All language subtitles for Убить Риту (Оригинал)[s1s3q720]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:12,620 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Тетрадка у этой следовательницы. 2 00:00:13,460 --> 00:00:14,140 Ее муж – опер. 3 00:00:15,340 --> 00:00:17,040 А эта телка, походу, с ним какую-то 4 00:00:17,040 --> 00:00:17,940 мокруху мутила. 5 00:00:19,240 --> 00:00:20,120 Чисто удача. 6 00:00:21,140 --> 00:00:23,200 Подумал, что кончить-то мы и всегда успеем. 7 00:00:23,740 --> 00:00:25,100 Ну, и кто они, эти уроды? 8 00:00:26,660 --> 00:00:27,180 Очередные? 9 00:00:28,440 --> 00:00:29,160 Страшно, Рит? 10 00:00:29,960 --> 00:00:30,480 Страшно. 11 00:00:31,140 --> 00:00:32,240 Да всегда страшно. 12 00:00:33,140 --> 00:00:35,820 Только страх вообще не гарантирует, что надо бояться. 13 00:00:37,140 --> 00:00:41,380 Мы с тобой сейчас поговорим спокойно. 14 00:00:44,340 --> 00:00:48,040 Мне от тебя нужна только информация. 15 00:00:49,640 --> 00:00:52,640 Мне нет смысла тебе вредить, Рит, понимаешь? 16 00:00:54,260 --> 00:00:57,340 Но врать нельзя. 17 00:01:07,300 --> 00:01:09,700 Давай с простого начнем. 18 00:01:11,020 --> 00:01:12,340 Кто ты? 19 00:01:12,980 --> 00:01:13,740 Что ты за человек? 20 00:01:13,760 --> 00:01:14,140 Что сделала? 21 00:01:33,210 --> 00:01:33,570 Все? 22 00:01:45,710 --> 00:01:47,230 Прикольная ты девчонка, Рит. 23 00:01:51,890 --> 00:01:53,410 Я в твою честь рыбку назову. 24 00:02:10,280 --> 00:02:15,240 Рита, Рита, ты можешь хотя бы сейчас не 25 00:02:15,240 --> 00:02:15,960 думать о сексе? 26 00:02:16,840 --> 00:02:18,660 Ты можешь хотя бы умереть достойно? 27 00:02:19,700 --> 00:02:21,740 Хотя, как это вообще может быть достойно? 28 00:02:23,840 --> 00:02:24,440 Здорово. 29 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 А что, Юркин у себя? 30 00:02:29,940 --> 00:02:30,300 Да. 31 00:02:30,780 --> 00:02:31,340 Ага. 32 00:02:31,740 --> 00:02:32,460 Ну, что, пойдем? 33 00:02:35,630 --> 00:02:36,730 Как это ушла? 34 00:02:36,990 --> 00:02:38,610 Вот так, взяла ксиву и ушла. 35 00:02:38,710 --> 00:02:39,850 Прям перед тобой выскочила. 36 00:02:40,670 --> 00:02:41,830 Ты говорил часа два. 37 00:02:42,390 --> 00:02:43,230 А сколько прошло? 38 00:02:44,710 --> 00:02:45,850 Ты ничего не мутишь? 39 00:02:46,750 --> 00:02:48,170 Мужик, ты же меня знаешь. 40 00:02:48,390 --> 00:02:49,330 Ну в этом-то и проблема. 41 00:02:50,630 --> 00:02:51,650 Что началось-то? 42 00:02:56,120 --> 00:02:57,580 Егор, ну мы же друзья. 43 00:03:01,160 --> 00:03:01,940 Алло, привет. 44 00:03:02,520 --> 00:03:04,640 Нужен отчет о вчерашнем задержании. 45 00:03:04,640 --> 00:03:07,900 Я же тебе сказал, все было мимо, мы 46 00:03:07,900 --> 00:03:09,220 всех отпустили. 47 00:03:09,960 --> 00:03:11,800 Ну очень хорошо, но отчет нужен все равно. 48 00:03:12,380 --> 00:03:12,780 Сегодня. 49 00:03:12,920 --> 00:03:13,700 Не затягивай с этим. 50 00:03:13,860 --> 00:03:14,200 Все, пока. 51 00:03:33,480 --> 00:03:34,680 Привет, Григорий Ильич. 