Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,688 --> 00:01:45,162
(My Boss)
2
00:01:46,475 --> 00:01:49,027
(Episode 2: I'll give you a chance. Join the case.)
3
00:01:50,368 --> 00:01:53,227
(I know my effort will be seen by my boss!)
4
00:02:05,181 --> 00:02:06,762
(Storeroom)
5
00:02:08,629 --> 00:02:11,002
(Surely, there won't be anyone coming here, right?)
6
00:02:19,472 --> 00:02:21,142
There's even camping equipment.
7
00:02:22,936 --> 00:02:24,682
I guess I have no choice
8
00:02:24,761 --> 00:02:26,471
but to camp in the firm for a few days.
9
00:02:52,305 --> 00:02:53,445
Oh my god.
10
00:02:54,539 --> 00:02:56,362
This person must be so toxic
11
00:02:57,001 --> 00:02:59,190
to be so hated by everyone.
12
00:03:01,170 --> 00:03:02,170
Scary.
13
00:03:25,589 --> 00:03:27,122
Out of sight, out of mind.
14
00:03:58,570 --> 00:03:59,570
(Qian.)
15
00:03:59,651 --> 00:04:01,210
(Have a good dream tonight too.)
16
00:04:01,291 --> 00:04:03,759
(Don't forget your appointment with the psychologist tomorrow.)
17
00:04:03,783 --> 00:04:05,362
(Wish you a speedy recovery.)
18
00:05:23,365 --> 00:05:25,490
If you don't withdraw the lawsuit, I'll kill you!
19
00:05:25,888 --> 00:05:27,320
Don't look for me. Look for Qian Heng.
20
00:05:27,344 --> 00:05:30,762
I'll kill his assistant first to sharpen my knife.
21
00:05:35,982 --> 00:05:37,042
Oh, this is scary.
22
00:05:37,150 --> 00:05:38,402
This is scary.
23
00:05:41,909 --> 00:05:44,179
It must be this urn.
24
00:05:44,919 --> 00:05:47,309
How did it come to this? I'm sleeping with an urn now.
25
00:06:02,955 --> 00:06:04,264
Is there still someone here?
26
00:06:05,710 --> 00:06:06,810
Qian Heng.
27
00:06:07,298 --> 00:06:10,218
(Wait. Why does this person come to the firm in the middle of the night?)
28
00:06:26,270 --> 00:06:27,581
(If I'm discovered, I'm dead.)
29
00:07:12,747 --> 00:07:14,202
(He's so harsh.)
30
00:07:15,481 --> 00:07:16,493
(No way.)
31
00:07:16,590 --> 00:07:18,122
(I can't be controlled by my boss.)
32
00:07:18,309 --> 00:07:19,673
(I must work seriously during work hours)
33
00:07:19,697 --> 00:07:21,242
(and sleep seriously after work.)
34
00:07:21,338 --> 00:07:23,562
(I must be a good youth who is healthy and positive.)
35
00:07:24,555 --> 00:07:25,576
Sleep.
36
00:07:28,989 --> 00:07:30,242
Sleep is good.
37
00:07:48,401 --> 00:07:50,650
(It's hard to make an appointment with this psychologist.)
38
00:07:50,674 --> 00:07:53,394
(I took his divorce case for you. That's why I could cut the queue.)
39
00:07:55,485 --> 00:07:57,355
(He doesn't look very professional.)
40
00:07:58,702 --> 00:08:01,562
(Control your temper and show respect to him.)
41
00:08:01,669 --> 00:08:04,455
(Otherwise, I'll tell all the clients about your insomnia.)
42
00:08:04,560 --> 00:08:07,268
(When they question your mental state and change lawyer, )
43
00:08:07,356 --> 00:08:08,536
(I won't be responsible.)
44
00:08:11,669 --> 00:08:14,702
The foreign theology is not connected to the domestic one.
45
00:08:14,796 --> 00:08:16,379
In fact, it's not really useful.
46
00:08:16,871 --> 00:08:18,420
We should still believe in science.
47
00:08:18,589 --> 00:08:20,002
We must not be idealistic.
48
00:08:20,420 --> 00:08:22,059
Right. Everything you said is right.
49
00:08:22,463 --> 00:08:23,463
Right?
50
00:08:23,950 --> 00:08:25,442
I also heard Lawyer Wu say
51
00:08:25,647 --> 00:08:27,202
that your firm has not obtained
52
00:08:27,327 --> 00:08:30,660
the Golden Scale Award for many years.
53
00:08:31,029 --> 00:08:32,522
It must be because of your obsession
54
00:08:32,587 --> 00:08:34,082
that caused too much pressure,
55
00:08:34,230 --> 00:08:35,470
leading to insomnia in the end.
56
00:08:36,069 --> 00:08:37,939
My abilities are already top of the industry.
57
00:08:38,272 --> 00:08:40,070
I don't need any awards to recognize them.
58
00:08:40,218 --> 00:08:42,771
Rather, the Golden Scale Award didn't get my recognition.
59
00:08:43,447 --> 00:08:44,686
Isn't this award
60
00:08:44,829 --> 00:08:46,882
the highest honor in your industry?
61
00:08:47,405 --> 00:08:51,579
If you can't get it, how can you prove that you are the best lawyer?
62
00:08:51,773 --> 00:08:52,953
I'm kind-hearted.
63
00:08:53,108 --> 00:08:55,442
I pushed cases worth millions and took yours.
64
00:08:55,523 --> 00:08:56,543
Isn't that enough?
65
00:09:06,444 --> 00:09:07,964
- Bao, good morning. - Good morning.
66
00:09:08,906 --> 00:09:09,927
Bao, good morning.
67
00:09:10,220 --> 00:09:11,220
Good morning.
68
00:09:11,574 --> 00:09:12,842
Good morning.
69
00:09:13,810 --> 00:09:15,002
You all came pretty early.
70
00:09:17,360 --> 00:09:20,499
Cheng Yao. What's wrong? Your face looks pale, just like a ghost.
