All language subtitles for 你也有今天.My.Boss.S01E07.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,980 --> 00:00:32,860 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 2 00:00:32,860 --> 00:00:36,007 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 3 00:00:36,007 --> 00:00:38,972 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 4 00:00:41,506 --> 00:00:44,444 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 5 00:00:44,444 --> 00:00:47,420 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 6 00:00:47,420 --> 00:00:49,596 ♫ It turns out this world is flowing ♫ 7 00:00:49,596 --> 00:00:52,668 ♫ With unexpected endings ♫ 8 00:00:52,668 --> 00:00:56,379 ♫ Tell me ♫ 9 00:00:56,892 --> 00:01:01,532 ♫ How do you see this world ♫ 10 00:01:01,532 --> 00:01:04,444 ♫ Despite the right or wrong ♫ 11 00:01:04,444 --> 00:01:07,452 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 12 00:01:07,452 --> 00:01:10,332 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 13 00:01:10,332 --> 00:01:12,700 ♫ No matter to whom ♫ 14 00:01:12,700 --> 00:01:16,156 ♫ Let go of regrets ♫ 15 00:01:16,156 --> 00:01:19,068 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 16 00:01:19,068 --> 00:01:21,916 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 17 00:01:21,916 --> 00:01:24,380 ♫ But you ♫ 18 00:01:24,380 --> 00:01:27,804 ♫ Are the irresistible kind ♫ 19 00:01:27,804 --> 00:01:30,716 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 20 00:01:30,716 --> 00:01:33,564 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 21 00:01:33,564 --> 00:01:35,996 ♫ After all, love ♫ 22 00:01:35,996 --> 00:01:41,148 ♫ Is the irresistible kind ♫ 23 00:01:42,460 --> 00:01:45,020 [My Boss] 24 00:01:46,748 --> 00:01:48,440 I want you to keep your distance from the client. 25 00:01:48,440 --> 00:01:49,880 It's not that I'm afraid you'll mess up the case, 26 00:01:49,880 --> 00:01:52,856 but rather I hope you protect yourself. 27 00:01:52,856 --> 00:01:54,872 [Episode 7] 28 00:01:55,506 --> 00:01:58,186 Mr. Xu hopes to reach a settlement out of court. 29 00:01:58,186 --> 00:02:00,266 This agreement sufficiently demonstrates our sincerity. 30 00:02:00,266 --> 00:02:02,616 Besides, Miss Bai is a celebrity in the entertainment industry. 31 00:02:02,616 --> 00:02:03,672 Yes. 32 00:02:03,672 --> 00:02:05,886 Once the litigation process starts, it will be exposed by gossip. 33 00:02:05,886 --> 00:02:08,825 This is probably not too good for her image, right? 34 00:02:11,026 --> 00:02:13,265 [Settlement Agreement] Perfect, really perfect. 35 00:02:15,226 --> 00:02:16,626 Unfortunately, I don't accept. 36 00:02:21,626 --> 00:02:24,485 Mr. Qian, you don't accept? 37 00:02:24,485 --> 00:02:26,205 Did you get your client's approval? 38 00:02:26,205 --> 00:02:28,985 Without communicating with your client, 39 00:02:28,985 --> 00:02:30,360 for your own private interest, 40 00:02:30,360 --> 00:02:32,425 you refused our settlement proposal. 41 00:02:33,105 --> 00:02:34,986 I refuse to accept this settlement agreement 42 00:02:34,986 --> 00:02:37,705 because I know this is not the best settlement option. 43 00:02:38,226 --> 00:02:39,226 You can offer more. 44 00:02:40,626 --> 00:02:43,786 Mr. Xu, your company is in a critical period of going public. 45 00:02:43,786 --> 00:02:45,466 What does a lawsuit mean for going public? 46 00:02:45,466 --> 00:02:46,545 You should be well aware. 47 00:02:46,545 --> 00:02:50,026 After going public, your wealth will increase exponentially. 48 00:02:50,026 --> 00:02:53,385 Compared to these, the settlement amount you're offering your ex-wife 49 00:02:53,385 --> 00:02:54,526 is just a drop in the bucket. 50 00:02:54,526 --> 00:02:57,125 So, in the end, signing this settlement agreement 51 00:02:57,125 --> 00:02:58,246 is more advantageous for whom? 52 00:02:58,246 --> 00:02:59,985 Think carefully before you come to talk to me again. 53 00:03:08,825 --> 00:03:10,945 We'll talk again next time. 54 00:03:11,825 --> 00:03:13,545 Thank you, Mr. Qian. 55 00:03:16,945 --> 00:03:17,985 Let's get together sometime. 56 00:03:24,105 --> 00:03:25,176 Take care. 57 00:03:26,460 --> 00:03:29,425 [Jiang City Junheng Law Firm] 58 00:03:29,425 --> 00:03:32,105 Boss, we haven't communicated with Bai Xingmeng. 59 00:03:32,105 --> 00:03:34,026 Is it okay to refuse directly? 60 00:03:34,865 --> 00:03:35,945 Could there be any problems? 61 00:03:36,906 --> 00:03:38,265 Before meeting with them, 62 00:03:38,265 --> 00:03:39,865 I had already communicated with Bai Xingmeng. 63 00:03:40,466 --> 00:03:41,566 She does not accept the settlement, 64 00:03:41,566 --> 00:03:43,545 regardless of whatever settlement terms Xu Jun gives. 65 00:03:44,346 --> 00:03:47,026 Then why did you still ask Xu Jun to go back and think 66 00:03:47,026 --> 00:03:48,306 whether there was a better solution? 67 00:03:49,665 --> 00:03:51,746 To give them hope for a settlement. 68 00:03:54,626 --> 00:03:56,466 It's to intentionally confuse them, 69 00:03:56,466 --> 00:04:00,586 so they get distracted and don't prepare for the lawsuit properly, right? 70 00:04:00,586 --> 00:04:03,145 Do you think I have to rely on confusing others to win? 71 00:04:04,066 --> 00:04:06,726 There aren't that many whys. This is Bai Xingmeng's intention. 72 00:04:06,726 --> 00:04:09,346 As a lawyer, you just need to do what you're supposed to do. 73 00:04:09,346 --> 00:04:11,145 Don't try to probe into the client's inner world. 74 00:04:14,705 --> 00:04:16,885 Also, I must remind you, 75 00:04:16,885 --> 00:04:19,326 do not be unprofessional with the case because you feel friendly 76 00:04:19,326 --> 00:04:21,065 with the opposing lawyer or have a good impression. 77 00:04:22,745 --> 00:04:23,985 That's not the case. 78 00:04:23,985 --> 00:04:25,865 You act flirtatious as if I don't see it, huh? 79 00:04:27,865 --> 00:04:29,425 Boss, you've misunderstood, really. 80 00:04:29,425 --> 00:04:31,826 Gu Beiqing is my senior from university. 81 00:04:31,826 --> 00:04:33,446 When he was in his first year of graduate school, I was a freshman. 82 00:04:33,446 --> 00:04:34,665 I only passed judicial examination 83 00:04:34,665 --> 00:04:36,346 under his tutelage. 84 00:04:37,346 --> 00:04:39,406 Later, he graduated and went abroad. 85 00:04:39,406 --> 00:04:40,706 We haven't been in contact for a long time since. 86 00:04:41,226 --> 00:04:43,666 Today is the first time we've met since he returned to the country. 87 00:04:43,666 --> 00:04:44,760 Really. 88 00:04:46,826 --> 00:04:48,466 It's really not what you think. 89 00:04:49,848 --> 00:04:50,926 I promise. 90 00:04:50,926 --> 00:04:53,425 I absolutely won't let personal relationships affect my work. 91 00:04:56,346 --> 00:04:57,745 What score did you get on your judicial examination? 92 00:04:59,105 --> 00:05:01,545 Just passed the passing mark. 93 00:05:02,706 --> 00:05:04,526 So he tutored you for your judicial examination, huh? 94 00:05:04,526 --> 00:05:06,706 Tutoring to only this score. His level is pretty poor. 95 00:05:09,065 --> 00:05:10,446 It must be because 96 00:05:10,446 --> 00:05:11,826 I cooked without permission and disturbed you last night. 