52 00:03:35,460 --> 00:03:37,120 Я тебе там открытку отправил. 53 00:03:38,440 --> 00:03:40,140 Решили мы твой вопрос, нет ее больше. 54 00:03:43,200 --> 00:03:44,240 Угу, совсем нет. 55 00:03:46,720 --> 00:03:48,120 Да без проблем, всегда рад. 56 00:04:21,510 --> 00:04:23,130 С днем твоей смерти, рыбка. 57 00:04:32,820 --> 00:04:34,960 Как бы мне хотелось, чтобы ты тоже осталась 58 00:04:34,960 --> 00:04:35,340 жива. 59 00:04:37,980 --> 00:04:40,040 Может быть тогда этого всего вообще бы не 60 00:04:40,040 --> 00:04:40,300 было. 61 00:05:05,670 --> 00:05:06,780 Это огромный утрата. 62 00:05:08,110 --> 00:05:08,930 Что? 63 00:05:11,220 --> 00:05:12,970 Ваша мама работала на мне. 64 00:05:13,750 --> 00:05:14,680 Очень вам соболезную. 65 00:05:17,990 --> 00:05:24,690 Рита, позвольте сказать, ваша мама была не просто 66 00:05:24,690 --> 00:05:27,750 подчиненной, не рядовым сотрудником. 67 00:05:29,930 --> 00:05:33,190 Она была талантливым, гениальным химиком. 68 00:05:36,210 --> 00:05:39,870 Ее просто не кем заменить. 69 00:05:45,240 --> 00:05:47,880 Простите, Рита, я просто хотел, чтобы вы знали, 70 00:05:48,020 --> 00:05:51,100 что я скорблю так же глубоко, как и 71 00:05:51,100 --> 00:05:51,240 вы. 72 00:05:52,660 --> 00:05:54,120 Все вам самому доброго, Рита. 73 00:06:08,860 --> 00:06:12,040 Рита, мои соболезнования. 74 00:06:14,280 --> 00:06:18,340 Что это за проект, над которым вы с 75 00:06:18,340 --> 00:06:19,000 мамой работали? 76 00:06:20,700 --> 00:06:22,460 Я, к сожалению, не могу сказать. 77 00:06:23,880 --> 00:06:25,300 Он был под статусом секретного. 78 00:06:27,360 --> 00:06:28,700 Как фамилия? 79 00:06:30,600 --> 00:06:31,400 Шершавин? 80 00:06:32,660 --> 00:06:36,040 Да, Шершавин. 81 00:07:01,230 --> 00:07:02,090 Он был? 82 00:07:03,430 --> 00:07:04,290 Да, он. 83 00:07:04,610 --> 00:07:05,370 Не да, он. 84 00:07:05,710 --> 00:07:06,310 Аскуратов. 85 00:07:06,370 --> 00:07:07,630 И будешь называть их по фамилиям? 86 00:07:07,870 --> 00:07:08,790 Шустров, Аскуратов. 87 00:07:10,450 --> 00:07:12,350 Я думала, Егор меня сдал. 88 00:07:17,010 --> 00:07:17,610 Алло. 89 00:07:19,210 --> 00:07:20,430 Тима, братишка, привет. 90 00:07:21,690 --> 00:07:22,170 Да, могу. 91 00:07:26,010 --> 00:07:27,410 Сто двадцать пять на семь. 92 00:07:27,470 --> 00:07:27,790 Отлично. 93 00:07:29,410 --> 00:07:30,470 Давай столбик. 94 00:07:31,730 --> 00:07:33,250 Не в калькулятор, а в столбик. 95 00:07:33,410 --> 00:07:35,250 Да давай мы уже репетитора наймем, а? 96 00:07:36,790 --> 00:07:38,350 Там пример один контрольный завтра. 97 00:07:39,390 --> 00:07:40,750 Давай, двенадцать на семь. 98 00:07:42,790 --> 00:07:45,410 Слушай, простые парни, такие, как мы с тобой, 99 00:07:45,570 --> 00:07:47,270 должны уметь делать в жизни две вещи. 100 00:07:47,390 --> 00:07:48,970 Быстро бегать и хорошо считать. 101 00:07:49,350 --> 00:07:51,050 То, что быстро бегать ты умеешь, это я 102 00:07:51,050 --> 00:07:51,330 знаю. 103 00:07:51,450 --> 00:07:52,870 Осталось только научиться хорошо считать. 