71
00:09:21,902 --> 00:09:23,722
I didn't sleep well last night.
72
00:09:24,679 --> 00:09:26,602
Cheng Yao. Relax.
73
00:09:26,780 --> 00:09:29,725
It's normal to get eliminated at Junheng.
74
00:09:33,786 --> 00:09:34,806
Yu Fei,
75
00:09:35,309 --> 00:09:37,194
what are you busy with so early in the morning?
76
00:09:37,829 --> 00:09:40,501
The case in the United States. The documents have been faxed over.
77
00:09:41,639 --> 00:09:43,756
The other side has agreed to sign the settlement agreement.
78
00:09:43,780 --> 00:09:45,765
Lawyer Qian solved it during the phone conference last night.
79
00:09:45,789 --> 00:09:46,949
He has written the documents.
80
00:09:47,029 --> 00:09:49,269
I have to hurry and proofread them before he comes back.
81
00:09:49,580 --> 00:09:50,721
You're incredibly fast!
82
00:09:52,304 --> 00:09:53,484
No way.
83
00:09:54,429 --> 00:09:56,336
How did this case get assigned to you instead of me?
84
00:09:56,360 --> 00:09:58,962
"Relax. It's normal to get eliminated at Junheng."
85
00:10:00,870 --> 00:10:02,109
How could that be?
86
00:10:02,255 --> 00:10:03,674
I'm Junheng's heir apparent.
87
00:10:03,755 --> 00:10:05,562
I think you're getting really confused.
88
00:10:07,804 --> 00:10:10,683
I've always heard that the boss is very strict with his assistants.
89
00:10:10,764 --> 00:10:12,724
I didn't expect him to be so strict with himself.
90
00:10:13,319 --> 00:10:14,482
That's Lawyer Qian's style.
91
00:10:14,563 --> 00:10:16,975
Things that can be solved in one day will be solved in one day.
92
00:10:16,999 --> 00:10:18,829
Every time he goes to battle, everyone suffers.
93
00:10:18,853 --> 00:10:20,392
Lawyer Qian would rather compete to death
94
00:10:20,416 --> 00:10:21,722
than seeing you all demotivated.
95
00:10:21,867 --> 00:10:23,816
But, does he not need to sleep?
96
00:10:24,577 --> 00:10:26,113
Only those with low efficiency stay up late.
97
00:10:26,137 --> 00:10:27,202
It's an effort in vain.
98
00:10:30,371 --> 00:10:31,371
Boss.
99
00:10:32,377 --> 00:10:35,362
You're here. Although this time the task wasn't given to me,
100
00:10:35,462 --> 00:10:38,612
I guarantee I will assist Yu Fei in completing the proofreading job.
101
00:10:39,029 --> 00:10:40,432
Actually, as the founder,
102
00:10:40,513 --> 00:10:42,632
you don't have to work so hard, right?
103
00:10:44,699 --> 00:10:45,840
Take care of yourself.
104
00:10:45,949 --> 00:10:47,070
Did you get enough sleep?
105
00:10:47,181 --> 00:10:48,490
What are you trying to say?
106
00:10:48,883 --> 00:10:50,433
Actually, nothing.
107
00:10:51,460 --> 00:10:52,460
Boss,
108
00:10:52,971 --> 00:10:55,612
I heard you move to a new house. Is it okay living there?
109
00:10:55,791 --> 00:10:58,191
It's okay. It's just that the neighbor is not very sensible.
110
00:10:58,913 --> 00:11:00,034
Not only is she noisy,
111
00:11:00,177 --> 00:11:01,486
she also breaks things.
112
00:11:02,924 --> 00:11:04,962
How can that be? Tell me the address.
113
00:11:05,070 --> 00:11:07,660
- I'll complain to the management and make her move out. - She's gone.
114
00:11:07,684 --> 00:11:08,684
Out of my way.
115
00:11:11,323 --> 00:11:13,122
Isn't he living in a detached villa?
116
00:11:13,284 --> 00:11:14,504
How can there be neighbors?
117
00:11:20,068 --> 00:11:21,068
Hello.
118
00:11:23,885 --> 00:11:24,945
Tan Ying.
119
00:11:25,127 --> 00:11:27,682
Do I look better now?
120
00:11:28,174 --> 00:11:30,070
Not bad. The dark circles look
121
00:11:30,172 --> 00:11:31,892
quite like someone from Lawyer Qian's team.
122
00:11:49,424 --> 00:11:50,900
Is it any better this way?
123
00:11:51,395 --> 00:11:52,682
Will it be too red?
124
00:11:54,065 --> 00:11:55,119
Don't worry.
125
00:11:55,200 --> 00:11:56,681
From what I know of your boss,
126
00:11:56,762 --> 00:11:59,621
he can't distinguish lipstick colors at all.
127
00:12:02,510 --> 00:12:03,510
All right.
128
00:12:16,517 --> 00:12:19,357
Being later than the boss to the meeting room is considered being late.
129
00:12:19,870 --> 00:12:21,089
He's talking about you.
130
00:12:29,682 --> 00:12:31,690
Regarding a couple, the man has a business.
131
00:12:31,909 --> 00:12:34,562
After they got married for half a year, they divorced.
132
00:12:35,158 --> 00:12:36,602
Due to the prenuptial agreement,
133
00:12:36,766 --> 00:12:39,573
the property she got from the divorce wasn't much. But now,
134
00:12:39,654 --> 00:12:42,330
she found out the man's company was about to get financing and go public.
135
00:12:42,354 --> 00:12:44,125
She believes the man committed fraud
136
00:12:44,206 --> 00:12:46,670
and withheld information during their divorce.
137
00:12:46,750 --> 00:12:50,562
So, she hopes that we can investigate and get her more property.
138
00:12:50,752 --> 00:12:54,390
As usual, I will take an assistant lawyer to work on this case.
139
00:12:54,909 --> 00:12:57,070
Yu Fei has another case to handle now.
