All language subtitles for 你也有今天.My.Boss.S01E08.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,170 --> 00:00:22,200 Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com 2 00:00:24,160 --> 00:00:29,830 song credit 3 00:00:29,830 --> 00:00:32,812 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 4 00:00:32,812 --> 00:00:35,959 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 5 00:00:35,959 --> 00:00:39,124 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 6 00:00:41,458 --> 00:00:44,396 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 7 00:00:44,396 --> 00:00:47,372 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 8 00:00:47,372 --> 00:00:49,548 ♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫ 9 00:00:49,548 --> 00:00:52,620 ♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫ 10 00:00:52,620 --> 00:00:56,631 ♫ Tell me ♫ 11 00:00:56,631 --> 00:01:01,484 ♫ How do you see this world ♫ 12 00:01:01,484 --> 00:01:04,396 ♫ Despite the right or wrong ♫ 13 00:01:04,396 --> 00:01:07,304 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 14 00:01:07,304 --> 00:01:10,184 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 15 00:01:10,184 --> 00:01:12,652 ♫ No matter to whom ♫ 16 00:01:12,652 --> 00:01:16,108 ♫ Let go of regrets ♫ 17 00:01:16,108 --> 00:01:19,020 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 18 00:01:19,020 --> 00:01:21,868 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 19 00:01:21,868 --> 00:01:24,332 ♫ But you are irresistible ♫ 20 00:01:24,332 --> 00:01:27,756 ♫ But you are irresistible ♫ 21 00:01:27,756 --> 00:01:30,668 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 22 00:01:30,668 --> 00:01:33,516 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 23 00:01:33,516 --> 00:01:35,948 ♫ But I'm still willing to believe tomorrow will be more perfect than today ♫ 24 00:01:35,948 --> 00:01:41,100 ♫ But I'm still willing to believe tomorrow will be more perfect than today ♫ 25 00:01:42,412 --> 00:01:44,972 [My Boss] 26 00:01:46,284 --> 00:01:47,608 [Episode 8] 27 00:01:47,608 --> 00:01:51,972 Do I really look pretty when I cry? 28 00:01:55,211 --> 00:01:57,171 Truly a well-known actress. 29 00:01:57,171 --> 00:01:59,151 Using acting skills to distort right from wrong. 30 00:01:59,151 --> 00:02:00,690 On Xu Jun's Weibo, everything posted before his death was real. 31 00:02:00,690 --> 00:02:02,931 On Xu Jun's Weibo, everything posted before his death was real. 32 00:02:04,291 --> 00:02:06,680 I really appreciate you for letting me be part of the Legend of the Golden House. 33 00:02:06,680 --> 00:02:07,800 You are welcome. 34 00:02:07,800 --> 00:02:10,031 I never imagined that our view count would break one billion. 35 00:02:10,031 --> 00:02:12,431 Through Mr. Zheng, I got to know everyone. 36 00:02:12,431 --> 00:02:14,430 Thank you all, really, thank you all. 37 00:02:14,430 --> 00:02:15,670 - You are welcome. - Thank you, thank you. 38 00:02:15,670 --> 00:02:17,091 Thank you. 39 00:02:17,091 --> 00:02:18,291 - Excuse me for a moment. - Okay. 40 00:02:18,291 --> 00:02:20,490 - You guys chat. - Go ahead. 41 00:02:37,896 --> 00:02:38,550 In the beginning, Bai Xingmeng disguised herself a gentle, wise, and elegant woman. 42 00:02:38,550 --> 00:02:40,120 In the beginning, Bai Xingmeng disguised herself a gentle, wise, and elegant woman. 43 00:02:40,120 --> 00:02:42,310 In the beginning, Bai Xingmeng disguised herself a gentle, wise, and elegant woman. 44 00:02:42,310 --> 00:02:43,751 Xu Jun, as someone who had completely not been in a relationship, a man of science and engineering, 45 00:02:43,751 --> 00:02:44,770 Xu Jun, as someone who had completely not been in a relationship, a man of science and engineering, 46 00:02:44,770 --> 00:02:46,731 quickly fell deeply in love. 47 00:02:46,731 --> 00:02:49,051 He was utterly devoted to Bai Xingmeng. 48 00:02:49,051 --> 00:02:50,371 Xu Jun later found out that Bai Xingmeng was not actually interested in him, 49 00:02:50,371 --> 00:02:52,030 Xu Jun later found out that Bai Xingmeng was not actually interested in him, 50 00:02:52,030 --> 00:02:54,230 but his enterprise, Tuantuan Online. 51 00:02:54,230 --> 00:02:55,810 Bai Xingmeng didn't expect 52 00:02:55,810 --> 00:02:58,411 that Xu Jun was not the sole shareholder of Tuantuan Online. 53 00:02:58,411 --> 00:03:00,351 He was not as wealthy as she had imagined. 54 00:03:00,351 --> 00:03:02,691 Funds are tight during the initial stage of business startup. 55 00:03:02,691 --> 00:03:04,210 For Xu Jun, the Chief Executive Officer, life was also very strained. 56 00:03:04,210 --> 00:03:05,790 For Xu Jun, the Chief Executive Officer, life was also very strained. 57 00:03:05,790 --> 00:03:08,051 Thus, Bai Xingmeng's true colors were revealed. 58 00:03:08,051 --> 00:03:10,031 She put on a different face towards Xu Jun 59 00:03:10,031 --> 00:03:12,071 and hurried to get a divorce. 60 00:03:12,610 --> 00:03:14,491 Bai Xingmeng previously said Xu Jun used her to hype a romantic relationship, 61 00:03:14,491 --> 00:03:16,851 Bai Xingmeng previously said Xu Jun used her to hype a romantic relationship, 62 00:03:16,851 --> 00:03:19,710 wanting to help Tuantuan Online to gain popularity. It was all a lie. 63 00:03:19,710 --> 00:03:20,791 All these thoughts were all orchestrated by Bai Xingmeng alone. 64 00:03:20,791 --> 00:03:23,110 All these thoughts were all orchestrated by Bai Xingmeng alone. 65 00:03:23,110 --> 00:03:24,811 When faced with a love affair, Xu Jun was too naive. 66 00:03:24,811 --> 00:03:25,870 When faced with a love affair, Xu Jun was too naive. 67 00:03:25,870 --> 00:03:27,090 He was not naive, 68 00:03:27,090 --> 00:03:28,991 but being too clever for his own good. 69 00:03:29,710 --> 00:03:33,030 No. 36, 15 million. 70 00:03:37,951 --> 00:03:39,251 But he overestimated himself. 71 00:03:39,251 --> 00:03:40,811 He was overconfident. 72 00:03:40,811 --> 00:03:42,291 He thought with his abilities, he could win over Bai Xingmeng 73 00:03:42,291 --> 00:03:43,710 He thought with his abilities, he could win over Bai Xingmeng 74 00:03:43,710 --> 00:03:45,111 and leverage her influence 75 00:03:45,111 --> 00:03:46,691 to take Tuantuan Online public. 76 00:03:47,490 --> 00:03:49,990 If Bai Xingmeng using Xu Jun's depression 77 00:03:49,990 --> 00:03:52,691 to push him to a dead end was at an eight, 78 00:03:52,691 --> 00:03:54,911 Xu Jun's calculations before and after marriage 79 00:03:54,911 --> 00:03:56,051 could at least score a seven point five. 80 00:03:56,051 --> 00:03:57,171 They were on equal footing. 81 00:03:57,691 --> 00:03:59,471 Why did Bai Xingmeng do that? 82 00:03:59,471 --> 00:04:00,891 Of course for benefits. 83 00:04:00,891 --> 00:04:03,151 But there was no need to get him to commit suicide. 84 00:04:03,151 --> 00:04:04,911 If it was for the love of money, 85 00:04:04,911 --> 00:04:07,490 Xu Jun had already agreed to give her enough settlement money. 86 00:04:08,011 --> 00:04:10,550 She could take advantage of Xu Jun wanting to get rid 87 00:04:10,550 --> 00:04:12,371 of the threat of going public 88 00:04:12,371 --> 00:04:14,610 to demand more settlement money than a normal verdict would grant. 89 00:04:15,291 --> 00:04:16,591 Did she have to drive him to death? 90 00:04:16,591 --> 00:04:18,671 To help her new lover 91 00:04:18,671 --> 00:04:21,010 eliminate the competitor Tuantuan Online. 