97 00:05:11,826 --> 00:05:13,386 So you're deliberately targeting me. 98 00:05:14,706 --> 00:05:15,745 You can cook tonight. 99 00:05:18,872 --> 00:05:19,926 What are you doing? 100 00:05:19,926 --> 00:05:23,365 I, I'm thinking about tonight's menu. 101 00:05:23,365 --> 00:05:24,440 What would you like to eat, Boss? 102 00:05:25,026 --> 00:05:26,104 Don't let it delay your work. 103 00:05:28,105 --> 00:05:29,144 Don't let it delay my work. 104 00:05:30,346 --> 00:05:32,065 Xi, how come you're here? 105 00:05:32,065 --> 00:05:35,146 Yaoyao, my university classmate had a car accident. 106 00:05:35,146 --> 00:05:36,266 She's out of town. 107 00:05:36,266 --> 00:05:38,765 There's no one to take care of her now, so I have to rush over there. 108 00:05:38,765 --> 00:05:40,166 Can you take care of Megatron for a few days? 109 00:05:40,166 --> 00:05:42,186 Me? I, but… 110 00:05:42,186 --> 00:05:43,265 Take this. 111 00:05:43,265 --> 00:05:44,326 But, Xi… 112 00:05:44,326 --> 00:05:46,786 I have to catch the high-speed train. Please take care of it! 113 00:05:46,786 --> 00:05:47,864 But, but I… 114 00:05:48,586 --> 00:05:49,946 Don't forget to feed it. 115 00:06:08,865 --> 00:06:09,946 So cute. 116 00:06:14,466 --> 00:06:16,645 When the boss comes back later, you mustn't bark. 117 00:06:16,645 --> 00:06:19,305 Understand? What's your name? 118 00:06:20,146 --> 00:06:23,065 Megatron, Megatron. 119 00:06:33,026 --> 00:06:34,625 You mustn't bark, absolutely mustn't bark. 120 00:06:43,625 --> 00:06:45,185 Boss, you're back. 121 00:06:46,826 --> 00:06:48,406 Why is there a dog smell in the house? 122 00:06:48,406 --> 00:06:51,665 Is there? I have just eaten some stinky tofu. 123 00:06:52,906 --> 00:06:54,065 Don't eat stinky tofu at home. 124 00:06:55,026 --> 00:06:56,425 This little dog is so cute. 125 00:06:57,346 --> 00:06:59,465 Actually, I've always been quite fond of little dogs. 126 00:06:59,465 --> 00:07:01,505 Dogs are cute, lively, and affectionate. 127 00:07:02,505 --> 00:07:04,966 Most importantly, they are men's best friends. 128 00:07:04,966 --> 00:07:06,166 The bond between dogs and humans 129 00:07:06,166 --> 00:07:07,545 can be traced back to thousands of years ago. 130 00:07:09,466 --> 00:07:11,786 This was put up by my client's daughter who I met with today. 131 00:07:14,026 --> 00:07:15,185 Do not assume that I like dogs 132 00:07:15,185 --> 00:07:16,226 just because of a dog accessory. 133 00:07:16,226 --> 00:07:18,826 Absolutely no dogs allowed in the house. Get that idea out of your head. 134 00:07:18,826 --> 00:07:21,105 Why? Dogs are men's best friends. 135 00:07:21,865 --> 00:07:23,386 It's either the dog or you, not both. 136 00:07:37,706 --> 00:07:41,386 Megatron, look, this is your good friend Decepticon. 137 00:07:43,625 --> 00:07:45,806 Listen, if you want to live here, 138 00:07:45,806 --> 00:07:47,586 you must absolutely not bark, got it? 139 00:07:58,146 --> 00:07:59,226 Cheng Yao, what are you doing? 140 00:08:00,665 --> 00:08:02,065 I'm learning how to bark like a dog. 141 00:08:05,026 --> 00:08:06,026 You have a problem, right? 142 00:08:11,665 --> 00:08:14,065 Don't bark. Otherwise you'll be kicked out. 143 00:08:26,745 --> 00:08:27,832 Stop barking, stop it, stop it. 144 00:08:33,546 --> 00:08:34,546 Don't bark, don't bark. 145 00:08:37,560 --> 00:08:38,606 Boss. 146 00:08:38,606 --> 00:08:39,606 Cheng Yao, I hope you 147 00:08:39,606 --> 00:08:40,905 don't make any strange… 148 00:08:47,865 --> 00:08:49,745 What, what is this? 149 00:08:50,625 --> 00:08:51,865 It's a dog. 150 00:08:51,865 --> 00:08:53,306 I know it's a dog. 151 00:08:53,306 --> 00:08:55,186 I mean, how did it get here? 152 00:08:58,145 --> 00:08:59,466 Boss, are you afraid of dogs? 153 00:09:00,105 --> 00:09:02,546 Never mind that now. Just get it off me first. 154 00:09:02,546 --> 00:09:03,640 Quick, quick, quick! 155 00:09:05,666 --> 00:09:07,066 Quick, move it away! 156 00:09:12,105 --> 00:09:14,826 Today, immediately, get it away from me right now. 157 00:09:15,905 --> 00:09:18,584 Please, Boss, it's my sister's dog. 158 00:09:18,584 --> 00:09:19,640 My sister has gone on a business trip. 159 00:09:19,640 --> 00:09:21,106 She wants to board it here for a while. 160 00:09:21,106 --> 00:09:23,286 Don't worry, I'll keep it in the room all the time. 161 00:09:23,286 --> 00:09:24,346 It won't come out and bother you. 162 00:09:24,346 --> 00:09:28,226 No way, if you keep it, say goodbye to your year-end bonus. 163 00:09:29,985 --> 00:09:31,785 Boss, think about it carefully. 164 00:09:31,785 --> 00:09:33,325 Actually, having a dog has many benefits. 165 00:09:33,325 --> 00:09:36,346 For example, dogs are the most loyal friends to humans. 166 00:09:36,346 --> 00:09:38,426 They provide emotional value to humans. 167 00:09:38,426 --> 00:09:40,666 Moreover, we sit for long periods in the office. 168 00:09:40,666 --> 00:09:43,186 Taking the dog for a walk can give us some exercise. 169 00:09:44,025 --> 00:09:45,825 Save this eloquence for court battles. 170 00:09:45,825 --> 00:09:47,785 I said no pets allowed means no pets. Step back. 171 00:09:47,785 --> 00:09:50,066 That shouldn't be just because you're the boss… 172 00:09:52,226 --> 00:09:54,166 I already said I would keep it in the room. 173 00:09:54,166 --> 00:09:55,385 It won't come out to bother you. 174 00:09:56,785 --> 00:09:59,926 I make you supper and late-night snacks every day. 175 00:09:59,926 --> 00:10:01,966 It also takes a lot of time and effort. 176 00:10:01,966 --> 00:10:03,426 Isn't it to repay debt? 177 00:10:04,226 --> 00:10:06,505 Didn't it cure your insomnia? 178 00:10:08,346 --> 00:10:09,666 I've already learned it. 179 00:10:10,385 --> 00:10:12,505 You've taken on a case from a psychologist. 180 00:10:12,505 --> 00:10:13,925 The insured amount is only five million. 181 00:10:13,925 --> 00:10:16,526 This doesn't match the standard of cases you usually take on. 182 00:10:16,526 --> 00:10:17,826 There must be something unusual. 183 00:10:17,826 --> 00:10:18,826 You were investigating me? 184 00:10:19,426 --> 00:10:22,346 As a party involved, I have the right to be informed, right? 185 00:10:23,226 --> 00:10:26,105 Anyone would feel puzzled about this situation, wouldn't they? 186 00:10:27,385 --> 00:10:30,200 Boss, the insomnia that even your psychologist couldn't cure, 187 00:10:30,200 --> 00:10:31,366 I've cured it. 188 00:10:31,366 --> 00:10:34,126 Can you let the dog stay, considering this? 189 00:10:34,126 --> 00:10:36,786 Cheng Yao, don't make decisions on your own about everything. 190 00:10:36,786 --> 00:10:38,006 And don't try to be smart. 191 00:10:38,006 --> 00:10:41,186 Investigating without permission is an invasion. Get it out of here. 192 00:10:43,905 --> 00:10:45,785 Is it worth getting so angry over? 193 00:10:47,265 --> 00:10:48,726 If I didn't investigate thoroughly, 194 00:10:48,726 --> 00:10:51,105 wouldn't I be exploited by you to the bone? 195 00:11:18,586 --> 00:11:21,826 Never mind, if I have a special skill, 196 00:11:21,826 --> 00:11:23,745 it could even add points during the assessment. 