140
00:12:57,268 --> 00:13:00,009
So, this case, Bao Rui and Cheng Yao, you two compete for it.
141
00:13:00,245 --> 00:13:02,725
I will choose one of you to follow up on this case in the end.
142
00:13:03,025 --> 00:13:04,422
Time is very important for this case.
143
00:13:04,446 --> 00:13:07,845
After the divorce, the claim to re-divide the property has a time limit.
144
00:13:07,948 --> 00:13:10,307
- How long have they been divorced? - Two years and ten months.
145
00:13:10,331 --> 00:13:12,331
So, it's still within the statute of limitations.
146
00:13:12,412 --> 00:13:14,452
If one spouse hides, transfers, sells off,
147
00:13:14,533 --> 00:13:15,932
destroys common property
148
00:13:16,022 --> 00:13:18,383
or forges debts, or attempts to misappropriate property,
149
00:13:18,464 --> 00:13:19,640
and the other spouse discovers it
150
00:13:19,664 --> 00:13:21,586
and provides clues about the property within three years,
151
00:13:21,610 --> 00:13:22,975
he or she can sue in court
152
00:13:23,056 --> 00:13:25,740
to initiate post-divorce property disputes.
153
00:13:26,056 --> 00:13:29,132
Since this man has a business, the case is very simple.
154
00:13:29,213 --> 00:13:30,575
Start the investigation with his business.
155
00:13:30,599 --> 00:13:32,233
Before the divorce, did he establish subsidiaries
156
00:13:32,257 --> 00:13:33,539
with his company as a shareholder?
157
00:13:33,563 --> 00:13:36,589
If so, have these companies increased their capital?
158
00:13:36,669 --> 00:13:39,299
Once these actions are taken, we can sue him for money.
159
00:13:40,468 --> 00:13:42,189
Is this company going to be listed now?
160
00:13:43,532 --> 00:13:45,515
If that's the case, the valuation won't be the same.
161
00:13:45,539 --> 00:13:46,929
If this case succeeds,
162
00:13:48,083 --> 00:13:49,883
the down payment for my house will be ready.
163
00:13:51,325 --> 00:13:52,828
The investigation and evidence collection time is a bit short.
164
00:13:52,852 --> 00:13:54,852
We have to complete the lawsuit within two months.
165
00:13:55,420 --> 00:13:56,420
Yes.
166
00:13:57,724 --> 00:13:58,802
Anything else?
167
00:14:03,082 --> 00:14:06,122
Cheng Yao. I asked you to come to the meeting, not to be a stenographer.
168
00:14:08,668 --> 00:14:12,430
Yu Fei and Bao's points are already comprehensive and detailed.
169
00:14:12,627 --> 00:14:14,977
So, you have no contribution whatsoever, right?
170
00:14:16,916 --> 00:14:19,802
Do you usually spend your time on makeup and dressing up?
171
00:14:20,567 --> 00:14:25,030
No. I just wanted to make myself look more energetic and professional.
172
00:14:25,262 --> 00:14:27,552
You use appearances to cover up the fact that you're not a good lawyer.
173
00:14:27,576 --> 00:14:29,922
Is this your understanding of the legal profession?
174
00:14:31,006 --> 00:14:32,967
Got it. I won't do it again. Sorry.
175
00:14:33,110 --> 00:14:38,140
Okay. If you're still like this in the next month, please leave Junheng.
176
00:15:02,390 --> 00:15:03,450
Got scolded?
177
00:15:05,160 --> 00:15:07,349
Don't be sad. It's not all your fault.
178
00:15:10,746 --> 00:15:13,095
What can I do for everyone?
179
00:15:16,069 --> 00:15:18,380
Never mind. In case there's a handover later.
180
00:15:21,042 --> 00:15:22,713
Yu Fei, why do you talk like this?
181
00:15:25,470 --> 00:15:26,510
Cheng Yao, don't worry.
182
00:15:26,668 --> 00:15:28,029
Even if you only stay for one day,
183
00:15:28,157 --> 00:15:29,587
I will still look after you.
184
00:15:31,765 --> 00:15:33,245
Who asked me to be the heir apparent?
185
00:15:33,548 --> 00:15:35,642
My master's awareness is really strong.
186
00:15:42,214 --> 00:15:43,242
(Let's make a bet.)
187
00:15:43,547 --> 00:15:45,296
(How long will this one stay?)
188
00:15:47,628 --> 00:15:49,507
(Bao Rui, don't get too carried away.)
189
00:15:49,642 --> 00:15:51,762
(It's easy to leave a stain on your career this way.)
190
00:15:53,996 --> 00:15:56,442
(I'm just confident about the boss's "care.")
191
00:15:59,080 --> 00:16:01,802
(I always feel that Cheng Yao is a bit special.)
192
00:16:07,334 --> 00:16:08,334
(Why?)
193
00:16:09,189 --> 00:16:11,659
(The assistant who couldn't answer the boss's question last time)
194
00:16:11,683 --> 00:16:13,282
(left on the spot.)
195
00:16:36,926 --> 00:16:38,310
Now, this will affect
196
00:16:38,395 --> 00:16:40,762
the tax treatment under U.S. tax law.
197
00:16:40,934 --> 00:16:43,550
We'd better get their confirmation
198
00:16:43,661 --> 00:16:45,642
before replying to the client.
199
00:16:48,154 --> 00:16:49,544
Is it time for work?
200
00:16:57,350 --> 00:16:59,540
It's just five o'clock. Who is this?
201
00:17:06,806 --> 00:17:08,636
Sure. As soon as possible.
202
00:17:08,749 --> 00:17:09,922
Okay, bye.
203
00:17:15,566 --> 00:17:16,866
What are you doing here?
204
00:17:22,377 --> 00:17:23,642
Good morning, boss.
205
00:17:24,114 --> 00:17:26,362
I came to work.
206
00:17:26,543 --> 00:17:27,663
I just went to the restroom.