92 00:04:22,570 --> 00:04:24,491 If I make public the evidence in my hands, 93 00:04:24,491 --> 00:04:26,050 I can restore the truth of the matter 94 00:04:27,010 --> 00:04:29,451 and help Yaoyao clear her name of slander. 95 00:04:29,451 --> 00:04:31,171 But I am not their relative, 96 00:04:31,171 --> 00:04:33,211 nor am I a party to this affair. 97 00:04:33,211 --> 00:04:34,451 Based on my stance 98 00:04:34,451 --> 00:04:35,768 and professional ethics 99 00:04:35,768 --> 00:04:36,851 I… 100 00:04:36,851 --> 00:04:38,070 Why do you want this to go public? 101 00:04:38,070 --> 00:04:39,331 What does this have to do with you? 102 00:04:40,690 --> 00:04:42,031 You called me out here. 103 00:04:42,031 --> 00:04:44,410 Isn't it to discuss a solution to this matter? 104 00:04:44,410 --> 00:04:46,011 Do I need to discuss this with you? 105 00:04:46,011 --> 00:04:48,171 Do you have any misunderstandings about my professional abilities? 106 00:04:55,331 --> 00:04:56,351 The matter is settled. 107 00:04:56,351 --> 00:04:57,591 The wine is finished. 108 00:04:57,591 --> 00:04:58,616 You can go now. 109 00:05:04,651 --> 00:05:06,351 Aren't you going to be a bit courteous? 110 00:05:06,351 --> 00:05:07,951 After all, we are from the same circle. 111 00:05:07,951 --> 00:05:09,611 We might have to collaborate in the future. 112 00:05:09,611 --> 00:05:11,070 Your interpersonal relationships 113 00:05:11,070 --> 00:05:12,171 need some maintenance. 114 00:05:12,171 --> 00:05:15,050 What kind of interpersonal relationships do we have that need maintaining? 115 00:05:17,171 --> 00:05:19,010 Fine, the drinks are on me. 116 00:05:28,450 --> 00:05:30,771 Yaoyao, let's meet up alone next time. 117 00:05:31,930 --> 00:05:33,016 I'll be leaving first. 118 00:05:34,072 --> 00:05:35,128 I'm off. 119 00:05:35,128 --> 00:05:36,690 Thank you, my senior. 120 00:05:39,570 --> 00:05:40,930 Thank you, Boss. 121 00:05:41,570 --> 00:05:42,648 What are you thanking me for? 122 00:05:42,648 --> 00:05:44,231 Thank you for letting me know 123 00:05:44,231 --> 00:05:45,911 although I did something wrong, 124 00:05:45,911 --> 00:05:47,531 the mistake was not fatal. 125 00:05:47,531 --> 00:05:49,151 Thank you for letting me know 126 00:05:49,151 --> 00:05:51,211 it wasn't me who pushed Xu Jun to his death. 127 00:05:52,291 --> 00:05:53,971 I feel a little better now. 128 00:05:56,291 --> 00:05:57,471 Do you really think 129 00:05:57,471 --> 00:05:58,650 that a few harsh words from you 130 00:05:58,650 --> 00:06:00,510 could drive a young entrepreneur to death? 131 00:06:00,510 --> 00:06:01,930 You think too highly of yourself. 132 00:06:06,200 --> 00:06:07,331 But, Boss, 133 00:06:08,050 --> 00:06:10,331 I think you are actually warm-hearted. 134 00:06:10,851 --> 00:06:12,531 It's just that your words can be a bit harsh. 135 00:06:13,891 --> 00:06:16,351 You value your time and money so much. 136 00:06:16,351 --> 00:06:18,870 You might as well engrave your hourly rate of ten thousand on your forehead. 137 00:06:18,870 --> 00:06:20,011 And yet, you were willing to bring me here, 138 00:06:20,011 --> 00:06:22,251 help me analyze the case, and guide me. 139 00:06:22,251 --> 00:06:24,971 Although everyone says you are the cancer of the industry, 140 00:06:24,971 --> 00:06:26,510 in truth, 141 00:06:26,510 --> 00:06:28,690 you just have high standards for work, right? 142 00:06:33,171 --> 00:06:34,430 I remember now. 143 00:06:34,430 --> 00:06:36,190 That time when you made a name for yourself in one battle, 144 00:06:36,190 --> 00:06:38,991 wasn't it by winning a case for an adulterous businessman? 145 00:06:38,991 --> 00:06:40,771 Back then, so many people cursed you. 146 00:06:40,771 --> 00:06:43,211 Do you particularly empathize with me? 147 00:06:43,930 --> 00:06:45,471 Don't add drama to yourself. 148 00:06:45,471 --> 00:06:47,091 You are my employee. 149 00:06:47,091 --> 00:06:48,610 If others bully you, it's as if they're bullying me. 150 00:06:49,250 --> 00:06:51,010 Just wait and see if I'll care about you after you resign. 151 00:06:52,570 --> 00:06:53,971 How did you endure it? 152 00:06:53,971 --> 00:06:55,000 Why endure? 153 00:06:55,000 --> 00:06:57,411 All those threatening letters, so many people cursing you. 154 00:06:57,411 --> 00:06:59,811 Every day when you woke up, you thought of the mistakes you had made. 155 00:06:59,811 --> 00:07:01,010 How could you not feel bad? 156 00:07:02,651 --> 00:07:04,831 The media that reported on the incident involving me at the time 157 00:07:04,831 --> 00:07:07,531 and those who cursed me the most viciously online, 158 00:07:08,171 --> 00:07:09,931 I have collected evidence and sued them. 159 00:07:09,931 --> 00:07:11,111 Thanks to them 160 00:07:11,111 --> 00:07:13,971 I was able to get a settlement compensation of over six hundred thousand 161 00:07:13,971 --> 00:07:16,091 which provided the initial capital for Junheng's startup. 162 00:07:16,891 --> 00:07:18,151 Boss, 163 00:07:18,151 --> 00:07:19,310 you do live up to the surname Qian. 164 00:07:19,310 --> 00:07:21,731 Qian Heng, Qian Heng, money is eternal. 165 00:07:24,331 --> 00:07:26,350 Okay, enough with the flattery. 166 00:07:26,350 --> 00:07:27,448 Go pay the bill. 167 00:07:29,690 --> 00:07:32,091 Didn't you invite me for drinks? Why am I paying the bill? 168 00:07:33,010 --> 00:07:34,530 I called you out for drinks. 169 00:07:34,530 --> 00:07:35,971 Did I say I would treat you? 170 00:07:35,971 --> 00:07:38,010 I, I didn't drink a sip. 171 00:07:42,171 --> 00:07:44,411 Indeed, there's no such thing as a free lunch. 172 00:07:46,930 --> 00:07:48,650 I just spent half an hour talking to you. 173 00:07:48,650 --> 00:07:49,711 Including the return trip, 174 00:07:49,711 --> 00:07:50,951 that's a total of one hour. 175 00:07:50,951 --> 00:07:52,630 According to my hourly wage, 176 00:07:52,630 --> 00:07:54,870 having you pay for the drinks is already a 90% discount. 177 00:07:54,870 --> 00:07:55,992 Aren't you moved? 178 00:07:58,104 --> 00:07:59,131 Do you have a driver's license? 179 00:07:59,131 --> 00:08:00,184 Yes. 180 00:08:02,490 --> 00:08:04,571 You're not going to have me drive your luxury car, are you? 181 00:08:04,571 --> 00:08:06,231 I haven't even been on the road yet. 182 00:08:06,231 --> 00:08:07,870 Let's call a designated driver. I'm scared. 183 00:08:07,870 --> 00:08:08,920 Designated driver? 184 00:08:10,130 --> 00:08:11,451 At this hour, 185 00:08:11,451 --> 00:08:13,211 it should take an hour to get a designated driver. 186 00:08:13,211 --> 00:08:14,250 Are you sure you want to pay 187 00:08:14,250 --> 00:08:15,651 for one hour of my time? 188 00:08:30,651 --> 00:08:31,891 Cheng Yao, 189 00:08:31,891 --> 00:08:34,491 that person on the electric bike has already surpassed us. 190 00:08:34,491 --> 00:08:35,512 Is that so? 191 00:08:36,850 --> 00:08:39,351 Electric bikes are quite impressive these days. 192 00:08:39,351 --> 00:08:42,050 They can accelerate in just one second. 193 00:08:48,850 --> 00:08:50,730 That person on the bicycle has already surpassed us. 194 00:08:51,608 --> 00:08:52,632 Boss, 195 00:08:53,291 --> 00:08:55,551 people who bike regularly all year round 196 00:08:55,551 --> 00:08:57,930 have top-grade muscles and explosive power. 