All language subtitles for 你也有今天.My.Boss.S01E04.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,900 --> 00:00:32,780 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 2 00:00:32,780 --> 00:00:35,927 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 3 00:00:35,927 --> 00:00:38,892 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 4 00:00:41,426 --> 00:00:44,364 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 5 00:00:44,364 --> 00:00:47,340 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 6 00:00:47,340 --> 00:00:49,516 ♫ It turns out this world is flowing ♫ 7 00:00:49,516 --> 00:00:52,588 ♫ With unexpected endings ♫ 8 00:00:52,588 --> 00:00:56,299 ♫ Tell me ♫ 9 00:00:56,812 --> 00:01:01,452 ♫ How do you see this world ♫ 10 00:01:01,452 --> 00:01:04,364 ♫ Despite the right or wrong ♫ 11 00:01:04,364 --> 00:01:07,372 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 12 00:01:07,372 --> 00:01:10,252 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 13 00:01:10,252 --> 00:01:12,620 ♫ No matter to whom ♫ 14 00:01:12,620 --> 00:01:16,076 ♫ Let go of regrets ♫ 15 00:01:16,076 --> 00:01:18,988 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 16 00:01:18,988 --> 00:01:21,836 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 17 00:01:21,836 --> 00:01:24,300 ♫ But you ♫ 18 00:01:24,300 --> 00:01:27,724 ♫ Are the irresistible kind ♫ 19 00:01:27,724 --> 00:01:30,636 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 20 00:01:30,636 --> 00:01:33,484 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 21 00:01:33,484 --> 00:01:35,916 ♫ After all, love ♫ 22 00:01:35,916 --> 00:01:41,068 ♫ Is the irresistible kind ♫ 23 00:01:42,380 --> 00:01:44,940 [My Boss] 24 00:01:46,252 --> 00:01:48,792 [Episode 4] 25 00:01:48,792 --> 00:01:51,672 Boss, why are you taking me home? 26 00:02:05,516 --> 00:02:06,520 Proof… 27 00:02:07,516 --> 00:02:08,557 Proof. 28 00:02:20,436 --> 00:02:21,496 Get out of the car. 29 00:02:22,997 --> 00:02:24,088 Get out of the car. 30 00:02:27,677 --> 00:02:28,756 Can't walk. 31 00:02:30,552 --> 00:02:31,596 Cheng Yao, I tell you, 32 00:02:31,596 --> 00:02:32,736 don't push my limits. 33 00:02:32,736 --> 00:02:33,784 Get out of the car. 34 00:03:03,608 --> 00:03:04,664 Where to? 35 00:03:05,636 --> 00:03:06,712 Let's go. 36 00:03:07,876 --> 00:03:08,920 So fast? 37 00:03:15,117 --> 00:03:16,277 We're home? 38 00:03:16,277 --> 00:03:17,336 So fast? 39 00:03:35,716 --> 00:03:36,876 Now here is the video evidence. 40 00:03:38,077 --> 00:03:39,376 The party involved, Cheng Yao, 41 00:03:39,376 --> 00:03:41,197 do you require the individual Qian Heng 42 00:03:41,197 --> 00:03:42,737 to provide assistance services? 43 00:03:42,737 --> 00:03:44,017 Then, the party involved, Cheng Yao, 44 00:03:44,017 --> 00:03:45,916 needs to pay Qian Heng for the services. 45 00:03:46,436 --> 00:03:47,457 The party involved, Cheng Yao, 46 00:03:47,457 --> 00:03:48,557 is this indeed the case? 47 00:04:01,357 --> 00:04:02,517 The party involved, Cheng Yao, 48 00:04:03,036 --> 00:04:05,036 do you need Qian Heng to take you home? 49 00:04:05,036 --> 00:04:06,436 Just nod or shake your head. 50 00:04:13,957 --> 00:04:14,997 The party involved, Cheng Yao, 51 00:04:16,196 --> 00:04:18,076 regardless of the method I use, 52 00:04:18,597 --> 00:04:20,196 the party has no objections. 53 00:04:24,717 --> 00:04:25,784 Is that correct? 54 00:04:30,076 --> 00:04:31,477 Alright, video confirmation is complete. 55 00:04:35,196 --> 00:04:37,037 What happened? 56 00:04:37,037 --> 00:04:39,037 Hello, well… 57 00:04:39,037 --> 00:04:40,256 I really have no other way. 58 00:04:40,256 --> 00:04:41,777 Help me, pack this for me. 59 00:04:41,777 --> 00:04:42,836 Then follow my car. 60 00:04:42,836 --> 00:04:44,076 Together, we'll take it back. 61 00:04:45,276 --> 00:04:46,276 Thanks, sorry to bother you. 62 00:04:54,516 --> 00:04:56,276 Why are you taking me home? 63 00:04:56,917 --> 00:04:58,136 To unclog the drain. 64 00:04:58,136 --> 00:04:59,157 What else did you think? 65 00:05:04,357 --> 00:05:05,368 Get up. 66 00:05:12,276 --> 00:05:13,436 Can't get up. 67 00:05:15,876 --> 00:05:17,757 Can you give me a hand, Boss? 68 00:05:17,757 --> 00:05:19,037 I'm truly convinced. 69 00:05:28,597 --> 00:05:29,656 What for? 70 00:05:37,237 --> 00:05:39,037 Are you kidding me? 71 00:05:39,876 --> 00:05:41,997 Such a beautiful girl 72 00:05:41,997 --> 00:05:43,277 is in front of you, 73 00:05:43,277 --> 00:05:45,756 but all you see is unclogging drains. 74 00:05:47,917 --> 00:05:49,237 Cheng Yao, 75 00:05:49,237 --> 00:05:51,237 you will pay for your actions today. 76 00:05:57,176 --> 00:05:58,237 Well, Boss, 77 00:05:59,557 --> 00:06:02,396 seeing you up close, you look even more handsome. 78 00:06:04,436 --> 00:06:06,037 If it weren't for your handsome face, 79 00:06:06,037 --> 00:06:07,128 I wouldn't bother with you. 80 00:06:10,516 --> 00:06:11,956 But you're so rich. 81 00:06:13,597 --> 00:06:15,117 They can't be surgically enhanced, can they? 82 00:06:20,316 --> 00:06:21,516 Your nose is so straight. 83 00:06:22,357 --> 00:06:23,456 Is it augmented? 84 00:06:23,456 --> 00:06:24,636 And the eyelashes, 85 00:06:26,677 --> 00:06:27,800 are they implanted? 86 00:06:35,836 --> 00:06:37,157 Tomorrow will be your doom. 87 00:07:14,597 --> 00:07:15,797 My head hurts so bad. 88 00:07:17,196 --> 00:07:18,264 You are awake. 89 00:07:23,416 --> 00:07:24,477 Boss. 90 00:07:27,516 --> 00:07:28,557 Help! 91 00:07:28,557 --> 00:07:30,357 Why is the boss looking at me like that? 92 00:07:33,396 --> 00:07:34,737 I drank too much last night. 93 00:07:34,737 --> 00:07:36,717 I didn't do something bad, did I? 94 00:07:37,956 --> 00:07:39,436 Is my nose augmented? 95 00:07:41,677 --> 00:07:43,316 But you're so rich. 96 00:07:44,237 --> 00:07:45,876 They can't be surgically enhanced, can they? 97 00:07:47,797 --> 00:07:49,237 Your nose is so straight. 98 00:07:49,917 --> 00:07:51,017 Is it augmented? 99 00:07:51,017 --> 00:07:52,316 And the eyelashes, 100 00:07:52,997 --> 00:07:54,104 are they implanted? 101 00:07:54,104 --> 00:07:56,217 Oh no. What have I done? 102 00:07:56,217 --> 00:07:58,517 You remember now? Okay. 103 00:07:58,517 --> 00:07:59,777 Now that we are in the same firm, 104 00:07:59,777 --> 00:08:01,077 I won't take legal action. 