197 00:11:40,764 --> 00:11:45,144 ♫ The Sun has come down ♫ 198 00:11:45,144 --> 00:11:49,592 ♫ The Moon shines bright in the sky ♫ 199 00:11:49,592 --> 00:11:54,008 ♫ Fish in the river don't make bubbles ♫ 200 00:11:54,008 --> 00:11:57,912 ♫ The leaves are quiet now ♫ 201 00:11:58,424 --> 00:12:02,328 ♫ Little Cat, go to sleep quickly ♫ 202 00:12:03,586 --> 00:12:04,706 [Qian Heng] The dog can't come to the living room. 203 00:12:07,224 --> 00:12:11,512 ♫ Little Cat has fallen asleep ♫ 204 00:12:11,512 --> 00:12:15,128 ♫ Its whiskers are twitching ♫ 205 00:12:16,600 --> 00:12:20,440 ♫ Little Cat, go to sleep quickly ♫ 206 00:12:20,440 --> 00:12:24,184 ♫ The little bear and the puppy are both sleepy ♫ 207 00:12:24,184 --> 00:12:29,176 ♫ Little Cat has fallen asleep ♫ 208 00:12:29,176 --> 00:12:32,312 ♫ Mom is counting eyelashes ♫ 209 00:12:36,186 --> 00:12:38,206 Don't run, don't run, Cheng Yao. 210 00:12:38,206 --> 00:12:39,666 No need to rush, the boss isn't here. 211 00:12:40,505 --> 00:12:42,685 He had to go to the airport for an emergency this morning. 212 00:12:42,685 --> 00:12:45,426 That's good, I didn't want to see him first thing in the morning anyway. 213 00:12:46,706 --> 00:12:49,566 Actually, another reason is that he knew you were late. 214 00:12:49,566 --> 00:12:51,946 Being half an hour late and a day late doesn't make much of a difference. 215 00:12:53,066 --> 00:12:54,906 He came looking for you early in the morning and found you weren't there. 216 00:12:54,906 --> 00:12:56,105 He left you a note. 217 00:12:59,306 --> 00:13:01,306 Bai Xingmeng will visit later. You're in charge of receiving her. 218 00:13:01,306 --> 00:13:02,985 You are late this morning. full attendance will be deducted. 219 00:13:09,625 --> 00:13:13,466 Miss Cheng, can you help me? 220 00:13:15,226 --> 00:13:16,905 What's wrong, Miss Bai? 221 00:13:18,826 --> 00:13:23,246 Xu Jun knows I don't agree with the settlement. 222 00:13:23,246 --> 00:13:26,306 He sent someone to my door, threatening and intimidating me. 223 00:13:26,826 --> 00:13:28,806 They demand that I must agree to a settlement. 224 00:13:28,806 --> 00:13:30,886 I don't know what to do. 225 00:13:30,886 --> 00:13:33,306 He asked me how much money I want. You know 226 00:13:33,826 --> 00:13:37,426 me suing at this time isn't about extortion. 227 00:13:37,426 --> 00:13:39,326 I'm doing it for one thing: justice. 228 00:13:39,326 --> 00:13:41,185 I want a fair judgment from the court. 229 00:13:41,185 --> 00:13:45,066 I understand, but threats and intimidation are illegal. 230 00:13:45,066 --> 00:13:46,505 Did you call the police? 231 00:13:46,505 --> 00:13:49,466 No, I'm scared. 232 00:13:51,346 --> 00:13:52,745 I don't want to go back to the past. 233 00:13:55,426 --> 00:13:58,105 He was like this before we got divorced. 234 00:13:58,105 --> 00:13:59,586 If things don't go his way, 235 00:14:00,145 --> 00:14:02,246 he would constantly grind me down and pressure me 236 00:14:02,246 --> 00:14:03,385 until I agreed. 237 00:14:04,265 --> 00:14:05,785 That's why I've come to ask for your help. 238 00:14:06,505 --> 00:14:08,726 I've been through a lot of pain 239 00:14:08,726 --> 00:14:10,626 only to have gotten past that dark period. 240 00:14:10,626 --> 00:14:12,546 I don't want to go back to the past anymore. 241 00:14:13,946 --> 00:14:17,265 Miss Cheng, can you help me block it? 242 00:14:18,546 --> 00:14:20,306 Is it okay if I give him your contact information? 243 00:14:21,265 --> 00:14:23,585 Miss Bai, I really want to help you. 244 00:14:23,585 --> 00:14:26,026 But to communicate this matter directly to the outside, 245 00:14:26,026 --> 00:14:27,346 I'm not at a high enough level yet. 246 00:14:27,346 --> 00:14:29,025 You may still have to 247 00:14:29,025 --> 00:14:30,666 go to Mr. Qian. Sorry about that. 248 00:14:30,666 --> 00:14:32,706 If it helps to ask Mr. Qian, 249 00:14:32,706 --> 00:14:34,166 I'll ask him. 250 00:14:34,166 --> 00:14:37,286 He said he was only responsible for matters within the scope of legal services. 251 00:14:37,286 --> 00:14:40,145 He won't deal with other time-wasting matters. 252 00:14:42,306 --> 00:14:45,766 You don't have to make decisions for me, nor matters involving the case. 253 00:14:45,766 --> 00:14:48,786 It's just that I don't have the courage to face him anymore. 254 00:14:48,786 --> 00:14:51,886 He's controlling and tracking me. 255 00:14:51,886 --> 00:14:54,126 I wasn't able to shoot my scenes during this time. 256 00:14:54,126 --> 00:14:56,505 I'm terrified that if I turn around, he'll appear on set. 257 00:14:57,385 --> 00:14:59,726 So please, Miss Cheng, 258 00:14:59,726 --> 00:15:01,592 just be a go-between. 259 00:15:01,592 --> 00:15:04,586 It's sufficient for you to express my attitude and meaning. 260 00:15:05,145 --> 00:15:08,726 Let's quietly wait for the court's decision on the rest. 261 00:15:08,726 --> 00:15:09,816 Okay? 262 00:15:13,706 --> 00:15:14,776 Alright. 263 00:15:15,785 --> 00:15:19,745 Thank you. I'll send him your phone number. 264 00:15:26,346 --> 00:15:27,385 I've sent it. 265 00:15:29,720 --> 00:15:30,866 Please. 266 00:15:30,866 --> 00:15:32,226 Here it comes, here it comes. 267 00:15:35,466 --> 00:15:36,625 Hello, Miss Cheng. 268 00:15:38,625 --> 00:15:41,546 My ex-wife said it was okay for me to contact you directly. 269 00:15:42,625 --> 00:15:44,966 [Afraid that he wouldn't stop, I found an excuse] She said as long as it was with your consent, 270 00:15:44,966 --> 00:15:48,466 she would be willing to discuss the matter of withdrawing the lawsuit with me. 271 00:15:52,706 --> 00:15:55,105 Mr. Xu, please speak frankly. 272 00:15:56,546 --> 00:15:58,265 I really am sincere. 273 00:15:58,826 --> 00:16:00,625 During this marriage, 274 00:16:00,625 --> 00:16:02,505 I indeed had my own problems. 275 00:16:03,625 --> 00:16:05,905 Paying too much attention to my career has led us to where we are now. 276 00:16:05,905 --> 00:16:08,806 Mr. Xu, it's no use telling me all this. 277 00:16:08,806 --> 00:16:10,826 Let's just leave everything to the law. 278 00:16:11,466 --> 00:16:13,466 I hope you won't come to disturb my client 279 00:16:13,466 --> 00:16:14,616 again in the future. 280 00:16:14,616 --> 00:16:16,025 Don't threaten or intimidate her. 281 00:16:17,816 --> 00:16:19,286 I, I have never threatened her. 282 00:16:19,286 --> 00:16:20,785 I've never ever done so. 283 00:16:26,666 --> 00:16:28,666 Let's wait for the legal judgment. Goodbye. 284 00:16:33,745 --> 00:16:36,265 Thank you, Miss Cheng. 285 00:16:38,466 --> 00:16:40,666 Otherwise, I really wouldn't know what to do. 286 00:16:41,186 --> 00:16:43,105 It's fine, everything will be alright, Miss Bai. 287 00:16:44,826 --> 00:16:45,912 I believe. 288 00:16:52,546 --> 00:16:54,505 Hello, Miss Cheng. 289 00:16:56,625 --> 00:16:58,186 I'm pleading with you. 290 00:16:58,186 --> 00:17:01,346 Could you allow me to meet my ex-wife? 291 00:17:02,466 --> 00:17:04,125 Because it really is an emergency. 292 00:17:04,125 --> 00:17:06,326 I really hope we can sit down face to face, 293 00:17:06,326 --> 00:17:08,426 so we can clear up all the current situations. 