197 00:09:03,891 --> 00:09:04,970 Explain this to me. 198 00:09:05,611 --> 00:09:08,090 How did that jogger overtake us? 199 00:09:10,690 --> 00:09:12,291 It's a stretch of road that takes ten minutes. 200 00:09:12,291 --> 00:09:14,031 We've already been driving for twenty minutes. 201 00:09:14,031 --> 00:09:16,011 Are you planning to sleep in the car with me? 202 00:09:17,272 --> 00:09:18,371 Boss, 203 00:09:18,371 --> 00:09:20,810 you don't even see what kind of car this is. 204 00:09:20,810 --> 00:09:22,871 Shouldn't I be careful? 205 00:09:22,871 --> 00:09:24,651 What if it gets scratched? 206 00:09:24,651 --> 00:09:26,970 Even if you sold me, I couldn't afford the loss. 207 00:09:28,371 --> 00:09:29,671 And it's raining. 208 00:09:29,671 --> 00:09:30,931 Safety first. 209 00:09:30,931 --> 00:09:32,024 Safety first. 210 00:09:43,651 --> 00:09:46,531 Cheng Yao, what did you buy that you have so many parcels? 211 00:09:49,400 --> 00:09:50,471 They're all mine? 212 00:09:50,471 --> 00:09:51,711 - All yours. - Yes. 213 00:09:51,711 --> 00:09:53,291 I didn't buy anything. 214 00:09:53,291 --> 00:09:55,650 But these, all have your name on them. 215 00:09:55,650 --> 00:09:56,970 Yes, all the names written here are yours. 216 00:09:56,970 --> 00:09:59,071 There is only one surnamed Cheng at our law firm, right? 217 00:09:59,071 --> 00:10:00,631 You didn't buy things? 218 00:10:00,631 --> 00:10:01,890 Could it be someone has a crush on you 219 00:10:01,890 --> 00:10:03,450 and is sending you gifts secretly? 220 00:10:06,360 --> 00:10:07,391 Valentine's Day. 221 00:10:07,391 --> 00:10:08,730 - Open it, take a look. - Open it and see. 222 00:10:20,531 --> 00:10:21,831 What's this? 223 00:10:21,831 --> 00:10:23,330 Who would be so bored? 224 00:10:24,611 --> 00:10:25,651 Gave me a scare. 225 00:10:44,371 --> 00:10:45,530 Don't open them, stop it. 226 00:10:45,530 --> 00:10:46,571 It ruins the mood. 227 00:10:46,571 --> 00:10:48,131 They're all ignorant and base tactics. 228 00:10:49,850 --> 00:10:50,991 Give them to me, I'll handle them. 229 00:10:50,991 --> 00:10:53,010 - Just throw them away, throw them away. - I have experience handling these. 230 00:10:53,010 --> 00:10:54,090 - The boss keeps receiving them. - No need. 231 00:10:54,730 --> 00:10:55,832 This is hardly anything. 232 00:10:57,050 --> 00:10:58,531 The boss has received even more outrageous things. 233 00:10:59,210 --> 00:11:00,870 They all have to be kept as evidence. 234 00:11:00,870 --> 00:11:02,270 Good, Cheng Yao. 235 00:11:02,270 --> 00:11:03,611 You're starting to look like Mr. Qian. 236 00:11:09,912 --> 00:11:11,891 [May the unscrupulous lawyer's family perish] 237 00:11:11,891 --> 00:11:13,891 Stop looking, leave them to us to handle. 238 00:11:14,970 --> 00:11:16,810 Don't worry, we have experience dealing with these. 239 00:11:20,251 --> 00:11:22,611 I'm going to call my sister. 240 00:11:33,464 --> 00:11:35,064 [Sister] 241 00:11:39,224 --> 00:11:40,390 Xi. 242 00:11:40,390 --> 00:11:42,330 Yaoyao, are you okay? 243 00:11:42,330 --> 00:11:44,531 Did you receive anything? 244 00:11:44,531 --> 00:11:45,871 No, I didn't. 245 00:11:45,871 --> 00:11:47,850 Did you send me something? 246 00:11:49,391 --> 00:11:51,830 Then why are you calling me? 247 00:11:52,611 --> 00:11:53,890 I'm free now. 248 00:11:53,890 --> 00:11:55,731 My classmate has fallen asleep. 249 00:11:55,731 --> 00:11:57,831 I called you just to tell you this. 250 00:11:57,831 --> 00:12:00,031 You work overtime so late every day. 251 00:12:00,031 --> 00:12:01,510 You must have breakfast, you know. 252 00:12:01,510 --> 00:12:04,210 Otherwise, your health will suffer. 253 00:12:04,210 --> 00:12:05,811 I've eaten, don't worry. 254 00:12:05,811 --> 00:12:08,130 Oh yes, Xi, 255 00:12:08,130 --> 00:12:09,891 I've bought tickets for a play this weekend. 256 00:12:09,891 --> 00:12:12,570 Let's go see it together when you come back. 257 00:12:12,570 --> 00:12:14,691 How come there's a show every weekend? 258 00:12:14,691 --> 00:12:18,050 Weekends are for entertainment, right? 259 00:12:18,850 --> 00:12:20,591 Megatron is so well-behaved. 260 00:12:20,591 --> 00:12:22,950 I'll send you a photo in a bit. 261 00:12:22,950 --> 00:12:25,471 Okay, you go ahead. I'll hang up now. 262 00:12:25,471 --> 00:12:27,608 Yaoyao, 263 00:12:30,491 --> 00:12:32,411 if you encounter any difficulties at work, 264 00:12:32,411 --> 00:12:35,311 make sure to let me know, okay? 265 00:12:35,311 --> 00:12:37,560 Got it. 266 00:12:46,550 --> 00:12:48,611 Xi, don't worry. 267 00:12:48,611 --> 00:12:49,970 I'll be strong. 268 00:12:51,037 --> 00:12:53,336 [The Weibo post] 269 00:12:56,696 --> 00:12:57,848 [Deng Ming] 270 00:13:08,728 --> 00:13:09,810 I'm at the hospital. 271 00:13:10,330 --> 00:13:11,411 Mom wants to see you. 272 00:13:14,072 --> 00:13:17,464 [Deng Ming] 273 00:13:18,872 --> 00:13:19,910 Xi, 274 00:13:19,910 --> 00:13:21,150 you see, 275 00:13:21,150 --> 00:13:22,291 how in sync we are. 276 00:13:22,291 --> 00:13:23,891 I was just talking about you with my mom. 277 00:13:23,891 --> 00:13:25,311 Then you called. 278 00:13:25,311 --> 00:13:27,191 Say hello to Mom. 279 00:13:27,191 --> 00:13:28,291 Xi, 280 00:13:28,850 --> 00:13:30,091 I heard from Ming 281 00:13:30,091 --> 00:13:31,311 that you were on a business trip 282 00:13:31,311 --> 00:13:32,591 and it was especially hard. 283 00:13:32,591 --> 00:13:34,890 You have to take good care of yourself. 284 00:13:34,890 --> 00:13:36,551 Mom, I'm fine. 285 00:13:36,551 --> 00:13:37,810 How's your health? 286 00:13:38,690 --> 00:13:40,730 I'm just like this. 287 00:13:41,411 --> 00:13:42,551 I'm just looking forward 288 00:13:42,551 --> 00:13:45,390 to you and Ming having a child soon. 289 00:13:45,390 --> 00:13:47,151 I can hold the baby. 290 00:13:47,151 --> 00:13:49,391 Alright, Mom, don't overthink now. 291 00:13:49,391 --> 00:13:51,591 About me and Xi having a baby, 292 00:13:51,591 --> 00:13:52,591 we're already planning it. 293 00:13:52,591 --> 00:13:53,592 You take care of your health. 294 00:13:54,171 --> 00:13:55,291 I'll talk to Xi. 295 00:13:56,131 --> 00:13:57,471 Xi, how's it going? 296 00:13:57,471 --> 00:13:58,870 Have you adapted to the new place? 297 00:13:58,870 --> 00:14:00,011 Is it okay? 298 00:14:00,011 --> 00:14:01,850 Mom is thinking of you. 299 00:14:09,131 --> 00:14:10,990 Thank you, thank you, really. 300 00:14:10,990 --> 00:14:13,144 Deng Ming, you've been married for so long and still keeping it from your mom. 301 00:14:13,144 --> 00:14:14,200 Aren't you tired? 302 00:14:14,200 --> 00:14:15,831 I have no choice. 303 00:14:15,831 --> 00:14:18,031 Mom likes you that much. 304 00:14:18,031 --> 00:14:19,491 If I tell Mom now, 305 00:14:19,491 --> 00:14:21,651 I fear her health wouldn't take it. 306 00:14:22,891 --> 00:14:24,250 Xi, well, 307 00:14:24,250 --> 00:14:26,051 could you do me another favor? 308 00:14:26,051 --> 00:14:27,291 In a couple of days, my mother 309 00:14:27,291 --> 00:14:28,671 will undergo a major surgery. 310 00:14:28,671 --> 00:14:30,231 Can you come over 311 00:14:30,231 --> 00:14:32,131 and cheer her up? 312 00:14:32,131 --> 00:14:34,831 Yaoyao's cyberbullying was your doing, wasn't it? 313 00:14:34,831 --> 00:14:36,051 You play dirty tricks behind the scenes 314 00:14:36,051 --> 00:14:37,611 and you have the nerve to ask me for favors. 