Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,900 --> 00:00:32,780
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
2
00:00:32,780 --> 00:00:35,927
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
3
00:00:35,927 --> 00:00:38,892
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
4
00:00:41,426 --> 00:00:44,364
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
5
00:00:44,364 --> 00:00:47,340
♫ A new realization comes in the next second ♫
6
00:00:47,340 --> 00:00:49,516
♫ It turns out this world is flowing ♫
7
00:00:49,516 --> 00:00:52,588
♫ With unexpected endings ♫
8
00:00:52,588 --> 00:00:56,299
♫ Tell me ♫
9
00:00:56,812 --> 00:01:01,452
♫ How do you see this world ♫
10
00:01:01,452 --> 00:01:04,364
♫ Despite the right or wrong ♫
11
00:01:04,364 --> 00:01:07,372
♫ What matters most is to give it your all ♫
12
00:01:07,372 --> 00:01:10,252
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
13
00:01:10,252 --> 00:01:12,620
♫ No matter to whom ♫
14
00:01:12,620 --> 00:01:16,076
♫ Let go of regrets ♫
15
00:01:16,076 --> 00:01:18,988
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
16
00:01:18,988 --> 00:01:21,836
♫ I'm learning to face it bravely ♫
17
00:01:21,836 --> 00:01:24,300
♫ But you ♫
18
00:01:24,300 --> 00:01:27,724
♫ Are the irresistible kind ♫
19
00:01:27,724 --> 00:01:30,636
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
20
00:01:30,636 --> 00:01:33,484
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
21
00:01:33,484 --> 00:01:35,916
♫ After all, love ♫
22
00:01:35,916 --> 00:01:41,068
♫ Is the irresistible kind ♫
23
00:01:42,380 --> 00:01:44,940
[My Boss]
24
00:01:46,252 --> 00:01:48,792
[Episode 4]
25
00:01:48,792 --> 00:01:51,672
Boss, why are you taking me home?
26
00:02:05,516 --> 00:02:06,520
Proof…
27
00:02:07,516 --> 00:02:08,557
Proof.
28
00:02:20,436 --> 00:02:21,496
Get out of the car.
29
00:02:22,997 --> 00:02:24,088
Get out of the car.
30
00:02:27,677 --> 00:02:28,756
Can't walk.
31
00:02:30,552 --> 00:02:31,596
Cheng Yao, I tell you,
32
00:02:31,596 --> 00:02:32,736
don't push my limits.
33
00:02:32,736 --> 00:02:33,784
Get out of the car.
34
00:03:03,608 --> 00:03:04,664
Where to?
35
00:03:05,636 --> 00:03:06,712
Let's go.
36
00:03:07,876 --> 00:03:08,920
So fast?
37
00:03:15,117 --> 00:03:16,277
We're home?
38
00:03:16,277 --> 00:03:17,336
So fast?
39
00:03:35,716 --> 00:03:36,876
Now here is the video evidence.
40
00:03:38,077 --> 00:03:39,376
The party involved, Cheng Yao,
41
00:03:39,376 --> 00:03:41,197
do you require the individual Qian Heng
42
00:03:41,197 --> 00:03:42,737
to provide assistance services?
43
00:03:42,737 --> 00:03:44,017
Then, the party involved, Cheng Yao,
44
00:03:44,017 --> 00:03:45,916
needs to pay Qian Heng for the services.
45
00:03:46,436 --> 00:03:47,457
The party involved, Cheng Yao,
46
00:03:47,457 --> 00:03:48,557
is this indeed the case?
47
00:04:01,357 --> 00:04:02,517
The party involved, Cheng Yao,
48
00:04:03,036 --> 00:04:05,036
do you need Qian Heng to take you home?
49
00:04:05,036 --> 00:04:06,436
Just nod or shake your head.
50
00:04:13,957 --> 00:04:14,997
The party involved, Cheng Yao,
51
00:04:16,196 --> 00:04:18,076
regardless of the method I use,
52
00:04:18,597 --> 00:04:20,196
the party has no objections.
53
00:04:24,717 --> 00:04:25,784
Is that correct?
54
00:04:30,076 --> 00:04:31,477
Alright, video confirmation is complete.
55
00:04:35,196 --> 00:04:37,037
What happened?
56
00:04:37,037 --> 00:04:39,037
Hello, well…
57
00:04:39,037 --> 00:04:40,256
I really have no other way.
58
00:04:40,256 --> 00:04:41,777
Help me, pack this for me.
59
00:04:41,777 --> 00:04:42,836
Then follow my car.
60
00:04:42,836 --> 00:04:44,076
Together, we'll take it back.
61
00:04:45,276 --> 00:04:46,276
Thanks, sorry to bother you.
62
00:04:54,516 --> 00:04:56,276
Why are you taking me home?
63
00:04:56,917 --> 00:04:58,136
To unclog the drain.
64
00:04:58,136 --> 00:04:59,157
What else did you think?
65
00:05:04,357 --> 00:05:05,368
Get up.
66
00:05:12,276 --> 00:05:13,436
Can't get up.
67
00:05:15,876 --> 00:05:17,757
Can you give me a hand, Boss?
68
00:05:17,757 --> 00:05:19,037
I'm truly convinced.
69
00:05:28,597 --> 00:05:29,656
What for?
70
00:05:37,237 --> 00:05:39,037
Are you kidding me?
71
00:05:39,876 --> 00:05:41,997
Such a beautiful girl
72
00:05:41,997 --> 00:05:43,277
is in front of you,
73
00:05:43,277 --> 00:05:45,756
but all you see is unclogging drains.
74
00:05:47,917 --> 00:05:49,237
Cheng Yao,
75
00:05:49,237 --> 00:05:51,237
you will pay for your actions today.
76
00:05:57,176 --> 00:05:58,237
Well, Boss,
77
00:05:59,557 --> 00:06:02,396
seeing you up close,
you look even more handsome.
78
00:06:04,436 --> 00:06:06,037
If it weren't for your handsome face,
79
00:06:06,037 --> 00:06:07,128
I wouldn't bother with you.
80
00:06:10,516 --> 00:06:11,956
But you're so rich.
81
00:06:13,597 --> 00:06:15,117
They can't be surgically enhanced, can they?
82
00:06:20,316 --> 00:06:21,516
Your nose is so straight.
83
00:06:22,357 --> 00:06:23,456
Is it augmented?
84
00:06:23,456 --> 00:06:24,636
And the eyelashes,
85
00:06:26,677 --> 00:06:27,800
are they implanted?
86
00:06:35,836 --> 00:06:37,157
Tomorrow will be your doom.
87
00:07:14,597 --> 00:07:15,797
My head hurts so bad.
88
00:07:17,196 --> 00:07:18,264
You are awake.
89
00:07:23,416 --> 00:07:24,477
Boss.
90
00:07:27,516 --> 00:07:28,557
Help!
91
00:07:28,557 --> 00:07:30,357
Why is the boss looking at me like that?
92
00:07:33,396 --> 00:07:34,737
I drank too much last night.
93
00:07:34,737 --> 00:07:36,717
I didn't do something bad, did I?
94
00:07:37,956 --> 00:07:39,436
Is my nose augmented?
95
00:07:41,677 --> 00:07:43,316
But you're so rich.
96
00:07:44,237 --> 00:07:45,876
They can't be surgically enhanced, can they?
97
00:07:47,797 --> 00:07:49,237
Your nose is so straight.
98
00:07:49,917 --> 00:07:51,017
Is it augmented?
99
00:07:51,017 --> 00:07:52,316
And the eyelashes,
100
00:07:52,997 --> 00:07:54,104
are they implanted?
101
00:07:54,104 --> 00:07:56,217
Oh no. What have I done?
102
00:07:56,217 --> 00:07:58,517
You remember now? Okay.
103
00:07:58,517 --> 00:07:59,777
Now that we are in the same firm,
104
00:07:59,777 --> 00:08:01,077
I won't take legal action.
