All language subtitles for kiragadva_a_bolcsobol_2025_thriller_gepi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,439 --> 00:00:16,640 Hey, it's me. 2 00:00:17,920 --> 00:00:19,220 I've already been out of touch. 3 00:00:21,060 --> 00:00:24,180 Things have been kind of crazy. 4 00:00:25,240 --> 00:00:28,020 But it's about to get better. 5 00:00:29,770 --> 00:00:31,970 Now call me back. I want to hear how Paris has been. 6 00:01:50,760 --> 00:01:51,760 Thank you. 7 00:03:23,270 --> 00:03:24,270 Someone's at her house. 8 00:03:24,770 --> 00:03:26,830 Female. About 30 years old. 9 00:03:27,830 --> 00:03:29,050 I'll send you the footage. 10 00:03:29,990 --> 00:03:31,210 Find out who the girl is. 11 00:03:48,290 --> 00:03:49,290 Hey there. 12 00:03:50,010 --> 00:03:51,230 You're looking for Eliza? 13 00:03:52,030 --> 00:03:54,270 I... Yeah. Have you seen her lately? 14 00:03:55,130 --> 00:03:56,270 No, I haven't, dear. 15 00:03:56,890 --> 00:03:58,570 Eliza keeps to herself mostly. 16 00:03:59,430 --> 00:04:00,430 Are you a friend? 17 00:04:00,710 --> 00:04:02,310 Family. I'm her stepsister. 18 00:04:03,890 --> 00:04:05,810 I've been trying to reach her for two weeks now. 19 00:04:06,330 --> 00:04:11,290 Huh. Come to think of it, that's probably the last time I saw her car in 20 00:04:11,290 --> 00:04:12,290 driveway. 21 00:04:13,010 --> 00:04:15,550 Oh, well, her baby is supposed to be due by now. 22 00:04:16,690 --> 00:04:18,029 And you haven't heard from her? 23 00:04:18,769 --> 00:04:19,870 You think she's okay? 24 00:04:21,450 --> 00:04:23,320 I don't. No, to be honest. 25 00:04:23,960 --> 00:04:26,720 If you need anything, I am right across the street. 26 00:04:27,120 --> 00:04:30,140 And I brought up her mail. The mailbox was full. 27 00:04:31,880 --> 00:04:33,600 Thanks. You take care now. 28 00:05:45,900 --> 00:05:47,920 I'm happy to see someone's making you smile. 29 00:05:49,540 --> 00:05:50,720 I met someone. 30 00:05:51,140 --> 00:05:55,400 Okay, and tell me about him. He's everything I've ever wanted. 31 00:05:56,860 --> 00:05:58,220 And it's also complicated. 32 00:05:59,380 --> 00:06:00,820 Okay, well, does this Mr. 33 00:06:01,240 --> 00:06:02,360 Complicated have a name? 34 00:06:03,900 --> 00:06:05,820 I'm not ready to make anything public yet. 35 00:06:06,160 --> 00:06:08,580 It's really new, only a couple months. 36 00:06:09,040 --> 00:06:10,280 So I gave him a nickname. 37 00:06:11,540 --> 00:06:12,540 Blue. 38 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 Blue. 39 00:06:17,010 --> 00:06:18,790 Why? Why the nickname Blue? 40 00:06:19,470 --> 00:06:21,810 Well, it's kind of private. 41 00:06:22,450 --> 00:06:23,450 Okay. 42 00:06:23,790 --> 00:06:25,230 Got it. No more questions. 43 00:06:25,890 --> 00:06:28,910 Well, cheers to someone who makes you smile. 44 00:06:40,650 --> 00:06:44,470 When was the last time you heard from Eliza? 45 00:06:45,270 --> 00:06:48,670 About two weeks ago, she left me this message. 46 00:06:49,530 --> 00:06:51,210 Hey, it's me. 47 00:06:51,570 --> 00:06:52,830 Sorry I've been out of touch. 48 00:06:53,110 --> 00:06:56,750 Things have been kind of crazy, but it's about to get better. 49 00:06:56,990 --> 00:06:59,090 Call me back. I want to hear how Paris has been. 50 00:06:59,350 --> 00:07:01,190 I noticed she has a security camera. 51 00:07:01,810 --> 00:07:03,050 Maybe that picked up something. 52 00:07:05,150 --> 00:07:06,550 We'll be sure to go through the footage. 53 00:07:07,090 --> 00:07:08,570 And you're her stepsister? 54 00:07:09,150 --> 00:07:12,390 Yeah. We're not related by blood, but it always felt like we were. 55 00:07:13,210 --> 00:07:14,630 My father married her mother. 56 00:07:17,310 --> 00:07:20,990 Why wait two weeks to report Eliza missing? 57 00:07:22,110 --> 00:07:26,150 I mean, it wasn't unusual for her to not call me back. I've been in Paris and 58 00:07:26,150 --> 00:07:27,150 just flew in. 59 00:07:28,650 --> 00:07:30,370 We weren't as close as we used to be. 60 00:07:33,050 --> 00:07:34,490 What about the father of her child? 61 00:07:35,850 --> 00:07:37,430 She always referred to him by a nickname. 62 00:07:37,990 --> 00:07:38,990 Blue. 63 00:07:39,430 --> 00:07:40,750 She was always vague about him. 64 00:07:42,640 --> 00:07:43,640 Eliza, what's wrong? 65 00:07:44,340 --> 00:07:45,680 I didn't know who to call. 66 00:07:47,240 --> 00:07:50,580 I'm... I'm pregnant. 67 00:07:52,660 --> 00:07:53,660 By who? 68 00:07:54,080 --> 00:07:56,300 The guy you were texting when he visited me? 69 00:07:56,520 --> 00:07:57,520 Yeah. 70 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 Blue. 71 00:07:59,880 --> 00:08:02,140 Can you just tell me his real name, okay? 72 00:08:02,360 --> 00:08:04,060 It's supposed to be the father of your child. 73 00:08:04,380 --> 00:08:05,380 You know, it's... 74 00:08:29,870 --> 00:08:31,590 Hey, Jared, it's Gabby. 75 00:08:32,510 --> 00:08:33,570 It's been a while. 76 00:08:34,330 --> 00:08:37,570 Hey, look, I'm at Eliza's house and she's not here. I was hoping maybe 77 00:08:37,570 --> 00:08:38,529 heard from her. 78 00:08:38,530 --> 00:08:40,190 Can you just give me a call back when you get this, please? 79 00:09:08,460 --> 00:09:10,500 I'm going to a meeting with Aiden. I like that. 80 00:09:10,740 --> 00:09:11,860 Be back soon. Okay. 81 00:09:13,520 --> 00:09:14,520 Is that what you were saying? 82 00:09:28,340 --> 00:09:29,340 Eliza. 83 00:09:30,580 --> 00:09:33,100 Is everything okay? 84 00:09:34,200 --> 00:09:36,080 Yeah, yeah. It's just, um... 85 00:09:37,119 --> 00:09:38,119 Pregnancy hormone. 86 00:09:39,020 --> 00:09:41,680 You know, everything makes me cry these days. 87 00:09:43,120 --> 00:09:44,120 You sure? 88 00:09:44,660 --> 00:09:46,140 Look, if you need to talk, I'm here. 89 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 Yeah. 90 00:09:48,500 --> 00:09:50,100 Yeah, it's just one of those days. 91 00:09:51,240 --> 00:09:52,240 I'll be fine. 92 00:09:57,740 --> 00:09:59,200 Hi. Can I help you? 93 00:09:59,520 --> 00:10:01,060 I'd like to see Miss Carrington, please. 94 00:10:01,520 --> 00:10:02,760 Do you have an appointment with her? 95 00:10:02,980 --> 00:10:04,140 No, I don't, but it's important. 96 00:10:04,340 --> 00:10:05,340 It's about Eliza. 97 00:10:05,860 --> 00:10:06,860 Eliza Scaplin? 98 00:10:07,200 --> 00:10:09,120 Eliza, yeah, she's on maternity leave. 99 00:10:09,440 --> 00:10:12,460 So I can't call you Katie, not even when it's just the two of us. Not even then. 100 00:10:12,740 --> 00:10:13,860 In that case, I guess I'll address. 101 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 Ms. Carrington. 102 00:10:15,700 --> 00:10:16,700 Hi. 103 00:10:16,920 --> 00:10:19,960 Hi, sorry, I'm Gabby, Eliza's stepsister. 104 00:10:21,300 --> 00:10:22,300 What's this all about? 105 00:10:22,640 --> 00:10:26,300 Well, I've been trying to reach Eliza, but she's not answering her phone or at 106 00:10:26,300 --> 00:10:28,360 her house. I was hoping maybe you've heard from her. 107 00:10:28,880 --> 00:10:30,740 See, I told you. 108 00:10:31,160 --> 00:10:32,880 I had a feeling something wasn't right. 