315 00:14:37,611 --> 00:14:38,911 Yaoyao has been cyberbullied? 316 00:14:38,911 --> 00:14:40,251 Who bullied Yaoyao? 317 00:14:40,970 --> 00:14:42,450 This, this must be a misunderstanding. 318 00:14:42,450 --> 00:14:44,690 It's like this, I am in a lawsuit with Junheng. 319 00:14:44,690 --> 00:14:45,911 But I really didn't know 320 00:14:45,911 --> 00:14:47,850 Yaoyao was in the team with Qian Heng. 321 00:14:48,450 --> 00:14:49,850 For other issues, I will 322 00:14:49,850 --> 00:14:50,931 investigate them thoroughly for you. 323 00:14:50,931 --> 00:14:52,111 Okay? Don't worry. 324 00:14:52,111 --> 00:14:53,491 I will definitely give you an explanation. 325 00:14:53,491 --> 00:14:54,491 Deng Ming, 326 00:14:55,291 --> 00:14:56,910 I will go before your mom's surgery. 327 00:14:56,910 --> 00:14:59,091 That's because she has been really good to me. 328 00:14:59,091 --> 00:15:01,411 As for you, just look out for yourself. 329 00:15:01,411 --> 00:15:02,930 The elderly having a son like you 330 00:15:02,930 --> 00:15:04,011 is truly pitiable. 331 00:15:08,291 --> 00:15:10,411 I've worked up all this emotion, and now I'm not allowed to perform. 332 00:15:11,970 --> 00:15:13,016 Every day… 333 00:15:19,850 --> 00:15:21,411 Xi, it's not necessary. 334 00:15:21,411 --> 00:15:22,531 What for? 335 00:15:22,531 --> 00:15:24,631 You've just finished transferring your job. You… 336 00:15:24,631 --> 00:15:26,090 Why are you taking a leave? You don't need to take leave 337 00:15:28,131 --> 00:15:30,311 What do you mean? The leave has already been arranged? 338 00:15:30,311 --> 00:15:31,371 Fine then. 339 00:15:31,371 --> 00:15:32,850 Then I'll give you the address. 340 00:15:32,850 --> 00:15:33,944 Qian Heng. 341 00:15:34,520 --> 00:15:35,691 Listen to me. 342 00:15:35,691 --> 00:15:37,331 Shut up, I've already made up my mind about this. 343 00:15:37,331 --> 00:15:38,392 There's no room for negotiation. 344 00:15:39,330 --> 00:15:40,411 I've never begged you for anything. 345 00:15:40,411 --> 00:15:41,571 Consider this me begging you. 346 00:15:41,571 --> 00:15:43,031 Can you be a bit more tolerant? 347 00:15:43,031 --> 00:15:44,271 Don't you care about your own reputation? 348 00:15:44,271 --> 00:15:45,336 I don't care anymore. 349 00:15:45,336 --> 00:15:46,771 I can't stand this thorn in my side. 350 00:15:48,291 --> 00:15:50,531 By doing this to her, how will I face Cheng Xi in the future? 351 00:15:51,491 --> 00:15:54,231 Wu Jun, has your brain been eaten by zombies? 352 00:15:54,231 --> 00:15:55,711 Do you take to everything, including the crow on the loved one's roof? 353 00:15:55,711 --> 00:15:56,792 You even have to protect her ex-husband? 354 00:15:57,411 --> 00:15:59,251 What ex-husband? Who's protecting an ex-husband? 355 00:16:00,090 --> 00:16:01,551 You say you can't stand a thorn in your side. 356 00:16:01,551 --> 00:16:02,650 Isn't that targeting Cheng Yao? 357 00:16:02,650 --> 00:16:04,810 Bro, I was talking about Deng Ming. 358 00:16:07,411 --> 00:16:08,631 Then you should have stopped me. 359 00:16:08,631 --> 00:16:09,771 I will run faster than you. 360 00:16:12,730 --> 00:16:14,091 I've listened to all the recordings 361 00:16:14,091 --> 00:16:16,091 and read all the written emails 362 00:16:16,091 --> 00:16:17,251 in your communication with Bai Xingmeng. 363 00:16:17,251 --> 00:16:18,291 Within this piece of evidence, 364 00:16:18,291 --> 00:16:19,951 she clearly stated that she would never settle 365 00:16:19,951 --> 00:16:21,851 and would drag on with Xu Jun's proposal, right? 366 00:16:21,851 --> 00:16:23,730 But if combined with other chains of evidence, 367 00:16:23,730 --> 00:16:25,451 it can fully prove that our law firm's lawyers 368 00:16:25,451 --> 00:16:27,231 just loyally carried out 369 00:16:27,231 --> 00:16:28,591 the client's representation requests 370 00:16:28,591 --> 00:16:30,051 without overstepping their role 371 00:16:30,051 --> 00:16:32,011 or making any decisions for the client on their own. 372 00:16:32,970 --> 00:16:34,411 So Bai Xingmeng's statement 373 00:16:34,411 --> 00:16:35,591 is not in accordance with the facts. 374 00:16:35,591 --> 00:16:36,931 But she has influenced 375 00:16:36,931 --> 00:16:38,291 the reputation of Junheng Lawyers. 376 00:16:38,291 --> 00:16:40,811 She must pay the attorney fees in full. 377 00:16:40,811 --> 00:16:41,890 She also has to apologize publicly 378 00:16:41,890 --> 00:16:42,930 for the impact caused on us. 379 00:16:42,930 --> 00:16:44,390 I've already written the attorney letter. 380 00:16:44,390 --> 00:16:45,432 Take a look. 381 00:16:49,208 --> 00:16:50,291 [Attorney Letter] I've written one as well. 382 00:16:52,371 --> 00:16:53,690 You're also quite fast in your action. 383 00:16:55,011 --> 00:16:56,011 This way, 384 00:16:56,011 --> 00:16:57,351 you first issue a statement 385 00:16:57,351 --> 00:16:59,070 saying that Bai Xingmeng's case 386 00:16:59,070 --> 00:17:00,551 was solely handled by me 387 00:17:00,551 --> 00:17:03,210 and that I alone made all decisions regarding the case. 388 00:17:03,210 --> 00:17:04,891 Other lawyers were just executing. 389 00:17:04,891 --> 00:17:06,171 Then proceed with the litigation process. 390 00:17:06,811 --> 00:17:08,691 Mr. Qian, great kindness needs no thanks. 391 00:17:08,691 --> 00:17:10,930 I'll definitely treat you to a good drink later. 392 00:17:12,851 --> 00:17:13,944 Fifty thousand yuan. 393 00:17:16,600 --> 00:17:17,624 Well, 394 00:17:17,624 --> 00:17:19,611 why should I pay money to work for you? 395 00:17:20,371 --> 00:17:22,531 I just don't want Junheng's reputation to be damaged. 396 00:17:22,531 --> 00:17:24,231 Actually, firing Cheng Yao would also be fine. 397 00:17:24,231 --> 00:17:25,651 Just say Cheng Yao acted on her own 398 00:17:25,651 --> 00:17:26,651 and it has nothing to do with Junheng. 399 00:17:26,651 --> 00:17:27,911 This proposal is indeed simpler. 400 00:17:27,911 --> 00:17:30,051 Don't do it, Bro. 401 00:17:30,051 --> 00:17:32,171 Misunderstanding, it's all a misunderstanding. 402 00:17:32,171 --> 00:17:33,491 You have thick blood. 403 00:17:33,491 --> 00:17:34,730 You take a turn. 404 00:17:34,730 --> 00:17:35,970 I take a turn. 405 00:17:37,571 --> 00:17:38,850 I'll be the bad guy. 406 00:17:38,850 --> 00:17:40,251 You, on the other hand, can 407 00:17:40,251 --> 00:17:41,891 face your love rival Deng Ming squarely in court 408 00:17:41,891 --> 00:17:43,171 and vent for Cheng Xi. 409 00:17:43,171 --> 00:17:44,651 At the same time, you can protect Cheng Yao 410 00:17:44,651 --> 00:17:46,011 and claim credit in front of her sister. 411 00:17:46,011 --> 00:17:48,451 Charging you 50,000 is already a discount upon discount. 412 00:17:48,451 --> 00:17:50,290 Let's put aside the matter of 50,000 for now. 413 00:17:53,811 --> 00:17:55,451 You go check on Cheng Yao first. 414 00:17:55,451 --> 00:17:57,291 This matter involves Cheng Xi. 415 00:17:57,291 --> 00:17:59,331 It must be even more unpleasant than her own cyber-bullying experience. 416 00:18:00,250 --> 00:18:01,530 Why don't you go yourself? 417 00:18:02,051 --> 00:18:03,250 I have something to do. 418 00:18:04,131 --> 00:18:06,370 Besides, don't you have experience with cyber-bullying? 