207
00:17:27,739 --> 00:17:29,762
When I came back, I found you here too.
208
00:17:32,009 --> 00:17:33,482
You came to work at 5:30?
209
00:17:33,550 --> 00:17:34,870
The stupid bird should fly first.
210
00:17:37,189 --> 00:17:38,189
Boss.
211
00:17:38,378 --> 00:17:40,128
Your dark circles are so heavy.
212
00:17:41,830 --> 00:17:43,429
Did you work an all-nighter?
213
00:17:43,509 --> 00:17:44,569
I just got here too.
214
00:17:46,631 --> 00:17:49,499
The stupid bird I just mentioned is me.
215
00:17:51,229 --> 00:17:55,090
I thought bosses just had to snap their fingers to make us go to work.
216
00:17:55,215 --> 00:17:57,162
I'm surprised that you're working so hard, boss.
217
00:18:01,014 --> 00:18:02,202
You're making coffee?
218
00:18:02,536 --> 00:18:05,292
Let me make it for you. You can go to the office and take a break.
219
00:18:05,373 --> 00:18:07,162
No need. You should fly first.
220
00:18:38,638 --> 00:18:40,148
Glad I wasn't discovered.
221
00:18:54,423 --> 00:18:55,423
Boss.
222
00:18:56,634 --> 00:18:57,842
Boss.
223
00:18:58,189 --> 00:19:00,814
Ever since I heard your heroic story of outsmarting the intimidator,
224
00:19:00,838 --> 00:19:03,077
I come here to study before work every day.
225
00:19:03,311 --> 00:19:04,537
I try to be influenced by you
226
00:19:04,655 --> 00:19:07,060
and strive to be a good lawyer.
227
00:19:11,379 --> 00:19:13,088
The sun is really strong outside.
228
00:19:16,956 --> 00:19:18,216
I'm going to work.
229
00:19:29,823 --> 00:19:31,042
Oh no.
230
00:19:31,681 --> 00:19:34,974
- Oh no. - You've been saying "Oh no" all morning. What's wrong?
231
00:19:35,123 --> 00:19:36,242
The boss went crazy.
232
00:19:36,421 --> 00:19:38,366
I didn't sleep all night to revise the documents.
233
00:19:38,390 --> 00:19:39,870
If I keep doing this, I'll be dead.
234
00:19:40,639 --> 00:19:42,402
Why did I have to be born in the Ox year?
235
00:19:42,600 --> 00:19:44,840
I'm stuck working overtime for life like a cow or horse.
236
00:19:45,108 --> 00:19:46,510
Bao, you're born in the Ox year?
237
00:19:46,605 --> 00:19:47,694
What's wrong?
238
00:19:47,829 --> 00:19:50,162
I always thought that you were my senior.
239
00:19:50,360 --> 00:19:52,082
I didn't expect us to be the same age.
240
00:19:52,475 --> 00:19:53,779
The same age? Isn't that a coincidence?
241
00:19:53,803 --> 00:19:56,042
Isn't it a coincidence? He's 12 years older than you.
242
00:19:57,150 --> 00:19:58,370
Why did you have to point it out?
243
00:19:58,394 --> 00:20:00,234
You're putting so much pressure on the newbie.
244
00:20:03,790 --> 00:20:05,909
Cheng Yao. Why do I see you so tired too?
245
00:20:05,996 --> 00:20:08,156
Did you get assigned tasks by the boss last night too?
246
00:20:08,393 --> 00:20:10,162
Will I have this honor?
247
00:20:10,263 --> 00:20:11,302
See?
248
00:20:11,383 --> 00:20:12,522
The boss only loves me.
249
00:20:12,590 --> 00:20:13,682
Disgusting.
250
00:20:18,491 --> 00:20:19,842
Hey, colleagues.
251
00:20:20,177 --> 00:20:21,229
Good morning.
252
00:20:21,402 --> 00:20:23,282
Good morning, Lawyer Wu.
253
00:20:23,363 --> 00:20:25,034
Good morning.
254
00:20:27,642 --> 00:20:30,145
- Good morning. - This is Junheng's "Jun"?
255
00:20:30,870 --> 00:20:32,802
It's so different from Lawyer Qian.
256
00:20:32,952 --> 00:20:34,452
One handles external and the other handles internal.
257
00:20:34,476 --> 00:20:35,802
The skill points are different.
258
00:20:40,022 --> 00:20:42,892
Don't think he's unreliable. Our team also handles litigation.
259
00:20:45,150 --> 00:20:46,660
You must be the new Cheng Yao.
260
00:20:47,695 --> 00:20:49,522
- Hello, Lawyer Wu. - Hello.
261
00:20:50,027 --> 00:20:51,208
You look pretty.
262
00:20:52,191 --> 00:20:53,762
Lawyer Wu, what are you doing?
263
00:20:53,915 --> 00:20:55,785
Rabbits don't eat grass from their own nest.
264
00:20:56,189 --> 00:20:57,189
What are you thinking?
265
00:20:57,316 --> 00:20:59,428
I'm only thinking about getting the Golden Scale Award now.
266
00:20:59,452 --> 00:21:01,252
Who has the mind to think about these things?
267
00:21:03,827 --> 00:21:05,127
Just work hard.
268
00:21:11,989 --> 00:21:13,130
Good morning, Lawyer Wu.
269
00:21:16,810 --> 00:21:18,143
Tan Ying is really tough.
270
00:21:18,472 --> 00:21:20,392
When she gets tough, even the boss gets scolded.
271
00:21:47,268 --> 00:21:49,309
Why can't you just accept
272
00:21:49,390 --> 00:21:51,580
the treatment from the psychologist?
273
00:21:58,452 --> 00:22:00,132
You didn't sleep well last night, did you?
274
00:22:00,269 --> 00:22:01,990
Look at your dark circles.
275
00:22:02,167 --> 00:22:03,669
Their color even matches your sunglasses.