105 00:08:01,077 --> 00:08:02,217 Let's settle this privately. 106 00:08:02,217 --> 00:08:03,937 About the direct economic loss, 107 00:08:03,937 --> 00:08:05,376 I've made a list. 108 00:08:05,376 --> 00:08:06,392 Take a look. 109 00:08:11,717 --> 00:08:13,297 But I drank too much last night. 110 00:08:13,297 --> 00:08:14,977 Many of my actions were out of control. 111 00:08:14,977 --> 00:08:16,677 They shouldn't count, right? 112 00:08:17,357 --> 00:08:18,876 Over eighteen years of age. 113 00:08:19,557 --> 00:08:22,357 You are not a mentally ill person unable to discern your own actions. 114 00:08:22,357 --> 00:08:25,396 Do not meet the definition of a person with limited capacity for civil conduct. 115 00:08:26,237 --> 00:08:28,416 Then you must be responsible for your own actions. 116 00:08:28,416 --> 00:08:30,677 Drinking is not a legal excuse to evade responsibility. 117 00:08:35,597 --> 00:08:38,396 [Shopping List] Car wash cost, maintenance fee, odor removal… 118 00:08:41,916 --> 00:08:43,877 Boss, did you go on a blind date yesterday? 119 00:08:43,877 --> 00:08:45,037 Wearing such expensive clothes. 120 00:08:45,037 --> 00:08:46,137 This is my daily routine. 121 00:08:46,137 --> 00:08:47,796 You don't need to understand. Just foot the bill. 122 00:08:49,272 --> 00:08:50,296 Oh yes. 123 00:08:50,916 --> 00:08:51,957 There's also a freight charge. 124 00:08:51,957 --> 00:08:53,437 2050 yuan. 125 00:08:53,437 --> 00:08:54,537 Forgot to write it in. 126 00:08:54,537 --> 00:08:56,396 Freight charge? What's that? 127 00:08:56,957 --> 00:08:59,237 I shipped you home in a courier box yesterday. 128 00:08:59,796 --> 00:09:01,297 The courier charged me 50. 129 00:09:01,297 --> 00:09:02,937 But it took me two minutes 130 00:09:02,937 --> 00:09:04,017 putting you in and taking you out. 131 00:09:04,017 --> 00:09:06,197 Rounded down according to my nightly wage. 132 00:09:07,036 --> 00:09:08,117 This is a video. 133 00:09:08,717 --> 00:09:09,752 Take a look. 134 00:09:13,477 --> 00:09:14,997 Do you require the individual Qian Heng 135 00:09:14,997 --> 00:09:16,336 to provide assistance services? 136 00:09:16,336 --> 00:09:20,117 Then Cheng Yao needs to pay Qian Heng for the service fee. 137 00:09:20,117 --> 00:09:21,796 Is this the case for the party involved, Cheng Yao? 138 00:09:34,396 --> 00:09:36,197 Boss, it's like this. 139 00:09:36,756 --> 00:09:39,477 Even if I put all my savings into it, I can't afford the loss. 140 00:09:40,556 --> 00:09:41,597 Can we discuss it, please? 141 00:09:42,276 --> 00:09:43,276 Can it be paid in installments? 142 00:09:43,916 --> 00:09:45,016 No. 143 00:09:47,357 --> 00:09:48,796 If you really can't come up with it, 144 00:09:49,556 --> 00:09:50,717 it's not that there's no flexibility. 145 00:09:53,516 --> 00:09:54,957 Co-rental Agreement? 146 00:09:54,957 --> 00:09:56,088 Right. 147 00:09:59,237 --> 00:10:00,397 Move back in 148 00:10:00,397 --> 00:10:01,917 and repay debts through labor? 149 00:10:01,917 --> 00:10:04,237 Right, these are all the rules and terms. 150 00:10:05,237 --> 00:10:06,537 There are only two main points. 151 00:10:06,537 --> 00:10:08,957 First, do not enter each other's rooms. 152 00:10:09,837 --> 00:10:12,317 But you must take on all the household duties in the shared areas, 153 00:10:12,876 --> 00:10:14,036 including unclogging the drainage. 154 00:10:14,636 --> 00:10:16,984 Secondly, I have priority use of the communal space 155 00:10:16,984 --> 00:10:18,077 except for the kitchen. 156 00:10:18,636 --> 00:10:20,677 Every night, you must prepare a late-night snack for me. 157 00:10:20,677 --> 00:10:22,017 There are other detailed rules as well, 158 00:10:22,017 --> 00:10:24,017 including no pets allowed 159 00:10:24,017 --> 00:10:26,036 and not inviting friends and relatives over without permission, etc. 160 00:10:26,036 --> 00:10:28,237 In total, there are over 200 rules, which I hope you will read thoroughly and memorize. 161 00:10:29,276 --> 00:10:31,197 248 rules. 162 00:10:32,357 --> 00:10:34,696 Boss, did you plan this well in advance? 163 00:10:34,696 --> 00:10:37,077 Otherwise, how could you list 248 rules overnight? 164 00:10:37,077 --> 00:10:39,417 This is basic diligence for a lawyer. 165 00:10:39,417 --> 00:10:40,437 Do you have any questions? 166 00:10:42,117 --> 00:10:43,256 No problem. 167 00:10:45,437 --> 00:10:46,456 By the way, Boss, 168 00:10:47,036 --> 00:10:49,036 do you like watching idol dramas a lot? 169 00:10:50,437 --> 00:10:51,837 You can also choose to compensate with money. 170 00:10:54,117 --> 00:10:55,457 At your command, 171 00:10:55,457 --> 00:10:57,437 I will work tirelessly. 172 00:11:23,237 --> 00:11:24,597 With these, 173 00:11:24,597 --> 00:11:26,836 even if a pervert really does come knocking, 174 00:11:26,836 --> 00:11:28,396 I won't be defeated all at once. 175 00:11:35,756 --> 00:11:37,676 Come on, just put it there. 176 00:11:37,676 --> 00:11:38,756 All right. 177 00:11:38,756 --> 00:11:39,876 - Thank you. - It's fine. 178 00:11:41,688 --> 00:11:42,796 Sorry to trouble you. 179 00:11:42,796 --> 00:11:43,800 It's okay, no problem. 180 00:11:44,957 --> 00:11:48,276 A bottle of Kongyun costs several tens. 181 00:11:49,597 --> 00:11:51,876 Drinking this water is like burning money. 182 00:11:53,796 --> 00:11:56,237 Actually, boiling tap water 183 00:11:56,237 --> 00:11:57,997 is also not harmful to health. 184 00:11:57,997 --> 00:11:59,637 It will not harm health, 185 00:11:59,637 --> 00:12:01,317 but it will spoil my style. 186 00:12:02,396 --> 00:12:03,896 As an employee benefit, 187 00:12:03,896 --> 00:12:05,516 I allow you to drink with me. 188 00:12:06,317 --> 00:12:07,597 Then thank you, Boss. 189 00:12:10,648 --> 00:12:11,676 Why did you buy this? 190 00:12:12,237 --> 00:12:13,857 Isn't the security in the community bad? 191 00:12:13,857 --> 00:12:14,897 I'll just prepare one. 192 00:12:14,897 --> 00:12:15,997 Better safe than sorry. 193 00:12:17,357 --> 00:12:18,357 Don't overthink it. 194 00:12:19,636 --> 00:12:20,717 You live with me, 195 00:12:20,717 --> 00:12:21,916 but I'm not interested in you. 196 00:12:25,516 --> 00:12:27,197 You, you brought the durian home? 197 00:12:27,796 --> 00:12:28,984 Is that not allowed? 198 00:12:30,957 --> 00:12:33,117 Add one more rule: no eating durian indoors. 