419 00:18:06,370 --> 00:18:07,951 When you experienced that incident before, 420 00:18:07,951 --> 00:18:09,530 didn't I also drink with you? 421 00:18:11,736 --> 00:18:12,830 I really have something to do. 422 00:18:12,830 --> 00:18:14,411 I have to hand-deliver this attorney letter in person. 423 00:18:33,811 --> 00:18:34,851 Darling, 424 00:18:34,851 --> 00:18:36,251 this time, this hairpiece 425 00:18:36,251 --> 00:18:37,871 doesn't seem as natural as the previous one. 426 00:18:37,871 --> 00:18:39,250 You choose the previous style. 427 00:18:42,131 --> 00:18:44,390 Do you have an appointment? No appointment, no entry. 428 00:18:44,390 --> 00:18:45,611 Our boss said he was very busy. 429 00:18:45,611 --> 00:18:46,831 An appointment is necessary. 430 00:18:46,831 --> 00:18:48,851 Well, you're making it difficult for me this way. 431 00:18:50,851 --> 00:18:51,891 Uncle. 432 00:18:52,930 --> 00:18:53,976 Boss. 433 00:19:02,010 --> 00:19:03,770 I told you finding this painter was not a good idea. 434 00:19:04,290 --> 00:19:05,368 Makes you look so fat. 435 00:19:08,091 --> 00:19:09,911 Mr. Wu, you came all the way from afar 436 00:19:09,911 --> 00:19:11,091 just to see my portrait? 437 00:19:14,411 --> 00:19:15,850 What does this mean? 438 00:19:15,850 --> 00:19:16,871 I'm suing you 439 00:19:16,871 --> 00:19:19,690 for maliciously defaming Junheng and Junheng's employees. 440 00:19:19,690 --> 00:19:20,728 Sue me? 441 00:19:21,891 --> 00:19:22,891 But my client 442 00:19:22,891 --> 00:19:24,331 just spoke out 443 00:19:24,331 --> 00:19:25,590 what she herself knew. 444 00:19:25,590 --> 00:19:28,291 About how the onlookers speculate, 445 00:19:28,291 --> 00:19:29,451 we can't control that. 446 00:19:29,451 --> 00:19:31,331 It has nothing to do with my client. 447 00:19:31,891 --> 00:19:34,010 I know you're a master of manipulating public opinion. 448 00:19:34,811 --> 00:19:36,370 Whether it is malicious or not, 449 00:19:36,370 --> 00:19:37,730 won't we know once we go to court? 450 00:19:39,331 --> 00:19:40,391 Mr. Deng, 451 00:19:40,391 --> 00:19:42,351 you are the one with the Golden Scales. 452 00:19:42,351 --> 00:19:43,411 You wouldn't be afraid 453 00:19:43,411 --> 00:19:45,171 of showing up in court, right? 454 00:19:45,171 --> 00:19:46,251 I'm afraid. 455 00:19:46,251 --> 00:19:47,450 I'm afraid you can't afford to lose. 456 00:19:48,331 --> 00:19:49,931 I really like your tough talk. 457 00:19:49,931 --> 00:19:51,210 Fine, I'm leaving. 458 00:19:56,250 --> 00:19:57,531 Although I really find you annoying, 459 00:19:57,531 --> 00:19:58,690 I still want to tell you, 460 00:20:00,571 --> 00:20:01,991 don't always save that little bit of money. 461 00:20:01,991 --> 00:20:03,311 Technology is very advanced nowadays. 462 00:20:03,311 --> 00:20:04,690 Consider getting a hair transplant. 463 00:20:05,811 --> 00:20:06,891 That toupee looks so fake. 464 00:20:09,371 --> 00:20:11,210 What a piece of junk, the color doesn't even match. 465 00:20:19,331 --> 00:20:20,408 Xi. 466 00:20:21,571 --> 00:20:22,571 Xi. 467 00:20:22,571 --> 00:20:23,608 Come over. 468 00:20:24,152 --> 00:20:25,251 Uncle. 469 00:20:25,251 --> 00:20:26,331 Who let him in? 470 00:20:26,331 --> 00:20:27,770 I failed to stop him. 471 00:20:30,770 --> 00:20:32,091 Well, my hairpiece fell off. 472 00:20:32,091 --> 00:20:33,271 You didn't even give me a heads up. 473 00:20:33,271 --> 00:20:34,730 I didn't notice. 474 00:20:35,811 --> 00:20:38,571 This is so annoying, day after day. 475 00:20:39,928 --> 00:20:40,951 Uncle, 476 00:20:40,951 --> 00:20:43,231 Junheng shouldn't make a big fuss 477 00:20:43,231 --> 00:20:44,331 and go to war with us over a minor employee. 478 00:20:44,331 --> 00:20:46,091 It must be because of my aunt-in-law. 479 00:20:48,210 --> 00:20:49,610 No, well, 480 00:20:49,610 --> 00:20:50,851 ex-aunt-in-law. 481 00:20:54,651 --> 00:20:55,851 Xi, 482 00:20:55,851 --> 00:20:57,971 I'm increasingly realizing 483 00:20:57,971 --> 00:20:59,610 that you're really smart. 484 00:20:59,610 --> 00:21:00,611 Right? 485 00:21:02,290 --> 00:21:03,630 You are so smart. 486 00:21:03,630 --> 00:21:04,751 You working as my assistant 487 00:21:04,751 --> 00:21:06,291 is a bit beneath you. 488 00:21:06,291 --> 00:21:07,751 Just in time, Uncle. 489 00:21:07,751 --> 00:21:08,850 I want to get a promotion. 490 00:21:08,850 --> 00:21:11,210 Is that so? Do you want to go to heaven? 491 00:21:13,051 --> 00:21:14,291 Day by day. 492 00:21:14,291 --> 00:21:15,651 You don't know what to do, right? 493 00:21:16,371 --> 00:21:17,496 Go do your work. 494 00:21:18,851 --> 00:21:19,928 Can't recognize a talent. 495 00:21:23,032 --> 00:21:24,130 Well, 496 00:21:24,130 --> 00:21:26,850 your grandma doesn't know about my thing with your aunt-in-law? 497 00:21:26,850 --> 00:21:27,930 Don't blabber to your parents. 498 00:21:28,571 --> 00:21:29,870 Don't worry, Uncle. 499 00:21:29,870 --> 00:21:30,891 My lips are sealed. 500 00:21:44,171 --> 00:21:45,251 I'm off, it's time to get off work. 501 00:21:45,251 --> 00:21:46,710 Goodbye, goodbye, goodbye. 502 00:21:46,710 --> 00:21:47,768 What should we eat tonight? 503 00:21:55,864 --> 00:21:57,930 [Unscrupulous lawyer] 504 00:21:57,930 --> 00:21:59,171 I told you 505 00:21:59,171 --> 00:22:00,370 not to take this case. 506 00:22:00,370 --> 00:22:01,411 You didn't listen to me. 507 00:22:04,730 --> 00:22:05,751 Look where we are now. 508 00:22:05,751 --> 00:22:07,131 The law firm didn't take off 509 00:22:07,131 --> 00:22:08,571 and now we've become mice on the street. 510 00:22:10,051 --> 00:22:11,871 Mouse, what's wrong with a mouse? 511 00:22:11,871 --> 00:22:13,690 Mice have such tenacious vitality. 512 00:22:14,210 --> 00:22:16,250 I am that indestructible little 513 00:22:18,210 --> 00:22:19,288 mouse. 514 00:22:19,288 --> 00:22:20,891 Aren't you childish, Qian Heng? 515 00:22:21,450 --> 00:22:23,350 You are already being scolded on the trending searches. 516 00:22:23,350 --> 00:22:24,590 Even if your vitality is strong, 517 00:22:24,590 --> 00:22:26,210 everyone has their breaking point. 518 00:22:26,210 --> 00:22:27,224 Do you understand? 519 00:22:27,811 --> 00:22:30,210 The law requires procedural justice. 520 00:22:32,091 --> 00:22:33,331 When did it become 521 00:22:33,331 --> 00:22:34,530 trial by public opinion? 522 00:22:48,290 --> 00:22:51,290 Bao Rui, reschedule tonight's consultation to tomorrow evening. 523 00:23:11,010 --> 00:23:12,056 Who is it? 524 00:23:13,272 --> 00:23:14,350 It's me. 525 00:23:14,350 --> 00:23:15,730 Otherwise, who did you think it was? 526 00:23:16,891 --> 00:23:18,191 You scared me to death. 527 00:23:18,191 --> 00:23:19,411 I thought… 528 00:23:23,290 --> 00:23:24,440 Thought what? 529 00:23:28,171 --> 00:23:30,131 Weren't you going to meet with the Austrian client? 530 00:23:31,371 --> 00:23:33,611 The client cancelled it due to an issue. Go cook. 531 00:23:34,250 --> 00:23:36,011 I thought you weren't coming back for dinner. 532 00:23:36,011 --> 00:23:37,210 I didn't buy groceries today. 533 00:23:38,411 --> 00:23:39,411 Okay. 534 00:23:39,411 --> 00:23:40,571 Let's go, let's buy groceries. 535 00:23:40,571 --> 00:23:42,411 Can we not cook today, Boss? 536 00:23:44,970 --> 00:23:47,250 There's no negotiation in my dictionary. Let's go. 537 00:24:19,611 --> 00:24:22,091 Why are you in the way? I need to get the vegetables. 538 00:24:22,091 --> 00:24:23,211 You just touched me four times. 