104 00:07:52,950 --> 00:07:55,430 Так что, Бог глазки закрыл и сразу все 105 00:07:55,430 --> 00:07:56,270 ответы перед глазами. 106 00:07:56,350 --> 00:07:56,590 Понял? 107 00:07:56,910 --> 00:07:58,050 Тогда у тебя все получится. 108 00:07:58,790 --> 00:07:59,590 Давай, что у тебя там? 109 00:08:02,390 --> 00:08:03,310 Восемьсот семьдесят пять. 110 00:08:03,410 --> 00:08:03,970 Все, бывай. 111 00:08:07,970 --> 00:08:09,330 На, бухгалтером не быть. 112 00:08:11,630 --> 00:08:13,830 Все, что нам рассказывал, сейчас на камеру. 113 00:08:20,480 --> 00:08:20,960 Давай. 114 00:08:22,300 --> 00:08:28,640 Была в коридоре вместе с Шустровым и… 115 00:08:28,640 --> 00:08:29,500 Че ты мямлишь, блядь? 116 00:08:29,520 --> 00:08:31,159 Сядь, расслабься, нормально рассказывай. 117 00:08:31,880 --> 00:08:32,820 Че тебя куда-то заставили? 118 00:08:32,900 --> 00:08:33,500 Говори спокойно. 119 00:08:41,380 --> 00:08:44,180 Я вместе с Шустровым была в коридоре. 120 00:08:44,460 --> 00:08:49,420 А Скуратов, вместе с этим, которого задержали, были 121 00:08:49,420 --> 00:08:50,080 в кабинете. 122 00:08:51,200 --> 00:08:54,260 Я потом услышала выстрел и… 123 00:08:54,260 --> 00:08:55,340 Я видела труп. 124 00:08:56,600 --> 00:08:58,160 Я все там помогла убрать. 125 00:08:58,280 --> 00:08:59,600 Кровь в кабинете. 126 00:08:59,820 --> 00:09:01,260 Все, что там остальное было. 127 00:09:02,820 --> 00:09:05,120 И труп они куда-то увезли, я не 128 00:09:05,120 --> 00:09:05,820 знаю, куда. 129 00:09:07,420 --> 00:09:08,220 Реально хорошая история. 130 00:09:08,220 --> 00:09:08,920 Хорошо отмыло, а? 131 00:09:11,600 --> 00:09:12,160 Сука. 132 00:09:14,540 --> 00:09:15,640 Зато убедительно. 133 00:09:17,440 --> 00:09:19,860 Да какая вообще разница, че она тут наболтала? 134 00:09:20,660 --> 00:09:21,420 Кто ей поверит? 135 00:09:22,960 --> 00:09:25,160 Она в розыске вообще, наркоманка или кто она? 136 00:09:27,880 --> 00:09:29,080 Может, и не поверят. 137 00:09:30,060 --> 00:09:31,240 А может, поверят. 138 00:09:32,280 --> 00:09:33,740 А может, мы тело найдем. 139 00:09:36,640 --> 00:09:37,620 Если тогда тебя примут. 140 00:09:38,280 --> 00:09:40,640 А когда тебя примут, ты первым расколешься. 141 00:09:43,060 --> 00:09:44,540 Футболка у тебя интересная. 142 00:09:46,560 --> 00:09:47,520 Славянская тема, да? 143 00:09:49,440 --> 00:09:50,400 Как называется? 144 00:09:54,080 --> 00:09:55,560 Он детей насиловал. 145 00:09:56,620 --> 00:09:57,100 Считается? 146 00:09:58,160 --> 00:10:01,480 Минус два, остальные тринадцать на красной зоне отсидишь. 147 00:10:03,120 --> 00:10:05,020 Ты же у КРФ лучше меня знаешь. 148 00:10:07,620 --> 00:10:08,400 Угу. 149 00:10:10,220 --> 00:10:11,160 Знаю. 150 00:10:13,610 --> 00:10:15,280 И чего вы хотите? 151 00:10:16,440 --> 00:10:17,240 Ничего. 152 00:10:20,570 --> 00:10:22,200 Просто приехал, увидел тебя, подожди. 153 00:10:23,660 --> 00:10:26,260 Посмотри, где работаешь, чем дышишь. 154 00:10:27,960 --> 00:10:29,160 На какой тачке ездишь. 