109 00:10:33,780 --> 00:10:34,820 I've talked to the police. 110 00:10:35,980 --> 00:10:38,820 Have you noticed anything strange with Eliza lately? 111 00:10:40,520 --> 00:10:43,860 Well... Look, Kate, we really got to get to this meeting. 112 00:10:44,160 --> 00:10:47,620 Look, I'm sorry. We really do have to go, but I'm free after six if you want 113 00:10:47,620 --> 00:10:48,479 talk then. 114 00:10:48,480 --> 00:10:49,760 I appreciate it, Miss Carrington. 115 00:10:50,020 --> 00:10:53,020 Oh, please. Call me Kate. And here, take my card. 116 00:10:53,380 --> 00:10:55,620 We can meet over at Halbrood. It's not far from here. 117 00:10:55,980 --> 00:10:56,980 Sounds good. 118 00:11:09,040 --> 00:11:11,800 And I spoke with the detective. They're searching Eliza's office tomorrow. 119 00:11:12,140 --> 00:11:13,140 And her house, too. 120 00:11:15,280 --> 00:11:18,980 Did Eliza ever mention anything to you about the baby's father? 121 00:11:20,020 --> 00:11:23,660 She said it was just a casual fling with someone she met in Europe. The guy 122 00:11:23,660 --> 00:11:24,660 wasn't a part of her life. 123 00:11:25,320 --> 00:11:26,320 Casual fling? 124 00:11:26,500 --> 00:11:29,240 She said it was an on -and -off -again relationship. 125 00:11:30,120 --> 00:11:32,380 She referred to him by a nickname, Blue. 126 00:11:33,060 --> 00:11:34,060 Blue? 127 00:11:34,380 --> 00:11:35,900 I've never heard her mention that before. 128 00:11:36,540 --> 00:11:39,280 But she also didn't speak too much about her personal life at work. 129 00:11:40,600 --> 00:11:43,760 You know, and that's not true about the fling in Europe either. She came to 130 00:11:43,760 --> 00:11:46,860 visit me in Paris. There was no fling. 131 00:11:47,980 --> 00:11:52,460 Okay, that's strange because Eliza never even mentioned she had siblings or that 132 00:11:52,460 --> 00:11:53,860 she was visiting Europe to see you. 133 00:11:54,460 --> 00:11:57,860 She said she was on a solo backpacking trip for two weeks. 134 00:11:58,920 --> 00:11:59,920 Two weeks? 135 00:12:00,760 --> 00:12:02,120 I'm so happy you're in Paris. 136 00:12:02,360 --> 00:12:04,380 I can't wait to show you all the things. 137 00:12:05,020 --> 00:12:06,540 Are you sure you can only stay for one week? 138 00:12:06,920 --> 00:12:07,920 I know. 139 00:12:08,220 --> 00:12:09,300 I've got to get back to work. 140 00:12:09,960 --> 00:12:11,020 Projects don't manage themselves. 141 00:12:11,620 --> 00:12:13,980 She only came to see me in Paris for one week. 142 00:12:15,540 --> 00:12:16,740 Where is she the other week? 143 00:12:20,960 --> 00:12:24,080 I'm so sorry I have to cut this short tonight. I'm meeting my husband and a 144 00:12:24,080 --> 00:12:25,080 client for drinks. 145 00:12:25,100 --> 00:12:29,220 Please keep me posted if you hear from Eliza. I will. And thank you for 146 00:12:29,220 --> 00:12:30,220 everything. 147 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Have a good night. 148 00:12:31,860 --> 00:12:32,860 You too. 149 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 Got to be something. 150 00:13:59,359 --> 00:14:01,260 Jared? What the hell are you doing? 151 00:14:02,280 --> 00:14:04,120 You called me earlier. 152 00:14:04,640 --> 00:14:05,900 What are you doing with a knife? 153 00:14:06,540 --> 00:14:08,640 I heard someone in here. 154 00:14:08,840 --> 00:14:11,740 You could have just called me back. You didn't have to break into Eliza's house. 155 00:14:11,920 --> 00:14:14,340 No, I didn't break in. I still have a key. 156 00:14:16,240 --> 00:14:21,760 Look, after I got your message, I tried calling Eliza over and over again. 157 00:14:22,100 --> 00:14:24,680 I got worried, so I came over. 158 00:14:25,100 --> 00:14:26,700 To look for a clue as to where she went. 159 00:14:27,820 --> 00:14:29,340 Look, you're going to need to give me that key back. 160 00:14:35,060 --> 00:14:37,660 So, you still haven't heard anything from her? No. 161 00:14:40,440 --> 00:14:42,060 I didn't even know you guys were talking again. 162 00:14:42,660 --> 00:14:45,740 I mean, I know Eliza was pretty pissed about that whole loan thing. 163 00:14:46,620 --> 00:14:50,120 But I told her that she should sit down and you guys should talk about it. 164 00:14:50,640 --> 00:14:52,560 Yeah, I mean, we both overreacted. 165 00:14:53,180 --> 00:14:56,840 She actually called me when you two split up. Said that the time apart was 166 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 enough time so she could reflect on things. 167 00:15:00,600 --> 00:15:03,000 You mean after she broke up with me out of nowhere? 168 00:15:05,240 --> 00:15:06,240 What? 169 00:15:06,780 --> 00:15:09,440 She gets that fancy job and all of a sudden she's too good for me? 170 00:15:11,040 --> 00:15:15,460 Next thing I know, she's pregnant with somebody else's baby. 171 00:15:17,580 --> 00:15:19,660 And they had to have been together while we were still dating. 172 00:15:20,560 --> 00:15:21,560 Jared. 173 00:15:21,930 --> 00:15:23,030 You don't know that. 174 00:15:24,230 --> 00:15:26,370 Don't you think the timing's a little strange? Don't you think? 175 00:15:29,230 --> 00:15:31,630 Look, when was the last time you saw Elisa? 176 00:15:32,670 --> 00:15:34,370 I don't know, like a month or two ago. 177 00:15:35,170 --> 00:15:36,410 Did she ask to see you? 178 00:15:37,410 --> 00:15:38,410 No. 179 00:15:38,930 --> 00:15:40,710 I just ran into her at the grocery store. 180 00:15:41,970 --> 00:15:43,550 That's how I found out she was pregnant. 181 00:15:44,650 --> 00:15:46,210 Do you know the guy she was seeing? 182 00:15:47,550 --> 00:15:48,550 No. 183 00:15:50,230 --> 00:15:51,250 You sure about that? 184 00:15:52,780 --> 00:15:53,780 Yes, Gabby. 185 00:15:55,520 --> 00:15:56,540 Just let me help. 186 00:15:57,580 --> 00:16:03,120 Despite everything that happened between me and Eliza, I still love her. 187 00:16:04,220 --> 00:16:07,140 And you called me, so you must want my help too. 188 00:16:11,980 --> 00:16:12,980 It's a detective. 189 00:16:16,640 --> 00:16:20,000 Hello? Ms. Richards, it's Detective Jennings. Leave. 190 00:16:20,490 --> 00:16:21,550 Located Eliza. 191 00:16:21,830 --> 00:16:22,890 You found her? 192 00:16:23,550 --> 00:16:28,210 Where is she? I'm sorry to have to deliver news like this over the phone, 193 00:16:28,210 --> 00:16:31,610 jogger discovered her body in a wooded area outside of Atlanta. 194 00:16:32,570 --> 00:16:34,470 And unfortunately, that's not all. 195 00:16:35,550 --> 00:16:36,930 Her baby is missing. 196 00:16:59,600 --> 00:17:00,660 It's just unimaginable. 197 00:17:01,720 --> 00:17:02,720 She's gone. 198 00:17:03,440 --> 00:17:05,579 And they still have no leads on her baby. 199 00:17:47,600 --> 00:17:49,720 Kate. Kate, I am so sorry. 200 00:17:51,780 --> 00:17:53,120 It's so hard to believe. 201 00:18:04,100 --> 00:18:05,100 Hey, Gabby. 