539 00:24:23,211 --> 00:24:24,511 You've already committed sexual harassment. 540 00:24:24,511 --> 00:24:25,831 Who touched you? 541 00:24:25,831 --> 00:24:27,191 You're blocking the way and not letting people get things. 542 00:24:27,191 --> 00:24:28,531 Auntie, I'm sorry. 543 00:24:28,531 --> 00:24:29,611 My friend often 544 00:24:29,611 --> 00:24:30,671 gets sexually harassed. 545 00:24:30,671 --> 00:24:31,768 Don't stoop to his level. 546 00:24:35,571 --> 00:24:36,650 Really! 547 00:24:36,650 --> 00:24:37,720 Sorry. 548 00:24:41,051 --> 00:24:42,450 I'm always being sexually harassed? 549 00:24:43,970 --> 00:24:46,211 These aunties are too strong, forget it. 550 00:24:46,211 --> 00:24:47,651 Are they stronger than me, though? 551 00:24:47,651 --> 00:24:48,651 What are you grabbing at? It's mine. 552 00:24:48,651 --> 00:24:49,711 Who says it's yours? 553 00:24:49,711 --> 00:24:51,611 That's sheer sophistry! It belongs to whoever sees it first. 554 00:25:03,010 --> 00:25:05,250 Never thought that the scourge of the legal world 555 00:25:05,250 --> 00:25:06,490 would have a day of setback. 556 00:25:11,171 --> 00:25:12,770 Is there any snack you like? 557 00:25:14,770 --> 00:25:16,691 I don't know what you like to eat, 558 00:25:16,691 --> 00:25:18,610 but I like to eat 559 00:25:18,610 --> 00:25:21,011 mustard-flavored lotus root slices, crab roe fish slices, 560 00:25:21,011 --> 00:25:22,891 white peach flavored ginseng water, 561 00:25:22,891 --> 00:25:24,690 and black garlic. These are all very delicious. 562 00:25:25,250 --> 00:25:27,000 How coincidental. Let's have a bit of each then. 563 00:25:27,000 --> 00:25:28,056 You want all of them? 564 00:25:28,056 --> 00:25:29,131 They just happen to be all the things I like to eat. 565 00:25:48,651 --> 00:25:50,571 This guy looks very rich at a glance. 566 00:25:52,611 --> 00:25:54,690 The girl ahead obviously has some tricks up her sleeve. 567 00:25:59,730 --> 00:26:01,571 I'll do it, you go ahead. 568 00:26:14,331 --> 00:26:15,791 Add three rainbow candies, please. 569 00:26:15,791 --> 00:26:16,824 Okay. 570 00:26:20,970 --> 00:26:22,171 His taste is so similar to mine. 571 00:26:24,770 --> 00:26:25,784 Thank you. 572 00:26:30,371 --> 00:26:31,551 Let me take it. 573 00:26:31,551 --> 00:26:32,591 No need. 574 00:26:32,591 --> 00:26:34,490 I'm afraid you might drop and damage my snacks. 575 00:26:44,371 --> 00:26:45,531 You don't have to cook. 576 00:26:45,531 --> 00:26:46,611 I don't want to eat. 577 00:27:00,571 --> 00:27:02,851 Then have a bit of snacks and sugared roasted chestnuts. 578 00:27:03,490 --> 00:27:04,490 I don't feel like eating now. 579 00:27:06,450 --> 00:27:07,711 Then I'll put them in the fridge. 580 00:27:07,711 --> 00:27:09,290 When you want to eat it tomorrow morning, 581 00:27:09,290 --> 00:27:10,611 I'll reheat the sugared roasted chestnuts. 582 00:27:11,611 --> 00:27:13,071 I don't eat overnight food. 583 00:27:13,071 --> 00:27:14,072 Just throw them away. 584 00:27:14,072 --> 00:27:15,290 That's such a waste. 585 00:27:17,611 --> 00:27:19,651 If you won't eat them, I'll eat them. 586 00:27:21,411 --> 00:27:22,456 Then you eat them all. 587 00:27:26,331 --> 00:27:28,371 If you don't like them, throw them away. 588 00:27:29,970 --> 00:27:31,970 They were all bought with money. Throwing them away is such a waste. 589 00:27:33,091 --> 00:27:34,104 As I please. 590 00:28:02,744 --> 00:28:07,864 ♫ Late at night, the door is tightly shut ♫ 591 00:28:11,000 --> 00:28:15,096 ♫ Who isn't alone ♫ 592 00:28:18,441 --> 00:28:21,624 ♫ The youth I once yearned for ♫ 593 00:28:21,624 --> 00:28:24,792 ♫ Is but drifting dust ♫ 594 00:28:25,880 --> 00:28:29,850 ♫ The moon's glow has dimmed ♫ 595 00:28:32,312 --> 00:28:37,400 ♫ Close your eyes, and no more questions ♫ 596 00:28:41,464 --> 00:28:42,571 Cry if you want to. 597 00:28:47,960 --> 00:28:50,450 ♫ Some things must be acknowledged ♫ 598 00:28:50,450 --> 00:28:51,651 The way you hold back tears 599 00:28:52,371 --> 00:28:53,496 is very ugly. 600 00:28:54,488 --> 00:29:00,888 ♫ Life needs stability ♫ 601 00:29:01,400 --> 00:29:07,000 ♫ We are born to be alone ♫ 602 00:29:07,864 --> 00:29:12,952 ♫ Who isn't dragging a weary body, hiding the scars ♫ 603 00:29:12,952 --> 00:29:16,088 ♫ Turn around, be reborn ♫ 604 00:29:16,088 --> 00:29:21,816 ♫ Taking off our mask, we are all alone ♫ 605 00:29:22,647 --> 00:29:27,640 ♫ The traveler chased by time with a myriad of identities ♫ 606 00:29:27,640 --> 00:29:32,472 ♫ Is just a passerby ♫ 607 00:29:33,131 --> 00:29:34,991 I'm already so upset 608 00:29:34,991 --> 00:29:36,671 and you still call me ugly. 609 00:29:36,671 --> 00:29:38,091 Normal people at this time 610 00:29:38,091 --> 00:29:39,771 would first pretend to be polite 611 00:29:39,771 --> 00:29:40,930 and say something nice like "beautiful". 612 00:29:43,411 --> 00:29:44,571 You've already said it. 613 00:29:44,571 --> 00:29:45,651 That's what normal people would say. 614 00:29:49,331 --> 00:29:51,210 Can you be even more spiteful? 615 00:29:52,171 --> 00:29:53,176 Sure can. 616 00:29:54,051 --> 00:29:55,051 This handkerchief 617 00:29:55,051 --> 00:29:56,911 is a limited edition I brought back from abroad. 618 00:29:56,911 --> 00:29:58,008 It is worth 8,000. 619 00:30:00,611 --> 00:30:01,611 This is what you gave me. 620 00:30:01,611 --> 00:30:02,651 It's none of my business. 621 00:30:04,530 --> 00:30:05,551 Why aren't you crying anymore? 622 00:30:05,551 --> 00:30:07,571 Crying would cost 8,000 yuan. 623 00:30:08,490 --> 00:30:10,250 How can I afford to cry? 624 00:30:15,210 --> 00:30:16,411 As my subordinate, 625 00:30:16,411 --> 00:30:17,951 you have not even this level of discernment. 626 00:30:17,951 --> 00:30:19,290 You can't tell it's street stall stuff? 627 00:30:27,811 --> 00:30:28,952 Cheng Yao. 628 00:30:30,970 --> 00:30:32,051 Beautiful. 629 00:30:32,051 --> 00:30:33,130 What do you mean? 630 00:30:33,130 --> 00:30:34,411 That's enough from you. 631 00:30:34,411 --> 00:30:35,480 I already said "beautiful". 632 00:30:37,970 --> 00:30:39,431 What's the use of being beautiful? 633 00:30:39,431 --> 00:30:41,651 Still got deceived by an even more beautiful woman. 634 00:30:44,091 --> 00:30:45,171 As a lawyer, 635 00:30:45,171 --> 00:30:47,450 it's still better to have a smart mind. 636 00:30:50,770 --> 00:30:51,811 To have one of them 637 00:30:51,811 --> 00:30:53,611 is better than not having either. 638 00:30:55,331 --> 00:30:56,344 Are you 639 00:30:57,851 --> 00:30:59,851 comforting me or mocking me? 640 00:31:04,760 --> 00:31:05,816 Forget it. 641 00:31:06,371 --> 00:31:08,191 Thank you, Boss. I'll go and rest. 642 00:31:08,191 --> 00:31:09,336 Wait a moment. 