155 00:10:32,800 --> 00:10:33,980 Жалко, холостой. 156 00:10:37,770 --> 00:10:39,200 Ну, парень твой женатый. 157 00:10:41,650 --> 00:10:43,430 А у жены тетрадка есть. 158 00:10:43,890 --> 00:10:44,790 Наша тетрадка. 159 00:10:45,470 --> 00:10:46,510 У нас ее на обыске отобрали. 160 00:10:48,390 --> 00:10:49,050 Достанешь нам? 161 00:10:50,550 --> 00:10:51,350 Какую тетрадку? 162 00:10:51,990 --> 00:10:52,350 Угу. 163 00:10:53,310 --> 00:10:53,990 Но не бесплатно. 164 00:10:59,530 --> 00:11:00,650 Здесь пятера. 165 00:11:02,250 --> 00:11:03,730 Тетрадку принесешь, еще десять получишь. 166 00:11:04,110 --> 00:11:04,650 Не принесешь? 167 00:11:06,310 --> 00:11:07,890 Ну, мы видео в прокуратуру отправим. 168 00:11:09,910 --> 00:11:11,770 И так, и так, пятнашка получается. 169 00:11:13,790 --> 00:11:14,350 Выбирай. 170 00:11:22,650 --> 00:11:23,530 Ну, супер. 171 00:11:25,470 --> 00:11:26,030 Смотри. 172 00:11:27,510 --> 00:11:28,350 Здесь мой номер. 173 00:11:29,510 --> 00:11:31,350 Звони в любое время, не стесняйся. 174 00:11:33,090 --> 00:11:33,810 Я заберу, да? 175 00:11:34,450 --> 00:11:35,170 Больше не будешь смотреть? 176 00:11:36,390 --> 00:11:36,950 Все, давай. 177 00:11:37,330 --> 00:11:38,190 А, самое главное. 178 00:11:39,010 --> 00:11:42,930 Футболку не снимай, пока тетрадь не принесешь, понял? 179 00:11:42,930 --> 00:11:44,890 Личная просьба. 180 00:12:49,530 --> 00:12:50,790 Руки назад! 181 00:12:56,740 --> 00:12:58,520 Ой, шурукожопый, а. 182 00:12:59,780 --> 00:13:00,620 Бывает. 183 00:13:08,000 --> 00:13:09,580 Алло, солнышко, привет. 184 00:13:09,720 --> 00:13:11,560 Я тебе утром сегодня файлик скидывал. 185 00:13:12,300 --> 00:13:15,100 Устроил анонимную утечку под мой доблестно-нахлобучий и 186 00:13:15,100 --> 00:13:16,640 злостного обнальщика в Альтере. 187 00:13:16,640 --> 00:13:19,800 Да, я спешил, ты там по тексту пробегись, 188 00:13:19,880 --> 00:13:21,280 чтобы побольше жуки нагнать, ладно? 189 00:13:21,360 --> 00:13:22,200 Ну, как ты умеешь. 190 00:13:23,880 --> 00:13:24,920 Спасибо, пока. 191 00:13:30,560 --> 00:13:31,460 Что у тебя? 192 00:13:34,040 --> 00:13:36,040 Вот наша старая ориентировка. 193 00:13:37,800 --> 00:13:41,400 А вот полицейская из Светлогорска по убийству сотрудников. 194 00:13:42,640 --> 00:13:43,300 Охренеть. 195 00:13:44,440 --> 00:13:45,760 Почему мы только сейчас об этом узнаем? 196 00:13:48,540 --> 00:13:50,220 Ладно, неважно, надо туда рвать. 197 00:13:50,720 --> 00:13:52,460 На месте уже все решать. 198 00:13:53,080 --> 00:13:53,980 Готовить к нему дело? 199 00:13:55,400 --> 00:13:56,540 Нет, сам сгоняй. 200 00:13:56,980 --> 00:13:57,540 Развеюсь? 201 00:15:06,460 --> 00:15:07,020 Да. 202 00:15:08,020 --> 00:15:09,380 Так и что в итоге с девчонкой делать? 203 00:15:10,060 --> 00:15:12,980 Тут с логопедом нехорошо и сами можем подставиться 204 00:15:12,980 --> 00:15:14,720 если файс-адрес пронюхают. 205 00:15:15,500 --> 00:15:17,280 Пускай полежит, пока она прикольная. 206 00:15:18,600 --> 00:15:20,200 Да и неизвестно, что там с ментами будет. 