199 00:12:50,876 --> 00:12:53,036 When you're under someone's roof, you have to bow your head. 200 00:12:54,197 --> 00:12:55,288 Go out to eat. 201 00:12:59,916 --> 00:13:01,957 Lingyao, what do you think of Yilan Garden? 202 00:13:03,036 --> 00:13:04,636 Following a terrible drama up to now. 203 00:13:05,156 --> 00:13:06,477 Noise pollution. 204 00:13:06,477 --> 00:13:08,177 How can this be a terrible drama? 205 00:13:08,177 --> 00:13:10,157 This is the hottest drama recently. 206 00:13:10,157 --> 00:13:12,156 The leading lady is Bai Xingmeng. 207 00:13:15,192 --> 00:13:16,237 So what about Bai Xingmeng? 208 00:13:16,837 --> 00:13:18,636 Bai Xingmeng is beautiful and kind… 209 00:13:19,957 --> 00:13:21,197 She is nothing. 210 00:13:21,197 --> 00:13:23,077 How could Bai Xingmeng compare 211 00:13:23,077 --> 00:13:24,276 to our great boss? 212 00:13:26,556 --> 00:13:28,237 It's almost eleven o'clock, go and cook. 213 00:13:29,837 --> 00:13:31,597 Boss, why do you like to eat late-night snacks so much? 214 00:13:34,916 --> 00:13:36,796 He likes late-night snacks this much. 215 00:13:36,796 --> 00:13:39,156 If I order a deluxe meal, 216 00:13:39,156 --> 00:13:40,937 could it possibly impress him 217 00:13:40,937 --> 00:13:43,077 and get him to forgive part of my debt? 218 00:13:46,396 --> 00:13:47,916 What a clever idea! 219 00:13:55,636 --> 00:13:57,156 Why can't I fall asleep? 220 00:14:15,796 --> 00:14:16,937 What do you mean? 221 00:14:16,937 --> 00:14:18,517 Are you trying to fob me off with takeout? 222 00:14:18,517 --> 00:14:20,477 How could this be considered fobbing off? 223 00:14:20,477 --> 00:14:22,117 I spent a lot of money on this. 224 00:14:22,117 --> 00:14:23,697 They were ordered from a five-star hotel. 225 00:14:23,697 --> 00:14:25,317 Why do you put it on a plate? 226 00:14:26,036 --> 00:14:27,397 It's for a sense of ceremony. 227 00:14:27,397 --> 00:14:29,177 How can we let the boss eat 228 00:14:29,177 --> 00:14:30,437 from a takeout box? 229 00:14:33,656 --> 00:14:34,776 Boss, take a look. 230 00:14:35,276 --> 00:14:36,676 Papaya stewed with hasma. 231 00:14:39,876 --> 00:14:41,036 Buddha jumps over the wall. 232 00:14:41,036 --> 00:14:42,036 Make a late-night snack again. 233 00:14:43,837 --> 00:14:45,080 What? 234 00:14:48,197 --> 00:14:49,476 What I mean is, 235 00:14:49,476 --> 00:14:52,037 don't you like what I ordered? 236 00:14:52,037 --> 00:14:54,156 If you prefer a different flavor, I can order it again. 237 00:14:55,317 --> 00:14:56,556 I just want what you cook with your own hands. 238 00:14:59,516 --> 00:15:01,048 The boss likes homemade food. 239 00:15:21,597 --> 00:15:22,840 Time to eat, Boss. 240 00:15:27,916 --> 00:15:28,984 Cook it again. 241 00:15:30,077 --> 00:15:31,477 What? 242 00:15:31,477 --> 00:15:33,237 Cook what you cooked 243 00:15:33,237 --> 00:15:34,296 when you stayed here during the typhoon. 244 00:15:35,237 --> 00:15:36,417 What about these? 245 00:15:36,417 --> 00:15:37,528 You don't need to worry about this. 246 00:15:54,796 --> 00:15:56,317 Time to eat, Boss 247 00:15:56,317 --> 00:15:59,396 How come I'm not asleep after she cooked twice? 248 00:16:04,957 --> 00:16:06,156 Boss, the meal is ready. 249 00:16:08,117 --> 00:16:09,957 Could it be that I got it wrong? 250 00:16:10,477 --> 00:16:11,516 What's going on? 251 00:16:12,237 --> 00:16:13,237 Fell asleep? 252 00:16:13,997 --> 00:16:15,597 How can I be asleep/ 253 00:16:23,717 --> 00:16:26,396 Spent two hours and so much money. 254 00:17:03,876 --> 00:17:04,952 Boss, 255 00:17:05,528 --> 00:17:06,916 can I ask you something? 256 00:17:06,916 --> 00:17:07,928 Speak. 257 00:17:08,556 --> 00:17:10,872 If you don't eat the late-night snack, why do you make me prepare it? 258 00:17:11,997 --> 00:17:13,397 Eating late-night snacks is not healthy. 259 00:17:14,596 --> 00:17:16,957 So it's healthy if I eat it? 260 00:17:16,957 --> 00:17:18,756 What does your health have to do with me? 261 00:17:19,276 --> 00:17:21,497 Next time, if you're not going to eat, don't make me prepare it. 262 00:17:21,497 --> 00:17:22,872 I'm stuffed to death. 263 00:17:23,480 --> 00:17:25,496 Fine, you can choose to compensate with money. 264 00:17:30,796 --> 00:17:31,836 Annoying. 265 00:17:47,477 --> 00:17:49,917 Wu Jun, when will you finally win over Cheng Xi? 266 00:17:49,917 --> 00:17:51,076 When is she going to leave? 267 00:17:51,756 --> 00:17:53,197 What's wrong? 268 00:17:53,197 --> 00:17:54,237 Did she upset you? 269 00:17:54,237 --> 00:17:55,497 Or is she not working well? 270 00:17:55,497 --> 00:17:56,917 It's okay, don't worry. 271 00:17:56,917 --> 00:17:58,276 If her work isn't good, I'll teach her gradually. 272 00:18:00,637 --> 00:18:01,676 Well, that's not the case. 273 00:18:01,676 --> 00:18:03,608 She has managed to do it 274 00:18:03,608 --> 00:18:04,664 within her limited intellectual capacity. 275 00:18:04,664 --> 00:18:05,756 Isn't that quite good then? 276 00:18:05,756 --> 00:18:07,117 Then why are you picking on her? 277 00:18:07,117 --> 00:18:08,596 - But she… - But what? 278 00:18:10,796 --> 00:18:11,864 Speak up. 279 00:18:12,632 --> 00:18:13,720 Forget it. 280 00:18:15,437 --> 00:18:17,656 You are picking on me here, aren't you? 281 00:18:17,656 --> 00:18:19,156 No, not at all. 282 00:18:19,156 --> 00:18:20,312 Mr. Qian, 283 00:18:20,836 --> 00:18:23,657 can you please earn some virtue for my love? 284 00:18:23,657 --> 00:18:25,596 Taking a huge step back, let's not talk about me first. 285 00:18:26,237 --> 00:18:27,697 You have to rely on her to resolve 286 00:18:27,697 --> 00:18:29,456 your reputation as a scourge in the industry. 287 00:18:29,456 --> 00:18:30,596 I don't care. 288 00:18:31,397 --> 00:18:33,197 How can one not care about such a major issue? 289 00:18:33,917 --> 00:18:35,597 Besides, what kind of place is this? 290 00:18:35,597 --> 00:18:36,637 This is a law firm. 291 00:18:36,637 --> 00:18:39,036 A place that values fairness, justice, and winning people over with virtue. 292 00:18:39,036 --> 00:18:40,076 Alright, alright. 293 00:18:40,076 --> 00:18:41,897 I shouldn't have asked you to come. Go on then. 294 00:18:41,897 --> 00:18:42,897 I can't leave. 