202 00:18:05,380 --> 00:18:06,700 I've been looking everywhere for you. 203 00:18:08,110 --> 00:18:13,130 Something isn't right, okay? There's... There's got to be something that we're 204 00:18:13,130 --> 00:18:15,370 missing. I don't know. There's... Hey, Gabby. 205 00:18:15,570 --> 00:18:16,950 You just lost your sister. 206 00:18:17,890 --> 00:18:20,570 You just need to take some time to process all this. 207 00:18:21,050 --> 00:18:22,050 Time? 208 00:18:22,470 --> 00:18:27,250 I don't have time. Her body was dumped in the woods, and her baby is nowhere to 209 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 be found. 210 00:18:28,870 --> 00:18:33,030 There was a note on my car, okay? Somebody clearly knows I'm here, and 211 00:18:33,030 --> 00:18:34,030 me gone. 212 00:18:34,230 --> 00:18:35,430 Do you not get that? 213 00:18:36,650 --> 00:18:38,110 Look, I just don't understand. 214 00:18:38,510 --> 00:18:39,930 Gabby, Gabby, Gabby, Gabby. Hey. 215 00:18:40,490 --> 00:18:41,490 Hey. 216 00:18:42,170 --> 00:18:43,330 I do get it. 217 00:18:43,690 --> 00:18:44,690 Okay? 218 00:18:46,590 --> 00:18:47,610 It's her baby. 219 00:18:48,730 --> 00:18:50,130 You can't keep doing this. 220 00:18:50,550 --> 00:18:53,330 You can't keep running yourself into the ground like this. 221 00:18:53,870 --> 00:18:55,290 I can't just sit around. 222 00:18:55,550 --> 00:18:57,470 I have to find her baby. 223 00:18:57,870 --> 00:19:00,110 I know. I know. I know. 224 00:19:27,709 --> 00:19:29,190 Okay. No more mushy stuff. 225 00:19:29,770 --> 00:19:32,150 Do you have any more of those macaroons from earlier? 226 00:19:33,210 --> 00:19:34,210 They're in the kitchen. 227 00:19:34,390 --> 00:19:35,390 Amazing. 228 00:20:01,260 --> 00:20:02,260 What are you doing? 229 00:20:03,580 --> 00:20:05,980 Sorry. Your phone was just blowing up. 230 00:20:06,620 --> 00:20:08,940 So, you just looked at it? 231 00:20:09,380 --> 00:20:11,480 I didn't mean to intrude. 232 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 Debbie. 233 00:20:32,590 --> 00:20:33,590 How are you holding up? 234 00:20:34,550 --> 00:20:40,150 I thought I could keep it together, but today it just came crashing down on me. 235 00:20:42,030 --> 00:20:44,110 I've got to be strong for a lie as I enter, baby. 236 00:20:44,510 --> 00:20:47,110 Gabby, I'm actually looking for a new personal assistant. 237 00:20:47,550 --> 00:20:50,230 Might be a great way for you to make some money while you're here. 238 00:20:50,650 --> 00:20:52,910 Could take your mind off things, help you out. 239 00:20:53,770 --> 00:20:55,150 Think you want me to work for you? 240 00:20:56,690 --> 00:20:57,690 That's right. 241 00:20:59,030 --> 00:21:01,570 Uh, yeah. 242 00:21:02,240 --> 00:21:03,260 Sure, that sounds great. 243 00:21:04,320 --> 00:21:08,000 Why don't you come by the office on Monday, if you're feeling up to it. 244 00:21:09,300 --> 00:21:10,300 Perfect. 245 00:21:11,020 --> 00:21:12,020 Okay. 246 00:21:20,160 --> 00:21:21,360 I went to the police. 247 00:21:22,120 --> 00:21:25,120 Have you noticed anything strange with Eliza lately? 248 00:21:25,960 --> 00:21:30,440 Well... Kate, we really got to get to this meeting. 249 00:21:57,580 --> 00:21:58,740 I didn't know they were married. 250 00:22:07,520 --> 00:22:09,720 You came to me for help, remember? 251 00:22:10,160 --> 00:22:12,020 You're lucky I helped you at all. 252 00:22:12,660 --> 00:22:17,020 I delivered on my end. And yet, here we are. 253 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 Have a great day. 254 00:22:55,000 --> 00:22:57,540 You've checked every hospital, even outside of Atlanta? 255 00:22:58,110 --> 00:23:02,150 Yes. Well, there must be record of the birth. And what about the note on my 256 00:23:02,150 --> 00:23:06,430 windshield? We've scoured the entire area and we have forensics on the note. 257 00:23:06,870 --> 00:23:08,250 I know this is difficult. 258 00:23:08,970 --> 00:23:11,010 We'll be in touch the moment we know anything. 259 00:23:59,080 --> 00:24:00,240 So you gave him a new assistant? 260 00:24:01,000 --> 00:24:03,020 Uh, yeah. 261 00:24:04,460 --> 00:24:06,060 Oh, excuse me. Sick. 262 00:24:07,980 --> 00:24:09,860 Who is this guy? A politician? 263 00:24:10,180 --> 00:24:11,180 No, he's not. 264 00:24:12,940 --> 00:24:15,580 Please, I really don't want to talk about him right now. 265 00:24:17,180 --> 00:24:19,060 He's not exactly thrilled about this. 266 00:24:19,380 --> 00:24:20,700 Well, he's a jerk then. 267 00:24:21,320 --> 00:24:23,660 I was so sure he was going to be happy about it. 268 00:24:25,060 --> 00:24:27,580 All he kept saying was that he wanted a family. 269 00:24:29,580 --> 00:24:31,840 I gave him that and now he's mad. 270 00:24:32,700 --> 00:24:33,700 Sorry about that. 271 00:24:34,300 --> 00:24:35,420 So you accepted the job? 272 00:24:36,420 --> 00:24:37,420 I did. 273 00:24:38,060 --> 00:24:39,060 Welcome aboard. 274 00:24:41,160 --> 00:24:42,160 Thanks. 275 00:24:45,880 --> 00:24:49,760 Now my calendar can be a bit of a mess, along with my inbox, but you can always 276 00:24:49,760 --> 00:24:51,540 ask Amy at the front desk to help you coordinate. 277 00:24:52,060 --> 00:24:54,920 I do have a few projects coming up that I'm going to need some help with. 278 00:24:55,370 --> 00:24:59,830 investor presentations, travel arrangements for conferences, and our 279 00:24:59,830 --> 00:25:00,830 employee retreat. 280 00:25:08,870 --> 00:25:10,890 Hey, I'm Marina. 281 00:25:11,130 --> 00:25:13,010 We met briefly at Eliza's service. 282 00:25:13,350 --> 00:25:14,350 Yeah, I remember. 283 00:25:14,830 --> 00:25:16,210 How are you settling in here? 284 00:25:17,270 --> 00:25:18,590 Getting the hang of it, I think. 285 00:25:19,170 --> 00:25:22,850 I'd be happy to show you around, answer any questions you might have. 286 00:25:24,800 --> 00:25:25,800 Morning. 287 00:25:28,140 --> 00:25:29,640 Yeah, tomorrow works. 288 00:25:30,540 --> 00:25:31,540 Go ahead and discuss it. 289 00:25:34,160 --> 00:25:35,380 What does he do here again? 290 00:25:36,020 --> 00:25:37,160 Aiden's our head of operations. 291 00:25:38,120 --> 00:25:40,080 He's always juggling a million things. 292 00:25:40,540 --> 00:25:44,340 It's a little intense, but he's not so bad once you get to know him. 293 00:25:45,900 --> 00:25:48,620 Anyway, I was thinking maybe we could grab lunch today? 294 00:25:49,980 --> 00:25:50,980 I'd like that. 295 00:25:56,620 --> 00:25:58,140 So you've been with the company that long? 296 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 That's crazy. 297 00:26:00,940 --> 00:26:03,280 So what exactly did Eliza do for the company? 298 00:26:04,340 --> 00:26:05,580 She was a project manager. 299 00:26:05,900 --> 00:26:07,560 She always had a lot on her plate. 300 00:26:08,440 --> 00:26:10,840 That makes sense. You said she never had any free time. 301 00:26:11,960 --> 00:26:16,360 Did she work closely with anyone in particular? 302 00:26:18,100 --> 00:26:21,600 Usually with Aiden, but Eliza mostly kept to herself. 303 00:26:21,980 --> 00:26:24,800 It seemed like she was going through some personal stuff. 