105
00:08:01,077 --> 00:08:02,217
Let's settle this privately.
106
00:08:02,217 --> 00:08:03,937
About the direct economic loss,
107
00:08:03,937 --> 00:08:05,376
I've made a list.
108
00:08:05,376 --> 00:08:06,392
Take a look.
109
00:08:11,717 --> 00:08:13,297
But I drank too much last night.
110
00:08:13,297 --> 00:08:14,977
Many of my actions were out of control.
111
00:08:14,977 --> 00:08:16,677
They shouldn't count, right?
112
00:08:17,357 --> 00:08:18,876
Over eighteen years of age.
113
00:08:19,557 --> 00:08:22,357
You are not a mentally ill person
unable to discern your own actions.
114
00:08:22,357 --> 00:08:25,396
Do not meet the definition of a person
with limited capacity for civil conduct.
115
00:08:26,237 --> 00:08:28,416
Then you must be responsible
for your own actions.
116
00:08:28,416 --> 00:08:30,677
Drinking is not a legal excuse
to evade responsibility.
117
00:08:35,597 --> 00:08:38,396
[Shopping List]
Car wash cost, maintenance fee, odor removal…
118
00:08:41,916 --> 00:08:43,877
Boss, did you go on a blind date yesterday?
119
00:08:43,877 --> 00:08:45,037
Wearing such expensive clothes.
120
00:08:45,037 --> 00:08:46,137
This is my daily routine.
121
00:08:46,137 --> 00:08:47,796
You don't need to understand.
Just foot the bill.
122
00:08:49,272 --> 00:08:50,296
Oh yes.
123
00:08:50,916 --> 00:08:51,957
There's also a freight charge.
124
00:08:51,957 --> 00:08:53,437
2050 yuan.
125
00:08:53,437 --> 00:08:54,537
Forgot to write it in.
126
00:08:54,537 --> 00:08:56,396
Freight charge? What's that?
127
00:08:56,957 --> 00:08:59,237
I shipped you home in a courier box yesterday.
128
00:08:59,796 --> 00:09:01,297
The courier charged me 50.
129
00:09:01,297 --> 00:09:02,937
But it took me two minutes
130
00:09:02,937 --> 00:09:04,017
putting you in and taking you out.
131
00:09:04,017 --> 00:09:06,197
Rounded down according to my nightly wage.
132
00:09:07,036 --> 00:09:08,117
This is a video.
133
00:09:08,717 --> 00:09:09,752
Take a look.
134
00:09:13,477 --> 00:09:14,997
Do you require the individual Qian Heng
135
00:09:14,997 --> 00:09:16,336
to provide assistance services?
136
00:09:16,336 --> 00:09:20,117
Then Cheng Yao needs to pay Qian Heng
for the service fee.
137
00:09:20,117 --> 00:09:21,796
Is this the case for the party involved,
Cheng Yao?
138
00:09:34,396 --> 00:09:36,197
Boss, it's like this.
139
00:09:36,756 --> 00:09:39,477
Even if I put all my savings into it,
I can't afford the loss.
140
00:09:40,556 --> 00:09:41,597
Can we discuss it, please?
141
00:09:42,276 --> 00:09:43,276
Can it be paid in installments?
142
00:09:43,916 --> 00:09:45,016
No.
143
00:09:47,357 --> 00:09:48,796
If you really can't come up with it,
144
00:09:49,556 --> 00:09:50,717
it's not that there's no flexibility.
145
00:09:53,516 --> 00:09:54,957
Co-rental Agreement?
146
00:09:54,957 --> 00:09:56,088
Right.
147
00:09:59,237 --> 00:10:00,397
Move back in
148
00:10:00,397 --> 00:10:01,917
and repay debts through labor?
149
00:10:01,917 --> 00:10:04,237
Right, these are all the rules and terms.
150
00:10:05,237 --> 00:10:06,537
There are only two main points.
151
00:10:06,537 --> 00:10:08,957
First, do not enter each other's rooms.
152
00:10:09,837 --> 00:10:12,317
But you must take on all the household duties
in the shared areas,
153
00:10:12,876 --> 00:10:14,036
including unclogging the drainage.
154
00:10:14,636 --> 00:10:16,984
Secondly, I have priority use
of the communal space
155
00:10:16,984 --> 00:10:18,077
except for the kitchen.
156
00:10:18,636 --> 00:10:20,677
Every night, you must prepare
a late-night snack for me.
157
00:10:20,677 --> 00:10:22,017
There are other detailed rules as well,
158
00:10:22,017 --> 00:10:24,017
including no pets allowed
159
00:10:24,017 --> 00:10:26,036
and not inviting friends
and relatives over without permission, etc.
160
00:10:26,036 --> 00:10:28,237
In total, there are over 200 rules, which I
hope you will read thoroughly and memorize.
161
00:10:29,276 --> 00:10:31,197
248 rules.
162
00:10:32,357 --> 00:10:34,696
Boss, did you plan this well in advance?
163
00:10:34,696 --> 00:10:37,077
Otherwise, how could you list
248 rules overnight?
164
00:10:37,077 --> 00:10:39,417
This is basic diligence for a lawyer.
165
00:10:39,417 --> 00:10:40,437
Do you have any questions?
166
00:10:42,117 --> 00:10:43,256
No problem.
167
00:10:45,437 --> 00:10:46,456
By the way, Boss,
168
00:10:47,036 --> 00:10:49,036
do you like watching idol dramas a lot?
169
00:10:50,437 --> 00:10:51,837
You can also choose to compensate with money.
170
00:10:54,117 --> 00:10:55,457
At your command,
171
00:10:55,457 --> 00:10:57,437
I will work tirelessly.
172
00:11:23,237 --> 00:11:24,597
With these,
173
00:11:24,597 --> 00:11:26,836
even if a pervert really does come knocking,
174
00:11:26,836 --> 00:11:28,396
I won't be defeated all at once.
175
00:11:35,756 --> 00:11:37,676
Come on, just put it there.
176
00:11:37,676 --> 00:11:38,756
All right.
177
00:11:38,756 --> 00:11:39,876
- Thank you.
- It's fine.
178
00:11:41,688 --> 00:11:42,796
Sorry to trouble you.
179
00:11:42,796 --> 00:11:43,800
It's okay, no problem.
180
00:11:44,957 --> 00:11:48,276
A bottle of Kongyun costs several tens.
181
00:11:49,597 --> 00:11:51,876
Drinking this water is like burning money.
182
00:11:53,796 --> 00:11:56,237
Actually, boiling tap water
183
00:11:56,237 --> 00:11:57,997
is also not harmful to health.
184
00:11:57,997 --> 00:11:59,637
It will not harm health,
185
00:11:59,637 --> 00:12:01,317
but it will spoil my style.
186
00:12:02,396 --> 00:12:03,896
As an employee benefit,
187
00:12:03,896 --> 00:12:05,516
I allow you to drink with me.
188
00:12:06,317 --> 00:12:07,597
Then thank you, Boss.
189
00:12:10,648 --> 00:12:11,676
Why did you buy this?
190
00:12:12,237 --> 00:12:13,857
Isn't the security in the community bad?
191
00:12:13,857 --> 00:12:14,897
I'll just prepare one.
192
00:12:14,897 --> 00:12:15,997
Better safe than sorry.
193
00:12:17,357 --> 00:12:18,357
Don't overthink it.
194
00:12:19,636 --> 00:12:20,717
You live with me,
195
00:12:20,717 --> 00:12:21,916
but I'm not interested in you.
196
00:12:25,516 --> 00:12:27,197
You, you brought the durian home?
197
00:12:27,796 --> 00:12:28,984
Is that not allowed?
198
00:12:30,957 --> 00:12:33,117
Add one more rule: no eating durian indoors.
199
00:12:50,876 --> 00:12:53,036
When you're under someone's roof,
you have to bow your head.