276
00:22:03,693 --> 00:22:06,202
Lawyer Wu. I'm working.
277
00:22:06,316 --> 00:22:08,242
I'm just looking out for you.
278
00:22:08,424 --> 00:22:09,922
Look at your current state of mind.
279
00:22:10,011 --> 00:22:12,011
If you don't sleep soon, you'll die of exhaustion.
280
00:22:12,550 --> 00:22:13,830
What about I give you a day off?
281
00:22:14,027 --> 00:22:15,070
Adjust yourself.
282
00:22:15,173 --> 00:22:16,193
Rest a bit.
283
00:22:17,183 --> 00:22:18,242
I don't mind.
284
00:22:18,422 --> 00:22:20,262
I'm just afraid your income will not be enough
285
00:22:20,480 --> 00:22:22,683
to pay for your girlfriends as beautiful as flowers and jades.
286
00:22:22,707 --> 00:22:24,019
Stop it right now.
287
00:22:24,949 --> 00:22:28,682
I'm trying to be a better person now. I'm a model youth now.
288
00:22:29,516 --> 00:22:32,076
Why are you still bringing up the past? Why don't you let it go?
289
00:22:32,878 --> 00:22:34,078
Gossiping is not a good habit.
290
00:22:34,110 --> 00:22:35,430
You should change this bad habit.
291
00:22:36,058 --> 00:22:38,958
Besides, you still have that notorious reputation in the industry, right?
292
00:22:38,982 --> 00:22:41,302
Did you see me talking about that all the time? No, right?
293
00:22:41,375 --> 00:22:42,442
Qian.
294
00:22:42,842 --> 00:22:45,858
I'm serious about improving your team's reputation for being unsympathetic
295
00:22:45,939 --> 00:22:47,797
to lower your complaint rate.
296
00:22:48,507 --> 00:22:50,909
If I don't intervene now, with this kind of atmosphere,
297
00:22:51,090 --> 00:22:53,930
it's only a matter of time before the client comes and paints the door.
298
00:22:56,070 --> 00:22:57,442
I'm the only one
299
00:22:57,615 --> 00:23:01,282
who is endlessly tolerant and forgiving toward you for so many years.
300
00:23:02,226 --> 00:23:03,922
You never cared
301
00:23:04,897 --> 00:23:06,882
or asked about my well-being.
302
00:23:07,952 --> 00:23:09,189
So, let me ask you.
303
00:23:09,346 --> 00:23:10,897
Why does it have to be her?
304
00:23:12,590 --> 00:23:14,762
I have investigated Cheng Yao.
305
00:23:14,906 --> 00:23:18,122
Although she is not the best, she meets Junheng's standards.
306
00:23:18,286 --> 00:23:19,926
The most important thing is
307
00:23:20,163 --> 00:23:22,710
she has a good personality and strong empathy.
308
00:23:22,838 --> 00:23:25,882
She can effectively reduce the friction between clients and us.
309
00:23:26,315 --> 00:23:27,675
I have already thought it through.
310
00:23:27,914 --> 00:23:29,482
Starting from today,
311
00:23:29,866 --> 00:23:31,820
I will keep an eye on you guys.
312
00:23:33,030 --> 00:23:34,423
Once the complaint rate drops low enough,
313
00:23:34,447 --> 00:23:35,838
that Golden Scale Award
314
00:23:36,497 --> 00:23:38,362
will be within reach, right?
315
00:23:40,538 --> 00:23:42,126
Are you really aiming for the Golden Scale Award?
316
00:23:42,150 --> 00:23:45,046
Or do you want to fulfill your selfish desires? You know it in your heart.
317
00:23:45,070 --> 00:23:46,270
What selfish desires?
318
00:23:46,350 --> 00:23:49,162
- Explain it clearly. - Cheng Yao's older sister is Cheng Xi, right?
319
00:23:49,749 --> 00:23:50,790
When you were in college,
320
00:23:50,871 --> 00:23:52,779
you didn't manage to pursue Cheng Xi, so you got angry,
321
00:23:52,803 --> 00:23:53,947
and got yourself a lot of girlfriends.
322
00:23:53,971 --> 00:23:55,639
Do you need me to recall the whole story?
323
00:23:55,790 --> 00:23:58,702
Cheng Xi is an expert in property trusts.
324
00:23:58,783 --> 00:24:01,423
If I can hire her, wouldn't it make up for your shortcomings? All right?
325
00:24:01,447 --> 00:24:02,882
So, did you hire her?
326
00:24:03,198 --> 00:24:05,906
I'm trying my best. You don't even have her phone number.
327
00:24:06,016 --> 00:24:08,361
You're adding to my burden with all your effort. Do you know that?
328
00:24:08,385 --> 00:24:10,002
How can that be a burden?
329
00:24:10,653 --> 00:24:11,973
I think Cheng Yao is pretty good.
330
00:24:12,046 --> 00:24:13,909
Give her some time and patience.
331
00:24:14,020 --> 00:24:15,380
She'll grow in no time, all right?
332
00:24:19,550 --> 00:24:20,550
Okay.
333
00:24:21,606 --> 00:24:24,378
Then, I need to hire a professional accountant to do the calculations.
334
00:24:24,402 --> 00:24:27,079
From the moment Cheng Yao entered the firm until she left,
335
00:24:27,160 --> 00:24:29,322
I had to count the cost for every minute and every second.
336
00:24:29,346 --> 00:24:30,777
My time is very valuable.
337
00:24:35,709 --> 00:24:38,219
You can't sleep but you're pretty good at counting money.
338
00:25:20,350 --> 00:25:22,149
(Who can tell this big lawyer)
339
00:25:22,229 --> 00:25:24,270
(that money is never enough.)
340
00:25:24,537 --> 00:25:26,402
(Not sleeping will cost lives.)
341
00:25:48,332 --> 00:25:49,412
(Boss, I'm begging you.)
342
00:25:49,493 --> 00:25:51,602
(Please go. I need to sleep.)