304 00:26:25,570 --> 00:26:26,570 Like what? 305 00:26:26,990 --> 00:26:29,410 I'm not sure. Maybe it was related to the pregnancy. 306 00:26:29,790 --> 00:26:33,770 But even before that, he just seemed a little on edge and sad. 307 00:26:37,430 --> 00:26:39,530 Did you talk to her about it? 308 00:26:40,770 --> 00:26:41,770 No. 309 00:26:42,150 --> 00:26:44,330 Eliza wasn't really the type to open up easily. 310 00:26:45,130 --> 00:26:46,570 At least, not at work. 311 00:26:47,370 --> 00:26:51,410 I did try, but he'd just brush it off. 312 00:26:51,690 --> 00:26:54,230 But you could tell something was weighing on her. 313 00:27:38,220 --> 00:27:41,600 It takes two people to make a baby. He has a responsibility here. 314 00:27:42,620 --> 00:27:44,580 It wasn't supposed to be like this. 315 00:27:47,260 --> 00:27:48,260 I love him. 316 00:27:49,880 --> 00:27:51,380 He said he loved me. 317 00:28:04,620 --> 00:28:05,620 Hey, Aiden? 318 00:28:05,780 --> 00:28:06,780 You got a minute? 319 00:28:07,860 --> 00:28:09,520 Sure. What can I help you with? 320 00:28:10,960 --> 00:28:15,240 Um, Kate asked me to go through the project files to get up to speed, and 321 00:28:15,240 --> 00:28:20,680 there's one that the notes are a bit vague, it listed you as the owner of 322 00:28:20,680 --> 00:28:21,680 Project Radiance. 323 00:28:23,640 --> 00:28:24,780 And what do you mean by vague? 324 00:28:25,920 --> 00:28:29,580 Well, the project wrap -up is missing. There's no final notes or conclusions. 325 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 Yeah, that's strange. 326 00:28:39,020 --> 00:28:42,260 Look, I don't mean to overstep, but I did notice that the date on the project 327 00:28:42,260 --> 00:28:44,080 was right before Liza's maternity leave. 328 00:28:44,940 --> 00:28:47,920 Is that unusual for her to miss something like this? 329 00:28:49,320 --> 00:28:50,560 Yeah, it's very unusual. 330 00:28:52,660 --> 00:28:55,100 Now, if you'll excuse me, I have to figure this file out. 331 00:28:57,620 --> 00:28:58,620 Sure. 332 00:29:02,460 --> 00:29:03,460 And thank you. 333 00:29:31,300 --> 00:29:37,200 I would really appreciate it. Thank you. 334 00:29:39,400 --> 00:29:40,359 Have a good night. 335 00:29:40,360 --> 00:29:41,360 You too, Gabby. 336 00:29:59,700 --> 00:30:00,700 Gabby! 337 00:30:01,620 --> 00:30:04,460 Gabby, I texted you like a million times. Why are you ignoring me? Look, I 338 00:30:04,460 --> 00:30:05,540 want to be alone right now, okay? 339 00:30:06,000 --> 00:30:07,960 Yeah, classic Gabby, always pushing people away. 340 00:30:08,700 --> 00:30:09,900 And what the hell does that mean? 341 00:30:10,300 --> 00:30:12,820 Why else do you think you and Eliza haven't talked for so many years? 342 00:30:13,640 --> 00:30:16,440 Because she was the one. No, it's because you don't want to communicate. 343 00:30:16,740 --> 00:30:17,740 It's a two -way street. 344 00:30:18,140 --> 00:30:21,640 Yeah, Eliza kept her distance, but I didn't see you trying to make an effort 345 00:30:21,640 --> 00:30:24,080 either. Okay, look, you don't know what you're talking about. 346 00:30:26,060 --> 00:30:27,940 Gabby, you're right. You're right. I'm sorry. 347 00:30:28,200 --> 00:30:30,860 I... I just want to help. 348 00:30:31,800 --> 00:30:36,420 It's fine, okay? I am just... I'm exhausted. I just want to get the mail 349 00:30:36,420 --> 00:30:37,620 inside, okay? Can we just... 350 00:30:38,129 --> 00:30:39,470 Talk tomorrow, please. 351 00:30:40,590 --> 00:30:44,050 Yeah. Can you just tell me, what have you been up to? 352 00:30:44,570 --> 00:30:46,490 Like, what's keeping you so busy? 353 00:30:47,790 --> 00:30:51,090 Look, I... I took a job at Eliza's work. 354 00:30:51,570 --> 00:30:53,410 Look, just to look into things. 355 00:30:54,470 --> 00:30:56,130 Gabby, that's crazy. 356 00:30:56,530 --> 00:31:01,190 Why? Okay, look, the police aren't finding anything, and I think this Aiden 357 00:31:01,190 --> 00:31:02,190 is up to something. 358 00:31:02,330 --> 00:31:04,070 Let the police do the investigation. 359 00:31:04,630 --> 00:31:05,630 You don't get it. 360 00:31:05,750 --> 00:31:10,060 If this Aiden guy is involved, and he finds out that you're looking around he 361 00:31:10,060 --> 00:31:13,880 could come after you next oh dude just sit around 362 00:31:48,070 --> 00:31:52,850 Gabby. Gabby, do you have someone you can call? A friend or family member you 363 00:31:52,850 --> 00:31:53,850 can be with right now? 364 00:31:55,170 --> 00:31:56,170 No, not really. 365 00:31:58,730 --> 00:31:59,810 It's the same to me. 366 00:32:02,410 --> 00:32:06,810 The car was coming right at me. 367 00:32:07,530 --> 00:32:09,370 What happened here was not your fault. 368 00:32:12,770 --> 00:32:13,770 You're not to blame. 369 00:32:14,380 --> 00:32:15,740 And we're going to find who did this. 370 00:32:22,620 --> 00:32:23,620 Hey, 371 00:32:24,660 --> 00:32:27,640 what was the name of that private investigator we used last year? 372 00:32:29,780 --> 00:32:30,960 Why do you need a PI? 373 00:32:31,340 --> 00:32:34,560 To help Gabby. To hopefully help find Eliza's baby. 374 00:32:36,580 --> 00:32:38,560 Kate, you really should let the police handle this. 375 00:32:39,220 --> 00:32:41,580 Bringing in a PI could mess up their investigation. 376 00:32:42,090 --> 00:32:46,470 Well, it seems like the police are dragging their feet, and a baby is 377 00:32:46,530 --> 00:32:47,530 for God's sake. 378 00:32:49,150 --> 00:32:50,710 I'll see if I can dig up his number. 379 00:32:51,490 --> 00:32:52,750 You'll see, Aiden? 380 00:32:53,490 --> 00:32:54,490 Seriously? 381 00:32:55,530 --> 00:32:56,570 You know what? I have to go. 382 00:33:00,250 --> 00:33:01,250 What's wrong, honey? 383 00:33:03,110 --> 00:33:07,310 I want to hire a private investigator to help look into things, and Aiden is 384 00:33:07,310 --> 00:33:09,030 acting like it's the worst idea ever. 385 00:33:10,300 --> 00:33:16,080 My work buddy used that one before, and different issue, but apparently the guy 386 00:33:16,080 --> 00:33:17,420 has experienced a lot of areas. 387 00:33:17,820 --> 00:33:19,940 I could reach out to him tomorrow if you're interested. 388 00:33:20,280 --> 00:33:22,280 Yes, that would be great. Thank you, honey. 389 00:34:36,560 --> 00:34:39,020 Excuse me, sir. Have you seen this girl? 390 00:34:41,560 --> 00:34:43,699 Sorry, I can't say that I have. 391 00:34:43,900 --> 00:34:45,239 How long have you worked here? 392 00:34:45,880 --> 00:34:46,880 Four years. 393 00:34:47,179 --> 00:34:50,620 And you don't recognize her? Her name's Eliza Scablin. 394 00:34:52,340 --> 00:34:53,600 Positive. Sorry. 395 00:35:01,300 --> 00:35:05,480 Excuse me, sir? 396 00:35:15,660 --> 00:35:16,840 Do you know this girl? No. 397 00:35:17,580 --> 00:35:19,100 Why did you run away from me? 398 00:35:19,600 --> 00:35:21,200 It's my break. I came out to smoke. 399 00:35:22,720 --> 00:35:24,120 Why are you lying to me? 400 00:35:27,200 --> 00:35:31,380 Look, please, I just need your help, okay? This girl is my sister. 