200
00:12:54,197 --> 00:12:55,288
Go out to eat.
201
00:12:59,916 --> 00:13:01,957
Lingyao, what do you think of Yilan Garden?
202
00:13:03,036 --> 00:13:04,636
Following a terrible drama up to now.
203
00:13:05,156 --> 00:13:06,477
Noise pollution.
204
00:13:06,477 --> 00:13:08,177
How can this be a terrible drama?
205
00:13:08,177 --> 00:13:10,157
This is the hottest drama recently.
206
00:13:10,157 --> 00:13:12,156
The leading lady is Bai Xingmeng.
207
00:13:15,192 --> 00:13:16,237
So what about Bai Xingmeng?
208
00:13:16,837 --> 00:13:18,636
Bai Xingmeng is beautiful and kind…
209
00:13:19,957 --> 00:13:21,197
She is nothing.
210
00:13:21,197 --> 00:13:23,077
How could Bai Xingmeng compare
211
00:13:23,077 --> 00:13:24,276
to our great boss?
212
00:13:26,556 --> 00:13:28,237
It's almost eleven o'clock, go and cook.
213
00:13:29,837 --> 00:13:31,597
Boss, why do you like to eat
late-night snacks so much?
214
00:13:34,916 --> 00:13:36,796
He likes late-night snacks this much.
215
00:13:36,796 --> 00:13:39,156
If I order a deluxe meal,
216
00:13:39,156 --> 00:13:40,937
could it possibly impress him
217
00:13:40,937 --> 00:13:43,077
and get him to forgive part of my debt?
218
00:13:46,396 --> 00:13:47,916
What a clever idea!
219
00:13:55,636 --> 00:13:57,156
Why can't I fall asleep?
220
00:14:15,796 --> 00:14:16,937
What do you mean?
221
00:14:16,937 --> 00:14:18,517
Are you trying to fob me off with takeout?
222
00:14:18,517 --> 00:14:20,477
How could this be considered fobbing off?
223
00:14:20,477 --> 00:14:22,117
I spent a lot of money on this.
224
00:14:22,117 --> 00:14:23,697
They were ordered from a five-star hotel.
225
00:14:23,697 --> 00:14:25,317
Why do you put it on a plate?
226
00:14:26,036 --> 00:14:27,397
It's for a sense of ceremony.
227
00:14:27,397 --> 00:14:29,177
How can we let the boss eat
228
00:14:29,177 --> 00:14:30,437
from a takeout box?
229
00:14:33,656 --> 00:14:34,776
Boss, take a look.
230
00:14:35,276 --> 00:14:36,676
Papaya stewed with hasma.
231
00:14:39,876 --> 00:14:41,036
Buddha jumps over the wall.
232
00:14:41,036 --> 00:14:42,036
Make a late-night snack again.
233
00:14:43,837 --> 00:14:45,080
What?
234
00:14:48,197 --> 00:14:49,476
What I mean is,
235
00:14:49,476 --> 00:14:52,037
don't you like what I ordered?
236
00:14:52,037 --> 00:14:54,156
If you prefer a different flavor,
I can order it again.
237
00:14:55,317 --> 00:14:56,556
I just want what you cook with your own hands.
238
00:14:59,516 --> 00:15:01,048
The boss likes homemade food.
239
00:15:21,597 --> 00:15:22,840
Time to eat, Boss.
240
00:15:27,916 --> 00:15:28,984
Cook it again.
241
00:15:30,077 --> 00:15:31,477
What?
242
00:15:31,477 --> 00:15:33,237
Cook what you cooked
243
00:15:33,237 --> 00:15:34,296
when you stayed here during the typhoon.
244
00:15:35,237 --> 00:15:36,417
What about these?
245
00:15:36,417 --> 00:15:37,528
You don't need to worry about this.
246
00:15:54,796 --> 00:15:56,317
Time to eat, Boss
247
00:15:56,317 --> 00:15:59,396
How come I'm not asleep after she cooked twice?
248
00:16:04,957 --> 00:16:06,156
Boss, the meal is ready.
249
00:16:08,117 --> 00:16:09,957
Could it be that I got it wrong?
250
00:16:10,477 --> 00:16:11,516
What's going on?
251
00:16:12,237 --> 00:16:13,237
Fell asleep?
252
00:16:13,997 --> 00:16:15,597
How can I be asleep/
253
00:16:23,717 --> 00:16:26,396
Spent two hours and so much money.
254
00:17:03,876 --> 00:17:04,952
Boss,
255
00:17:05,528 --> 00:17:06,916
can I ask you something?
256
00:17:06,916 --> 00:17:07,928
Speak.
257
00:17:08,556 --> 00:17:10,872
If you don't eat the late-night snack,
why do you make me prepare it?
258
00:17:11,997 --> 00:17:13,397
Eating late-night snacks is not healthy.
259
00:17:14,596 --> 00:17:16,957
So it's healthy if I eat it?
260
00:17:16,957 --> 00:17:18,756
What does your health have to do with me?
261
00:17:19,276 --> 00:17:21,497
Next time, if you're not going to eat,
don't make me prepare it.
262
00:17:21,497 --> 00:17:22,872
I'm stuffed to death.
263
00:17:23,480 --> 00:17:25,496
Fine, you can choose to compensate with money.
264
00:17:30,796 --> 00:17:31,836
Annoying.
265
00:17:47,477 --> 00:17:49,917
Wu Jun, when will you finally
win over Cheng Xi?
266
00:17:49,917 --> 00:17:51,076
When is she going to leave?
267
00:17:51,756 --> 00:17:53,197
What's wrong?
268
00:17:53,197 --> 00:17:54,237
Did she upset you?
269
00:17:54,237 --> 00:17:55,497
Or is she not working well?
270
00:17:55,497 --> 00:17:56,917
It's okay, don't worry.
271
00:17:56,917 --> 00:17:58,276
If her work isn't good,
I'll teach her gradually.
272
00:18:00,637 --> 00:18:01,676
Well, that's not the case.
273
00:18:01,676 --> 00:18:03,608
She has managed to do it
274
00:18:03,608 --> 00:18:04,664
within her limited intellectual capacity.
275
00:18:04,664 --> 00:18:05,756
Isn't that quite good then?
276
00:18:05,756 --> 00:18:07,117
Then why are you picking on her?
277
00:18:07,117 --> 00:18:08,596
- But she…
- But what?
278
00:18:10,796 --> 00:18:11,864
Speak up.
279
00:18:12,632 --> 00:18:13,720
Forget it.
280
00:18:15,437 --> 00:18:17,656
You are picking on me here, aren't you?
281
00:18:17,656 --> 00:18:19,156
No, not at all.
282
00:18:19,156 --> 00:18:20,312
Mr. Qian,
283
00:18:20,836 --> 00:18:23,657
can you please earn some virtue for my love?
284
00:18:23,657 --> 00:18:25,596
Taking a huge step back,
let's not talk about me first.
285
00:18:26,237 --> 00:18:27,697
You have to rely on her to resolve
286
00:18:27,697 --> 00:18:29,456
your reputation as a scourge in the industry.
287
00:18:29,456 --> 00:18:30,596
I don't care.
288
00:18:31,397 --> 00:18:33,197
How can one not care about such a major issue?
289
00:18:33,917 --> 00:18:35,597
Besides, what kind of place is this?
290
00:18:35,597 --> 00:18:36,637
This is a law firm.
291
00:18:36,637 --> 00:18:39,036
A place that values fairness, justice,
and winning people over with virtue.
292
00:18:39,036 --> 00:18:40,076
Alright, alright.
293
00:18:40,076 --> 00:18:41,897
I shouldn't have asked you to come. Go on then.
294
00:18:41,897 --> 00:18:42,897
I can't leave.
295
00:18:42,897 --> 00:18:44,737
There are serious issues
with your thinking now.
296
00:18:44,737 --> 00:18:46,116
I must have a good talk with you.