295 00:18:42,897 --> 00:18:44,737 There are serious issues with your thinking now. 296 00:18:44,737 --> 00:18:46,116 I must have a good talk with you. 297 00:19:08,877 --> 00:19:10,072 Cheng Yao, 298 00:19:11,796 --> 00:19:13,477 I heard that you braved the storm 299 00:19:13,477 --> 00:19:15,296 to go to the Market Supervision Bureau to retrieve something 300 00:19:15,296 --> 00:19:16,677 and lost a set of clothes, 301 00:19:16,677 --> 00:19:18,277 a backpack, and a pair of shoes, right? 302 00:19:18,277 --> 00:19:21,297 I am especially appreciative of your dedication to Junheng. 303 00:19:21,297 --> 00:19:22,797 So I have decided 304 00:19:22,797 --> 00:19:23,877 to reimburse you for all of it. 305 00:19:24,556 --> 00:19:27,160 I'll add one more compensation for travel inconveniences. Okay? 306 00:19:28,248 --> 00:19:29,317 Keep it a secret. 307 00:19:29,317 --> 00:19:31,197 Other interns don't get this kind of treatment. 308 00:19:32,756 --> 00:19:33,917 Thank you, Mr. Wu. 309 00:19:34,477 --> 00:19:36,037 But this way, Mr. Wu, 310 00:19:36,037 --> 00:19:37,896 might not be quite appropriate. 311 00:19:37,896 --> 00:19:39,192 It's fine. 312 00:19:40,917 --> 00:19:42,137 Qian Heng 313 00:19:42,137 --> 00:19:43,217 doesn't have a good temper. 314 00:19:43,217 --> 00:19:45,637 Just try to appease him more in daily interactions. 315 00:19:45,637 --> 00:19:46,816 As for the money, 316 00:19:46,816 --> 00:19:49,497 consider it personal compensation for your emotional distress from me. 317 00:19:49,497 --> 00:19:50,584 Is that okay? 318 00:19:50,584 --> 00:19:52,617 If he ever asks you to do something out of line in the future, 319 00:19:52,617 --> 00:19:53,720 just do it 320 00:19:54,276 --> 00:19:55,384 as long as it's not illegal. 321 00:19:56,877 --> 00:19:57,976 Get to it. 322 00:20:08,836 --> 00:20:10,008 Finally found you. 323 00:20:10,008 --> 00:20:11,117 Why is it you two again? 324 00:20:11,117 --> 00:20:13,077 Mr. Qian, please come back with us. 325 00:20:13,077 --> 00:20:14,277 I said I was not going back. 326 00:20:14,277 --> 00:20:15,637 If you don't go back, we can't complete our task. 327 00:20:15,637 --> 00:20:17,037 There really are psychopathic killers. 328 00:20:17,037 --> 00:20:18,637 - You must come back with us today. - What exactly do you want? 329 00:20:18,637 --> 00:20:20,037 My boss, I'm here to protect. 330 00:20:20,037 --> 00:20:21,464 Boss, I've come to save you. 331 00:20:23,516 --> 00:20:24,600 Run fast. 332 00:20:25,356 --> 00:20:27,116 Go! They are going to kill you, hurry up! 333 00:20:27,116 --> 00:20:28,297 Are you crazy? 334 00:20:28,297 --> 00:20:29,717 I'm trying to save you with good intentions. 335 00:20:30,356 --> 00:20:32,276 You sprayed my mom's bodyguards with pepper spray. 336 00:20:38,157 --> 00:20:39,477 I'm sorry. 337 00:20:39,477 --> 00:20:40,557 Sorry, sorry. 338 00:20:40,557 --> 00:20:41,656 Wipe it off, wipe it off. 339 00:20:51,836 --> 00:20:52,952 Dad. 340 00:21:14,437 --> 00:21:17,157 I'm afraid I might not make it. 341 00:21:24,516 --> 00:21:25,677 It's okay, Mom. 342 00:21:25,677 --> 00:21:28,116 I hear it, I hear it. 343 00:21:28,677 --> 00:21:29,917 What are you going to do? 344 00:21:32,637 --> 00:21:33,756 My son, 345 00:21:35,237 --> 00:21:38,017 I seem not to have many days left to live. 346 00:21:38,017 --> 00:21:41,057 After I die, donate my body 347 00:21:41,057 --> 00:21:43,137 to the hospital 348 00:21:43,137 --> 00:21:44,957 for medical research. 349 00:21:45,836 --> 00:21:47,836 And my beautiful eyes, 350 00:21:48,437 --> 00:21:50,257 my kind heart, 351 00:21:50,257 --> 00:21:51,617 and my liver, 352 00:21:51,617 --> 00:21:53,356 donate everything that can be used. 353 00:21:53,356 --> 00:21:55,596 Benefit as many people as possible with them. 354 00:21:57,080 --> 00:21:58,216 I've said it before? 355 00:21:58,216 --> 00:21:59,448 Yes. 356 00:21:59,448 --> 00:22:00,596 I've said it before. 357 00:22:01,437 --> 00:22:02,552 Then change the topic. 358 00:22:06,076 --> 00:22:07,556 After I pass away, 359 00:22:07,556 --> 00:22:10,237 all my movable and immovable properties… 360 00:22:10,237 --> 00:22:12,116 Will be left to me. 361 00:22:13,197 --> 00:22:14,476 I've also said that before? 362 00:22:14,476 --> 00:22:15,608 Countless times. 363 00:22:17,677 --> 00:22:19,997 Mom, just skip all this. 364 00:22:19,997 --> 00:22:21,596 Just tell me if you have any requests. 365 00:22:23,796 --> 00:22:25,216 I'm already like this. 366 00:22:25,216 --> 00:22:26,717 Yet you have this attitude. 367 00:22:28,836 --> 00:22:31,337 My heart really hurts. 368 00:22:31,337 --> 00:22:34,377 Mom, among 365 days a year, 369 00:22:34,377 --> 00:22:36,057 you spend 200 days bedridden 370 00:22:36,057 --> 00:22:37,436 with dad accompanying you for meals. 371 00:22:37,436 --> 00:22:39,237 100 days with depression episodes, 372 00:22:39,237 --> 00:22:40,877 making me come back to talk with you. 373 00:22:40,877 --> 00:22:42,177 In the remaining 65 days, 374 00:22:42,177 --> 00:22:43,436 you run away from home, 375 00:22:43,436 --> 00:22:45,036 making dad and me run errands. 376 00:22:45,036 --> 00:22:47,076 Aren't you tired of making such a fuss every day? 377 00:22:48,076 --> 00:22:49,197 I'm tired. 378 00:22:49,197 --> 00:22:51,356 Who am I doing all this for? 379 00:22:51,356 --> 00:22:53,157 Isn't it all because of you? 380 00:22:53,157 --> 00:22:55,017 I've looked at your medical report. 381 00:22:55,017 --> 00:22:57,316 You're not getting enough rest. Your nutrition is poor. 382 00:22:57,316 --> 00:22:58,356 You're overworked. 383 00:23:00,796 --> 00:23:01,877 Qian Heng, 384 00:23:01,877 --> 00:23:05,116 I worked so hard to raise you to adulthood. 385 00:23:05,677 --> 00:23:08,457 You can't let me watch you 386 00:23:08,457 --> 00:23:10,276 die before me. 387 00:23:10,276 --> 00:23:13,036 Mom, I just haven't been sleeping well. 388 00:23:13,796 --> 00:23:15,056 It's nothing serious. 389 00:23:15,056 --> 00:23:17,076 Do you really need to take me to a sanatorium? 390 00:23:19,717 --> 00:23:20,756 Have you forgotten it? 391 00:23:21,276 --> 00:23:22,697 When you were three years old, 392 00:23:22,697 --> 00:23:24,097 you said you wanted to eat fish. 393 00:23:24,097 --> 00:23:26,317 It was a day of heavy snowstorm. 394 00:23:26,317 --> 00:23:28,237 I went to the market to find fish for you. 395 00:23:29,197 --> 00:23:31,057 But there really was no fish in the market. 