401 00:35:31,700 --> 00:35:32,880 This is Eliza. 402 00:35:33,980 --> 00:35:34,980 She was killed. 403 00:35:36,920 --> 00:35:38,180 Wait, what? 404 00:35:39,120 --> 00:35:41,960 Yeah, someone killed her and then stole her baby. 405 00:35:44,080 --> 00:35:45,940 I can't get mixed up in stuff like that. 406 00:35:46,180 --> 00:35:50,800 Look, I'm not suggesting that you do. I just... I need to know if you saw her at 407 00:35:50,800 --> 00:35:52,040 the bar and who she was with. 408 00:35:52,980 --> 00:35:54,140 Yeah, I did see her. 409 00:35:54,880 --> 00:35:56,600 That was, like, a year ago. 410 00:35:57,460 --> 00:35:59,620 Okay, well, anything specific you remember? 411 00:36:01,040 --> 00:36:03,500 Yeah. You sure I can't get you a drink while you wait? 412 00:36:04,700 --> 00:36:06,240 Oh, you definitely need a drink. 413 00:36:07,180 --> 00:36:08,180 I know just the thing. 414 00:36:15,080 --> 00:36:18,940 I served her a few shots, and around closing time, I noticed that she was 415 00:36:18,940 --> 00:36:22,220 there. Hey, can I call a car to come get you? 416 00:36:23,560 --> 00:36:24,820 No, I... Whoa. 417 00:36:25,340 --> 00:36:26,640 Whoa, take it easy there. 418 00:36:27,700 --> 00:36:28,700 I love him. 419 00:36:29,380 --> 00:36:31,540 And... I'm here. 420 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 Alone. 421 00:36:35,460 --> 00:36:36,460 Hey. 422 00:36:38,800 --> 00:36:39,800 I'll get you home safe. 423 00:36:46,800 --> 00:36:49,940 This guy that stood you up tonight, he's an idiot. 424 00:36:51,560 --> 00:36:52,560 I agree. 425 00:36:55,120 --> 00:36:58,460 But unfortunately, I fell in love with him. 426 00:36:58,920 --> 00:37:00,920 You know, you should be with someone who treats you right. 427 00:37:01,340 --> 00:37:03,440 He does treat me right. 428 00:37:04,560 --> 00:37:08,660 It's complicated with work and everything. 429 00:37:09,100 --> 00:37:10,400 So you work with him? 430 00:37:10,760 --> 00:37:11,960 Something like that. 431 00:37:13,860 --> 00:37:15,540 Did she tell you his name? 432 00:37:16,040 --> 00:37:19,140 No, I... She might have said it. I don't remember. 433 00:37:19,400 --> 00:37:22,560 But he did show up at her place that night. 434 00:37:22,760 --> 00:37:25,460 I managed to dig up a couple aspirin in the kitchen. 435 00:37:30,260 --> 00:37:31,260 Oh, my God. 436 00:37:31,620 --> 00:37:32,620 Sam. 437 00:37:36,300 --> 00:37:37,560 You got to go. 438 00:37:37,920 --> 00:37:39,280 He can't see you here. 439 00:37:39,500 --> 00:37:41,040 Hurry. Leave out the back door. 440 00:37:46,090 --> 00:37:49,930 Did you see what he looked like I escaped out the back door before I could 441 00:37:49,930 --> 00:37:56,790 him Okay, I'm sorry whenever you came in earlier asking about her I panicked I 442 00:37:56,790 --> 00:37:58,490 Try my best to stay out of trouble 443 00:39:14,410 --> 00:39:15,410 Can I ask you something? 444 00:39:15,550 --> 00:39:16,550 Sure, what's up? 445 00:39:16,650 --> 00:39:19,470 What's the company dating policy here? 446 00:39:19,710 --> 00:39:20,710 Why, do you like someone? 447 00:39:21,030 --> 00:39:27,330 Oh, no, not me. I just know that Kate and Aiden used to be married, so I was 448 00:39:27,330 --> 00:39:30,350 just curious if that's a common thing or not. 449 00:39:30,790 --> 00:39:34,690 Um, no, but Kate and Aiden were married before they built the company. 450 00:39:35,370 --> 00:39:37,410 They also don't have a policy against it. 451 00:39:39,110 --> 00:39:40,330 Let's just say... 452 00:39:41,500 --> 00:39:43,920 I don't think Aiden has an issue with dating anyone here. 453 00:39:44,700 --> 00:39:45,700 What do you mean by that? 454 00:39:45,920 --> 00:39:48,700 Why don't we meet up for drinks later, and we can talk more about it then, 455 00:39:49,680 --> 00:39:50,680 Sounds good. 456 00:40:02,560 --> 00:40:03,860 Intensive care visitor desk. 457 00:40:04,340 --> 00:40:07,120 Hey, yes, I was checking on Jared Lange. 458 00:40:07,840 --> 00:40:09,700 Yes, he's still in critical condition. 459 00:40:11,050 --> 00:40:12,050 Oh, I see. 460 00:40:13,170 --> 00:40:15,290 So there's no change in his current condition? 461 00:40:15,670 --> 00:40:17,850 No, there hasn't been in the last 12 hours. 462 00:40:18,870 --> 00:40:20,850 Okay. Thank you for the information. 463 00:40:28,010 --> 00:40:30,670 Kate, I think you're too vested and you need to step back. 464 00:40:31,570 --> 00:40:32,690 Jake's hiring the PI. 465 00:40:34,690 --> 00:40:36,670 Kate, it's not that I don't want to help. 466 00:40:37,610 --> 00:40:40,150 Interfering with a police investigation could backfire. 467 00:40:40,750 --> 00:40:42,290 Let's just drop it, okay? 468 00:40:42,850 --> 00:40:44,290 Look, I'm doing what I need to do. 469 00:40:45,510 --> 00:40:46,510 Okay, fine. 470 00:40:47,030 --> 00:40:48,029 Fine by me. 471 00:40:48,030 --> 00:40:49,470 How's the presentation coming along? 472 00:40:50,150 --> 00:40:51,150 A little behind. 473 00:40:51,330 --> 00:40:55,650 Need to work late to catch up. Look, I can stay tonight, but I have that client 474 00:40:55,650 --> 00:40:56,629 dinner tomorrow. 475 00:40:56,630 --> 00:40:59,450 This is a multi -million dollar account I can't cancel. 476 00:40:59,770 --> 00:41:01,530 Yeah, nothing's changed, right? 477 00:41:02,650 --> 00:41:06,710 I don't mean to interrupt, but I couldn't help over here. You guys need 478 00:41:06,710 --> 00:41:07,710 help tomorrow night? 479 00:41:08,870 --> 00:41:09,870 Well, I'm happy to... 480 00:41:10,060 --> 00:41:11,360 stay and pitch in. 481 00:41:12,580 --> 00:41:15,880 That's very kind of you, Gabby, but that's actually beyond the scope of your 482 00:41:15,880 --> 00:41:16,738 role here. 483 00:41:16,740 --> 00:41:19,240 Oh, no, look, I don't mind, honestly. 484 00:41:20,280 --> 00:41:21,280 Okay. 485 00:41:21,660 --> 00:41:24,760 Great. If you're willing, we can use the extra hand. 486 00:41:25,220 --> 00:41:26,240 Thank you, Gabby. 487 00:41:27,200 --> 00:41:28,200 Of course. 488 00:41:28,220 --> 00:41:29,940 Just let me know what I need to do. 489 00:41:31,220 --> 00:41:32,220 Okay. 490 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 What? 491 00:41:35,840 --> 00:41:39,280 At the Christmas party, no less. Like, no one was getting noticed at the 492 00:41:39,280 --> 00:41:41,480 receptionist in the mailroom. I just appeared in the background. 493 00:41:42,360 --> 00:41:43,400 Oh, my God. 494 00:41:44,800 --> 00:41:48,680 You were going to tell me something about Aiden. Oh, right. 495 00:41:49,900 --> 00:41:52,280 Yeah, I really shouldn't gossip. 496 00:41:52,800 --> 00:41:56,280 Come on, you just told me the whole Christmas party tale. 497 00:41:56,620 --> 00:41:57,620 Good point. 498 00:41:57,980 --> 00:41:59,720 This is a bit more sensitive. 499 00:42:00,360 --> 00:42:02,260 Why? It's about Eliza. 500 00:42:04,529 --> 00:42:10,310 You have to tell me. I think Aiden had a thing for Eliza. 