297
00:19:08,877 --> 00:19:10,072
Cheng Yao,
298
00:19:11,796 --> 00:19:13,477
I heard that you braved the storm
299
00:19:13,477 --> 00:19:15,296
to go to the Market Supervision Bureau
to retrieve something
300
00:19:15,296 --> 00:19:16,677
and lost a set of clothes,
301
00:19:16,677 --> 00:19:18,277
a backpack, and a pair of shoes, right?
302
00:19:18,277 --> 00:19:21,297
I am especially appreciative
of your dedication to Junheng.
303
00:19:21,297 --> 00:19:22,797
So I have decided
304
00:19:22,797 --> 00:19:23,877
to reimburse you for all of it.
305
00:19:24,556 --> 00:19:27,160
I'll add one more compensation
for travel inconveniences. Okay?
306
00:19:28,248 --> 00:19:29,317
Keep it a secret.
307
00:19:29,317 --> 00:19:31,197
Other interns don't get this kind of treatment.
308
00:19:32,756 --> 00:19:33,917
Thank you, Mr. Wu.
309
00:19:34,477 --> 00:19:36,037
But this way, Mr. Wu,
310
00:19:36,037 --> 00:19:37,896
might not be quite appropriate.
311
00:19:37,896 --> 00:19:39,192
It's fine.
312
00:19:40,917 --> 00:19:42,137
Qian Heng
313
00:19:42,137 --> 00:19:43,217
doesn't have a good temper.
314
00:19:43,217 --> 00:19:45,637
Just try to appease him more
in daily interactions.
315
00:19:45,637 --> 00:19:46,816
As for the money,
316
00:19:46,816 --> 00:19:49,497
consider it personal compensation
for your emotional distress from me.
317
00:19:49,497 --> 00:19:50,584
Is that okay?
318
00:19:50,584 --> 00:19:52,617
If he ever asks you to do something
out of line in the future,
319
00:19:52,617 --> 00:19:53,720
just do it
320
00:19:54,276 --> 00:19:55,384
as long as it's not illegal.
321
00:19:56,877 --> 00:19:57,976
Get to it.
322
00:20:08,836 --> 00:20:10,008
Finally found you.
323
00:20:10,008 --> 00:20:11,117
Why is it you two again?
324
00:20:11,117 --> 00:20:13,077
Mr. Qian, please come back with us.
325
00:20:13,077 --> 00:20:14,277
I said I was not going back.
326
00:20:14,277 --> 00:20:15,637
If you don't go back,
we can't complete our task.
327
00:20:15,637 --> 00:20:17,037
There really are psychopathic killers.
328
00:20:17,037 --> 00:20:18,637
- You must come back with us today.
- What exactly do you want?
329
00:20:18,637 --> 00:20:20,037
My boss, I'm here to protect.
330
00:20:20,037 --> 00:20:21,464
Boss, I've come to save you.
331
00:20:23,516 --> 00:20:24,600
Run fast.
332
00:20:25,356 --> 00:20:27,116
Go! They are going to kill you, hurry up!
333
00:20:27,116 --> 00:20:28,297
Are you crazy?
334
00:20:28,297 --> 00:20:29,717
I'm trying to save you with good intentions.
335
00:20:30,356 --> 00:20:32,276
You sprayed my mom's bodyguards
with pepper spray.
336
00:20:38,157 --> 00:20:39,477
I'm sorry.
337
00:20:39,477 --> 00:20:40,557
Sorry, sorry.
338
00:20:40,557 --> 00:20:41,656
Wipe it off, wipe it off.
339
00:20:51,836 --> 00:20:52,952
Dad.
340
00:21:14,437 --> 00:21:17,157
I'm afraid I might not make it.
341
00:21:24,516 --> 00:21:25,677
It's okay, Mom.
342
00:21:25,677 --> 00:21:28,116
I hear it, I hear it.
343
00:21:28,677 --> 00:21:29,917
What are you going to do?
344
00:21:32,637 --> 00:21:33,756
My son,
345
00:21:35,237 --> 00:21:38,017
I seem not to have many days left to live.
346
00:21:38,017 --> 00:21:41,057
After I die, donate my body
347
00:21:41,057 --> 00:21:43,137
to the hospital
348
00:21:43,137 --> 00:21:44,957
for medical research.
349
00:21:45,836 --> 00:21:47,836
And my beautiful eyes,
350
00:21:48,437 --> 00:21:50,257
my kind heart,
351
00:21:50,257 --> 00:21:51,617
and my liver,
352
00:21:51,617 --> 00:21:53,356
donate everything that can be used.
353
00:21:53,356 --> 00:21:55,596
Benefit as many people as possible with them.
354
00:21:57,080 --> 00:21:58,216
I've said it before?
355
00:21:58,216 --> 00:21:59,448
Yes.
356
00:21:59,448 --> 00:22:00,596
I've said it before.
357
00:22:01,437 --> 00:22:02,552
Then change the topic.
358
00:22:06,076 --> 00:22:07,556
After I pass away,
359
00:22:07,556 --> 00:22:10,237
all my movable and immovable properties…
360
00:22:10,237 --> 00:22:12,116
Will be left to me.
361
00:22:13,197 --> 00:22:14,476
I've also said that before?
362
00:22:14,476 --> 00:22:15,608
Countless times.
363
00:22:17,677 --> 00:22:19,997
Mom, just skip all this.
364
00:22:19,997 --> 00:22:21,596
Just tell me if you have any requests.
365
00:22:23,796 --> 00:22:25,216
I'm already like this.
366
00:22:25,216 --> 00:22:26,717
Yet you have this attitude.
367
00:22:28,836 --> 00:22:31,337
My heart really hurts.
368
00:22:31,337 --> 00:22:34,377
Mom, among 365 days a year,
369
00:22:34,377 --> 00:22:36,057
you spend 200 days bedridden
370
00:22:36,057 --> 00:22:37,436
with dad accompanying you for meals.
371
00:22:37,436 --> 00:22:39,237
100 days with depression episodes,
372
00:22:39,237 --> 00:22:40,877
making me come back to talk with you.
373
00:22:40,877 --> 00:22:42,177
In the remaining 65 days,
374
00:22:42,177 --> 00:22:43,436
you run away from home,
375
00:22:43,436 --> 00:22:45,036
making dad and me run errands.
376
00:22:45,036 --> 00:22:47,076
Aren't you tired of making such a fuss
every day?
377
00:22:48,076 --> 00:22:49,197
I'm tired.
378
00:22:49,197 --> 00:22:51,356
Who am I doing all this for?
379
00:22:51,356 --> 00:22:53,157
Isn't it all because of you?
380
00:22:53,157 --> 00:22:55,017
I've looked at your medical report.
381
00:22:55,017 --> 00:22:57,316
You're not getting enough rest.
Your nutrition is poor.
382
00:22:57,316 --> 00:22:58,356
You're overworked.
383
00:23:00,796 --> 00:23:01,877
Qian Heng,
384
00:23:01,877 --> 00:23:05,116
I worked so hard to raise you to adulthood.
385
00:23:05,677 --> 00:23:08,457
You can't let me watch you
386
00:23:08,457 --> 00:23:10,276
die before me.
387
00:23:10,276 --> 00:23:13,036
Mom, I just haven't been sleeping well.
388
00:23:13,796 --> 00:23:15,056
It's nothing serious.
389
00:23:15,056 --> 00:23:17,076
Do you really need to take me to a sanatorium?
390
00:23:19,717 --> 00:23:20,756
Have you forgotten it?
391
00:23:21,276 --> 00:23:22,697
When you were three years old,
392
00:23:22,697 --> 00:23:24,097
you said you wanted to eat fish.
393
00:23:24,097 --> 00:23:26,317
It was a day of heavy snowstorm.
394
00:23:26,317 --> 00:23:28,237
I went to the market to find fish for you.
395
00:23:29,197 --> 00:23:31,057
But there really was no fish in the market.