396 00:23:31,057 --> 00:23:32,617 So I went to fish in the frozen lake. 397 00:23:32,617 --> 00:23:35,056 I nearly fell into the frozen lake. 398 00:23:35,056 --> 00:23:36,217 Another time, 399 00:23:36,217 --> 00:23:38,497 you said you wanted to travel to the Tibetan Plateau. 400 00:23:38,497 --> 00:23:40,297 I had just been laid off at that time 401 00:23:40,297 --> 00:23:41,836 and didn't have much money. 402 00:23:42,957 --> 00:23:44,517 I sold my blood. 403 00:23:44,517 --> 00:23:47,017 I sold my blood to give you money to travel. 404 00:23:47,017 --> 00:23:48,276 We almost 405 00:23:48,276 --> 00:23:50,257 died of altitude sickness. 406 00:23:50,257 --> 00:23:51,637 Do you remember? 407 00:23:51,637 --> 00:23:53,017 You act like this today. 408 00:23:53,017 --> 00:23:54,717 You really have no conscience. 409 00:23:55,316 --> 00:23:57,356 No, Mom, it's not that I'm heartless. 410 00:23:57,356 --> 00:23:59,157 You always bring up things from when I was little. 411 00:23:59,157 --> 00:24:01,356 Are you afraid that I would grow up and remember, exposing you? 412 00:24:02,076 --> 00:24:03,160 I promise you 413 00:24:03,160 --> 00:24:04,477 I will definitely take good care of my health 414 00:24:04,477 --> 00:24:06,276 and recover normally within three months. 415 00:24:06,808 --> 00:24:07,897 Really? 416 00:24:07,897 --> 00:24:09,080 Really. 417 00:24:11,957 --> 00:24:14,076 Dad, you know my mom… 418 00:24:14,076 --> 00:24:15,137 You are leaving so soon. 419 00:24:15,137 --> 00:24:16,556 Be careful on the road. 420 00:24:23,356 --> 00:24:26,237 I just have this little time to read the news. 421 00:24:28,356 --> 00:24:30,577 Dad, do you know what Mom said? 422 00:24:30,577 --> 00:24:32,637 She said that she has had terrible luck being with you. 423 00:24:32,637 --> 00:24:33,957 More than 20 years ago, 424 00:24:33,957 --> 00:24:35,837 we had no money for fish and she had to fish in the frozen lake. 425 00:24:35,837 --> 00:24:38,677 We had no money to travel and she had to sell blood to raise funds, you know? 426 00:24:39,477 --> 00:24:40,796 Heng, 427 00:24:40,796 --> 00:24:43,797 our family's conditions have always been good. 428 00:24:43,797 --> 00:24:45,677 She said that, do you believe it? 429 00:24:45,677 --> 00:24:46,677 How would I know? 430 00:24:51,157 --> 00:24:52,437 Heng, 431 00:24:52,437 --> 00:24:53,717 I have something serious to tell you. 432 00:24:55,157 --> 00:24:58,156 Just quit your law firm, will you? 433 00:24:58,156 --> 00:24:59,857 Come back and take over the family business. 434 00:24:59,857 --> 00:25:01,397 While you're at it, take care of your mom. 435 00:25:02,997 --> 00:25:06,237 How about we each take turns for a week at a time? 436 00:25:06,796 --> 00:25:08,917 This kind of blessing, you should enjoy it yourself. 437 00:25:08,917 --> 00:25:09,976 I can't bear it. 438 00:25:11,437 --> 00:25:14,356 - Heng, you… - That's enough, Dad. 439 00:25:15,036 --> 00:25:17,816 You can learn anything but please don't learn my mom's acting skills. 440 00:25:17,816 --> 00:25:18,936 Too poor. 441 00:25:22,397 --> 00:25:23,796 Is my acting bad? 442 00:25:25,756 --> 00:25:26,877 My acting is bad? 443 00:25:29,596 --> 00:25:31,116 Worse than your mom's? 444 00:25:38,356 --> 00:25:40,197 I just happen to have a case to attend to tomorrow afternoon. 445 00:25:40,197 --> 00:25:42,097 After that, we can have a meal together. 446 00:25:42,097 --> 00:25:43,997 I'll send you the address to your phone. 447 00:27:34,516 --> 00:27:35,717 How come I'm here? 448 00:27:36,516 --> 00:27:37,516 You're awake. 449 00:27:37,516 --> 00:27:38,897 It's not a big deal. 450 00:27:38,897 --> 00:27:40,417 Just a bit of low blood sugar. 451 00:27:40,417 --> 00:27:41,837 Young man, 452 00:27:41,837 --> 00:27:43,817 when exercising, moderation is key. 453 00:27:43,817 --> 00:27:45,377 If your physical strength isn't up to it, 454 00:27:45,377 --> 00:27:46,717 you shouldn't overdo it. 455 00:27:46,717 --> 00:27:49,137 It's so far a distance 456 00:27:49,137 --> 00:27:50,297 from the playground to this medical room. 457 00:27:50,297 --> 00:27:52,316 Your girlfriend carried you all the way here. 458 00:27:52,316 --> 00:27:53,577 Drenched in sweat. 459 00:27:53,577 --> 00:27:54,744 How exhausting! 460 00:27:55,864 --> 00:27:56,936 Oh yes. 461 00:27:56,936 --> 00:27:58,057 Your girlfriend said 462 00:27:58,057 --> 00:27:59,837 she put a piece of chocolate in your pocket 463 00:27:59,837 --> 00:28:01,137 for you to eat when you wake up 464 00:28:01,137 --> 00:28:03,704 to replenish some sugar. 465 00:28:28,237 --> 00:28:29,272 Who is it? 466 00:28:30,796 --> 00:28:33,357 You've got yourself another girlfriend who sells facial masks? 467 00:28:33,357 --> 00:28:34,796 How many times have I told you? 468 00:28:34,796 --> 00:28:35,977 I've turned over a new leaf. 469 00:28:35,977 --> 00:28:38,076 If you bring up the past again, I'll fall out with you. 470 00:28:38,076 --> 00:28:39,076 Do you even have a face to show? 471 00:28:47,076 --> 00:28:49,117 Mr. Qian, let me tell you, the new facial mask I bought is really good. 472 00:28:49,117 --> 00:28:51,017 I'll give you two boxes. Look at my skin after I used it. 473 00:28:51,017 --> 00:28:52,076 Isn't my skin particularly good? 474 00:28:53,596 --> 00:28:55,877 Let me tell you, in this world, 475 00:28:55,877 --> 00:28:57,937 there are no ugly men, only lazy ones. 476 00:28:57,937 --> 00:28:59,297 Do you think I look better after all this fuss? 477 00:28:59,297 --> 00:29:00,356 Might as well not have bothered at all. 478 00:29:00,997 --> 00:29:02,316 What on earth are you trying to do? 479 00:29:04,076 --> 00:29:05,116 I'm about to start dating. 480 00:29:14,596 --> 00:29:16,596 My goddess has agreed to my date request. 481 00:29:17,836 --> 00:29:19,756 Just in time, help me choose some clothes. 482 00:29:23,356 --> 00:29:25,217 How about this white one, is it good? 483 00:29:25,217 --> 00:29:26,637 It looks quite classy. 484 00:29:27,677 --> 00:29:28,756 A bit plain though. 485 00:29:29,556 --> 00:29:31,097 How about this red one? This red one's nice. 486 00:29:31,097 --> 00:29:32,176 Looks really festive. 487 00:29:32,176 --> 00:29:34,617 Right now, I see a peacock with its tail fanned out, 488 00:29:34,617 --> 00:29:35,917 but it's still turning its back on me. 489 00:29:37,036 --> 00:29:38,717 Why do you have to say such unpleasant things? 