343
00:26:17,165 --> 00:26:18,165
Bye.
344
00:26:21,110 --> 00:26:22,289
Boss, goodbye.
345
00:26:29,311 --> 00:26:31,221
I'm so sleepy.
346
00:26:48,520 --> 00:26:50,642
Just working and not sleeping,
347
00:26:50,863 --> 00:26:53,893
even the smart kids will become stupid.
348
00:26:57,481 --> 00:26:59,082
Time to sleep.
349
00:28:08,269 --> 00:28:09,269
Cheng Yao.
350
00:28:11,172 --> 00:28:12,172
Cheng Yao.
351
00:28:13,522 --> 00:28:16,002
Don't make noise. I'm sleeping.
352
00:28:19,531 --> 00:28:20,922
Time to get up for the meeting.
353
00:28:21,090 --> 00:28:22,442
What meeting?
354
00:28:22,527 --> 00:28:24,317
Did you give me a case?
355
00:28:25,489 --> 00:28:26,882
Are you dreaming?
356
00:28:39,912 --> 00:28:41,082
Boss.
357
00:28:44,030 --> 00:28:45,340
I can explain.
358
00:28:46,870 --> 00:28:47,950
Why are you staying here?
359
00:28:48,030 --> 00:28:49,389
Since you kicked me out,
360
00:28:49,469 --> 00:28:51,030
I can't find a place to stay.
361
00:28:51,110 --> 00:28:54,402
So, I wanted to stay at the firm for two days.
362
00:28:54,892 --> 00:28:55,962
But
363
00:28:56,321 --> 00:28:58,842
why don't you sleep late at night and come to the firm instead?
364
00:28:58,962 --> 00:29:00,746
- Are you not able to sleep? - I'm warning you
365
00:29:00,770 --> 00:29:02,947
not to talk recklessly, or you'll be held responsible by the law.
366
00:29:02,971 --> 00:29:04,442
You're reacting so strongly.
367
00:29:08,741 --> 00:29:11,282
I understand. You're here to work overtime, right?
368
00:29:12,248 --> 00:29:13,648
So, that morning...
369
00:29:13,729 --> 00:29:16,871
When I met you, you were going out instead of coming to work?
370
00:29:17,491 --> 00:29:19,242
And one night,
371
00:29:19,805 --> 00:29:22,405
I suddenly heard Chinese for a while, and then English for a while.
372
00:29:22,429 --> 00:29:24,149
I thought I was dreaming.
373
00:29:24,362 --> 00:29:25,682
That was you too, right?
374
00:29:29,466 --> 00:29:32,630
So, I thought, there's no one in this world who's such a genius.
375
00:29:34,415 --> 00:29:36,699
Even you can't finish so much work without staying up late.
376
00:29:36,723 --> 00:29:37,983
I'm a genius.
377
00:29:38,594 --> 00:29:40,162
Even geniuses need time to solve cases.
378
00:29:42,862 --> 00:29:43,962
Boss, don't worry.
379
00:29:44,141 --> 00:29:46,522
I won't tell anyone about you working overtime secretly.
380
00:29:46,852 --> 00:29:49,122
I know you want to set a good example for us.
381
00:29:50,320 --> 00:29:51,962
So, hard work does pay off.
382
00:29:52,043 --> 00:29:53,402
All right, just go.
383
00:29:53,483 --> 00:29:54,643
I still have something to do.
384
00:29:54,766 --> 00:29:56,482
- Do you need my help? - No.
385
00:29:59,157 --> 00:30:00,762
- Boss. - I said no.
386
00:30:00,909 --> 00:30:04,962
I just wanted to ask if I could stay here for two more days?
387
00:30:05,217 --> 00:30:07,042
Once I find a place, I will move out.
388
00:30:08,429 --> 00:30:10,170
Whatever. Just leave.
389
00:30:12,429 --> 00:30:13,569
Good night, boss.
390
00:30:14,051 --> 00:30:15,051
Wait.
391
00:30:19,720 --> 00:30:21,202
Anything else you want me to do?
392
00:30:24,684 --> 00:30:26,154
How can you sleep
393
00:30:26,881 --> 00:30:27,961
in such a bad environment?
394
00:30:28,042 --> 00:30:29,713
I just close my eyes and I'm asleep.
395
00:30:30,229 --> 00:30:31,482
My adaptability is strong.
396
00:30:31,563 --> 00:30:33,273
I can fall asleep anywhere.
397
00:30:34,071 --> 00:30:36,231
Do you want me to show you?
398
00:30:36,319 --> 00:30:37,629
Just go.
399
00:30:40,909 --> 00:30:41,909
Leave already!
400
00:30:43,310 --> 00:30:44,610
Don't work too hard.
401
00:30:47,216 --> 00:30:48,216
Just go.
402
00:30:48,767 --> 00:30:49,787
Good night, boss.
403
00:30:54,126 --> 00:30:55,955
"I just close my eyes and I'm asleep."
404
00:30:56,870 --> 00:30:58,170
Are there people like that?
405
00:31:24,229 --> 00:31:26,219
(The wind and rain force me to become stronger.)
406
00:31:27,212 --> 00:31:28,212
Time to get up.
407
00:31:43,440 --> 00:31:47,090
The wish to wake up from a 500-square-meter large flat has been realized.
408
00:32:04,790 --> 00:32:05,802
How nice.
409
00:32:29,063 --> 00:32:31,342
Article 1,076.
410
00:32:31,445 --> 00:32:33,642
If both spouses voluntarily divorce,
411
00:32:33,723 --> 00:32:35,922
they must sign a written divorce agreement
412
00:32:36,064 --> 00:32:38,064
and apply for divorce registration in person
413
00:32:38,145 --> 00:32:39,962
at the divorce registration authority.
414
00:32:40,150 --> 00:32:42,287
Article 1,076.
415
00:32:42,413 --> 00:32:44,454
If both spouses voluntarily divorce,
416
00:32:44,550 --> 00:32:46,380
they must sign...
