her back to the task
until death in our law firm.
726
00:35:56,250 --> 00:35:58,330
Death, death is not necessary.
727
00:35:58,330 --> 00:35:59,330
A bow is enough.
728
00:36:04,051 --> 00:36:05,112
Good morning, Boss.
729
00:36:08,410 --> 00:36:10,131
Don't let me see you chatting again.
730
00:36:12,472 --> 00:36:13,531
Cheng Yao,
731
00:36:13,531 --> 00:36:15,051
everyone cares about you so much.
732
00:36:15,051 --> 00:36:16,971
You can't be a drag on them anymore.
733
00:36:17,531 --> 00:36:18,571
You must pull yourself together
734
00:36:18,571 --> 00:36:19,651
and work hard.
735
00:36:19,651 --> 00:36:20,696
Keep it up.
736
00:36:53,571 --> 00:36:55,770
How to comfort someone feeling down?
737
00:37:01,091 --> 00:37:02,531
She hid and cried secretly.
738
00:37:07,290 --> 00:37:08,770
The post owner cares about her so much.
739
00:37:08,770 --> 00:37:10,651
She is the post owner's girlfriend?
740
00:37:14,491 --> 00:37:16,210
It's just a boss and subordinate relationship.
741
00:37:21,971 --> 00:37:24,171
A capitalist who spreads warmth like you
742
00:37:24,171 --> 00:37:25,250
is rare these days.
743
00:37:26,210 --> 00:37:28,330
This really is a good boss
who cares about employees.
744
00:37:33,491 --> 00:37:34,571
That's right.
745
00:37:34,571 --> 00:37:36,171
A bad mood will affect
746
00:37:36,171 --> 00:37:37,850
the work atmosphere
and efficiency of the company.
747
00:37:42,850 --> 00:37:44,011
I beg you.
748
00:37:44,011 --> 00:37:47,171
Who would grant me a god-like boss
like the post owner?
749
00:37:51,370 --> 00:37:52,850
How about I help you start a poll?
750
00:37:53,451 --> 00:37:55,370
Awards for de-stressing actions.
751
00:38:13,210 --> 00:38:14,690
Cheng Yao, come to my office.
752
00:38:15,448 --> 00:38:16,568
Okay.
753
00:38:20,824 --> 00:38:21,911
Boss,
754
00:38:21,911 --> 00:38:24,530
is there anything you need me to do?
755
00:38:24,530 --> 00:38:27,171
These are the materials left over after filing.
756
00:38:27,171 --> 00:38:28,611
Take them to the shredder.
757
00:38:31,971 --> 00:38:34,810
This is going to take a whole day to shred.
758
00:38:56,451 --> 00:38:58,471
Nothing else done all day.
759
00:38:58,471 --> 00:38:59,970
Just shredding paper.
760
00:38:59,970 --> 00:39:03,051
I wanted to study the new case information.
761
00:39:13,651 --> 00:39:14,971
Put in too much at one time.
762
00:39:16,011 --> 00:39:17,080
Finish shredding before leaving.
763
00:39:41,290 --> 00:39:42,571
What's the situation?
764
00:39:43,091 --> 00:39:45,290
Boss, was there a thief in the house?
765
00:39:46,330 --> 00:39:47,410
A dog got in.
766
00:39:48,011 --> 00:39:50,131
Your dog has made a mess of the living room.
767
00:39:50,690 --> 00:39:51,736
Remember to tidy up.
768
00:39:54,712 --> 00:39:55,790
Remember the time
769
00:39:55,790 --> 00:39:56,971
to make a late-night snack.
770
00:40:14,232 --> 00:40:16,408
Develop a highly disciplined schedule.
771
00:40:16,408 --> 00:40:18,008
Gain a sense of achievement in life.
772
00:40:22,131 --> 00:40:23,371
Beijing time
773
00:40:23,371 --> 00:40:25,491
9:12 AM.
774
00:40:25,491 --> 00:40:27,011
Cheng Yao is late.
775
00:40:31,651 --> 00:40:33,816
Judging by your outfit,
you overslept again today, didn't you?