490 00:29:39,596 --> 00:29:40,857 A man with no taste like you 491 00:29:40,857 --> 00:29:42,277 will never understand. 492 00:29:42,277 --> 00:29:44,877 Don't think that women don't care about men's appearance. 493 00:29:44,877 --> 00:29:47,217 A man with a very neat and clean appearance 494 00:29:47,217 --> 00:29:48,516 is a big plus. 495 00:29:49,556 --> 00:29:50,677 Maybe it's better not to fuss over it. 496 00:29:50,677 --> 00:29:51,736 Why? 497 00:29:51,736 --> 00:29:52,857 You might as well just get plastic surgery. 498 00:29:52,857 --> 00:29:53,997 Isn't that very expensive? 499 00:29:54,516 --> 00:29:55,576 That's true. 500 00:29:57,756 --> 00:29:58,796 What did you come to me for? 501 00:30:01,717 --> 00:30:03,497 I have a friend. 502 00:30:03,497 --> 00:30:04,756 Where did you get a friend from? 503 00:30:05,276 --> 00:30:07,037 Just an old friend I knew. 504 00:30:07,037 --> 00:30:08,477 He's encountered some problems. 505 00:30:09,116 --> 00:30:10,517 He used to share an apartment with someone. 506 00:30:10,517 --> 00:30:12,277 He found the other person noisy and kicked him out. 507 00:30:12,277 --> 00:30:14,577 Now, for some reason, he's asked the person back again. 508 00:30:14,577 --> 00:30:16,696 Then he realized it wasn't for that reason and wants to kick him out again. 509 00:30:16,696 --> 00:30:17,917 Do you have any good solutions? 510 00:30:19,516 --> 00:30:20,637 Let him leave on his own. 511 00:30:20,637 --> 00:30:21,752 But he won't leave. 512 00:30:23,157 --> 00:30:25,137 I came to you to think of a solution. 513 00:30:25,137 --> 00:30:26,497 Let's not talk about solutions for now. 514 00:30:26,497 --> 00:30:28,477 - Is your friend a normal person? - Of course, he is. 515 00:30:28,477 --> 00:30:30,177 Could a normal person kick someone out first 516 00:30:30,177 --> 00:30:31,897 then ask him back, and then kick him out again? 517 00:30:31,897 --> 00:30:33,737 Is your friend the sun or something that everyone has to revolve around him? 518 00:30:33,737 --> 00:30:34,817 Why? Who does he think he is? 519 00:30:34,817 --> 00:30:35,836 Right or not? 520 00:30:38,296 --> 00:30:39,417 Anything else, or is that it? 521 00:30:39,417 --> 00:30:41,737 If there is nothing else, I'm going to drink some soothing tea 522 00:30:41,737 --> 00:30:42,997 and have a beauty sleep. 523 00:30:42,997 --> 00:30:44,957 Tomorrow, I've got a date with my goddess. 524 00:30:47,877 --> 00:30:49,016 Let me remind you, 525 00:30:49,016 --> 00:30:50,417 stay away from friends like yours. 526 00:30:50,417 --> 00:30:51,417 Such people are unreliable, 527 00:30:51,417 --> 00:30:52,477 and annoying to many. 528 00:31:10,477 --> 00:31:12,036 Why hasn't he returned yet? 529 00:31:13,637 --> 00:31:16,116 Could it be that his mom gave him a scolding? 530 00:31:16,917 --> 00:31:18,637 His mom scolds him; he scolds me, 531 00:31:19,237 --> 00:31:21,477 and I am in debt. 532 00:31:27,692 --> 00:31:29,093 Boss, you're back. 533 00:31:29,093 --> 00:31:30,753 I'll get you slippers. 534 00:31:30,753 --> 00:31:33,133 The shoes are all placed facing inwards as you requested. 535 00:31:37,133 --> 00:31:38,393 You must be hungry. 536 00:31:38,393 --> 00:31:40,473 A late-night snack is already prepared. 537 00:31:40,473 --> 00:31:42,072 It's all green food. 538 00:31:42,072 --> 00:31:43,513 Natural and healthy. 539 00:31:43,513 --> 00:31:44,692 And it's easy to digest. 540 00:31:46,252 --> 00:31:47,673 Even home cooking needs to be well-presented? 541 00:31:47,673 --> 00:31:48,892 Are you awfully bored? 542 00:31:49,813 --> 00:31:51,572 Even though they're home-cooked dishes, 543 00:31:51,572 --> 00:31:53,573 we have to appreciate the sense of ceremony too. 544 00:31:54,892 --> 00:31:55,992 Oh yes, Boss, 545 00:31:55,992 --> 00:31:58,912 your mother isn't angry about the bodyguard issue, is she? 546 00:31:58,912 --> 00:32:00,573 - No. - That's good. 547 00:32:02,492 --> 00:32:03,640 Boss, 548 00:32:04,504 --> 00:32:05,513 have some water. 549 00:32:05,513 --> 00:32:07,473 A glass of cold water, a glass of hot water. 550 00:32:07,473 --> 00:32:09,772 I boiled the hot water with different mineral water. 551 00:32:09,772 --> 00:32:11,973 Heating Kongyun water can cause mineral sedimentation. 552 00:32:11,973 --> 00:32:13,553 I have already prepared all the vegetables in the fridge. 553 00:32:13,553 --> 00:32:14,953 I have also put away all the visible clutter. 554 00:32:14,953 --> 00:32:16,033 I did not dare to mess with your room, 555 00:32:16,033 --> 00:32:17,493 but I have wiped the doorknob clean for you. 556 00:32:17,493 --> 00:32:18,852 See if there are any other requests. 557 00:32:18,852 --> 00:32:19,953 Cheng Yao, why do you waste your time 558 00:32:19,953 --> 00:32:22,013 on such meaningless things? 559 00:32:22,692 --> 00:32:25,293 Well, I must consider everything on behalf of you. 560 00:32:25,293 --> 00:32:26,653 I can't let you 561 00:32:26,653 --> 00:32:28,113 be distracted by such trivial matters. 562 00:32:28,113 --> 00:32:30,072 No need, just stay away from me. 563 00:32:30,072 --> 00:32:32,753 Also, from now on, only do what I ask you to do. 564 00:32:32,753 --> 00:32:34,212 Don't be a smart aleck. 565 00:32:34,732 --> 00:32:36,053 There's no need to cook late-night snacks anymore. 566 00:32:36,053 --> 00:32:37,153 Why? 567 00:32:37,153 --> 00:32:39,133 Are the late-night snacks I cook not tasty? 568 00:32:40,573 --> 00:32:42,373 Well, you haven't even tried them. 569 00:32:43,652 --> 00:32:44,696 Boss, 570 00:32:44,696 --> 00:32:46,713 if you have any other requests, feel free to make them. 571 00:32:46,713 --> 00:32:48,412 I am a person who is especially hardworking and resilient. 572 00:32:48,932 --> 00:32:50,692 Are you particularly willing to endure hardship? 573 00:32:51,412 --> 00:32:53,773 I am a poor laborer, aren't I? 574 00:32:53,773 --> 00:32:56,213 Now I have even incurred such a huge debt. 575 00:32:56,213 --> 00:32:58,853 Nowadays, I'm so troubled that I don't think of eating or drinking. 576 00:32:58,853 --> 00:33:00,613 I turn over and over at night. 577 00:33:01,212 --> 00:33:02,853 I'm deeply afraid of you getting upset 578 00:33:02,853 --> 00:33:05,253 and doubling my debt. 579 00:33:05,253 --> 00:33:06,904 Then, then I… 580 00:33:07,480 --> 00:33:08,572 Then I just… 581 00:33:08,572 --> 00:33:10,353 Fine, I now order you 582 00:33:10,353 --> 00:33:11,913 to disappear immediately, right away. 583 00:33:11,913 --> 00:33:13,933 From now on, avoid showing up in front of me except during working hours. 