294 00:17:09,106 --> 00:17:12,346 Mr. Xu, I've said what I had to say, I'm sorry. 295 00:17:12,346 --> 00:17:15,866 Is it just that difficult for us to meet? 296 00:17:17,528 --> 00:17:18,552 I am going home. 297 00:17:18,552 --> 00:17:20,785 Let's talk about it during work. 298 00:17:25,626 --> 00:17:27,896 Miss Cheng, can you listen to me for a moment? 299 00:17:27,896 --> 00:17:29,025 Mr. Xu, what are you doing? 300 00:17:29,025 --> 00:17:30,072 Can you listen to me for a moment? 301 00:17:30,072 --> 00:17:31,626 Mr. Xu, what are you trying to do? 302 00:17:31,626 --> 00:17:33,286 I admit, I really should not have 303 00:17:33,286 --> 00:17:35,186 emptied the assets during the divorce. 304 00:17:36,025 --> 00:17:38,386 I indeed had issues in this marriage. 305 00:17:38,386 --> 00:17:40,305 But is Bai Xingmeng without fault? 306 00:17:41,946 --> 00:17:44,206 I just hope that the two of us can sit down, 307 00:17:44,206 --> 00:17:47,246 have an honest talk, and both take a step back. 308 00:17:47,246 --> 00:17:49,265 There's no need to push someone to a dead end, right? 309 00:17:50,065 --> 00:17:51,706 Mr. Xu, calm down a bit. 310 00:17:52,626 --> 00:17:54,466 Things have already come to this point. 311 00:17:54,466 --> 00:17:56,246 How can you still blame Miss Bai? 312 00:17:56,246 --> 00:17:57,985 You should go back and think carefully 313 00:17:57,985 --> 00:17:59,946 about where exactly you went wrong. 314 00:17:59,946 --> 00:18:01,906 Stop following me, or I'm going to call the police. 315 00:18:26,985 --> 00:18:28,606 What's the situation? 316 00:18:28,606 --> 00:18:30,065 It seems someone has jumped off the building. 317 00:18:31,426 --> 00:18:33,065 Let's go, this is too scary. 318 00:18:33,065 --> 00:18:34,104 What's the situation on the scene? 319 00:18:34,985 --> 00:18:35,986 I'm not too sure either. 320 00:18:35,986 --> 00:18:37,046 When I saw him at that time, 321 00:18:37,046 --> 00:18:39,865 he already jumped down, from here, right. 322 00:18:39,865 --> 00:18:40,946 Did you know him? 323 00:18:42,745 --> 00:18:43,768 No, I didn't. 324 00:18:53,436 --> 00:18:57,148 [Fengyun Road, Youran Road] 325 00:19:14,426 --> 00:19:16,065 [Tuantuan's CEO Xu Jun Jumped from Building] Tuantuan Online's CEO, Xu Jun, 326 00:19:16,065 --> 00:19:18,486 jumped to his death from the headquarters building earlier on. 327 00:19:18,486 --> 00:19:20,946 The following is a Weibo post he published before his suicide. 328 00:19:21,866 --> 00:19:24,546 I started from scratch and founded Tuantuan Online. 329 00:19:24,546 --> 00:19:28,706 But on the eve of going public, I faced an unsolvable lawsuit from my ex-wife. 330 00:19:28,706 --> 00:19:31,226 My life's work was about to be destroyed. 331 00:19:31,226 --> 00:19:33,746 The marriage with my ex-wife, full of wounds, 332 00:19:33,746 --> 00:19:37,046 was also brought under public scrutiny and criticized by those with ulterior motives. 333 00:19:37,046 --> 00:19:40,766 These false exposes completely distorted my image. 334 00:19:40,766 --> 00:19:43,426 The smearing across the entire internet made many friends 335 00:19:43,426 --> 00:19:45,546 doubt my character. 336 00:19:45,546 --> 00:19:47,925 My reputation hit rock bottom. 337 00:19:47,925 --> 00:19:50,945 The overwhelming sound of slander was incessant to the ear. 338 00:19:50,945 --> 00:19:53,186 The last straw that broke me 339 00:19:53,186 --> 00:19:56,066 was someone with an agenda exposing this potential 340 00:19:56,066 --> 00:19:58,006 unsolvable lawsuit 341 00:19:58,006 --> 00:19:59,806 to my investors. 342 00:19:59,806 --> 00:20:02,466 One by one, investors demanded to pull out their funds. 343 00:20:02,466 --> 00:20:04,506 Tuantuan Online's IPO became impossible. 344 00:20:04,506 --> 00:20:06,826 But the competitor has been smooth sailing. 345 00:20:06,826 --> 00:20:08,266 I just heard the gossip yesterday. 346 00:20:08,266 --> 00:20:10,686 It was said that Xu Jun and Bai Xingmeng were really married before. 347 00:20:10,686 --> 00:20:12,526 But I still haven't gotten over this gossip 348 00:20:12,526 --> 00:20:14,226 and then I saw the suicide note posted by Xu Jun. 349 00:20:14,226 --> 00:20:17,966 Yes, the whole internet was condemning Xu Jun as a scumbag yesterday. 350 00:20:17,966 --> 00:20:19,625 Now, Xu Jun is dead. 351 00:20:19,625 --> 00:20:22,746 His suicide note suggests Bai Xingmeng is no angel either. 352 00:20:22,746 --> 00:20:25,146 He claimed he was tricked into marriage by Bai Xingmeng. 353 00:20:25,146 --> 00:20:28,246 But I think Bai Xingmeng looks so innocent. 354 00:20:28,246 --> 00:20:30,425 She doesn't seem like someone who is so scheming. 355 00:20:30,425 --> 00:20:33,545 Hard to say, the entertainment industry is full of truths and lies. 356 00:20:35,065 --> 00:20:36,088 The bus is here. 357 00:21:00,426 --> 00:21:02,746 Yaoyao, quickly tell me what happened. 358 00:21:02,746 --> 00:21:04,425 How, how did Xu Jun die? 359 00:21:04,425 --> 00:21:06,426 He was too fragile at heart. 360 00:21:06,426 --> 00:21:08,186 He couldn't bear it just because his company failed to go public? 361 00:21:08,186 --> 00:21:09,646 He even slung mud at Bai Xingmeng. 362 00:21:09,646 --> 00:21:12,106 Looking at it this way, Bai Xingmeng is really too pitiful. 363 00:21:12,106 --> 00:21:13,545 Tingting, I can't talk right now. 364 00:21:32,106 --> 00:21:36,146 Sorry, the user you are calling is temporarily unreachable. 365 00:21:39,025 --> 00:21:43,065 Sorry, the user you are calling is temporarily unreachable. 366 00:21:43,065 --> 00:21:44,248 [Jiang City Junheng Law Firm] 367 00:21:45,345 --> 00:21:47,946 Let me tell you about Bai Xingmeng's case. 368 00:22:01,146 --> 00:22:02,706 What happened, Tan Ying? 369 00:22:06,305 --> 00:22:09,046 Bai Xingmeng has hired Deng Ming as her attorney now. 370 00:22:09,046 --> 00:22:10,585 They just had a press conference. 371 00:22:13,985 --> 00:22:15,846 Mr. Xu Jun chose to commit suicide. 372 00:22:15,846 --> 00:22:18,345 [Press Conference] Is it related to Miss Bai filing for divorce? 373 00:22:20,745 --> 00:22:23,165 [Press Conference] Miss Bai Xingmeng sues Xu Jun 374 00:22:23,165 --> 00:22:25,626 for the division of assets after divorce. 375 00:22:25,626 --> 00:22:27,286 It is Miss Bai Xingmeng 376 00:22:27,286 --> 00:22:30,446 protecting her legal rights to the marital property. 377 00:22:30,446 --> 00:22:33,826 Miss Bai Xingmeng adheres to the principle that exes can remain friends 378 00:22:33,826 --> 00:22:35,226 and is open to settlement. 379 00:22:35,226 --> 00:22:37,726 But out of trust in professionals, 380 00:22:37,726 --> 00:22:40,026 Miss Bai has entrusted all communication matters 381 00:22:40,026 --> 00:22:42,745 entirely to the professional lawyers at Junheng Law Firm. 382 00:22:43,265 --> 00:22:44,326 Miss Bai has never 383 00:22:44,326 --> 00:22:46,526 engaged in direct communication with Mr. Xu Jun. 384 00:22:46,526 --> 00:22:49,746 However, due to the lawyer's negligence in informing. 