501 00:42:11,270 --> 00:42:12,270 What do you mean? 502 00:42:12,530 --> 00:42:17,070 He just paid a lot of special attention to her, a lot of late nights, if you 503 00:42:17,070 --> 00:42:18,070 know what I mean. 504 00:42:19,830 --> 00:42:23,550 So, you think Aiden and Eliza were sleeping with each other? 505 00:42:24,530 --> 00:42:26,330 No, I don't know if anything actually happened. 506 00:42:26,650 --> 00:42:31,330 I'll just say that Eliza was his favorite, which is interesting for a guy 507 00:42:31,330 --> 00:42:32,330 doesn't play favorites. 508 00:42:34,640 --> 00:42:36,440 And what about when she got pregnant? 509 00:42:37,860 --> 00:42:41,100 She seemed to be struggling during that time. 510 00:42:41,540 --> 00:42:44,060 And Aiden let a lot of things slip. 511 00:42:44,640 --> 00:42:48,140 She just made mistakes no one else who found too well could go away with that. 512 00:42:50,100 --> 00:42:55,820 I probably shouldn't have said any of that. Wine always gets me in trouble. 513 00:42:56,420 --> 00:42:57,980 Take it away. It's fine. 514 00:42:58,300 --> 00:42:59,400 Look, I'm glad you did. 515 00:42:59,800 --> 00:43:00,800 Hey, look. 516 00:43:03,690 --> 00:43:07,770 Hey, do you know why Kate and Aiden split up? 517 00:43:10,150 --> 00:43:11,930 It was messy. 518 00:43:13,430 --> 00:43:14,430 What happened? 519 00:43:14,970 --> 00:43:18,450 You did not hear this from me. Are you ready for this? 520 00:43:19,310 --> 00:43:20,790 Aiden had a gambling addiction. 521 00:43:22,350 --> 00:43:23,730 Really? Yes. 522 00:43:24,650 --> 00:43:26,130 He's recovered now, though. 523 00:43:26,570 --> 00:43:28,150 But it did break them apart. 524 00:43:29,030 --> 00:43:31,130 Nearly tanked the business, too. 525 00:43:38,440 --> 00:43:42,760 Huh. I hope it's okay, but my husband called in a favor to a PI colleague he 526 00:43:42,760 --> 00:43:44,940 used before, just to check into things. 527 00:43:45,380 --> 00:43:49,400 He'll be discreet and stay out of the police's way, but maybe he can get some 528 00:43:49,400 --> 00:43:50,400 leads that they can't. 529 00:43:51,300 --> 00:43:52,480 Thank you so much. 530 00:43:52,980 --> 00:43:54,320 I really appreciate it. 531 00:43:56,980 --> 00:43:57,980 God. 532 00:43:59,000 --> 00:44:01,720 Every day that passes, that poor baby's still out there. 533 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 I know. 534 00:44:12,600 --> 00:44:16,520 You still need help planning the company retreats? Yes, I could really use your 535 00:44:16,520 --> 00:44:19,500 assistance with planning, but I also don't want to put too much on your 536 00:44:19,680 --> 00:44:20,680 No, you're not. 537 00:44:20,740 --> 00:44:22,500 Should I look up places to host it? 538 00:44:23,140 --> 00:44:26,400 That's not necessary. We actually own a vacation property in the mountains. 539 00:44:26,740 --> 00:44:27,740 You and your husband? 540 00:44:27,940 --> 00:44:31,700 No, Aiden and I do. We bought it years ago when we were still married. Now we 541 00:44:31,700 --> 00:44:34,580 just use it as a real estate investment and a place to host the retreats. 542 00:44:35,580 --> 00:44:36,580 I see. 543 00:44:38,180 --> 00:44:40,380 Here is some information. 544 00:44:41,450 --> 00:44:42,450 To get you started. 545 00:44:43,110 --> 00:44:46,650 I think it's a good time, you know? Might be a way to boost morale up around 546 00:44:46,650 --> 00:44:48,170 here after everything. 547 00:44:49,730 --> 00:44:50,589 Of course. 548 00:44:50,590 --> 00:44:53,470 Yeah. Oh, and thank you for staying late tonight to help Aiden with the 549 00:44:53,470 --> 00:44:54,470 presentation. 550 00:44:55,310 --> 00:44:56,310 No problem. 551 00:45:17,299 --> 00:45:19,960 Lou. Eliza, calm down. Just tell me what's going on. 552 00:45:20,220 --> 00:45:21,780 No, he canceled on me. 553 00:45:22,380 --> 00:45:26,120 We were supposed to have this romantic weekend at his house in the Blue Ridge 554 00:45:26,120 --> 00:45:27,600 Mountains just the two of us. 555 00:45:27,920 --> 00:45:28,920 He promised. 556 00:45:29,220 --> 00:45:32,900 You've got to give up on this guy, okay? It's just one excuse after another. 557 00:45:33,260 --> 00:45:34,600 I can't just give up. 558 00:45:36,280 --> 00:45:37,760 I'm having his baby, Gabby. 559 00:45:38,340 --> 00:45:39,340 I love him. 560 00:45:39,540 --> 00:45:41,180 Well, have you even told him you're pregnant? 561 00:45:42,620 --> 00:45:43,620 No. 562 00:45:45,000 --> 00:45:46,740 But I'm not showing it. I have time. 563 00:45:47,520 --> 00:45:50,280 Eliza, you have to tell him you're pregnant. 564 00:45:51,780 --> 00:45:53,700 You don't understand, Gabby. 565 00:46:00,840 --> 00:46:01,840 Gabby? 566 00:46:02,620 --> 00:46:03,920 Oh, hey, Jake. 567 00:46:04,900 --> 00:46:09,060 I would ask if you're okay, but the answer seems obvious with everything 568 00:46:09,060 --> 00:46:10,060 on. 569 00:46:11,000 --> 00:46:12,360 What brings you into the office? 570 00:46:13,000 --> 00:46:14,580 I came by to take Kate to lunch. 571 00:46:15,140 --> 00:46:16,900 Kate told me you found a private investigator. 572 00:46:17,400 --> 00:46:19,200 Yeah, someone my company used before. 573 00:46:19,460 --> 00:46:20,460 This guy Bill. 574 00:46:20,900 --> 00:46:21,900 Retired cop. 575 00:46:22,160 --> 00:46:23,160 Loads of experience. 576 00:46:24,240 --> 00:46:25,240 Thank you. 577 00:46:25,500 --> 00:46:26,860 I really appreciate it. 578 00:46:28,200 --> 00:46:29,620 Well, you know my style. 579 00:46:30,140 --> 00:46:31,480 Oh, back to the yellow. 580 00:46:31,700 --> 00:46:34,180 You wore that because you know it's my favorite color. 581 00:46:34,640 --> 00:46:35,640 I know. 582 00:46:35,780 --> 00:46:37,440 I mean, you know. 583 00:46:37,960 --> 00:46:38,960 Oh, hey, honey. 584 00:46:39,260 --> 00:46:40,198 You ready to go? 585 00:46:40,200 --> 00:46:41,200 Yeah. 586 00:46:53,150 --> 00:46:55,450 Man, Eliza really had her hands full with these presentations. 587 00:46:56,630 --> 00:46:59,130 Yeah, well, a good project manager is hard to find. 588 00:46:59,970 --> 00:47:01,990 I mean, she handled everything so smoothly. 589 00:47:02,870 --> 00:47:04,510 Always knew how to see the big picture. 590 00:47:04,790 --> 00:47:09,490 Yeah. She always said how hard it was to communicate on projects this big to get 591 00:47:09,490 --> 00:47:10,490 everyone on the same page. 592 00:47:11,010 --> 00:47:16,670 Yeah, it's the nature of the business. We all have our challenges around here. 593 00:47:18,450 --> 00:47:19,710 Like what? 594 00:47:20,810 --> 00:47:22,010 If you don't mind me asking. 595 00:47:22,890 --> 00:47:26,270 You know, just the usual office dynamics, deadlines. 596 00:47:29,810 --> 00:47:33,870 Anyway, I have a plan this evening. I need to get going. 597 00:47:34,330 --> 00:47:35,330 What are you up to? 598 00:47:38,050 --> 00:47:39,450 Sorry, I didn't mean to pry. 599 00:47:43,290 --> 00:47:45,930 You going to be okay closing up here by yourself tonight? 600 00:47:46,490 --> 00:47:47,810 Yeah, I'll be fine. 601 00:47:49,530 --> 00:47:50,530 Okay. 602 00:48:22,830 --> 00:48:23,830 Hello? 603 00:49:21,100 --> 00:49:22,100 Excuse me. 604 00:49:23,600 --> 00:49:24,600 Marina? 