643 00:31:17,770 --> 00:31:18,840 Thank you, Boss. 644 00:31:39,851 --> 00:31:42,230 Forget it, better not to disturb her. 645 00:31:42,230 --> 00:31:44,051 Let her vent on her own. 646 00:32:02,571 --> 00:32:07,403 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 647 00:32:09,274 --> 00:32:14,010 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 648 00:32:15,920 --> 00:32:21,323 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 649 00:32:21,323 --> 00:32:26,507 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 650 00:32:29,675 --> 00:32:32,331 ♫ Time doesn't talk ♫ 651 00:32:32,331 --> 00:32:34,671 [Junheng PR Affairs Group] Quickly address the cyberbullying by the fans. 652 00:32:34,671 --> 00:32:36,051 Before work tomorrow morning, 653 00:32:36,051 --> 00:32:37,171 I don't want to see any trace of it. 654 00:32:37,803 --> 00:32:40,664 ♫ With you ♫ 655 00:32:43,032 --> 00:32:46,360 ♫ Let fate do the battering ♫ 656 00:32:46,360 --> 00:32:51,448 ♫ Let eternity answer ♫ 657 00:32:54,168 --> 00:32:58,328 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 658 00:32:58,328 --> 00:33:01,272 ♫ Who changed their mind ♫ 659 00:33:01,272 --> 00:33:04,952 ♫ Listen to those sweet words ♫ 660 00:33:04,952 --> 00:33:07,928 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 661 00:33:09,571 --> 00:33:12,091 Although the boss' method is a bit rough, 662 00:33:12,651 --> 00:33:14,051 it is very useful. 663 00:33:16,010 --> 00:33:18,051 Cry today, still be a hero tomorrow. 664 00:33:19,250 --> 00:33:20,490 Get all the toxins out. 665 00:33:36,930 --> 00:33:39,131 This play is so touching. 666 00:33:42,104 --> 00:33:43,191 Cry a little more. 667 00:33:43,191 --> 00:33:44,891 I can get all the toxins out. 668 00:34:03,290 --> 00:34:04,311 Have you heard it? 669 00:34:04,311 --> 00:34:05,571 The boss has issued a statement 670 00:34:05,571 --> 00:34:06,951 and taken on all the responsibility. 671 00:34:06,951 --> 00:34:08,191 He organized overnight 672 00:34:08,191 --> 00:34:10,111 the anti-black team to counteract. 673 00:34:10,111 --> 00:34:11,151 I have to say 674 00:34:11,151 --> 00:34:12,571 the boss is really good to Cheng Yao. 675 00:34:13,330 --> 00:34:14,770 Yu Fei really has a sharp eye. 676 00:34:15,531 --> 00:34:16,790 I just said the boss treated her in a special way, 677 00:34:16,790 --> 00:34:17,816 but I didn't specify what kind of special. 678 00:34:17,816 --> 00:34:18,991 I am only responsible for my own words, 679 00:34:18,991 --> 00:34:20,690 but I'm not responsible for your interpretations, you know. 680 00:34:20,690 --> 00:34:22,131 Indeed very special. 681 00:34:23,091 --> 00:34:24,290 Not like a fan-girl vibe. 682 00:34:24,290 --> 00:34:25,400 More like a mother-hen fan. 683 00:34:28,504 --> 00:34:29,691 Cheng Yao, good morning. 684 00:34:29,691 --> 00:34:30,744 Morning. 685 00:34:32,491 --> 00:34:33,560 Have you scrolled through Weibo yet? 686 00:34:34,651 --> 00:34:36,550 Dare not scroll. All are cursing me. 687 00:34:36,550 --> 00:34:38,410 It's okay, take another look. 688 00:34:39,810 --> 00:34:40,856 Take a look. 689 00:34:41,810 --> 00:34:43,210 - Take a look. - Take a look. 690 00:34:53,571 --> 00:34:55,391 Why are all of them apologizing to me? 691 00:34:55,391 --> 00:34:57,551 It's those few Bai Xingmeng's fan leaders 692 00:34:57,551 --> 00:34:58,931 who cursed you the most actively. 693 00:34:58,931 --> 00:35:00,531 They are publicly apologizing to you collectively. 694 00:35:01,250 --> 00:35:03,750 They are slapping their own faces. 695 00:35:03,750 --> 00:35:04,830 Don't know what they were thinking. 696 00:35:04,830 --> 00:35:05,891 Always take rumors for truth all day long. 697 00:35:05,891 --> 00:35:06,891 Exactly. 698 00:35:06,891 --> 00:35:08,871 How come they suddenly apologized? 699 00:35:08,871 --> 00:35:10,211 The boss took action personally. 700 00:35:10,211 --> 00:35:11,350 Haven't you heard it? 701 00:35:11,350 --> 00:35:12,611 My powerful boss 702 00:35:12,611 --> 00:35:13,711 can manage anything. 703 00:35:13,711 --> 00:35:15,711 Whoever dares to rebel must have the guts of a leopard. 704 00:35:15,711 --> 00:35:16,824 Sue Bai Xingmeng. 705 00:35:16,824 --> 00:35:17,911 Materials have been produced. 706 00:35:17,911 --> 00:35:19,191 Submit to the court this afternoon. 707 00:35:19,191 --> 00:35:20,410 Still depends on Junheng. 708 00:35:21,171 --> 00:35:22,296 Slick. 709 00:35:23,250 --> 00:35:24,830 The boss stepped in personally? 710 00:35:24,830 --> 00:35:27,071 This is the fastest case I've seen the boss handle. 711 00:35:27,071 --> 00:35:29,211 Would you two die if you talk normally? 712 00:35:29,211 --> 00:35:30,360 Rhyming. 713 00:35:31,672 --> 00:35:32,770 That being said, 714 00:35:32,770 --> 00:35:34,071 the boss really handled this case quickly. 715 00:35:34,071 --> 00:35:35,891 Faster than those cases worth billions. 716 00:35:35,891 --> 00:35:37,830 As for those fans who cursed you the most actively, 717 00:35:37,830 --> 00:35:39,891 the boss drafted an attorney letter overnight last night 718 00:35:39,891 --> 00:35:40,971 and sent them the electronic version. 719 00:35:40,971 --> 00:35:43,411 The paper version was mailed out this morning. It'll arrive on the same day. 720 00:35:43,411 --> 00:35:44,531 Scare them to death. 721 00:35:44,531 --> 00:35:45,770 Don't you have to work? 722 00:35:50,491 --> 00:35:52,131 Boss, actually we were complimenting you just now. 723 00:35:52,131 --> 00:35:53,144 We were saying you were good to your subordinates. 724 00:35:53,144 --> 00:35:54,744 You want Cheng Yao 725 00:35:54,744 --> 00:35:56,250 to bend her back to the task until death in our law firm. 726 00:35:56,250 --> 00:35:58,330 Death, death is not necessary. 727 00:35:58,330 --> 00:35:59,330 A bow is enough. 728 00:36:04,051 --> 00:36:05,112 Good morning, Boss. 729 00:36:08,410 --> 00:36:10,131 Don't let me see you chatting again. 730 00:36:12,472 --> 00:36:13,531 Cheng Yao, 731 00:36:13,531 --> 00:36:15,051 everyone cares about you so much. 732 00:36:15,051 --> 00:36:16,971 You can't be a drag on them anymore. 733 00:36:17,531 --> 00:36:18,571 You must pull yourself together 734 00:36:18,571 --> 00:36:19,651 and work hard. 735 00:36:19,651 --> 00:36:20,696 Keep it up. 736 00:36:53,571 --> 00:36:55,770 How to comfort someone feeling down? 737 00:37:01,091 --> 00:37:02,531 She hid and cried secretly. 738 00:37:07,290 --> 00:37:08,770 The post owner cares about her so much. 739 00:37:08,770 --> 00:37:10,651 She is the post owner's girlfriend? 740 00:37:14,491 --> 00:37:16,210 It's just a boss and subordinate relationship. 741 00:37:21,971 --> 00:37:24,171 A capitalist who spreads warmth like you 742 00:37:24,171 --> 00:37:25,250 is rare these days. 743 00:37:26,210 --> 00:37:28,330 This really is a good boss who cares about employees. 744 00:37:33,491 --> 00:37:34,571 That's right. 745 00:37:34,571 --> 00:37:36,171 A bad mood will affect 746 00:37:36,171 --> 00:37:37,850 the work atmosphere and efficiency of the company. 747 00:37:42,850 --> 00:37:44,011 I beg you. 748 00:37:44,011 --> 00:37:47,171 Who would grant me a god-like boss like the post owner? 749 00:37:51,370 --> 00:37:52,850 How about I help you start a poll? 750 00:37:53,451 --> 00:37:55,370 Awards for de-stressing actions. 751 00:38:13,210 --> 00:38:14,690 Cheng Yao, come to my office. 752 00:38:15,448 --> 00:38:16,568 Okay. 753 00:38:20,824 --> 00:38:21,911 Boss, 754 00:38:21,911 --> 00:38:24,530 is there anything you need me to do? 755 00:38:24,530 --> 00:38:27,171 These are the materials left over after filing. 756 00:38:27,171 --> 00:38:28,611 Take them to the shredder. 757 00:38:31,971 --> 00:38:34,810 This is going to take a whole day to shred. 758 00:38:56,451 --> 00:38:58,471 Nothing else done all day. 759 00:38:58,471 --> 00:38:59,970 Just shredding paper. 760 00:38:59,970 --> 00:39:03,051 I wanted to study the new case information. 761 00:39:13,651 --> 00:39:14,971 Put in too much at one time. 762 00:39:16,011 --> 00:39:17,080 Finish shredding before leaving. 