385 00:22:49,746 --> 00:22:52,586 Miss Bai Xingmeng was unaware that Mr. Xu Jun, during his lifetime, 386 00:22:52,586 --> 00:22:55,386 repeatedly requested to communicate with her. 387 00:22:56,585 --> 00:23:01,825 We are deeply saddened by the tragedy that resulted from this. 388 00:23:02,706 --> 00:23:04,626 No, how could he say that? 389 00:23:04,626 --> 00:23:07,345 It was her who begged me in tears to communicate with Xu Jun. 390 00:23:08,186 --> 00:23:10,386 How can she now shift all the blame to Junheng? 391 00:23:11,386 --> 00:23:13,586 This must be a strategy devised by Deng Ming for her. 392 00:23:13,586 --> 00:23:15,086 He is the best at manipulating public opinion. 393 00:23:15,086 --> 00:23:17,566 Are you suggesting that Mr. Xu Jun's death 394 00:23:17,566 --> 00:23:20,466 was largely caused by Junheng Law Firm? 395 00:23:20,466 --> 00:23:23,505 So how will Miss Bai handle the subsequent matters? 396 00:23:24,305 --> 00:23:25,706 Regarding some false accusations 397 00:23:25,706 --> 00:23:27,766 of Mr. Xu Jun on Weibo, 398 00:23:27,766 --> 00:23:29,686 out of humanitarian spirit, 399 00:23:29,686 --> 00:23:34,026 Miss Bai Xingmeng has decided to withdraw the lawsuit against him. 400 00:23:34,026 --> 00:23:37,486 However, against certain media, self-media, and marketing accounts 401 00:23:37,486 --> 00:23:42,126 distorting facts, spreading rumors, and defaming, 402 00:23:42,126 --> 00:23:44,326 we will resolutely pursue their legal responsibilities. 403 00:23:44,326 --> 00:23:47,806 Regarding Junheng Law Firm's negligence in fulfilling its duties, 404 00:23:47,806 --> 00:23:51,186 Miss Bai will legally terminate its agency agreement 405 00:23:51,186 --> 00:23:53,566 and reserve the right to pursue its legal responsibilities. 406 00:23:53,566 --> 00:23:56,526 The subsequent legal matters will be fully entrusted to Dewei Law Firm. 407 00:23:56,526 --> 00:23:58,146 That is, I will act as the agent. 408 00:24:00,825 --> 00:24:03,825 Alright, stop watching so as not to feel upset. 409 00:24:05,906 --> 00:24:07,446 Be careful yourself. 410 00:24:07,446 --> 00:24:09,226 Qian Heng will be back from the court soon. 411 00:24:09,226 --> 00:24:10,585 Think about how to explain to him. 412 00:24:12,345 --> 00:24:15,006 How can I explain after causing such a big trouble? 413 00:24:15,006 --> 00:24:18,405 You don't have to be so down. Deng Ming can buy online trolls. 414 00:24:18,405 --> 00:24:21,086 We can move a mountain to fill it. 415 00:24:21,086 --> 00:24:22,946 He's still too green to compete with us. 416 00:24:22,946 --> 00:24:25,505 I'm going to contact the media now to calm public opinion. 417 00:24:41,666 --> 00:24:43,106 Mr. Wu, Mr. Wu. 418 00:24:44,545 --> 00:24:45,592 What's the matter? 419 00:24:47,666 --> 00:24:49,786 Everyone particularly trusts you in public relations. 420 00:24:49,786 --> 00:24:51,646 But in the event of such an incident, as per convention, 421 00:24:51,646 --> 00:24:53,486 Mr. Qian will definitely fire Cheng Yao as soon as he gets back. 422 00:24:53,486 --> 00:24:54,545 Think of a solution. 423 00:25:00,426 --> 00:25:03,065 Okay, I'll think. 424 00:25:08,924 --> 00:25:09,944 [What a joke of a law firm, total trash] 425 00:25:09,944 --> 00:25:11,000 [Such a big incident and not even an apology statement] 426 00:25:11,000 --> 00:25:12,152 [Deserved it, I hope your company goes bankrupt] 427 00:25:17,785 --> 00:25:20,125 Eat something sweet to adjust your mood. 428 00:25:20,125 --> 00:25:22,386 Trust Mr. Wu's public relations ability. 429 00:25:22,386 --> 00:25:24,106 Thank you, Miss Tan Ying. 430 00:25:27,545 --> 00:25:29,666 This is the material that Mr. Qian mentioned. Please send it to me. 431 00:25:30,706 --> 00:25:32,905 Has Mr. Qian come back? 432 00:25:32,905 --> 00:25:35,545 Mr. Qian is still in court. He asked me to come back and deliver some materials. 433 00:25:36,466 --> 00:25:38,086 Is there any way to contact him? 434 00:25:38,086 --> 00:25:40,345 Mr. Qian's phone is always turned off during hearings. 435 00:25:44,785 --> 00:25:46,466 What should we do now? 436 00:25:47,585 --> 00:25:50,785 It's all my fault, caused trouble again. 437 00:25:52,305 --> 00:25:55,256 Strictly speaking, it's not entirely so, only half maybe. 438 00:25:55,866 --> 00:25:57,906 Can you tone down your seriousness a bit? 439 00:25:57,906 --> 00:25:58,936 Choosing the wrong time. 440 00:26:00,426 --> 00:26:01,528 I'll continue with my work. 441 00:26:02,186 --> 00:26:03,585 Cheng Yao, he didn't mean that. 442 00:26:04,946 --> 00:26:06,966 It's not all your fault. Think about it, 443 00:26:06,966 --> 00:26:09,545 Bai Xingmeng's good acting has been recognized by the national audience. 444 00:26:12,545 --> 00:26:15,906 We can't just sit and wait. There must be a way. 445 00:26:16,536 --> 00:26:17,646 What do you want to do? 446 00:26:17,646 --> 00:26:20,126 You can't force Bai Xingmeng to apologize herself. 447 00:26:20,126 --> 00:26:22,146 Eat something sweet, take it easy. 448 00:26:44,504 --> 00:26:45,545 Where are you going? 449 00:26:45,545 --> 00:26:46,706 Go to see Bai Xingmeng. 450 00:26:47,866 --> 00:26:48,952 Cheng Yao. 451 00:26:58,146 --> 00:27:01,386 Miss Bai, it was you who initially asked me to negotiate with Xu Jun. 452 00:27:01,386 --> 00:27:03,025 Why are you now pushing the responsibility onto Junheng? 453 00:27:04,106 --> 00:27:05,585 I don't know what you're talking about. 454 00:27:07,505 --> 00:27:09,706 What do you mean you don't know what I'm talking about? 455 00:27:10,226 --> 00:27:11,256 What are you doing? 456 00:27:12,226 --> 00:27:13,745 Can you please stop making a scene here? 457 00:27:14,585 --> 00:27:15,726 I'm not making a scene. 458 00:27:15,726 --> 00:27:18,206 Miss Bai, I hope you can clarify the facts, Miss Bai. 459 00:27:18,206 --> 00:27:19,345 What, what facts? 460 00:27:23,626 --> 00:27:25,186 The so-called fact you're referring to is 461 00:27:25,745 --> 00:27:27,546 you negotiating with Xu Jun behind the scenes 462 00:27:27,546 --> 00:27:29,346 was at Miss Bai's behest, right? 463 00:27:29,346 --> 00:27:31,785 Okay, when Miss Bai informed you, 464 00:27:31,785 --> 00:27:33,866 did she send you any text messages or emails? 465 00:27:33,866 --> 00:27:35,546 She asked me verbally. 466 00:27:35,546 --> 00:27:37,745 Then there must be a recording. Is there one? 467 00:27:38,906 --> 00:27:39,992 There isn't one either. 468 00:27:42,626 --> 00:27:43,926 So about this fact you're talking about, 469 00:27:43,926 --> 00:27:45,246 am I to understand it as 470 00:27:45,246 --> 00:27:46,466 you're unwilling to take responsibility 471 00:27:46,466 --> 00:27:48,406 for the mistake caused by your dereliction of duty? 472 00:27:48,406 --> 00:27:50,616 Then you concocted a method to frame my client. 473 00:27:50,616 --> 00:27:51,640 I didn't. 474 00:27:51,640 --> 00:27:53,066 If not, produce the evidence. 475 00:27:53,066 --> 00:27:55,146 Bring forth evidence to prove that my client was aware 476 00:27:55,146 --> 00:27:57,046 you maliciously obstructed Xu Jun from communicating with her multiple times. 477 00:27:57,046 --> 00:27:59,346 I didn't maliciously obstruct, I didn't. 478 00:27:59,346 --> 00:28:00,626 Miss Bai, please say something. 