605 00:49:25,200 --> 00:49:28,200 Oh, I didn't know you were going to be working this late. 606 00:49:28,460 --> 00:49:33,000 I came back. I forgot something in my office. 607 00:49:34,120 --> 00:49:35,120 Is something wrong? 608 00:49:37,020 --> 00:49:39,280 Oh, my God. Last night I should have told you. 609 00:49:39,740 --> 00:49:40,740 Told me what? 610 00:49:40,820 --> 00:49:41,940 It's about Eliza. 611 00:49:44,140 --> 00:49:48,360 What about Eliza? I just wish the last time I saw her I hadn't done what I did. 612 00:49:49,560 --> 00:49:52,420 I tried to sabotage Eliza. I made it look like she made this huge mistake, 613 00:49:52,660 --> 00:49:55,820 deleted the entire project conclusion she put together. 614 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 Project Radiance? 615 00:49:58,860 --> 00:49:59,860 I saw it. 616 00:50:00,520 --> 00:50:01,520 Why did you do it? 617 00:50:01,560 --> 00:50:05,740 I thought she was going to take my job because Aiden, he favored her, like I 618 00:50:05,740 --> 00:50:06,960 said, and I panicked. 619 00:50:07,760 --> 00:50:10,560 Oh, my God, I feel so awful about this. I've been carrying around this guilt 620 00:50:10,560 --> 00:50:11,560 ever since. 621 00:50:12,780 --> 00:50:16,400 I came back today. Aiden found out. I didn't realize in the project software 622 00:50:16,400 --> 00:50:19,620 that you could go back to old versions and see who made changes. 623 00:50:20,180 --> 00:50:21,180 It's fine. 624 00:50:21,460 --> 00:50:22,460 It's fine, okay? 625 00:50:22,820 --> 00:50:24,020 You must hate me. 626 00:50:24,840 --> 00:50:27,720 Were Eliza and Aiden really that close? 627 00:50:29,040 --> 00:50:30,240 She's different with her. 628 00:50:31,540 --> 00:50:33,700 But you don't think there was anything more than that? 629 00:50:34,400 --> 00:50:35,680 I'm really not sure. 630 00:50:36,680 --> 00:50:41,700 There was only one time I saw Eliza in the wild. 631 00:50:42,740 --> 00:50:43,960 In the wild? What do you mean? 632 00:50:45,040 --> 00:50:49,180 She was at this bar, Blue Something, in Blue Slate Bar. 633 00:50:49,940 --> 00:50:50,940 Yeah, that's it. 634 00:50:51,180 --> 00:50:54,340 I was there with a friend, and I saw her flirting with a bartender. 635 00:50:55,680 --> 00:50:57,800 Whoever it was, he left with her. 636 00:50:58,300 --> 00:51:02,060 I overheard one of the waiters teasing that that was his new girlfriend. 637 00:51:06,880 --> 00:51:07,880 I'm not mad at you. 638 00:51:08,340 --> 00:51:09,640 Hey, thank you for telling me. 639 00:51:12,290 --> 00:51:13,290 I gotta go. 640 00:51:27,910 --> 00:51:31,210 Blue Sleeve Bar, can I help you? Yes, I'm trying to reach Marcus. Is he 641 00:51:31,210 --> 00:51:32,210 tonight? 642 00:51:32,370 --> 00:51:34,570 Marcus? He doesn't work here anymore. 643 00:51:35,250 --> 00:51:37,430 Oh. Yeah, sorry, I can't help you. 644 00:51:37,650 --> 00:51:38,650 Okay, thanks. 645 00:52:12,640 --> 00:52:13,640 Gabby? 646 00:52:14,840 --> 00:52:16,120 What are you doing here? 647 00:52:16,320 --> 00:52:17,520 I found your address online. 648 00:52:18,400 --> 00:52:20,940 You're going to start telling me the truth. Right now. 649 00:52:21,780 --> 00:52:24,380 I don't know what you're talking about. 650 00:52:24,680 --> 00:52:27,900 You were dating Eliza. Why didn't you tell me? 651 00:52:28,720 --> 00:52:29,720 Let's talk inside. 652 00:52:29,840 --> 00:52:32,380 I just... I said inside. 653 00:52:35,700 --> 00:52:36,700 Mark it. 654 00:52:38,540 --> 00:52:43,140 Why did you lie to me? You said you only saw Liza that one night, but you kept 655 00:52:43,140 --> 00:52:45,800 seeing her, didn't you? I saw her one other time. 656 00:52:46,280 --> 00:52:50,140 She came to the bar to thank me for taking care of her. That's it. We got 657 00:52:50,140 --> 00:52:51,140 beers. 658 00:52:51,180 --> 00:52:53,640 She mainly kept talking about a guy that she was seeing. 659 00:52:54,660 --> 00:52:56,900 And he seemed like trouble that I didn't want to be involved in. 660 00:52:57,880 --> 00:53:00,800 He was so crazy, he installed some security cameras in her home. 661 00:53:01,140 --> 00:53:02,140 Wait, what? 662 00:53:03,000 --> 00:53:06,440 This guy has access to security cameras in her house? 663 00:53:07,629 --> 00:53:09,190 Why didn't you tell me this before? 664 00:53:09,510 --> 00:53:10,970 Because I don't know you. 665 00:53:12,290 --> 00:53:14,130 Eliza never told me that she had any siblings. 666 00:53:14,490 --> 00:53:18,450 For all I know, you could be working for that guy. I feel like this is insane. 667 00:53:22,050 --> 00:53:23,550 Look, what else are you not telling me? 668 00:53:28,350 --> 00:53:30,670 She said that he kept promising that they would be together. 669 00:53:31,210 --> 00:53:34,470 But there was some complication, something about another relationship. 670 00:53:36,650 --> 00:53:39,250 Wait, another relationship? 671 00:53:40,870 --> 00:53:42,390 So, back to the yellow. 672 00:53:42,650 --> 00:53:43,650 With who, Kate? 673 00:53:43,890 --> 00:53:45,530 She didn't say a name, but maybe. 674 00:53:46,310 --> 00:53:49,810 They had to keep the relationship secret for some reason. He wanted to run away 675 00:53:49,810 --> 00:53:51,950 with her, but he was having financial problems. 676 00:53:52,790 --> 00:53:54,670 What kind of financial problems? 677 00:53:55,370 --> 00:53:56,370 I don't know. 678 00:53:56,630 --> 00:53:58,750 Maybe something with the business, maybe gambling. 679 00:53:59,190 --> 00:54:00,610 She didn't really say. 680 00:54:01,770 --> 00:54:03,190 Aiden had a gambling addiction. 681 00:54:05,090 --> 00:54:06,090 Wait. 682 00:54:07,440 --> 00:54:12,260 So you're telling me that she was seeing this guy in secret who had financial 683 00:54:12,260 --> 00:54:13,260 issues? 684 00:54:15,300 --> 00:54:18,540 Was she pregnant when you met her? 685 00:54:19,320 --> 00:54:20,320 No. 686 00:54:22,060 --> 00:54:25,580 I called the bar where you work today and they said that you quit. 687 00:54:27,640 --> 00:54:28,640 Why? 688 00:54:31,760 --> 00:54:36,640 Look, I want to stay out of trouble. 689 00:54:38,220 --> 00:54:41,620 Okay, and the owners, they got involved in some stuff. 690 00:54:45,440 --> 00:54:46,520 What do you mean, stuff? 691 00:54:48,880 --> 00:54:52,400 Let's just say they don't make all of their money selling drinks. 692 00:54:53,960 --> 00:54:57,640 Okay, I've made some mistakes in the past, and I cannot afford another run 693 00:54:57,640 --> 00:55:01,940 with the law, but they are mixed up with some shady people who do not make their 694 00:55:01,940 --> 00:55:02,940 money in an honest way. 695 00:55:03,800 --> 00:55:04,940 What, like drugs? 696 00:55:05,700 --> 00:55:06,700 Worse. 697 00:55:07,760 --> 00:55:12,540 Remember a year ago, whenever there was news stories about babies being stolen 698 00:55:12,540 --> 00:55:13,540 in Atlanta? 699 00:55:14,140 --> 00:55:15,660 No, I was in Paris. 700 00:55:16,300 --> 00:55:19,600 Well, there was a group of people, and they were kidnapping babies. 