763 00:39:41,290 --> 00:39:42,571 What's the situation? 764 00:39:43,091 --> 00:39:45,290 Boss, was there a thief in the house? 765 00:39:46,330 --> 00:39:47,410 A dog got in. 766 00:39:48,011 --> 00:39:50,131 Your dog has made a mess of the living room. 767 00:39:50,690 --> 00:39:51,736 Remember to tidy up. 768 00:39:54,712 --> 00:39:55,790 Remember the time 769 00:39:55,790 --> 00:39:56,971 to make a late-night snack. 770 00:40:14,232 --> 00:40:16,408 Develop a highly disciplined schedule. 771 00:40:16,408 --> 00:40:18,008 Gain a sense of achievement in life. 772 00:40:22,131 --> 00:40:23,371 Beijing time 773 00:40:23,371 --> 00:40:25,491 9:12 AM. 774 00:40:25,491 --> 00:40:27,011 Cheng Yao is late. 775 00:40:31,651 --> 00:40:33,816 Judging by your outfit, you overslept again today, didn't you? 776 00:40:34,410 --> 00:40:35,711 You're the fifth person to be late today. 777 00:40:35,711 --> 00:40:36,824 What's this? 778 00:40:36,824 --> 00:40:37,971 The new check-in system. 779 00:40:39,171 --> 00:40:41,651 This morning, a colleague from the administration brought someone over. 780 00:40:41,651 --> 00:40:44,391 A facial recognition system has been installed in this surveillance. 781 00:40:44,391 --> 00:40:46,671 Once someone enters the law firm after nine o'clock, 782 00:40:46,671 --> 00:40:49,270 the smart voice system will automatically announce the current time, 783 00:40:49,270 --> 00:40:50,671 the name of the latecomer, the time of lateness 784 00:40:50,671 --> 00:40:53,370 as well as the corresponding warnings and punitive measures for different times. 785 00:40:54,531 --> 00:40:56,091 There's even tiered punishment? 786 00:40:57,051 --> 00:40:59,131 Like me, within five minutes late. 787 00:40:59,131 --> 00:41:00,350 Warning, this will not be taken as a precedent. 788 00:41:00,350 --> 00:41:01,691 More than five minutes late, 789 00:41:01,691 --> 00:41:02,770 less than fifteen minutes, 790 00:41:02,770 --> 00:41:03,871 withhold full attendance for the month. 791 00:41:03,871 --> 00:41:05,770 Late more than 15 minutes but less than 20 minutes, 792 00:41:05,770 --> 00:41:06,872 withhold meal allowance for the month. 793 00:41:08,216 --> 00:41:09,304 Pervert. 794 00:41:09,931 --> 00:41:10,931 Good morning. 795 00:41:12,131 --> 00:41:15,010 9:16 AM Beijing time. 796 00:41:15,010 --> 00:41:16,431 Bao Rui is late. 797 00:41:16,431 --> 00:41:18,651 Withhold meal allowance for the month. 798 00:41:20,131 --> 00:41:21,240 What the heck is this? 799 00:41:22,290 --> 00:41:23,311 What is this? 800 00:41:23,311 --> 00:41:24,390 Haven't we always turned a blind eye 801 00:41:24,390 --> 00:41:25,911 to tardiness? 802 00:41:25,911 --> 00:41:27,671 As the future of Junheng, 803 00:41:27,671 --> 00:41:29,411 I certainly help the boss manage myriad affairs. 804 00:41:29,411 --> 00:41:30,890 I'm a little late, so what? 805 00:41:31,931 --> 00:41:33,431 Which idiot came up with this policy? 806 00:41:33,431 --> 00:41:34,991 Jealous of me. 807 00:41:34,991 --> 00:41:36,591 I am that idiot. 808 00:41:36,591 --> 00:41:37,656 You… 809 00:41:41,171 --> 00:41:43,731 From now on, everyone must work according to the scheduled time. 810 00:41:43,731 --> 00:41:46,131 The penalty system will also be strictly enforced. 811 00:41:46,131 --> 00:41:48,810 I hope everyone maintains a self-disciplined and efficient work schedule. 812 00:41:51,531 --> 00:41:52,570 No meal allowance. 813 00:41:52,570 --> 00:41:53,850 Might lose the job as well. 814 00:42:00,651 --> 00:42:01,810 The boss lets you continue with the shredding. 815 00:42:04,651 --> 00:42:05,651 Alright then. 816 00:42:05,651 --> 00:42:07,370 Fortunately, there's only one box today. 817 00:42:41,330 --> 00:42:43,571 The whole day wasted here today. 818 00:42:50,451 --> 00:42:51,511 Miss Cheng, 819 00:42:51,511 --> 00:42:53,290 you've shredded so much paper. 820 00:42:54,410 --> 00:42:55,591 Auntie, empty bottle. 821 00:42:55,591 --> 00:42:56,600 Thank you. 822 00:42:58,200 --> 00:42:59,231 Miss Cheng, 823 00:42:59,231 --> 00:43:00,451 don't you have other 824 00:43:00,451 --> 00:43:01,971 important work to do? 825 00:43:01,971 --> 00:43:04,531 Let me help you with these odds and ends. 826 00:43:05,290 --> 00:43:06,631 How can I accept that? 827 00:43:06,631 --> 00:43:07,750 It's okay. 828 00:43:07,750 --> 00:43:09,231 You're always so nice to me, 829 00:43:09,231 --> 00:43:10,770 helping me collect empty bottles. 830 00:43:10,770 --> 00:43:11,770 I remember it all. 831 00:43:11,770 --> 00:43:14,711 Is this what they call karma? 832 00:43:14,711 --> 00:43:16,111 Come on, let me do it. 833 00:43:16,111 --> 00:43:18,330 You go deal with other important tasks. Let me handle this. 834 00:43:19,611 --> 00:43:21,411 Thank you, Auntie. 835 00:43:21,411 --> 00:43:22,751 Next time, I'll treat you to milk tea. 836 00:43:22,751 --> 00:43:24,771 Alright, you go ahead. 837 00:43:24,771 --> 00:43:26,370 Thank you, Auntie. 838 00:43:54,603 --> 00:43:59,435 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 839 00:44:01,306 --> 00:44:06,042 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 840 00:44:07,952 --> 00:44:13,355 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 841 00:44:13,355 --> 00:44:18,539 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 842 00:44:21,707 --> 00:44:25,121 ♫ Time doesn't talk ♫ 843 00:44:25,121 --> 00:44:29,515 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 844 00:44:29,515 --> 00:44:32,747 ♫ With you ♫ 845 00:44:35,243 --> 00:44:38,539 ♫ Let fate do the battering ♫ 846 00:44:38,539 --> 00:44:43,499 ♫ Let eternity answer ♫ 847 00:44:46,187 --> 00:44:50,379 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 848 00:44:50,379 --> 00:44:53,195 ♫ Who changed their mind ♫ 849 00:44:53,195 --> 00:44:57,003 ♫ Listen to those sweet words ♫ 850 00:44:57,003 --> 00:44:59,979 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 851 00:44:59,979 --> 00:45:02,475 ♫ I run to you ♫ 852 00:45:02,475 --> 00:45:07,081 ♫ The world never stops mocking ♫ 853 00:45:07,081 --> 00:45:09,131 ♫ I am capable ♫ 854 00:45:09,131 --> 00:45:16,107 ♫ Of being your fairy tale ♫ 855 00:45:26,251 --> 00:45:30,443 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 856 00:45:30,443 --> 00:45:33,259 ♫ Who changed their mind ♫ 857 00:45:33,259 --> 00:45:37,171 ♫ Despite those sweet words ♫ 858 00:45:37,171 --> 00:45:39,883 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 859 00:45:39,883 --> 00:45:42,539 ♫ I walk towards you ♫ 860 00:45:42,539 --> 00:45:47,083 ♫ Let the world make jokes ♫ 861 00:45:47,083 --> 00:45:49,099 ♫ So be it ♫ 862 00:45:49,099 --> 00:45:52,843 ♫ I just say I love you ♫ 863 00:45:52,843 --> 00:45:57,035 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 864 00:45:57,035 --> 00:45:59,819 ♫ Might make miracles bloom ♫ 865 00:45:59,819 --> 00:46:03,691 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 866 00:46:03,691 --> 00:46:06,667 ♫ At least it has blossomed ♫ 867 00:46:06,667 --> 00:46:09,163 ♫ Spend the rest of my life ♫ 868 00:46:09,163 --> 00:46:13,739 ♫ Building flawless moments ♫ 869 00:46:13,739 --> 00:46:15,851 ♫ I am capable ♫ 870 00:46:15,851 --> 00:46:22,754 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 63122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.