396
00:23:31,057 --> 00:23:32,617
So I went to fish in the frozen lake.
397
00:23:32,617 --> 00:23:35,056
I nearly fell into the frozen lake.
398
00:23:35,056 --> 00:23:36,217
Another time,
399
00:23:36,217 --> 00:23:38,497
you said you wanted to travel
to the Tibetan Plateau.
400
00:23:38,497 --> 00:23:40,297
I had just been laid off at that time
401
00:23:40,297 --> 00:23:41,836
and didn't have much money.
402
00:23:42,957 --> 00:23:44,517
I sold my blood.
403
00:23:44,517 --> 00:23:47,017
I sold my blood to give you money to travel.
404
00:23:47,017 --> 00:23:48,276
We almost
405
00:23:48,276 --> 00:23:50,257
died of altitude sickness.
406
00:23:50,257 --> 00:23:51,637
Do you remember?
407
00:23:51,637 --> 00:23:53,017
You act like this today.
408
00:23:53,017 --> 00:23:54,717
You really have no conscience.
409
00:23:55,316 --> 00:23:57,356
No, Mom, it's not that I'm heartless.
410
00:23:57,356 --> 00:23:59,157
You always bring up things
from when I was little.
411
00:23:59,157 --> 00:24:01,356
Are you afraid that I would grow up
and remember, exposing you?
412
00:24:02,076 --> 00:24:03,160
I promise you
413
00:24:03,160 --> 00:24:04,477
I will definitely take good care of my health
414
00:24:04,477 --> 00:24:06,276
and recover normally within three months.
415
00:24:06,808 --> 00:24:07,897
Really?
416
00:24:07,897 --> 00:24:09,080
Really.
417
00:24:11,957 --> 00:24:14,076
Dad, you know my mom…
418
00:24:14,076 --> 00:24:15,137
You are leaving so soon.
419
00:24:15,137 --> 00:24:16,556
Be careful on the road.
420
00:24:23,356 --> 00:24:26,237
I just have this little time to read the news.
421
00:24:28,356 --> 00:24:30,577
Dad, do you know what Mom said?
422
00:24:30,577 --> 00:24:32,637
She said that she has had terrible luck
being with you.
423
00:24:32,637 --> 00:24:33,957
More than 20 years ago,
424
00:24:33,957 --> 00:24:35,837
we had no money for fish
and she had to fish in the frozen lake.
425
00:24:35,837 --> 00:24:38,677
We had no money to travel and she had to
sell blood to raise funds, you know?
426
00:24:39,477 --> 00:24:40,796
Heng,
427
00:24:40,796 --> 00:24:43,797
our family's conditions have always been good.
428
00:24:43,797 --> 00:24:45,677
She said that, do you believe it?
429
00:24:45,677 --> 00:24:46,677
How would I know?
430
00:24:51,157 --> 00:24:52,437
Heng,
431
00:24:52,437 --> 00:24:53,717
I have something serious to tell you.
432
00:24:55,157 --> 00:24:58,156
Just quit your law firm, will you?
433
00:24:58,156 --> 00:24:59,857
Come back and take over the family business.
434
00:24:59,857 --> 00:25:01,397
While you're at it, take care of your mom.
435
00:25:02,997 --> 00:25:06,237
How about we each take turns
for a week at a time?
436
00:25:06,796 --> 00:25:08,917
This kind of blessing,
you should enjoy it yourself.
437
00:25:08,917 --> 00:25:09,976
I can't bear it.
438
00:25:11,437 --> 00:25:14,356
- Heng, you…
- That's enough, Dad.
439
00:25:15,036 --> 00:25:17,816
You can learn anything but please don't learn
my mom's acting skills.
440
00:25:17,816 --> 00:25:18,936
Too poor.
441
00:25:22,397 --> 00:25:23,796
Is my acting bad?
442
00:25:25,756 --> 00:25:26,877
My acting is bad?
443
00:25:29,596 --> 00:25:31,116
Worse than your mom's?
444
00:25:38,356 --> 00:25:40,197
I just happen to have a case
to attend to tomorrow afternoon.
445
00:25:40,197 --> 00:25:42,097
After that, we can have a meal together.
446
00:25:42,097 --> 00:25:43,997
I'll send you the address to your phone.
447
00:27:34,516 --> 00:27:35,717
How come I'm here?
448
00:27:36,516 --> 00:27:37,516
You're awake.
449
00:27:37,516 --> 00:27:38,897
It's not a big deal.
450
00:27:38,897 --> 00:27:40,417
Just a bit of low blood sugar.
451
00:27:40,417 --> 00:27:41,837
Young man,
452
00:27:41,837 --> 00:27:43,817
when exercising, moderation is key.
453
00:27:43,817 --> 00:27:45,377
If your physical strength isn't up to it,
454
00:27:45,377 --> 00:27:46,717
you shouldn't overdo it.
455
00:27:46,717 --> 00:27:49,137
It's so far a distance
456
00:27:49,137 --> 00:27:50,297
from the playground to this medical room.
457
00:27:50,297 --> 00:27:52,316
Your girlfriend carried you all the way here.
458
00:27:52,316 --> 00:27:53,577
Drenched in sweat.
459
00:27:53,577 --> 00:27:54,744
How exhausting!
460
00:27:55,864 --> 00:27:56,936
Oh yes.
461
00:27:56,936 --> 00:27:58,057
Your girlfriend said
462
00:27:58,057 --> 00:27:59,837
she put a piece of chocolate in your pocket
463
00:27:59,837 --> 00:28:01,137
for you to eat when you wake up
464
00:28:01,137 --> 00:28:03,704
to replenish some sugar.
465
00:28:28,237 --> 00:28:29,272
Who is it?
466
00:28:30,796 --> 00:28:33,357
You've got yourself another girlfriend
who sells facial masks?
467
00:28:33,357 --> 00:28:34,796
How many times have I told you?
468
00:28:34,796 --> 00:28:35,977
I've turned over a new leaf.
469
00:28:35,977 --> 00:28:38,076
If you bring up the past again,
I'll fall out with you.
470
00:28:38,076 --> 00:28:39,076
Do you even have a face to show?
471
00:28:47,076 --> 00:28:49,117
Mr. Qian, let me tell you, the new facial mask
I bought is really good.
472
00:28:49,117 --> 00:28:51,017
I'll give you two boxes.
Look at my skin after I used it.
473
00:28:51,017 --> 00:28:52,076
Isn't my skin particularly good?
474
00:28:53,596 --> 00:28:55,877
Let me tell you, in this world,
475
00:28:55,877 --> 00:28:57,937
there are no ugly men, only lazy ones.
476
00:28:57,937 --> 00:28:59,297
Do you think I look better after all this fuss?
477
00:28:59,297 --> 00:29:00,356
Might as well not have bothered at all.
478
00:29:00,997 --> 00:29:02,316
What on earth are you trying to do?
479
00:29:04,076 --> 00:29:05,116
I'm about to start dating.
480
00:29:14,596 --> 00:29:16,596
My goddess has agreed to my date request.
481
00:29:17,836 --> 00:29:19,756
Just in time, help me choose some clothes.
482
00:29:23,356 --> 00:29:25,217
How about this white one, is it good?
483
00:29:25,217 --> 00:29:26,637
It looks quite classy.
484
00:29:27,677 --> 00:29:28,756
A bit plain though.
485
00:29:29,556 --> 00:29:31,097
How about this red one? This red one's nice.
486
00:29:31,097 --> 00:29:32,176
Looks really festive.
487
00:29:32,176 --> 00:29:34,617
Right now, I see a peacock
with its tail fanned out,
488
00:29:34,617 --> 00:29:35,917
but it's still turning its back on me.
489
00:29:37,036 --> 00:29:38,717
Why do you have to say such unpleasant things?
490
00:29:39,596 --> 00:29:40,857
A man with no taste like you
491
00:29:40,857 --> 00:29:42,277
will never understand.