479 00:28:00,626 --> 00:28:03,305 Miss Bai, you go rest in the car. I'll handle this. 480 00:28:06,545 --> 00:28:07,608 Let go of me. 481 00:28:13,186 --> 00:28:16,046 Yaoyao, let me tell you, I want to help you as your brother-in-law. 482 00:28:16,046 --> 00:28:17,265 You are not my brother-in-law. 483 00:28:18,946 --> 00:28:20,665 Alright, ex-brother-in-law, okay? 484 00:28:20,665 --> 00:28:22,666 As your ex-brother-in-law, I want to help you. 485 00:28:23,186 --> 00:28:24,866 Didn't I just tell you? 486 00:28:24,866 --> 00:28:26,846 I said, present the evidence. 487 00:28:26,846 --> 00:28:29,186 If you present the evidence, wouldn't that settle it? 488 00:28:29,186 --> 00:28:32,305 You can't produce it, can you? 489 00:28:34,946 --> 00:28:38,065 Enough, Yaoyao, don't blame yourself too much. 490 00:28:38,785 --> 00:28:42,626 I believe Xu Jun's death is definitely not because of you, okay? 491 00:28:43,666 --> 00:28:47,366 But your actions did drive him to despair. 492 00:28:47,366 --> 00:28:49,025 You left him with no way out. 493 00:28:49,745 --> 00:28:51,726 That's your dereliction of duty, isn't it? 494 00:28:51,726 --> 00:28:54,666 Cheng Yao is my employee. You have no right to accuse her of dereliction of duty. 495 00:28:58,065 --> 00:28:59,666 Isn't this Mr. Qian? 496 00:29:00,866 --> 00:29:02,846 It's really been a long time since we've seen each other. 497 00:29:02,846 --> 00:29:05,126 I've been wanting to contact you. 498 00:29:05,126 --> 00:29:07,546 As for the Golden Scales Award for this year, 499 00:29:07,546 --> 00:29:10,106 I've managed to win just a tiny bit more than you again. 500 00:29:10,666 --> 00:29:14,025 I really feel quite bad about having you guys just coming along for the ride. 501 00:29:14,025 --> 00:29:16,186 So, I thought I'd invite you out for a meal. 502 00:29:16,186 --> 00:29:17,526 But you see, recently I 503 00:29:17,526 --> 00:29:19,665 have been doing shows and interviews. 504 00:29:19,665 --> 00:29:20,985 I've really been quite busy. 505 00:29:21,706 --> 00:29:24,545 How about this? Let's have a meal together in the next few days. 506 00:29:25,825 --> 00:29:27,506 No need. If I were you, 507 00:29:27,506 --> 00:29:29,326 I wouldn't just be thinking about eating right now. 508 00:29:29,326 --> 00:29:31,586 Instead, I'd go back and look through the legal statutes. 509 00:29:31,586 --> 00:29:32,706 Cramming at the last minute. 510 00:29:32,706 --> 00:29:33,806 After all, in court over the years, 511 00:29:33,806 --> 00:29:35,265 you've never won against me even once. 512 00:29:38,466 --> 00:29:42,366 Right, right, you have always been my role model. 513 00:29:42,366 --> 00:29:44,585 I've been trying really hard to catch up from behind. 514 00:29:45,545 --> 00:29:46,584 Deng Ming, 515 00:29:48,585 --> 00:29:50,186 stop with the petty maneuvers. 516 00:30:12,785 --> 00:30:17,065 Petty maneuvers, such a colloquial term. 517 00:30:24,226 --> 00:30:26,106 Sorry, Miss Bai, for the long wait. 518 00:30:32,666 --> 00:30:36,265 You'd best not provoke Qian Heng. Don't complicate matters. 519 00:30:40,146 --> 00:30:43,426 The main thing is Xu Jun. You have to get me out of this completely. 520 00:30:45,745 --> 00:30:49,386 Don't worry, I still have a backup plan. 521 00:31:18,545 --> 00:31:20,226 Do you especially like the feeling of being slapped in the face? 522 00:31:24,585 --> 00:31:27,065 I've really been a complete fool. Boss, go ahead and scold me. 523 00:31:29,985 --> 00:31:31,366 My time is very precious. 524 00:31:31,366 --> 00:31:33,745 I'm better off taking on a few more cases than spending time scolding you. 525 00:31:34,505 --> 00:31:35,512 Get out of the car. 526 00:31:48,706 --> 00:31:50,186 Tell me, what's going on? 527 00:31:51,386 --> 00:31:53,826 I didn't stop Xu Jun and Bai Xingmeng from meeting. 528 00:31:53,826 --> 00:31:55,585 It was Bai Xingmeng's own request. 529 00:31:56,305 --> 00:31:58,466 I initially felt she was suffering too much in her marriage. 530 00:31:58,466 --> 00:31:59,585 So, I wanted to help her. 531 00:32:00,146 --> 00:32:02,606 I've warned you not to get too close to your clients. 532 00:32:02,606 --> 00:32:05,006 You're just a lawyer, and she's just your client. 533 00:32:05,006 --> 00:32:07,106 No one has asked you to pour your heart out to a client. 534 00:32:08,906 --> 00:32:11,686 I'm sorry, Boss. I've tarnished the reputation of Junheng. 535 00:32:11,686 --> 00:32:13,386 If you don't want to see me, I can leave right away. 536 00:32:15,226 --> 00:32:16,685 Creating such a mess 537 00:32:16,685 --> 00:32:17,866 and thinking you can just walk away after dusting off your pants. 538 00:32:18,666 --> 00:32:20,546 I've done wrong, and I'm willing to compensate. 539 00:32:20,546 --> 00:32:21,666 Can you afford to compensate? 540 00:32:22,825 --> 00:32:24,506 Then, Boss, what do you need me to do? 541 00:32:24,506 --> 00:32:25,906 Whatever you say, I'll listen. 542 00:32:27,305 --> 00:32:28,408 What do you think? 543 00:32:29,386 --> 00:32:30,706 I'm willing. 544 00:32:31,800 --> 00:32:32,905 Willing to do what? 545 00:32:32,905 --> 00:32:35,505 Willing to work like a horse, to be an assistant for you for a lifetime. 546 00:32:36,226 --> 00:32:38,505 Cheng Yao, how big of a grudge do I have against you anyway? 547 00:32:41,585 --> 00:32:44,505 Alright, talk about the case first. Where did you go wrong? 548 00:32:46,305 --> 00:32:48,106 My mistake was not listening to you. 549 00:32:48,106 --> 00:32:49,545 I didn't maintain distance from the client. 550 00:32:50,466 --> 00:32:51,726 Even more, I should not let emotions affect decisions. 551 00:32:51,726 --> 00:32:53,826 I didn't maintain rationality in work. 552 00:32:53,826 --> 00:32:54,936 That's all? 553 00:32:59,505 --> 00:33:03,366 Also, I should not have caused trouble with such a good boss. 554 00:33:03,366 --> 00:33:05,386 I intruded on your privacy. 555 00:33:05,906 --> 00:33:07,000 What else? 556 00:33:08,106 --> 00:33:09,505 I can't think of anything else. 557 00:33:10,065 --> 00:33:11,946 Can it be because I keep a dog? 558 00:33:13,545 --> 00:33:16,106 You say that everything you did was at the instigation of Bai Xingmeng? 559 00:33:16,745 --> 00:33:17,866 I really doubt it. 560 00:33:18,386 --> 00:33:20,146 Was it really not your own decision? 561 00:33:20,146 --> 00:33:22,186 Boss, don't you trust me? 562 00:33:22,906 --> 00:33:25,006 Now many lawyers have personal interests when handling cases. 563 00:33:25,006 --> 00:33:26,486 Taking advantage of both the plaintiff and the defendant. 564 00:33:26,486 --> 00:33:28,786 You might convince Bai Xingmeng not to meet. 565 00:33:28,786 --> 00:33:30,186 At the same time, you contacted Xu Jun, 566 00:33:30,186 --> 00:33:31,545 taking the opportunity to ask him for benefits. 567 00:33:32,345 --> 00:33:35,186 You promised him you would facilitate a meeting and settlement between them. 568 00:33:35,186 --> 00:33:37,786 Originally a perfect plan that no one would notice. 569 00:33:37,786 --> 00:33:40,026 It's a pity that Xu Jun's psychological tolerance was too weak. 570 00:33:40,026 --> 00:33:41,425 You miscalculated one step. He committed suicide. 