584 00:33:13,933 --> 00:33:15,064 Otherwise, the debt doubles. 585 00:33:44,732 --> 00:33:45,816 It's here, right? 586 00:34:14,133 --> 00:34:15,332 Come on, make way, make way. 587 00:34:27,372 --> 00:34:28,493 It should be here. 588 00:34:36,332 --> 00:34:37,573 What's going on with you, young man? 589 00:34:37,573 --> 00:34:38,712 Why don't you watch where you're going when walking? 590 00:34:38,712 --> 00:34:39,832 Sorry, sorry. 591 00:34:41,816 --> 00:34:43,032 Thank you, thank you. 592 00:34:43,032 --> 00:34:44,173 Thank you. 593 00:34:44,173 --> 00:34:45,400 Wu Jun. 594 00:35:18,893 --> 00:35:20,353 The suburbs are different from the city. 595 00:35:20,353 --> 00:35:22,873 But their stuff is quite fresh, have a taste. 596 00:35:22,873 --> 00:35:24,093 This is quite good. 597 00:35:24,812 --> 00:35:26,133 Won't you have something to drink? 598 00:35:26,933 --> 00:35:27,960 Let's have some alcohol. 599 00:35:27,960 --> 00:35:29,093 Alright. 600 00:35:30,372 --> 00:35:31,652 Waiter. 601 00:35:31,652 --> 00:35:33,653 Bring a bottle of your strongest liquor. 602 00:35:33,653 --> 00:35:35,453 If we're going to drink, why something strong? 603 00:35:35,453 --> 00:35:36,732 Then I'll take the strongest one. 604 00:35:36,732 --> 00:35:38,053 Okay, I'll bring it to you right away. 605 00:35:38,053 --> 00:35:39,192 Thank you. 606 00:35:46,732 --> 00:35:47,933 Have I changed a lot? 607 00:35:54,093 --> 00:35:56,053 No, today at the market, 608 00:35:56,053 --> 00:35:57,313 didn't you wear a hat? 609 00:35:57,313 --> 00:35:58,873 I didn't recognize you at first. 610 00:35:58,873 --> 00:35:59,960 I'm sorry. 611 00:36:01,093 --> 00:36:02,732 That grandmother is over 80 years old. 612 00:36:02,732 --> 00:36:03,973 Her son doesn't support her. 613 00:36:03,973 --> 00:36:06,013 After I went over and understood the situation, 614 00:36:06,013 --> 00:36:07,613 I just helped her tidy up her things. 615 00:36:08,252 --> 00:36:09,304 You… 616 00:36:09,848 --> 00:36:10,936 Go ahead. 617 00:36:10,936 --> 00:36:12,033 You first. 618 00:36:12,033 --> 00:36:13,080 Okay, I'll speak. 619 00:36:14,772 --> 00:36:15,864 Well, 620 00:36:15,864 --> 00:36:17,053 I remember when we were in school, 621 00:36:17,053 --> 00:36:18,573 didn't you like this brand of chocolate the most? 622 00:36:18,573 --> 00:36:19,853 I happened to buy it that day 623 00:36:19,853 --> 00:36:20,973 and I brought it for you. 624 00:36:23,573 --> 00:36:25,013 Although you're not physically strong, 625 00:36:25,013 --> 00:36:26,332 your memory is quite good. 626 00:36:27,093 --> 00:36:28,453 My physical strength is quite good though. 627 00:36:29,093 --> 00:36:30,413 Well, 628 00:36:30,413 --> 00:36:32,332 that day the sun was too intense. 629 00:36:32,332 --> 00:36:33,493 Thank you. 630 00:36:36,533 --> 00:36:38,173 My memory is really good. 631 00:36:38,173 --> 00:36:40,413 I remember everything about you. 632 00:36:40,413 --> 00:36:41,692 I haven't forgotten a single thing. 633 00:36:45,212 --> 00:36:46,913 Now that you treated me to chocolate, 634 00:36:46,913 --> 00:36:48,773 I'll treat you to a drink. 635 00:36:48,773 --> 00:36:49,944 Alright. 636 00:36:51,064 --> 00:36:52,088 Okay. 637 00:36:52,652 --> 00:36:54,453 This liquor is very delicious. 638 00:36:54,453 --> 00:36:55,480 Right? 639 00:36:58,252 --> 00:36:59,633 Take it slow. 640 00:36:59,633 --> 00:37:01,292 This is spirit. 641 00:37:03,692 --> 00:37:04,812 This liquor is really strong. 642 00:37:05,413 --> 00:37:06,488 What's the alcohol content? 643 00:37:12,212 --> 00:37:14,133 It's been many years since we last met, Cheng Xi. 644 00:37:16,413 --> 00:37:17,773 These years, 645 00:37:17,773 --> 00:37:20,533 you've gradually faded out of the legal circle. 646 00:37:21,812 --> 00:37:23,212 I sent you an email, did you see it? 647 00:37:23,212 --> 00:37:24,533 Why don't you reply to me? 648 00:37:26,413 --> 00:37:27,553 Let me tell you, Cheng Xi, 649 00:37:27,553 --> 00:37:29,492 right now, I'm with Mr. Qian's law firm 650 00:37:29,492 --> 00:37:31,033 and I'm doing quite well there. 651 00:37:31,033 --> 00:37:32,613 Maybe you should consider 652 00:37:32,613 --> 00:37:34,332 joining us, so we can be together. 653 00:37:34,933 --> 00:37:36,332 But as for me, 654 00:37:37,732 --> 00:37:39,133 after all, my character speaks for itself. 655 00:37:40,013 --> 00:37:42,053 Infidelity and fighting over property. 656 00:37:45,533 --> 00:37:46,613 You know, 657 00:37:46,613 --> 00:37:48,353 you, me, Mr. Qian, 658 00:37:48,353 --> 00:37:50,413 we've known each other for so many years, right? 659 00:37:50,413 --> 00:37:52,493 How could we not know what kind of person you are? 660 00:37:52,493 --> 00:37:55,032 We trust you one hundred percent. 661 00:37:55,032 --> 00:37:57,053 As for things like affairs within marriage, 662 00:37:57,053 --> 00:37:58,252 you will never do that. 663 00:37:58,252 --> 00:38:00,093 You absolutely have your 664 00:38:00,093 --> 00:38:01,133 unspeakable hardships, 665 00:38:01,133 --> 00:38:02,200 right? 666 00:38:06,573 --> 00:38:08,212 So when I saw those 667 00:38:08,212 --> 00:38:09,952 malicious comments defaming you on the internet, 668 00:38:09,952 --> 00:38:12,012 I reported every single one of them 669 00:38:12,012 --> 00:38:13,373 so that those people 670 00:38:13,373 --> 00:38:16,093 could never post comments online again. 671 00:38:17,292 --> 00:38:18,812 Wu Jun, 672 00:38:18,812 --> 00:38:20,573 my life 673 00:38:20,573 --> 00:38:23,073 and work now are pretty calm. 674 00:38:23,073 --> 00:38:24,652 I don't want any changes. 675 00:38:27,413 --> 00:38:28,673 You helped Cheng Yao. 676 00:38:28,673 --> 00:38:29,933 I'm very grateful. 677 00:38:31,212 --> 00:38:32,212 Me helping Cheng Yao? 678 00:38:33,533 --> 00:38:34,552 Not at all. 679 00:38:35,852 --> 00:38:37,013 How did you know about this? 680 00:38:38,413 --> 00:38:39,933 Yaoyao is down-to-earth and willing to learn. 681 00:38:39,933 --> 00:38:41,373 She's a good seedling to become a lawyer. 