492
00:29:42,277 --> 00:29:44,877
Don't think that women don't care
about men's appearance.
493
00:29:44,877 --> 00:29:47,217
A man with a very neat and clean appearance
494
00:29:47,217 --> 00:29:48,516
is a big plus.
495
00:29:49,556 --> 00:29:50,677
Maybe it's better not to fuss over it.
496
00:29:50,677 --> 00:29:51,736
Why?
497
00:29:51,736 --> 00:29:52,857
You might as well just get plastic surgery.
498
00:29:52,857 --> 00:29:53,997
Isn't that very expensive?
499
00:29:54,516 --> 00:29:55,576
That's true.
500
00:29:57,756 --> 00:29:58,796
What did you come to me for?
501
00:30:01,717 --> 00:30:03,497
I have a friend.
502
00:30:03,497 --> 00:30:04,756
Where did you get a friend from?
503
00:30:05,276 --> 00:30:07,037
Just an old friend I knew.
504
00:30:07,037 --> 00:30:08,477
He's encountered some problems.
505
00:30:09,116 --> 00:30:10,517
He used to share an apartment with someone.
506
00:30:10,517 --> 00:30:12,277
He found the other person noisy
and kicked him out.
507
00:30:12,277 --> 00:30:14,577
Now, for some reason,
he's asked the person back again.
508
00:30:14,577 --> 00:30:16,696
Then he realized it wasn't for that reason
and wants to kick him out again.
509
00:30:16,696 --> 00:30:17,917
Do you have any good solutions?
510
00:30:19,516 --> 00:30:20,637
Let him leave on his own.
511
00:30:20,637 --> 00:30:21,752
But he won't leave.
512
00:30:23,157 --> 00:30:25,137
I came to you to think of a solution.
513
00:30:25,137 --> 00:30:26,497
Let's not talk about solutions for now.
514
00:30:26,497 --> 00:30:28,477
- Is your friend a normal person?
- Of course, he is.
515
00:30:28,477 --> 00:30:30,177
Could a normal person kick someone out first
516
00:30:30,177 --> 00:30:31,897
then ask him back, and then kick him out again?
517
00:30:31,897 --> 00:30:33,737
Is your friend the sun or something
that everyone has to revolve around him?
518
00:30:33,737 --> 00:30:34,817
Why? Who does he think he is?
519
00:30:34,817 --> 00:30:35,836
Right or not?
520
00:30:38,296 --> 00:30:39,417
Anything else, or is that it?
521
00:30:39,417 --> 00:30:41,737
If there is nothing else,
I'm going to drink some soothing tea
522
00:30:41,737 --> 00:30:42,997
and have a beauty sleep.
523
00:30:42,997 --> 00:30:44,957
Tomorrow, I've got a date with my goddess.
524
00:30:47,877 --> 00:30:49,016
Let me remind you,
525
00:30:49,016 --> 00:30:50,417
stay away from friends like yours.
526
00:30:50,417 --> 00:30:51,417
Such people are unreliable,
527
00:30:51,417 --> 00:30:52,477
and annoying to many.
528
00:31:10,477 --> 00:31:12,036
Why hasn't he returned yet?
529
00:31:13,637 --> 00:31:16,116
Could it be that his mom gave him a scolding?
530
00:31:16,917 --> 00:31:18,637
His mom scolds him; he scolds me,
531
00:31:19,237 --> 00:31:21,477
and I am in debt.
532
00:31:27,692 --> 00:31:29,093
Boss, you're back.
533
00:31:29,093 --> 00:31:30,753
I'll get you slippers.
534
00:31:30,753 --> 00:31:33,133
The shoes are all placed facing inwards
as you requested.
535
00:31:37,133 --> 00:31:38,393
You must be hungry.
536
00:31:38,393 --> 00:31:40,473
A late-night snack is already prepared.
537
00:31:40,473 --> 00:31:42,072
It's all green food.
538
00:31:42,072 --> 00:31:43,513
Natural and healthy.
539
00:31:43,513 --> 00:31:44,692
And it's easy to digest.
540
00:31:46,252 --> 00:31:47,673
Even home cooking needs to be well-presented?
541
00:31:47,673 --> 00:31:48,892
Are you awfully bored?
542
00:31:49,813 --> 00:31:51,572
Even though they're home-cooked dishes,
543
00:31:51,572 --> 00:31:53,573
we have to appreciate
the sense of ceremony too.
544
00:31:54,892 --> 00:31:55,992
Oh yes, Boss,
545
00:31:55,992 --> 00:31:58,912
your mother isn't angry
about the bodyguard issue, is she?
546
00:31:58,912 --> 00:32:00,573
- No.
- That's good.
547
00:32:02,492 --> 00:32:03,640
Boss,
548
00:32:04,504 --> 00:32:05,513
have some water.
549
00:32:05,513 --> 00:32:07,473
A glass of cold water, a glass of hot water.
550
00:32:07,473 --> 00:32:09,772
I boiled the hot water
with different mineral water.
551
00:32:09,772 --> 00:32:11,973
Heating Kongyun water
can cause mineral sedimentation.
552
00:32:11,973 --> 00:32:13,553
I have already prepared
all the vegetables in the fridge.
553
00:32:13,553 --> 00:32:14,953
I have also put away all the visible clutter.
554
00:32:14,953 --> 00:32:16,033
I did not dare to mess with your room,
555
00:32:16,033 --> 00:32:17,493
but I have wiped the doorknob clean for you.
556
00:32:17,493 --> 00:32:18,852
See if there are any other requests.
557
00:32:18,852 --> 00:32:19,953
Cheng Yao, why do you waste your time
558
00:32:19,953 --> 00:32:22,013
on such meaningless things?
559
00:32:22,692 --> 00:32:25,293
Well, I must consider everything
on behalf of you.
560
00:32:25,293 --> 00:32:26,653
I can't let you
561
00:32:26,653 --> 00:32:28,113
be distracted by such trivial matters.
562
00:32:28,113 --> 00:32:30,072
No need, just stay away from me.
563
00:32:30,072 --> 00:32:32,753
Also, from now on,
only do what I ask you to do.
564
00:32:32,753 --> 00:32:34,212
Don't be a smart aleck.
565
00:32:34,732 --> 00:32:36,053
There's no need to cook
late-night snacks anymore.
566
00:32:36,053 --> 00:32:37,153
Why?
567
00:32:37,153 --> 00:32:39,133
Are the late-night snacks I cook not tasty?
568
00:32:40,573 --> 00:32:42,373
Well, you haven't even tried them.
569
00:32:43,652 --> 00:32:44,696
Boss,
570
00:32:44,696 --> 00:32:46,713
if you have any other requests,
feel free to make them.
571
00:32:46,713 --> 00:32:48,412
I am a person who is especially hardworking
and resilient.
572
00:32:48,932 --> 00:32:50,692
Are you particularly willing
to endure hardship?
573
00:32:51,412 --> 00:32:53,773
I am a poor laborer, aren't I?
574
00:32:53,773 --> 00:32:56,213
Now I have even incurred such a huge debt.
575
00:32:56,213 --> 00:32:58,853
Nowadays, I'm so troubled
that I don't think of eating or drinking.
576
00:32:58,853 --> 00:33:00,613
I turn over and over at night.
577
00:33:01,212 --> 00:33:02,853
I'm deeply afraid of you getting upset
578
00:33:02,853 --> 00:33:05,253
and doubling my debt.
579
00:33:05,253 --> 00:33:06,904
Then, then I…
580
00:33:07,480 --> 00:33:08,572
Then I just…
581
00:33:08,572 --> 00:33:10,353
Fine, I now order you
582
00:33:10,353 --> 00:33:11,913
to disappear immediately, right away.
583
00:33:11,913 --> 00:33:13,933
From now on, avoid showing up in front of me
except during working hours.
584
00:33:13,933 --> 00:33:15,064
Otherwise, the debt doubles.