571 00:33:41,425 --> 00:33:43,745 I didn't. How could I possibly be such a person? 572 00:33:44,626 --> 00:33:45,746 Boss, I guarantee 573 00:33:45,746 --> 00:33:47,665 I absolutely didn't profit a penny from it. 574 00:33:47,665 --> 00:33:48,696 Where is the evidence? 575 00:33:52,505 --> 00:33:53,745 I don't have evidence. 576 00:33:56,466 --> 00:33:58,406 But Boss, you are so smart. 577 00:33:58,406 --> 00:34:00,186 You will surely find out the truth. 578 00:34:01,505 --> 00:34:04,366 If you are willing, I am willing to sign a contract with you. 579 00:34:04,366 --> 00:34:05,745 I'll work for you for a lifetime. 580 00:34:06,585 --> 00:34:07,666 You're trying to blackmail me, aren't you? 581 00:34:10,706 --> 00:34:12,825 Now, do you know where you went wrong? 582 00:34:17,106 --> 00:34:19,066 I asked you to keep your distance from clients 583 00:34:19,945 --> 00:34:21,625 not because I was afraid you would mess up the case, 584 00:34:21,625 --> 00:34:23,745 but because I hoped you would learn to protect yourself. 585 00:34:25,226 --> 00:34:27,306 Being a lawyer has its own professional risks. 586 00:34:27,306 --> 00:34:29,305 It's not enough to just rely on enthusiasm and passion. 587 00:34:30,226 --> 00:34:32,152 Many lawyers in public interest litigation cases end up 588 00:34:32,152 --> 00:34:34,066 losing their licenses and going to prison. 589 00:34:34,666 --> 00:34:36,865 You need to learn to identify for whom representing poses a risk. 590 00:34:36,865 --> 00:34:39,066 Keep these risks within a controllable range. 591 00:34:39,066 --> 00:34:40,906 Preserve the evidence during the representation process. 592 00:34:40,906 --> 00:34:43,666 Cheng Yao, you are a lawyer. 593 00:34:43,666 --> 00:34:45,646 You should know better the limits of the law 594 00:34:45,646 --> 00:34:47,106 and how to operate in the safest way. 595 00:34:50,146 --> 00:34:52,865 Take this case as a lesson. Taking it wasn't a total loss. 596 00:34:54,425 --> 00:34:57,506 Boss, without evidence, why are you willing to help me? 597 00:34:59,305 --> 00:35:00,376 I believe in you. 598 00:35:01,865 --> 00:35:02,936 Why? 599 00:35:03,546 --> 00:35:04,986 Because your IQ isn't high enough. 600 00:35:11,626 --> 00:35:13,226 It's enough that you have a high IQ. 601 00:35:14,146 --> 00:35:16,066 I still need to learn more from you. 602 00:35:17,385 --> 00:35:19,306 Alright, keep business and personal separate. 603 00:35:19,306 --> 00:35:21,865 I'll collect every penny of the legal fees from Bai Xingmeng. 604 00:35:22,666 --> 00:35:25,465 There's nothing in this world that I can't solve. 605 00:35:45,465 --> 00:35:48,626 Boss, today's dinner is all fresh seafood. 606 00:35:48,626 --> 00:35:49,720 Please have a taste. 607 00:35:53,026 --> 00:35:56,626 These oysters would taste better with a little lemon juice to remove the fishiness. 608 00:35:57,146 --> 00:35:58,465 I'll improve it next time. 609 00:36:01,226 --> 00:36:02,845 I like to eat this cuttlefish grilled. 610 00:36:02,845 --> 00:36:04,186 I'll go buy a grill. 611 00:36:09,706 --> 00:36:11,666 These mantis shrimps are quite pokey. 612 00:36:12,586 --> 00:36:13,666 Let me help you peel them. 613 00:36:17,066 --> 00:36:18,945 You're working extra hard today to pay off the debt, huh? 614 00:36:21,465 --> 00:36:25,845 Boss, today's dinner is specially to thank you. 615 00:36:25,845 --> 00:36:27,106 No need to include it in the bill. 616 00:36:30,706 --> 00:36:32,106 Thank you, Boss. 617 00:36:32,706 --> 00:36:35,626 Thank you for being willing to take the time to reason with me and discuss the facts. 618 00:36:36,706 --> 00:36:37,816 Thank you for encouraging me. 619 00:36:39,836 --> 00:36:41,086 Adversity shows true feelings. 620 00:36:41,086 --> 00:36:43,326 You are now a monument in my life's journey, 621 00:36:43,326 --> 00:36:44,606 guiding the direction ahead of me. 622 00:36:44,606 --> 00:36:47,186 Wait a minute, where did you copy this from? 623 00:36:48,626 --> 00:36:51,066 These are my most sincere thoughts. 624 00:36:55,945 --> 00:36:56,986 Right, Boss, 625 00:36:57,506 --> 00:36:59,546 what songs do you like me to sing when I cook? 626 00:36:59,546 --> 00:37:01,546 Give me a playlist and I'll learn it. 627 00:37:01,546 --> 00:37:03,865 I just have occasional insomnia, not chronic insomnia. 628 00:37:05,425 --> 00:37:08,986 I have to be prepared at all times and cannot slack off. 629 00:37:12,905 --> 00:37:14,686 Alright, now that you're so sincere, 630 00:37:14,686 --> 00:37:16,472 write a ten-thousand-word self-reflection. 631 00:37:16,472 --> 00:37:17,566 That much? 632 00:37:17,566 --> 00:37:20,465 Handwritten, the plagiarism check rate must not exceed 10 percent. 633 00:37:21,666 --> 00:37:23,686 Also, don't think just because I've eaten your seafood, 634 00:37:23,686 --> 00:37:24,726 I'll let you off the hook. 635 00:37:24,726 --> 00:37:25,906 For your mistakes at work, 636 00:37:25,906 --> 00:37:27,465 your punishment will remain the same, nothing less. 637 00:37:28,905 --> 00:37:30,925 But let me deal with Bai Xingmeng's matter first. 638 00:37:30,925 --> 00:37:31,992 Let's eat. 639 00:37:34,146 --> 00:37:35,160 Boss, the shrimp is ready. 640 00:37:52,156 --> 00:37:54,204 [Reflection Letter] 641 00:38:04,146 --> 00:38:06,106 I just hope that the two of us can sit down, 642 00:38:06,106 --> 00:38:09,386 have an honest talk, and both take a step back. 643 00:38:09,386 --> 00:38:11,626 There's no need to push someone to a dead end, right? 644 00:38:14,706 --> 00:38:17,666 When he came to me that day, was he already at his wit's end? 645 00:38:18,706 --> 00:38:21,026 Xu Jun's death was definitely not because of you. 646 00:38:21,026 --> 00:38:24,986 But your actions did drive him to despair. 647 00:38:24,986 --> 00:38:26,626 You left him with no way out. 648 00:38:27,305 --> 00:38:29,305 That's your dereliction of duty, isn't it? 649 00:39:13,916 --> 00:39:16,312 [Xu Jun's family confirmed that his negotiation requests were blocked by Lawyer Cheng] 650 00:39:18,226 --> 00:39:19,686 I am Xu Jun's brother. 651 00:39:19,686 --> 00:39:21,246 Regarding the unfortunate death of my younger brother, 652 00:39:21,246 --> 00:39:22,825 my family and I find it very sudden. 653 00:39:22,825 --> 00:39:24,646 We simply cannot accept it. 654 00:39:24,646 --> 00:39:25,706 In fact, if at that time, 655 00:39:25,706 --> 00:39:28,666 my brother could communicate well with his ex-wife Bai Xingmeng, 656 00:39:28,666 --> 00:39:30,306 there might have still been a chance for reconciliation. 657 00:39:30,306 --> 00:39:32,265 My brother would not have been so desperate. 658 00:39:32,785 --> 00:39:34,506 and the tragedy would not have happened. 659 00:39:34,506 --> 00:39:36,586 I now wish to ask Miss Cheng, 660 00:39:37,106 --> 00:39:38,786 doesn't your conscience hurt? 661 00:39:38,786 --> 00:39:40,325 What selfish motives do you have 662 00:39:40,325 --> 00:39:42,706 to prevent my brother from communicating with his ex-wife? 663 00:39:47,825 --> 00:39:50,825 Cheng Yao, the evil lawyer who's a murderer eating steamed buns filled with human blood. 