417
00:32:47,590 --> 00:32:48,650
What are you doing?
418
00:32:51,110 --> 00:32:52,249
Memorizing the law.
419
00:32:52,599 --> 00:32:54,642
Why are you so happy for memorizing the law?
420
00:32:55,232 --> 00:32:57,529
My mentor said to love what you do.
421
00:33:07,092 --> 00:33:10,202
(He actually went to the office early without hesitation.)
422
00:33:10,553 --> 00:33:13,002
(Such an incredible person is being so strict with himself.)
423
00:33:13,264 --> 00:33:15,802
(So, being a bit harsher on me is acceptable, right?)
424
00:33:31,749 --> 00:33:33,909
Boss. You work late and overtime every day.
425
00:33:34,013 --> 00:33:37,242
You've worked too hard. I made you a cup of coffee to give you a boost.
426
00:33:38,835 --> 00:33:40,635
Making coffee isn't something you need to do.
427
00:33:41,185 --> 00:33:42,202
It's okay.
428
00:33:42,283 --> 00:33:45,623
I used to help my lawyer colleagues make coffee at my last firm.
429
00:33:46,203 --> 00:33:47,282
Cheng Yao.
430
00:33:47,451 --> 00:33:49,371
I don't think this is a job for a female lawyer.
431
00:33:49,529 --> 00:33:51,682
You are a lawyer, not an administrator.
432
00:33:52,091 --> 00:33:53,229
I don't want you to think
433
00:33:53,310 --> 00:33:56,522
that making coffee for colleagues or bosses makes you more friendly.
434
00:33:57,271 --> 00:33:59,831
Have you ever seen a male lawyer making coffee for someone else?
435
00:34:00,412 --> 00:34:03,124
In the legal profession, women and men are equal.
436
00:34:03,631 --> 00:34:07,270
No gender is born to make coffee, book flights,
437
00:34:07,435 --> 00:34:09,529
print and photocopy documents, et cetera.
438
00:34:09,771 --> 00:34:11,082
I hope you can remember this.
439
00:34:18,349 --> 00:34:21,659
You're right. I won't do meaningless things like this again.
440
00:34:24,058 --> 00:34:25,058
So, tell me.
441
00:34:25,158 --> 00:34:26,588
What do you think is meaningful?
442
00:34:26,779 --> 00:34:31,002
Boss. Can I join the case we discussed two days ago?
443
00:34:31,966 --> 00:34:33,269
I don't need a share.
444
00:34:33,349 --> 00:34:37,619
I just want a chance to learn more from my boss and colleagues.
445
00:34:38,910 --> 00:34:40,830
These are some ideas I have organized.
446
00:34:40,910 --> 00:34:42,300
Boss, take a look.
447
00:34:50,910 --> 00:34:51,990
Boss.
448
00:34:52,109 --> 00:34:53,682
If you really
449
00:34:55,052 --> 00:34:56,279
can't agree to it,
450
00:34:56,360 --> 00:35:00,389
then I can only share the news with our colleagues
451
00:35:00,950 --> 00:35:03,826
that you stay late and work overtime at the office every day.
452
00:35:03,907 --> 00:35:04,907
Okay.
453
00:35:06,651 --> 00:35:07,802
Really?
454
00:35:09,037 --> 00:35:10,712
I'm talking about participating in the case.
455
00:35:10,736 --> 00:35:11,922
Really?
456
00:35:13,651 --> 00:35:16,811
I knew it. I knew my efforts would be seen by you.
457
00:35:16,926 --> 00:35:18,276
I really didn't see it.
458
00:35:19,756 --> 00:35:22,224
I've let you participate but don't feel too good about yourself.
459
00:35:22,248 --> 00:35:24,126
In the firm, your foundation is relatively poor.
460
00:35:24,150 --> 00:35:25,630
You also have little work experience.
461
00:35:26,201 --> 00:35:28,402
You interned at another firm for a year,
462
00:35:28,483 --> 00:35:29,974
but you haven't handled a case independently.
463
00:35:29,998 --> 00:35:31,840
Yesterday night, you just looked at the case files for a bit.
464
00:35:31,864 --> 00:35:34,440
So, don't you say you worked hard, okay?
465
00:35:39,291 --> 00:35:41,242
Bao Rui fell down
466
00:35:41,446 --> 00:35:42,465
and twisted his foot.
467
00:35:45,659 --> 00:35:47,529
Should I express my concern for him?
468
00:35:48,932 --> 00:35:49,994
Because of the foot injury,
469
00:35:50,018 --> 00:35:51,978
he can't go to the Administration for Market Regulation
470
00:35:52,002 --> 00:35:53,936
to look up the company's records and equity situation,
471
00:35:53,960 --> 00:35:55,551
so you'll do it for him.
472
00:35:55,988 --> 00:35:56,988
No problem.
473
00:35:57,596 --> 00:35:59,749
Also, I want to thank you on behalf of Bao Rui.
474
00:35:59,987 --> 00:36:01,065
No need to thank me.
475
00:36:01,146 --> 00:36:03,386
It's only natural for colleagues to help each other out.
476
00:36:03,432 --> 00:36:05,482
Thank you for giving up your share
477
00:36:05,838 --> 00:36:08,482
so he doesn't have to give you part of his share.
478
00:36:12,070 --> 00:36:13,842
Okay. No problem.
479
00:36:14,030 --> 00:36:16,499
I'll definitely try my best, follow your footsteps,
480
00:36:17,619 --> 00:36:20,070
and allow you to sleep more and sleep better.
481
00:36:21,158 --> 00:36:22,390
All right, you should go now.
482
00:36:22,470 --> 00:36:24,189
Don't do meaningless stuff. Okay.
483
00:36:24,269 --> 00:36:25,489
Thank you, boss.
484
00:36:41,765 --> 00:36:43,202
This is my ride.
485
00:36:55,950 --> 00:36:58,740
What would happen if he found out about this?