585
00:33:44,732 --> 00:33:45,816
It's here, right?
586
00:34:14,133 --> 00:34:15,332
Come on, make way, make way.
587
00:34:27,372 --> 00:34:28,493
It should be here.
588
00:34:36,332 --> 00:34:37,573
What's going on with you, young man?
589
00:34:37,573 --> 00:34:38,712
Why don't you watch
where you're going when walking?
590
00:34:38,712 --> 00:34:39,832
Sorry, sorry.
591
00:34:41,816 --> 00:34:43,032
Thank you, thank you.
592
00:34:43,032 --> 00:34:44,173
Thank you.
593
00:34:44,173 --> 00:34:45,400
Wu Jun.
594
00:35:18,893 --> 00:35:20,353
The suburbs are different from the city.
595
00:35:20,353 --> 00:35:22,873
But their stuff is quite fresh, have a taste.
596
00:35:22,873 --> 00:35:24,093
This is quite good.
597
00:35:24,812 --> 00:35:26,133
Won't you have something to drink?
598
00:35:26,933 --> 00:35:27,960
Let's have some alcohol.
599
00:35:27,960 --> 00:35:29,093
Alright.
600
00:35:30,372 --> 00:35:31,652
Waiter.
601
00:35:31,652 --> 00:35:33,653
Bring a bottle of your strongest liquor.
602
00:35:33,653 --> 00:35:35,453
If we're going to drink, why something strong?
603
00:35:35,453 --> 00:35:36,732
Then I'll take the strongest one.
604
00:35:36,732 --> 00:35:38,053
Okay, I'll bring it to you right away.
605
00:35:38,053 --> 00:35:39,192
Thank you.
606
00:35:46,732 --> 00:35:47,933
Have I changed a lot?
607
00:35:54,093 --> 00:35:56,053
No, today at the market,
608
00:35:56,053 --> 00:35:57,313
didn't you wear a hat?
609
00:35:57,313 --> 00:35:58,873
I didn't recognize you at first.
610
00:35:58,873 --> 00:35:59,960
I'm sorry.
611
00:36:01,093 --> 00:36:02,732
That grandmother is over 80 years old.
612
00:36:02,732 --> 00:36:03,973
Her son doesn't support her.
613
00:36:03,973 --> 00:36:06,013
After I went over and understood the situation,
614
00:36:06,013 --> 00:36:07,613
I just helped her tidy up her things.
615
00:36:08,252 --> 00:36:09,304
You…
616
00:36:09,848 --> 00:36:10,936
Go ahead.
617
00:36:10,936 --> 00:36:12,033
You first.
618
00:36:12,033 --> 00:36:13,080
Okay, I'll speak.
619
00:36:14,772 --> 00:36:15,864
Well,
620
00:36:15,864 --> 00:36:17,053
I remember when we were in school,
621
00:36:17,053 --> 00:36:18,573
didn't you like this brand
of chocolate the most?
622
00:36:18,573 --> 00:36:19,853
I happened to buy it that day
623
00:36:19,853 --> 00:36:20,973
and I brought it for you.
624
00:36:23,573 --> 00:36:25,013
Although you're not physically strong,
625
00:36:25,013 --> 00:36:26,332
your memory is quite good.
626
00:36:27,093 --> 00:36:28,453
My physical strength is quite good though.
627
00:36:29,093 --> 00:36:30,413
Well,
628
00:36:30,413 --> 00:36:32,332
that day the sun was too intense.
629
00:36:32,332 --> 00:36:33,493
Thank you.
630
00:36:36,533 --> 00:36:38,173
My memory is really good.
631
00:36:38,173 --> 00:36:40,413
I remember everything about you.
632
00:36:40,413 --> 00:36:41,692
I haven't forgotten a single thing.
633
00:36:45,212 --> 00:36:46,913
Now that you treated me to chocolate,
634
00:36:46,913 --> 00:36:48,773
I'll treat you to a drink.
635
00:36:48,773 --> 00:36:49,944
Alright.
636
00:36:51,064 --> 00:36:52,088
Okay.
637
00:36:52,652 --> 00:36:54,453
This liquor is very delicious.
638
00:36:54,453 --> 00:36:55,480
Right?
639
00:36:58,252 --> 00:36:59,633
Take it slow.
640
00:36:59,633 --> 00:37:01,292
This is spirit.
641
00:37:03,692 --> 00:37:04,812
This liquor is really strong.
642
00:37:05,413 --> 00:37:06,488
What's the alcohol content?
643
00:37:12,212 --> 00:37:14,133
It's been many years
since we last met, Cheng Xi.
644
00:37:16,413 --> 00:37:17,773
These years,
645
00:37:17,773 --> 00:37:20,533
you've gradually faded out of the legal circle.
646
00:37:21,812 --> 00:37:23,212
I sent you an email, did you see it?
647
00:37:23,212 --> 00:37:24,533
Why don't you reply to me?
648
00:37:26,413 --> 00:37:27,553
Let me tell you, Cheng Xi,
649
00:37:27,553 --> 00:37:29,492
right now, I'm with Mr. Qian's law firm
650
00:37:29,492 --> 00:37:31,033
and I'm doing quite well there.
651
00:37:31,033 --> 00:37:32,613
Maybe you should consider
652
00:37:32,613 --> 00:37:34,332
joining us, so we can be together.
653
00:37:34,933 --> 00:37:36,332
But as for me,
654
00:37:37,732 --> 00:37:39,133
after all, my character speaks for itself.
655
00:37:40,013 --> 00:37:42,053
Infidelity and fighting over property.
656
00:37:45,533 --> 00:37:46,613
You know,
657
00:37:46,613 --> 00:37:48,353
you, me, Mr. Qian,
658
00:37:48,353 --> 00:37:50,413
we've known each other
for so many years, right?
659
00:37:50,413 --> 00:37:52,493
How could we not know
what kind of person you are?
660
00:37:52,493 --> 00:37:55,032
We trust you one hundred percent.
661
00:37:55,032 --> 00:37:57,053
As for things like affairs within marriage,
662
00:37:57,053 --> 00:37:58,252
you will never do that.
663
00:37:58,252 --> 00:38:00,093
You absolutely have your
664
00:38:00,093 --> 00:38:01,133
unspeakable hardships,
665
00:38:01,133 --> 00:38:02,200
right?
666
00:38:06,573 --> 00:38:08,212
So when I saw those
667
00:38:08,212 --> 00:38:09,952
malicious comments defaming you
on the internet,
668
00:38:09,952 --> 00:38:12,012
I reported every single one of them
669
00:38:12,012 --> 00:38:13,373
so that those people
670
00:38:13,373 --> 00:38:16,093
could never post comments online again.
671
00:38:17,292 --> 00:38:18,812
Wu Jun,
672
00:38:18,812 --> 00:38:20,573
my life
673
00:38:20,573 --> 00:38:23,073
and work now are pretty calm.
674
00:38:23,073 --> 00:38:24,652
I don't want any changes.
675
00:38:27,413 --> 00:38:28,673
You helped Cheng Yao.
676
00:38:28,673 --> 00:38:29,933
I'm very grateful.
677
00:38:31,212 --> 00:38:32,212
Me helping Cheng Yao?
678
00:38:33,533 --> 00:38:34,552
Not at all.
679
00:38:35,852 --> 00:38:37,013
How did you know about this?
680
00:38:38,413 --> 00:38:39,933
Yaoyao is down-to-earth and willing to learn.
681
00:38:39,933 --> 00:38:41,373
She's a good seedling to become a lawyer.
682
00:38:41,373 --> 00:38:42,424
That's true.
683
00:38:42,424 --> 00:38:43,873
But she's as strong-willed as I am.
684
00:38:43,873 --> 00:38:45,292
If she finds out it's because of me
685
00:38:45,292 --> 00:38:46,833
she could join Junheng,
686
00:38:46,833 --> 00:38:47,873
she will be sad.