207 00:15:20,200 --> 00:15:21,280 Понял. 208 00:15:30,920 --> 00:15:31,620 Когда? 209 00:15:40,640 --> 00:15:42,000 Завтра было, вчера. 210 00:15:52,740 --> 00:16:03,470 Инфу из 211 00:16:03,470 --> 00:16:04,670 наших переводчиков нахватили. 212 00:16:07,150 --> 00:16:07,890 Сколько? 213 00:16:08,410 --> 00:16:08,730 Много. 214 00:16:09,910 --> 00:16:10,750 Сколько? 215 00:16:11,390 --> 00:16:11,950 Пятьдесят партий. 216 00:16:13,250 --> 00:16:14,170 Сколько? 217 00:16:16,770 --> 00:16:17,370 Снегирдов. 218 00:16:20,210 --> 00:16:21,290 Ебаный рот! 219 00:16:21,850 --> 00:16:22,870 Этого казино! 220 00:16:23,310 --> 00:16:23,910 Блять! 221 00:16:24,710 --> 00:16:25,610 Че, дядя Вальтерчик? 222 00:16:25,830 --> 00:16:26,950 Казахская игра заиграла? 223 00:16:28,790 --> 00:16:30,110 Все, поехали, решил. 224 00:16:30,330 --> 00:16:31,570 Не отвлекайся, а то сейчас на ноль тебя 225 00:16:31,570 --> 00:16:32,010 раскуять. 226 00:16:32,270 --> 00:16:33,590 Слышь, не матерись. 227 00:16:34,890 --> 00:16:36,050 До старшего будешь, на связи. 228 00:16:50,360 --> 00:16:51,900 Че делать умеешь? 229 00:16:53,060 --> 00:16:53,940 Полы могу поставить. 230 00:16:53,940 --> 00:16:54,280 А что помыть? 231 00:16:55,180 --> 00:16:55,760 Смешно. 232 00:16:57,340 --> 00:16:58,040 Я про химию. 233 00:16:58,920 --> 00:16:59,980 Тебя же за наркоту ищут. 234 00:17:00,060 --> 00:17:00,520 Че варила? 235 00:17:01,060 --> 00:17:02,100 Вообще-то я по лекарствам. 236 00:17:04,720 --> 00:17:08,640 Ну так, в принципе, я все могу. 237 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 Тебе что больше нравится? 238 00:17:13,260 --> 00:17:14,359 Мне ничего не нравится. 239 00:17:17,900 --> 00:17:18,480 Качаешься. 240 00:17:22,480 --> 00:17:24,650 Может, тебе надо что-то для выносливости или 241 00:17:24,650 --> 00:17:25,829 для восстановления. 242 00:17:27,010 --> 00:17:29,030 Я хорошую смесь могу замешать, чистую. 243 00:17:29,670 --> 00:17:31,050 Не то дерьмо, от которого у тебя сердце 244 00:17:31,050 --> 00:17:32,150 через полгода остановится. 245 00:17:33,570 --> 00:17:34,850 Я серьезно. 246 00:17:35,330 --> 00:17:38,610 Но мне нужны препараты, и мне нужна лаборатория, 247 00:17:38,950 --> 00:17:39,510 оборудование. 248 00:17:39,830 --> 00:17:40,210 Хорошо. 249 00:17:40,990 --> 00:17:41,710 Сама съездишь. 250 00:17:48,600 --> 00:17:49,300 Пиши. 251 00:17:51,700 --> 00:17:52,400 Пиши. 252 00:17:53,240 --> 00:17:55,300 Препараты привезу, остальное сама тут придумаешь. 253 00:18:01,940 --> 00:18:05,380 Так, знаешь, по-хорошему, надо, чтоб ты анализы 254 00:18:05,380 --> 00:18:05,600 сдал. 255 00:18:05,920 --> 00:18:07,560 Мамуль, пиши. 256 00:18:08,220 --> 00:18:09,000 Все привезу. 257 00:18:23,690 --> 00:18:24,530 Сушку верни. 258 00:18:32,950 --> 00:18:35,370 Я сказала ему, что работала над лекарствами. 259 00:18:36,130 --> 00:18:36,590 Так и было. 260 00:18:37,430 --> 00:18:38,450 Мамин секретный проект. 261 00:18:39,450 --> 00:18:41,150 Но только у меня тоже был свой секретный 262 00:18:41,150 --> 00:18:41,490 проект. 