486
00:37:04,793 --> 00:37:06,535
- Are you okay? - What are you talking about?
487
00:37:06,559 --> 00:37:08,908
- Look at your leg. - You look happy.
488
00:37:10,151 --> 00:37:12,189
I just saw Cheng Yao run out in the rain.
489
00:37:12,354 --> 00:37:15,015
Should you get a cup of milk tea to reward her?
490
00:37:15,096 --> 00:37:18,430
Why? Running errands like this isn't rewarding.
491
00:37:18,658 --> 00:37:21,526
Even after running errands a hundred times, the boss may still not notice.
492
00:37:21,550 --> 00:37:22,550
Right?
493
00:37:22,885 --> 00:37:26,122
But, this is the assignment the boss gave her this morning.
494
00:37:26,514 --> 00:37:27,554
That's good.
495
00:37:27,635 --> 00:37:29,981
He said it's because your foot is injured and can't fight for him now
496
00:37:30,005 --> 00:37:32,045
that he has reassigned the case he gave you to her.
497
00:37:37,096 --> 00:37:38,470
I can't stand,
498
00:37:38,768 --> 00:37:40,362
but I can still fight.
499
00:37:43,910 --> 00:37:44,910
So, I,
500
00:37:45,157 --> 00:37:46,907
as Junheng's heir apparent,
501
00:37:47,372 --> 00:37:50,292
must definitely take care of every colleague.
502
00:37:50,534 --> 00:37:51,814
Cheng Yao...
503
00:37:51,965 --> 00:37:53,339
I'll just get some milk tea.
504
00:37:55,354 --> 00:37:57,122
Don't stand up anymore.
505
00:37:57,741 --> 00:37:58,741
You...
506
00:37:59,782 --> 00:38:01,122
Let's order takeout.
507
00:38:01,238 --> 00:38:02,442
Order takeout.
508
00:38:02,884 --> 00:38:04,194
Milk tea, right?
509
00:38:04,533 --> 00:38:05,712
Milk tea.
510
00:38:06,148 --> 00:38:07,347
Add pearls.
511
00:38:07,567 --> 00:38:08,860
Add boba.
512
00:38:08,981 --> 00:38:10,162
Add coconut.
513
00:38:10,418 --> 00:38:12,395
Add sago and purple rice.
514
00:38:12,476 --> 00:38:14,356
You should just order an eight-treasure congee.
515
00:38:15,389 --> 00:38:16,450
Yeah.
516
00:38:17,286 --> 00:38:18,486
Eight-treasure congee with milk tea.
517
00:38:18,510 --> 00:38:20,220
That's a bit gross.
518
00:38:20,724 --> 00:38:22,703
I'm not sure if you've hurt your leg or brain.
519
00:38:38,535 --> 00:38:39,634
The power is out?
520
00:38:56,269 --> 00:38:57,642
No way.
521
00:38:58,865 --> 00:39:00,695
The power and water are both out.
522
00:39:06,143 --> 00:39:08,202
- Colleague, can you... - I can't.
523
00:39:08,606 --> 00:39:09,869
Boss.
524
00:39:09,950 --> 00:39:12,082
It's too dark. I didn't see it was you.
525
00:39:12,411 --> 00:39:15,122
Can you fix the circuit? The circuit is broken.
526
00:39:15,224 --> 00:39:18,135
- For this kind of thing, you should ask Wu Jun. - Boss.
527
00:39:19,643 --> 00:39:22,192
Can I get in your car for a ride?
528
00:39:22,746 --> 00:39:24,817
I remember there is a hotel across the street from your house.
529
00:39:24,841 --> 00:39:27,682
I want to stay there for one night and take a hot bath.
530
00:39:28,228 --> 00:39:29,289
It's not on the way.
531
00:39:31,132 --> 00:39:32,482
Goodbye then.
532
00:40:14,827 --> 00:40:18,709
Article 1,076 of the Civil Code.
533
00:40:18,848 --> 00:40:22,682
If both spouses voluntarily divorce,
534
00:40:22,817 --> 00:40:25,459
they must sign a written...
535
00:40:25,699 --> 00:40:26,882
Who is that?
536
00:40:27,011 --> 00:40:28,070
Me.
537
00:40:29,501 --> 00:40:31,010
You scared me, boss.
538
00:40:31,236 --> 00:40:32,786
You're the one who's scarier.
539
00:40:32,981 --> 00:40:35,621
After all, not many people can do such a funny dance at the office
540
00:40:35,683 --> 00:40:36,903
this late at night.
541
00:40:37,386 --> 00:40:39,686
I'm not dancing. I'm doing calisthenics.
542
00:40:39,969 --> 00:40:41,922
It's too cold. I need to warm up.
543
00:40:43,669 --> 00:40:44,669
All right.
544
00:40:44,789 --> 00:40:47,110
I'll let you use my bathroom for half an hour.
545
00:40:49,284 --> 00:40:51,165
You don't want that? Forget it.
546
00:40:52,192 --> 00:40:54,528
I knew it. You do care about your employees.
547
00:40:54,637 --> 00:40:56,362
I'll definitely work hard for you.
548
00:41:46,077 --> 00:41:48,122
(Thank you boss for lending me the bathroom.)
549
00:41:53,626 --> 00:41:55,576
(It's the same as when I left.)
550
00:41:56,003 --> 00:41:57,642
(Has the boss never cooked before?)
551
00:41:59,879 --> 00:42:03,442
(Considering he lent me the bathroom, I'll make him something to eat.)
552
00:42:03,883 --> 00:42:06,805
(After all, he won't be like those third-rate idol dramas)
553
00:42:06,942 --> 00:42:09,168
(where he can't help but fall in love with me)
554
00:42:09,264 --> 00:42:10,737
(after tasting my cooking.)
555
00:42:16,220 --> 00:42:17,682
What should I make?
556
00:43:31,079 --> 00:43:32,510
(I fell asleep again?)
41471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.