687
00:38:47,873 --> 00:38:49,233
Wait a moment, Cheng Xi.
688
00:38:49,233 --> 00:38:51,633
I truly believe Cheng Yao
is suited to be a lawyer.
689
00:38:51,633 --> 00:38:52,933
Besides, you just said so too.
690
00:38:52,933 --> 00:38:54,513
This kid is a good seedling.
691
00:38:54,513 --> 00:38:56,613
Doesn't a good seedling
692
00:38:56,613 --> 00:38:57,873
need good soil?
693
00:38:57,873 --> 00:38:58,933
That's what I mean.
694
00:38:59,652 --> 00:39:01,613
On behalf of Cheng Yao, I toast to you.
695
00:39:03,413 --> 00:39:05,093
Thank you for giving her this opportunity.
696
00:39:05,652 --> 00:39:07,013
Come on.
697
00:39:11,133 --> 00:39:12,573
If you agree to join Junheng,
698
00:39:12,573 --> 00:39:13,832
you can set any terms you like.
699
00:39:13,832 --> 00:39:14,933
- Alright.
- If you want to come…
700
00:39:15,533 --> 00:39:17,240
Eat up, or the dishes will get cold.
701
00:39:17,240 --> 00:39:18,292
Okay.
702
00:39:18,292 --> 00:39:19,320
The meat is burnt.
703
00:39:19,320 --> 00:39:20,812
Okay, quickly turn it over.
704
00:39:23,613 --> 00:39:25,053
Can you wait a moment?
705
00:39:26,212 --> 00:39:27,372
Turn on the light.
706
00:39:29,252 --> 00:39:30,332
Cheng Xi,
707
00:39:35,332 --> 00:39:37,212
do you know that I regret it?
708
00:39:38,252 --> 00:39:40,252
You don't even know what I regret, right?
709
00:39:41,533 --> 00:39:42,732
I…
710
00:39:42,732 --> 00:39:44,453
I regret that day.
711
00:39:49,413 --> 00:39:51,772
Don't, don't touch, I'm dizzy, sit down.
712
00:39:52,533 --> 00:39:53,812
Sit down, sit down.
713
00:39:53,812 --> 00:39:55,852
Sit down, I want to tell you.
714
00:39:59,652 --> 00:40:01,292
What is it? Say it.
715
00:40:03,013 --> 00:40:04,253
That day,
716
00:40:04,253 --> 00:40:05,553
we were running.
717
00:40:05,553 --> 00:40:07,093
If it hadn't been too hot and I passed out,
718
00:40:07,093 --> 00:40:08,533
I would have confessed to you.
719
00:40:10,133 --> 00:40:11,893
If I had confessed to you at that time,
720
00:40:11,893 --> 00:40:14,212
that big fool Deng Ming would be of no concern.
721
00:40:19,212 --> 00:40:20,280
Cheng Xi,
722
00:40:22,933 --> 00:40:25,052
you've always been in my heart.
723
00:40:25,052 --> 00:40:26,933
In my heart.
724
00:40:31,133 --> 00:40:32,812
When I saw online
725
00:40:32,812 --> 00:40:34,693
Deng Ming bullied you,
726
00:40:34,693 --> 00:40:36,573
I wanted to tear him apart, you know.
727
00:40:36,573 --> 00:40:38,193
I want to tear him apart.
728
00:40:38,193 --> 00:40:40,332
How could he bully you?
729
00:40:41,852 --> 00:40:42,852
What right does he have?
730
00:40:44,652 --> 00:40:45,692
But it's okay now.
731
00:40:46,652 --> 00:40:47,812
You don't have to be afraid anymore.
732
00:40:49,613 --> 00:40:51,732
I am powerful now.
733
00:40:52,252 --> 00:40:54,292
Now Junheng is very powerful.
734
00:40:55,812 --> 00:40:57,093
I have the confidence now.
735
00:40:57,093 --> 00:40:58,613
I can protect you.
736
00:41:02,172 --> 00:41:03,793
I will take revenge for you.
737
00:41:03,793 --> 00:41:04,933
Believe me.
738
00:41:07,372 --> 00:41:09,332
I will help you to take revenge.
739
00:41:10,973 --> 00:41:12,292
Do you believe me?
740
00:41:13,372 --> 00:41:15,053
I will avenge you.
741
00:41:15,772 --> 00:41:16,888
Wu Jun,
742
00:41:18,008 --> 00:41:19,053
thank you.
743
00:41:21,133 --> 00:41:22,200
You're welcome.
744
00:42:28,613 --> 00:42:30,013
What happened afterwards?
745
00:42:46,252 --> 00:42:47,973
This length is her hair.
746
00:42:57,332 --> 00:42:58,493
This smell is also right.
747
00:43:00,933 --> 00:43:02,772
My crush.
748
00:43:09,212 --> 00:43:10,613
What's going on?
749
00:43:10,613 --> 00:43:12,812
At such an important, blissful moment,
750
00:43:12,812 --> 00:43:13,873
you went on strike on me.
751
00:43:13,873 --> 00:43:15,133
I can't remember anything.
752
00:43:41,093 --> 00:43:42,133
What's the situation?
753
00:43:45,580 --> 00:43:50,412
♫ No need to outline or describe anything ♫
754
00:43:52,283 --> 00:43:57,019
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
755
00:43:58,929 --> 00:44:04,332
♫ No need to compare palms to wings ♫
756
00:44:04,332 --> 00:44:09,516
♫ I have the odds to learn to fly ♫
757
00:44:12,684 --> 00:44:16,098
♫ Time doesn't talk ♫
758
00:44:16,098 --> 00:44:20,492
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
759
00:44:20,492 --> 00:44:23,724
♫ With you ♫
760
00:44:26,220 --> 00:44:29,516
♫ Let fate do the battering ♫
761
00:44:29,516 --> 00:44:34,476
♫ Let eternity answer ♫
762
00:44:37,164 --> 00:44:41,356
♫ Listen to those vows and promises ♫
763
00:44:41,356 --> 00:44:44,172
♫ Who changed their mind ♫
764
00:44:44,172 --> 00:44:47,980
♫ Listen to those sweet words ♫
765
00:44:47,980 --> 00:44:50,956
♫ Who is making rhetorical questions ♫
766
00:44:50,956 --> 00:44:53,452
♫ I run to you ♫
767
00:44:53,452 --> 00:44:58,058
♫ The world never stops mocking ♫
768
00:44:58,058 --> 00:45:00,108
♫ I am capable ♫
769
00:45:00,108 --> 00:45:07,084
♫ Of being your fairy tale ♫
770
00:45:17,228 --> 00:45:21,420
♫ Despite the promises of eternity ♫
771
00:45:21,420 --> 00:45:24,236
♫ Who changed their mind ♫
772
00:45:24,236 --> 00:45:28,148
♫ Despite those sweet words ♫
773
00:45:28,148 --> 00:45:30,860
♫ Who is making rhetorical questions ♫
774
00:45:30,860 --> 00:45:33,516
♫ I walk towards you ♫
775
00:45:33,516 --> 00:45:38,060
♫ Let the world make jokes ♫
776
00:45:38,060 --> 00:45:40,076
♫ So be it ♫
777
00:45:40,076 --> 00:45:43,820
♫ I just say I love you ♫
778
00:45:43,820 --> 00:45:48,012
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
779
00:45:48,012 --> 00:45:50,796
♫ Might make miracles bloom ♫
780
00:45:50,796 --> 00:45:54,668
♫ Setting off that firework courageously ♫
781
00:45:54,668 --> 00:45:57,644
♫ At least it has blossomed ♫
782
00:45:57,644 --> 00:46:00,140
♫ Spend the rest of my life ♫
783
00:46:00,140 --> 00:46:04,716
♫ Building flawless moments ♫
784
00:46:04,716 --> 00:46:06,828
♫ I am capable ♫
785
00:46:06,828 --> 00:46:13,731
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
54593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.