263 00:18:42,490 --> 00:18:44,630 Ну так, я же не рассказала, с чего 264 00:18:44,630 --> 00:18:45,210 все началось. 265 00:18:57,010 --> 00:18:58,050 Здравствуйте. 266 00:18:58,990 --> 00:18:59,810 Нет, здравствуйте. 267 00:19:00,330 --> 00:19:02,590 Вы меня заинтриговали своим звонком. 268 00:19:04,610 --> 00:19:05,650 Прошу. 269 00:19:06,950 --> 00:19:08,890 Могу что-то предложить? 270 00:19:09,330 --> 00:19:10,110 Воды, пожалуйста. 271 00:19:17,250 --> 00:19:18,370 Какие у вас судьбы? 272 00:19:19,110 --> 00:19:20,150 Я не знаю. 273 00:19:20,150 --> 00:19:21,030 Целенаправленно. 274 00:19:21,410 --> 00:19:21,830 К вам. 275 00:19:30,630 --> 00:19:32,150 Я готова работать на вас. 276 00:19:32,570 --> 00:19:33,190 Вместо мамы. 277 00:19:34,990 --> 00:19:35,750 Ух ты. 278 00:19:40,190 --> 00:19:43,270 Вы знаете, Эрик, это несколько неожиданно. 279 00:19:44,310 --> 00:19:47,250 Я уверен, вы талантливый химик. 280 00:19:48,910 --> 00:19:51,370 Мама многое у меня научила, и мы с 281 00:19:51,370 --> 00:19:53,670 ней можем искать одинаковые мысли в одном направлении. 282 00:19:54,730 --> 00:19:56,370 Я могу завершить ее работу. 283 00:20:01,200 --> 00:20:02,400 Я не просто химик. 284 00:20:03,200 --> 00:20:04,080 Я волшебница. 285 00:20:05,500 --> 00:20:06,380 Дайте мне вашу руку. 286 00:20:11,040 --> 00:20:13,040 Еще я мастер двух компонентных составов. 287 00:20:14,720 --> 00:20:15,800 Ну и когда ты успела? 288 00:20:16,500 --> 00:20:17,680 Почему со мной не посоветовалась? 289 00:20:18,160 --> 00:20:19,360 Я не понимаю, в чем проблема. 290 00:20:19,740 --> 00:20:21,340 Шесть лет назад вот здесь мы стояли. 291 00:20:21,440 --> 00:20:23,620 Ты мне сказал, приходи к нам работать. 292 00:20:23,720 --> 00:20:24,380 Что-то изменилось? 293 00:20:24,480 --> 00:20:25,240 Все изменилось. 294 00:20:25,560 --> 00:20:27,120 Твоя мама не хотела, чтобы ты этим занималась. 295 00:20:27,440 --> 00:20:28,420 Нечего тебе тут делать. 296 00:20:28,740 --> 00:20:29,780 Тут нет никаких перспектив. 297 00:20:29,780 --> 00:20:34,180 Этот проект, над которым мы работали, мы так 298 00:20:34,180 --> 00:20:34,940 ничего не открыли. 299 00:20:35,660 --> 00:20:36,240 Да неужели? 300 00:20:37,700 --> 00:20:38,620 Ну я попробую. 301 00:20:39,160 --> 00:20:40,120 Вдруг что-нибудь открою. 302 00:21:03,160 --> 00:21:04,380 Эрик, Лешу не видела? 303 00:21:04,500 --> 00:21:05,080 Это у нас обед. 304 00:21:05,620 --> 00:21:08,020 Как же я люблю твои компонентные составы. 305 00:21:08,160 --> 00:21:08,820 Леша, ну ты где? 306 00:21:08,820 --> 00:21:11,220 Я тебе звоню, звоню, ты трубку не снимаешь. 307 00:21:12,380 --> 00:21:13,660 А я телефон с тебя здесь занял. 308 00:21:17,500 --> 00:21:23,110 Эй, Рус! 309 00:21:23,930 --> 00:21:24,530 Здорово. 310 00:21:26,690 --> 00:21:27,570 Здорово, брат. 311 00:21:28,530 --> 00:21:29,150 Как сам? 312 00:21:30,430 --> 00:21:30,730 Норм. 313 00:21:31,550 --> 00:21:32,150 И что так? 314 00:21:32,750 --> 00:21:33,610 Да все по-старому. 