682 00:38:41,373 --> 00:38:42,424 That's true. 683 00:38:42,424 --> 00:38:43,873 But she's as strong-willed as I am. 684 00:38:43,873 --> 00:38:45,292 If she finds out it's because of me 685 00:38:45,292 --> 00:38:46,833 she could join Junheng, 686 00:38:46,833 --> 00:38:47,873 she will be sad. 687 00:38:47,873 --> 00:38:49,233 Wait a moment, Cheng Xi. 688 00:38:49,233 --> 00:38:51,633 I truly believe Cheng Yao is suited to be a lawyer. 689 00:38:51,633 --> 00:38:52,933 Besides, you just said so too. 690 00:38:52,933 --> 00:38:54,513 This kid is a good seedling. 691 00:38:54,513 --> 00:38:56,613 Doesn't a good seedling 692 00:38:56,613 --> 00:38:57,873 need good soil? 693 00:38:57,873 --> 00:38:58,933 That's what I mean. 694 00:38:59,652 --> 00:39:01,613 On behalf of Cheng Yao, I toast to you. 695 00:39:03,413 --> 00:39:05,093 Thank you for giving her this opportunity. 696 00:39:05,652 --> 00:39:07,013 Come on. 697 00:39:11,133 --> 00:39:12,573 If you agree to join Junheng, 698 00:39:12,573 --> 00:39:13,832 you can set any terms you like. 699 00:39:13,832 --> 00:39:14,933 - Alright. - If you want to come… 700 00:39:15,533 --> 00:39:17,240 Eat up, or the dishes will get cold. 701 00:39:17,240 --> 00:39:18,292 Okay. 702 00:39:18,292 --> 00:39:19,320 The meat is burnt. 703 00:39:19,320 --> 00:39:20,812 Okay, quickly turn it over. 704 00:39:23,613 --> 00:39:25,053 Can you wait a moment? 705 00:39:26,212 --> 00:39:27,372 Turn on the light. 706 00:39:29,252 --> 00:39:30,332 Cheng Xi, 707 00:39:35,332 --> 00:39:37,212 do you know that I regret it? 708 00:39:38,252 --> 00:39:40,252 You don't even know what I regret, right? 709 00:39:41,533 --> 00:39:42,732 I… 710 00:39:42,732 --> 00:39:44,453 I regret that day. 711 00:39:49,413 --> 00:39:51,772 Don't, don't touch, I'm dizzy, sit down. 712 00:39:52,533 --> 00:39:53,812 Sit down, sit down. 713 00:39:53,812 --> 00:39:55,852 Sit down, I want to tell you. 714 00:39:59,652 --> 00:40:01,292 What is it? Say it. 715 00:40:03,013 --> 00:40:04,253 That day, 716 00:40:04,253 --> 00:40:05,553 we were running. 717 00:40:05,553 --> 00:40:07,093 If it hadn't been too hot and I passed out, 718 00:40:07,093 --> 00:40:08,533 I would have confessed to you. 719 00:40:10,133 --> 00:40:11,893 If I had confessed to you at that time, 720 00:40:11,893 --> 00:40:14,212 that big fool Deng Ming would be of no concern. 721 00:40:19,212 --> 00:40:20,280 Cheng Xi, 722 00:40:22,933 --> 00:40:25,052 you've always been in my heart. 723 00:40:25,052 --> 00:40:26,933 In my heart. 724 00:40:31,133 --> 00:40:32,812 When I saw online 725 00:40:32,812 --> 00:40:34,693 Deng Ming bullied you, 726 00:40:34,693 --> 00:40:36,573 I wanted to tear him apart, you know. 727 00:40:36,573 --> 00:40:38,193 I want to tear him apart. 728 00:40:38,193 --> 00:40:40,332 How could he bully you? 729 00:40:41,852 --> 00:40:42,852 What right does he have? 730 00:40:44,652 --> 00:40:45,692 But it's okay now. 731 00:40:46,652 --> 00:40:47,812 You don't have to be afraid anymore. 732 00:40:49,613 --> 00:40:51,732 I am powerful now. 733 00:40:52,252 --> 00:40:54,292 Now Junheng is very powerful. 734 00:40:55,812 --> 00:40:57,093 I have the confidence now. 735 00:40:57,093 --> 00:40:58,613 I can protect you. 736 00:41:02,172 --> 00:41:03,793 I will take revenge for you. 737 00:41:03,793 --> 00:41:04,933 Believe me. 738 00:41:07,372 --> 00:41:09,332 I will help you to take revenge. 739 00:41:10,973 --> 00:41:12,292 Do you believe me? 740 00:41:13,372 --> 00:41:15,053 I will avenge you. 741 00:41:15,772 --> 00:41:16,888 Wu Jun, 742 00:41:18,008 --> 00:41:19,053 thank you. 743 00:41:21,133 --> 00:41:22,200 You're welcome. 744 00:42:28,613 --> 00:42:30,013 What happened afterwards? 745 00:42:46,252 --> 00:42:47,973 This length is her hair. 746 00:42:57,332 --> 00:42:58,493 This smell is also right. 747 00:43:00,933 --> 00:43:02,772 My crush. 748 00:43:09,212 --> 00:43:10,613 What's going on? 749 00:43:10,613 --> 00:43:12,812 At such an important, blissful moment, 750 00:43:12,812 --> 00:43:13,873 you went on strike on me. 751 00:43:13,873 --> 00:43:15,133 I can't remember anything. 752 00:43:41,093 --> 00:43:42,133 What's the situation? 753 00:43:45,580 --> 00:43:50,412 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 754 00:43:52,283 --> 00:43:57,019 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 755 00:43:58,929 --> 00:44:04,332 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 756 00:44:04,332 --> 00:44:09,516 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 757 00:44:12,684 --> 00:44:16,098 ♫ Time doesn't talk ♫ 758 00:44:16,098 --> 00:44:20,492 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 759 00:44:20,492 --> 00:44:23,724 ♫ With you ♫ 760 00:44:26,220 --> 00:44:29,516 ♫ Let fate do the battering ♫ 761 00:44:29,516 --> 00:44:34,476 ♫ Let eternity answer ♫ 762 00:44:37,164 --> 00:44:41,356 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 763 00:44:41,356 --> 00:44:44,172 ♫ Who changed their mind ♫ 764 00:44:44,172 --> 00:44:47,980 ♫ Listen to those sweet words ♫ 765 00:44:47,980 --> 00:44:50,956 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 766 00:44:50,956 --> 00:44:53,452 ♫ I run to you ♫ 767 00:44:53,452 --> 00:44:58,058 ♫ The world never stops mocking ♫ 768 00:44:58,058 --> 00:45:00,108 ♫ I am capable ♫ 769 00:45:00,108 --> 00:45:07,084 ♫ Of being your fairy tale ♫ 770 00:45:17,228 --> 00:45:21,420 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 771 00:45:21,420 --> 00:45:24,236 ♫ Who changed their mind ♫ 772 00:45:24,236 --> 00:45:28,148 ♫ Despite those sweet words ♫ 773 00:45:28,148 --> 00:45:30,860 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 774 00:45:30,860 --> 00:45:33,516 ♫ I walk towards you ♫ 775 00:45:33,516 --> 00:45:38,060 ♫ Let the world make jokes ♫ 776 00:45:38,060 --> 00:45:40,076 ♫ So be it ♫ 777 00:45:40,076 --> 00:45:43,820 ♫ I just say I love you ♫ 778 00:45:43,820 --> 00:45:48,012 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 779 00:45:48,012 --> 00:45:50,796 ♫ Might make miracles bloom ♫ 780 00:45:50,796 --> 00:45:54,668 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 781 00:45:54,668 --> 00:45:57,644 ♫ At least it has blossomed ♫ 782 00:45:57,644 --> 00:46:00,140 ♫ Spend the rest of my life ♫ 783 00:46:00,140 --> 00:46:04,716 ♫ Building flawless moments ♫ 784 00:46:04,716 --> 00:46:06,828 ♫ I am capable ♫ 785 00:46:06,828 --> 00:46:13,731 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 54593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.