664 00:39:50,825 --> 00:39:52,216 Unscrupulous lawyer. 665 00:39:52,216 --> 00:39:53,525 She can do anything for money. 666 00:39:53,525 --> 00:39:54,865 She is simply ruining the reputation of the profession. 667 00:39:54,865 --> 00:39:57,106 Totally heartless. This person is simply disgusting. 668 00:39:57,106 --> 00:39:58,546 A revolting lawyer, I'm nauseated. 669 00:39:58,546 --> 00:39:59,785 Get out of the legal circle, Murderer. 670 00:40:19,226 --> 00:40:20,226 Hello. 671 00:40:20,825 --> 00:40:23,066 You murderer, you harmful spirit… 672 00:40:23,586 --> 00:40:24,600 Cheng Yao, 673 00:40:27,465 --> 00:40:28,472 stop answering calls. 674 00:40:30,265 --> 00:40:31,825 How could they have my number? 675 00:40:33,026 --> 00:40:34,385 There are no secrets in the age of the internet. 676 00:40:35,226 --> 00:40:36,506 Just a bit of doxxing 677 00:40:37,385 --> 00:40:39,265 and all information becomes transparent. 678 00:40:42,226 --> 00:40:43,256 Come out with me for a bit. 679 00:41:12,945 --> 00:41:14,345 May I ask what you would like to order? 680 00:41:19,745 --> 00:41:20,865 I would like that one. 681 00:41:23,226 --> 00:41:25,926 Get her a non-alcoholic cocktail. I'll have that one. 682 00:41:25,926 --> 00:41:26,968 Please wait a moment. 683 00:41:28,265 --> 00:41:30,026 But, Boss, I want to drink alcohol. 684 00:41:30,945 --> 00:41:33,845 Your tolerance is too poor, and your behavior when drunk is even worse. 685 00:41:33,845 --> 00:41:35,845 But today is a special occasion. 686 00:41:35,845 --> 00:41:37,625 What happened the last time you drank? 687 00:41:37,625 --> 00:41:38,785 Do I need to remind you? 688 00:41:41,385 --> 00:41:44,226 Then it's better to stay at home. Why go out? 689 00:41:45,825 --> 00:41:47,506 There's a dog at home. 690 00:41:58,186 --> 00:41:59,446 I thought you brought me out 691 00:41:59,446 --> 00:42:02,706 to help me relax and adjust myself. 692 00:42:03,506 --> 00:42:04,546 You wish it were that nice. 693 00:42:07,945 --> 00:42:09,586 Mr. Qian, Yaoyao. 694 00:42:10,186 --> 00:42:12,066 My senior, what a coincidence. 695 00:42:19,706 --> 00:42:22,865 You asked to meet you because of Yaoyao's matter? 696 00:42:23,465 --> 00:42:25,825 Do you think I would want to see you if it weren't for Cheng Yao? 697 00:42:26,945 --> 00:42:28,266 I asked you to come today, 698 00:42:28,266 --> 00:42:31,186 hoping you could, as Xu Jun's representative lawyer, 699 00:42:31,186 --> 00:42:32,886 share the information you hold about their marriage 700 00:42:32,886 --> 00:42:34,065 to Cheng Yao. 701 00:42:34,065 --> 00:42:36,664 Of course, about the confidential parts of the case, 702 00:42:36,664 --> 00:42:37,766 you don't have to mention them. 703 00:42:37,766 --> 00:42:39,425 Just analyze it from your personal perspective. 704 00:42:45,465 --> 00:42:48,146 Actually, I didn't expect that he wouldn't hold on in the end. 705 00:42:50,305 --> 00:42:52,825 Xu Jun actually suffered from severe depression 706 00:42:52,825 --> 00:42:54,065 for a very long time. 707 00:42:54,065 --> 00:42:57,666 He had been relying on medication to barely stabilize his condition before. 708 00:42:59,586 --> 00:43:01,666 But I had no idea that he had depression. 709 00:43:02,626 --> 00:43:04,926 Yaoyao, I know that facing Xu Jun's death, 710 00:43:04,926 --> 00:43:08,006 whether it's from your own heart or the public opinion, 711 00:43:08,006 --> 00:43:09,946 it's a pressure on you. 712 00:43:09,946 --> 00:43:11,746 It can make you feel like it's your fault. 713 00:43:11,746 --> 00:43:15,026 Actually, it's not. It was all Bai Xingmeng's responsibility. 714 00:43:15,026 --> 00:43:16,586 Bai Xingmeng has always been aware 715 00:43:16,586 --> 00:43:19,186 of Xu Jun's depression. 716 00:43:20,186 --> 00:43:21,465 But Bai Xingmeng said 717 00:43:21,465 --> 00:43:23,506 that she was the victim of this marriage. 718 00:43:23,506 --> 00:43:26,825 It was Xu Jun who ridiculed and even domestically abused her. 719 00:43:26,825 --> 00:43:28,106 Has she shown you any evidence? 720 00:43:28,666 --> 00:43:31,626 I have the diagnosis of Xu Jun's depression 721 00:43:31,626 --> 00:43:33,566 as well as their previous chat records. 722 00:43:33,566 --> 00:43:35,726 When did Bai Xingmeng ever say 723 00:43:35,726 --> 00:43:38,666 that she was a victim of the marriage? How come I didn't know it? 724 00:43:39,226 --> 00:43:43,986 Once, after a meeting, she asked me to stay with her in the conference room. 725 00:43:43,986 --> 00:43:45,826 That time when she confirmed the evidence with me. 726 00:43:45,826 --> 00:43:50,166 True to being a famous actress, she reversed black and white with her acting. 727 00:43:50,166 --> 00:43:53,026 The Weibo posts Xu Jun made before his death are all true. 728 00:43:58,524 --> 00:44:03,356 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 729 00:44:05,227 --> 00:44:09,963 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 730 00:44:11,873 --> 00:44:17,276 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 731 00:44:17,276 --> 00:44:22,460 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 732 00:44:25,628 --> 00:44:29,042 ♫ Time doesn't talk ♫ 733 00:44:29,042 --> 00:44:33,436 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 734 00:44:33,436 --> 00:44:36,668 ♫ With you ♫ 735 00:44:39,164 --> 00:44:42,460 ♫ Let fate do the battering ♫ 736 00:44:42,460 --> 00:44:47,420 ♫ Let eternity answer ♫ 737 00:44:50,108 --> 00:44:54,300 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 738 00:44:54,300 --> 00:44:57,116 ♫ Who changed their mind ♫ 739 00:44:57,116 --> 00:45:00,924 ♫ Listen to those sweet words ♫ 740 00:45:00,924 --> 00:45:03,900 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 741 00:45:03,900 --> 00:45:06,396 ♫ I run to you ♫ 742 00:45:06,396 --> 00:45:11,002 ♫ The world never stops mocking ♫ 743 00:45:11,002 --> 00:45:13,052 ♫ I am capable ♫ 744 00:45:13,052 --> 00:45:20,028 ♫ Of being your fairy tale ♫ 745 00:45:30,172 --> 00:45:34,364 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 746 00:45:34,364 --> 00:45:37,180 ♫ Who changed their mind ♫ 747 00:45:37,180 --> 00:45:41,092 ♫ Despite those sweet words ♫ 748 00:45:41,092 --> 00:45:43,804 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 749 00:45:43,804 --> 00:45:46,460 ♫ I walk towards you ♫ 750 00:45:46,460 --> 00:45:51,004 ♫ Let the world make jokes ♫ 751 00:45:51,004 --> 00:45:53,020 ♫ So be it ♫ 752 00:45:53,020 --> 00:45:56,764 ♫ I just say I love you ♫ 753 00:45:56,764 --> 00:46:00,956 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 754 00:46:00,956 --> 00:46:03,740 ♫ Might make miracles bloom ♫ 755 00:46:03,740 --> 00:46:07,612 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 756 00:46:07,612 --> 00:46:10,588 ♫ At least it has blossomed ♫ 757 00:46:10,588 --> 00:46:13,084 ♫ Spend the rest of my life ♫ 758 00:46:13,084 --> 00:46:17,660 ♫ Building flawless moments ♫ 759 00:46:17,660 --> 00:46:19,772 ♫ I am capable ♫ 760 00:46:19,772 --> 00:46:26,675 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 60888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.