315 00:21:34,250 --> 00:21:36,550 Пацаны твои нокауты на каждой тренировке вспоминают. 316 00:21:37,910 --> 00:21:40,850 Правда тренер первые полгода на тебя злился, а 317 00:21:40,850 --> 00:21:43,850 потом понял, что такого, как ты, нет. 318 00:21:46,290 --> 00:21:47,670 Что, собираешься вернуться? 319 00:21:48,810 --> 00:21:50,130 Да ну нахуй, пустая история. 320 00:21:52,030 --> 00:21:52,550 Да нереально. 321 00:21:54,210 --> 00:21:55,390 Письмо на анализе не было. 322 00:21:58,690 --> 00:21:59,290 Давай? 323 00:21:59,970 --> 00:22:00,550 Давай, брат. 324 00:22:01,490 --> 00:22:02,010 Увидимся. 325 00:23:06,930 --> 00:23:07,650 Ну что? 326 00:23:07,930 --> 00:23:08,710 Руками не трогай. 327 00:23:11,770 --> 00:23:13,330 Ты же не знаешь, что там может быть. 328 00:23:17,870 --> 00:23:18,470 Готово. 329 00:23:20,370 --> 00:23:21,370 По себе коли. 330 00:23:21,990 --> 00:23:22,590 Чего? 331 00:23:23,830 --> 00:23:25,150 Ты что, думаешь, я дурак? 332 00:23:26,230 --> 00:23:26,910 Коли давай. 333 00:23:47,340 --> 00:23:49,900 Если сегодня пробовать не будешь, в холодильник положи. 334 00:23:53,610 --> 00:23:54,430 Утром попробую. 335 00:23:55,170 --> 00:23:55,990 Если не сдохнешь. 336 00:23:59,720 --> 00:24:05,590 Руслан, пожалуйста, можно я свет выключу на ночь? 337 00:24:06,210 --> 00:24:07,430 Очень сложно засыпать. 338 00:24:07,470 --> 00:24:07,670 Можно. 339 00:26:03,430 --> 00:26:04,070 Блин. 340 00:26:05,070 --> 00:26:06,630 Руслан, какого хрена? 341 00:26:08,930 --> 00:26:10,310 Все, все классно. 342 00:26:10,950 --> 00:26:11,910 Я не обижалась, все. 343 00:26:12,490 --> 00:26:13,810 У меня бы ничего не вышло вообще. 344 00:26:16,790 --> 00:26:18,010 Что ты делаешь? 345 00:26:22,120 --> 00:26:23,200 Я же не обманула. 346 00:26:24,120 --> 00:26:26,720 Я тебе все классно смешала и смотри, я 347 00:26:26,720 --> 00:26:27,680 в полном порядке. 348 00:26:27,800 --> 00:26:28,660 Вообще все окей. 349 00:26:30,980 --> 00:26:32,960 Я, ты же знаешь, все, что я делаю, 350 00:26:32,960 --> 00:26:33,920 что угодно могу сделать. 351 00:26:34,040 --> 00:26:34,360 Реально. 352 00:26:34,960 --> 00:26:36,760 Хочешь, я тебе вечную молодость подарю? 353 00:26:37,820 --> 00:26:39,500 Пожалуйста, миленький, блядь. 354 00:26:39,520 --> 00:26:40,360 Блядь, пожалуйста. 355 00:26:40,780 --> 00:26:42,000 Ты знаешь, кто я? 356 00:26:42,380 --> 00:26:43,200 Знаешь, что я сделала? 357 00:26:43,220 --> 00:26:44,660 Я Маргариту сделала, я! 358 00:26:45,920 --> 00:26:47,180 Прикинь, я тоже не раз. 359 00:26:47,720 --> 00:26:49,160 Текила, лайм, соль по кругу. 360 00:26:49,420 --> 00:26:53,260 Послушай, послушай, пожалуйста. 361 00:26:54,460 --> 00:26:57,840 У мозга, у него есть два варианта конечного 362 00:26:57,840 --> 00:26:58,360 развития. 363 00:26:59,000 --> 00:27:01,180 Это Альцгеймер, если ты очень ленивый. 364 00:27:01,180 --> 00:27:04,000 И это Паркинсон, если ты пиздец какой умный, 365 00:27:04,040 --> 00:27:05,700 если ты всю жизнь учил стихи. 366 00:27:06,540 --> 00:27:09,520 И медицина сейчас дошла просто до невероятных высот. 