776
00:40:34,410 --> 00:40:35,711
You're the fifth person to be late today.
777
00:40:35,711 --> 00:40:36,824
What's this?
778
00:40:36,824 --> 00:40:37,971
The new check-in system.
779
00:40:39,171 --> 00:40:41,651
This morning, a colleague
from the administration brought someone over.
780
00:40:41,651 --> 00:40:44,391
A facial recognition system
has been installed in this surveillance.
781
00:40:44,391 --> 00:40:46,671
Once someone enters the law firm
after nine o'clock,
782
00:40:46,671 --> 00:40:49,270
the smart voice system
will automatically announce the current time,
783
00:40:49,270 --> 00:40:50,671
the name of the latecomer, the time of lateness
784
00:40:50,671 --> 00:40:53,370
as well as the corresponding warnings
and punitive measures for different times.
785
00:40:54,531 --> 00:40:56,091
There's even tiered punishment?
786
00:40:57,051 --> 00:40:59,131
Like me, within five minutes late.
787
00:40:59,131 --> 00:41:00,350
Warning, this will not be taken as a precedent.
788
00:41:00,350 --> 00:41:01,691
More than five minutes late,
789
00:41:01,691 --> 00:41:02,770
less than fifteen minutes,
790
00:41:02,770 --> 00:41:03,871
withhold full attendance for the month.
791
00:41:03,871 --> 00:41:05,770
Late more than 15 minutes
but less than 20 minutes,
792
00:41:05,770 --> 00:41:06,872
withhold meal allowance for the month.
793
00:41:08,216 --> 00:41:09,304
Pervert.
794
00:41:09,931 --> 00:41:10,931
Good morning.
795
00:41:12,131 --> 00:41:15,010
9:16 AM Beijing time.
796
00:41:15,010 --> 00:41:16,431
Bao Rui is late.
797
00:41:16,431 --> 00:41:18,651
Withhold meal allowance for the month.
798
00:41:20,131 --> 00:41:21,240
What the heck is this?
799
00:41:22,290 --> 00:41:23,311
What is this?
800
00:41:23,311 --> 00:41:24,390
Haven't we always turned a blind eye
801
00:41:24,390 --> 00:41:25,911
to tardiness?
802
00:41:25,911 --> 00:41:27,671
As the future of Junheng,
803
00:41:27,671 --> 00:41:29,411
I certainly help the boss
manage myriad affairs.
804
00:41:29,411 --> 00:41:30,890
I'm a little late, so what?
805
00:41:31,931 --> 00:41:33,431
Which idiot came up with this policy?
806
00:41:33,431 --> 00:41:34,991
Jealous of me.
807
00:41:34,991 --> 00:41:36,591
I am that idiot.
808
00:41:36,591 --> 00:41:37,656
You…
809
00:41:41,171 --> 00:41:43,731
From now on, everyone must work
according to the scheduled time.
810
00:41:43,731 --> 00:41:46,131
The penalty system
will also be strictly enforced.
811
00:41:46,131 --> 00:41:48,810
I hope everyone maintains a self-disciplined
and efficient work schedule.
812
00:41:51,531 --> 00:41:52,570
No meal allowance.
813
00:41:52,570 --> 00:41:53,850
Might lose the job as well.
814
00:42:00,651 --> 00:42:01,810
The boss lets you continue with the shredding.
815
00:42:04,651 --> 00:42:05,651
Alright then.
816
00:42:05,651 --> 00:42:07,370
Fortunately, there's only one box today.
817
00:42:41,330 --> 00:42:43,571
The whole day wasted here today.
818
00:42:50,451 --> 00:42:51,511
Miss Cheng,
819
00:42:51,511 --> 00:42:53,290
you've shredded so much paper.
820
00:42:54,410 --> 00:42:55,591
Auntie, empty bottle.
821
00:42:55,591 --> 00:42:56,600
Thank you.