367 00:27:09,600 --> 00:27:12,260 Можно на 3D принтере органы печатать, можно приостановить 368 00:27:12,260 --> 00:27:14,400 процесс окисления, ну просто тупо старение. 369 00:27:14,860 --> 00:27:16,560 Но мозг, он все равно умрет. 370 00:27:17,080 --> 00:27:18,560 Этот процесс необратим, был. 371 00:27:18,920 --> 00:27:21,560 До того момента, как моя мама начала работать 372 00:27:21,560 --> 00:27:23,460 над одним рикажицем, она не закончила, но я 373 00:27:23,460 --> 00:27:23,940 продолжила. 374 00:27:24,180 --> 00:27:25,100 Я сделала. 375 00:27:25,940 --> 00:27:26,780 Ты врубаешься? 376 00:27:27,060 --> 00:27:27,920 Что я сделала? 377 00:27:28,200 --> 00:27:29,260 Что я могу сделать? 378 00:27:29,260 --> 00:27:31,080 Вечная жизнь. 379 00:27:31,600 --> 00:27:32,530 До бессмертия. 380 00:27:36,940 --> 00:27:43,230 Я думал, ты это и без ножек сделаешь. 381 00:27:45,830 --> 00:27:46,470 Врубаешься? 382 00:27:48,430 --> 00:27:49,450 Врубаешься? 383 00:28:03,260 --> 00:28:03,770 Да. 384 00:28:04,930 --> 00:28:05,470 Сдалась. 385 00:28:06,610 --> 00:28:09,970 Любой нормальный человек пойдет на все, чтобы сохранить 386 00:28:09,970 --> 00:28:13,990 себя, свое лицо, свою жизнь. 387 00:28:16,110 --> 00:28:16,970 Ну, что там? 388 00:28:17,110 --> 00:28:18,750 Да порожняк, не было никакой кражи. 389 00:28:19,250 --> 00:28:19,710 Ты че, куда? 390 00:28:20,030 --> 00:28:22,190 Я к Юльке, объяснить мне писать про вчера. 391 00:28:22,590 --> 00:28:24,670 Да ладно, ладно, не парься, напишу, что все 392 00:28:24,670 --> 00:28:25,170 ошиблись. 393 00:28:25,810 --> 00:28:28,750 Давай я с тобой, оба же принимали, быстрее 394 00:28:28,750 --> 00:28:29,270 разделаемся. 395 00:28:29,570 --> 00:28:31,110 Мало тебя вчера от меня достало, да? 396 00:28:31,690 --> 00:28:32,630 Еще хочешь, да? 397 00:28:32,690 --> 00:28:33,270 Егор, хорош. 398 00:28:33,810 --> 00:28:34,190 Поехали. 399 00:28:42,210 --> 00:28:43,870 Показалось ли, у тебя там царапина в зале? 400 00:28:44,230 --> 00:28:45,050 Какая царапина? 401 00:28:45,410 --> 00:28:45,910 Ну, глянь. 402 00:29:01,250 --> 00:29:01,990 Ну, че? 403 00:29:02,410 --> 00:29:03,330 Да это грязь. 404 00:29:08,210 --> 00:29:09,030 Здорово, Валер. 405 00:29:09,210 --> 00:29:09,690 Здорово. 406 00:29:11,010 --> 00:29:13,610 Прибор для измерения количества оборотов, восемь букв. 407 00:29:13,610 --> 00:29:15,070 Тахометр. 408 00:29:20,550 --> 00:29:21,530 Привет, Юль. 409 00:29:22,150 --> 00:29:22,790 Приветчик. 410 00:29:25,370 --> 00:29:27,350 Ты позвонить не мог? 411 00:29:30,570 --> 00:29:31,750 Время обеда, вообще-то. 412 00:29:35,430 --> 00:29:37,330 Зачем вы оба приехали? 413 00:29:38,450 --> 00:29:41,970 Так этих же оба принимали, или как? 414 00:29:42,270 --> 00:29:42,650 Ну, да. 415 00:29:45,930 --> 00:29:47,130 Но это так не вовремя, да? 416 00:29:47,750 --> 00:29:48,190 Юль. 417 00:29:48,190 --> 00:29:54,030 Пойду покурю, пока вы тут разбираетесь. 32064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.