822
00:42:58,200 --> 00:42:59,231
Miss Cheng,
823
00:42:59,231 --> 00:43:00,451
don't you have other
824
00:43:00,451 --> 00:43:01,971
important work to do?
825
00:43:01,971 --> 00:43:04,531
Let me help you with these odds and ends.
826
00:43:05,290 --> 00:43:06,631
How can I accept that?
827
00:43:06,631 --> 00:43:07,750
It's okay.
828
00:43:07,750 --> 00:43:09,231
You're always so nice to me,
829
00:43:09,231 --> 00:43:10,770
helping me collect empty bottles.
830
00:43:10,770 --> 00:43:11,770
I remember it all.
831
00:43:11,770 --> 00:43:14,711
Is this what they call karma?
832
00:43:14,711 --> 00:43:16,111
Come on, let me do it.
833
00:43:16,111 --> 00:43:18,330
You go deal with other important tasks.
Let me handle this.
834
00:43:19,611 --> 00:43:21,411
Thank you, Auntie.
835
00:43:21,411 --> 00:43:22,751
Next time, I'll treat you to milk tea.
836
00:43:22,751 --> 00:43:24,771
Alright, you go ahead.
837
00:43:24,771 --> 00:43:26,370
Thank you, Auntie.
838
00:43:54,603 --> 00:43:59,435
♫ No need to outline or describe anything ♫
839
00:44:01,306 --> 00:44:06,042
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
840
00:44:07,952 --> 00:44:13,355
♫ No need to compare palms to wings ♫
841
00:44:13,355 --> 00:44:18,539
♫ I have the odds to learn to fly ♫
842
00:44:21,707 --> 00:44:25,121
♫ Time doesn't talk ♫
843
00:44:25,121 --> 00:44:29,515
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
844
00:44:29,515 --> 00:44:32,747
♫ With you ♫
845
00:44:35,243 --> 00:44:38,539
♫ Let fate do the battering ♫
846
00:44:38,539 --> 00:44:43,499
♫ Let eternity answer ♫
847
00:44:46,187 --> 00:44:50,379
♫ Listen to those vows and promises ♫
848
00:44:50,379 --> 00:44:53,195
♫ Who changed their mind ♫
849
00:44:53,195 --> 00:44:57,003
♫ Listen to those sweet words ♫
850
00:44:57,003 --> 00:44:59,979
♫ Who is making rhetorical questions ♫
851
00:44:59,979 --> 00:45:02,475
♫ I run to you ♫
852
00:45:02,475 --> 00:45:07,081
♫ The world never stops mocking ♫
853
00:45:07,081 --> 00:45:09,131
♫ I am capable ♫
854
00:45:09,131 --> 00:45:16,107
♫ Of being your fairy tale ♫
855
00:45:26,251 --> 00:45:30,443
♫ Despite the promises of eternity ♫
856
00:45:30,443 --> 00:45:33,259
♫ Who changed their mind ♫
857
00:45:33,259 --> 00:45:37,171
♫ Despite those sweet words ♫
858
00:45:37,171 --> 00:45:39,883
♫ Who is making rhetorical questions ♫
859
00:45:39,883 --> 00:45:42,539
♫ I walk towards you ♫
860
00:45:42,539 --> 00:45:47,083
♫ Let the world make jokes ♫
861
00:45:47,083 --> 00:45:49,099
♫ So be it ♫
862
00:45:49,099 --> 00:45:52,843
♫ I just say I love you ♫
863
00:45:52,843 --> 00:45:57,035
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
864
00:45:57,035 --> 00:45:59,819
♫ Might make miracles bloom ♫
865
00:45:59,819 --> 00:46:03,691
♫ Setting off that firework courageously ♫
866
00:46:03,691 --> 00:46:06,667
♫ At least it has blossomed ♫
867
00:46:06,667 --> 00:46:09,163
♫ Spend the rest of my life ♫
868
00:46:09,163 --> 00:46:13,739
♫ Building flawless moments ♫
869
00:46:13,739 --> 00:46:15,851
♫ I am capable ♫
870
00:46:15,851 --> 00:46:22,754
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
63122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.