701 00:55:20,080 --> 00:55:23,520 And then they were selling them to rich couples who thought it was a legit 702 00:55:23,520 --> 00:55:24,520 adoption. 703 00:55:25,800 --> 00:55:31,180 Okay, so you're saying that the owners of the bar was stealing babies? 704 00:55:31,480 --> 00:55:32,700 I'm not saying that. 705 00:55:33,000 --> 00:55:35,040 I'm just saying that I've heard enough rumors. 706 00:55:36,110 --> 00:55:38,270 That they're involved with some people who might be. 707 00:55:41,110 --> 00:55:42,810 You think that's what happened to Eliza? 708 00:55:43,790 --> 00:55:44,790 I don't know. 709 00:55:46,090 --> 00:55:50,310 But you need to check out the Crestview Adoption Center. 710 00:55:52,930 --> 00:55:54,470 And do not get the cops involved. 711 00:55:54,850 --> 00:55:58,010 These people, they move fast and you will not see them coming. 712 00:55:59,990 --> 00:56:00,990 Look, I should go. 713 00:56:01,290 --> 00:56:02,590 Let me walk you to your car. 714 00:56:04,290 --> 00:56:05,290 I'll be fine. 715 00:56:21,950 --> 00:56:22,950 Thanks. Hey! 716 00:56:22,990 --> 00:56:23,990 Get away from her! 717 00:56:25,270 --> 00:56:26,229 I've been here too. 718 00:56:26,230 --> 00:56:27,370 No. Stay here. No. 719 00:56:47,580 --> 00:56:48,580 You okay? 720 00:56:49,140 --> 00:56:50,520 Yeah. Are you sure? I'm worried about you. 721 00:56:50,780 --> 00:56:51,780 No, I'm fine. 722 00:56:54,760 --> 00:56:55,760 Thank you. 723 00:57:28,880 --> 00:57:29,880 Hello? Hello? 724 00:57:35,100 --> 00:57:36,420 Is anybody here? 725 00:57:40,940 --> 00:57:43,540 Sorry. Have you been waiting long out here? 726 00:57:44,100 --> 00:57:45,480 No, I haven't. 727 00:57:46,420 --> 00:57:47,420 Do you have an appointment? 728 00:57:47,900 --> 00:57:51,120 I don't. I was just hoping to get some information about adoption. 729 00:57:51,520 --> 00:57:52,800 I got your name from a friend. 730 00:57:53,580 --> 00:57:54,580 What's the friend's name? 731 00:57:55,960 --> 00:57:56,960 Jenna. 732 00:57:57,620 --> 00:57:58,860 Jenna Harris. 733 00:57:59,840 --> 00:58:02,820 Have you adopted a child before or applied to? 734 00:58:03,560 --> 00:58:09,880 I haven't. It's my first time. Well, here's a brochure to 735 00:58:09,880 --> 00:58:11,620 get you started. 736 00:58:14,280 --> 00:58:15,280 Thanks. 737 00:58:20,300 --> 00:58:24,520 Can I get an application too? I recommend familiarizing yourself with 738 00:58:24,520 --> 00:58:25,520 process first. 739 00:58:25,550 --> 00:58:26,710 It can be quite expensive. 740 00:58:27,170 --> 00:58:31,350 I understand. I just want an application so I can get the process going. You can 741 00:58:31,350 --> 00:58:32,530 download one from our website. 742 00:58:34,170 --> 00:58:35,170 Have a nice day. 743 00:58:51,150 --> 00:58:52,150 Hey. 744 00:58:52,530 --> 00:58:53,630 Hey, it's Gabby. 745 00:58:54,510 --> 00:58:56,130 He said to call if I needed something. 746 00:59:03,170 --> 00:59:04,170 Hey. 747 00:59:04,790 --> 00:59:05,790 What's your plan? 748 00:59:06,710 --> 00:59:09,730 Okay, look. If they're stealing and selling babies, then they're selling the 749 00:59:09,730 --> 00:59:10,850 babies to the people in those files. 750 00:59:11,210 --> 00:59:13,630 I have to get into those files to see what's really going on. 751 00:59:13,990 --> 00:59:14,990 Okay. 752 00:59:15,110 --> 00:59:16,150 I'll take care of the lock. 753 00:59:16,410 --> 00:59:17,410 You keep watch. 754 00:59:17,510 --> 00:59:18,510 Okay. 755 01:00:25,450 --> 01:00:27,730 There are others breathing down our neck. 756 01:00:30,430 --> 01:00:32,390 Too many people poking around. 757 01:00:38,670 --> 01:00:44,030 Now, Abigail, you don't know the fastest thing that a dolphin can do. 758 01:01:19,630 --> 01:01:20,549 Who was that guy? 759 01:01:20,550 --> 01:01:23,050 I don't know, but whoever it was had an issue with someone named Abigail. 760 01:01:23,790 --> 01:01:26,170 Yeah, that's the lady I met earlier today. The owner. 761 01:01:27,430 --> 01:01:28,430 Okay, let's get out of here. 762 01:01:34,310 --> 01:01:36,910 Well, I appreciate your time. I'm glad everything's going well. 763 01:02:06,350 --> 01:02:07,370 What did you say? 764 01:02:07,830 --> 01:02:11,430 I pretended I was from the agency. I was doing a routine check -in to see how 765 01:02:11,430 --> 01:02:12,430 things were going. 766 01:02:13,470 --> 01:02:15,990 Maybe they're not doing anything criminal after all. 767 01:02:16,990 --> 01:02:17,990 Maybe. 768 01:02:18,350 --> 01:02:24,130 But the best way to run a criminal enterprise is to look like you're not a 769 01:02:24,130 --> 01:02:25,130 criminal. 770 01:02:26,310 --> 01:02:27,310 Yeah, you're right. 771 01:02:30,710 --> 01:02:31,710 Abigail. 772 01:02:34,330 --> 01:02:35,410 I've got a new plan. 773 01:02:36,200 --> 01:02:37,098 What is it? 774 01:02:37,100 --> 01:02:41,560 The guy from last night was upset and asked Abigail to move fast on something 775 01:02:41,560 --> 01:02:43,320 that would blow up in their face. 776 01:02:44,580 --> 01:02:46,240 I'm going to follow her after work today. 777 01:02:46,720 --> 01:02:47,960 That's dangerous, Gabby. 778 01:02:48,240 --> 01:02:51,360 Well, you said not to go to the cops if they would make things worse. This is 779 01:02:51,360 --> 01:02:52,360 what I have to do. 780 01:02:54,120 --> 01:02:55,420 All right, then I'm coming with you. 781 01:02:55,760 --> 01:02:56,760 When do they close? 782 01:02:57,420 --> 01:02:58,420 Four o 'clock. 783 01:03:05,800 --> 01:03:08,720 Hey, can you ask the PI to look into Crespi Adoptions? 784 01:03:09,320 --> 01:03:13,060 Sure. Let me send this info over to Jake. He's been speaking with the guy. 785 01:03:15,100 --> 01:03:16,920 Do you think this place might be involved? 786 01:03:17,840 --> 01:03:20,080 I don't know, but it's worth checking out. 787 01:03:21,940 --> 01:03:23,280 And how did you come across them? 788 01:03:24,100 --> 01:03:26,300 I'm just looking at all the agencies in the area. 789 01:03:27,160 --> 01:03:28,160 That's a smart idea. 790 01:03:29,260 --> 01:03:31,280 Do you still need help planning the retreat? 791 01:03:31,940 --> 01:03:34,940 Honestly, Gabby, if you need to lay low for a little while with everything else 792 01:03:34,940 --> 01:03:37,560 you have going on, this retreat does not need to be your priority. 793 01:03:38,120 --> 01:03:41,680 No. No, no, no. I take my job very seriously. 794 01:03:42,060 --> 01:03:47,200 I mean, obviously, figuring out what happened to Eliza and where her baby is 795 01:03:47,200 --> 01:03:50,500 my first priority, but the job's been a nice distraction. 796 01:03:51,100 --> 01:03:54,400 Oh, good. Well, then, if the retreat planning is helping to keep your mind 797 01:03:54,400 --> 01:03:56,180 of things, then we'll tackle it together. 798 01:03:57,200 --> 01:03:58,200 Great. 799 01:03:58,450 --> 01:03:59,930 When do you want me to start setting up? 800 01:04:00,190 --> 01:04:04,030 Tomorrow evening would be great. I'll be there, and I also convinced my husband 801 01:04:04,030 --> 01:04:04,928 to help. 802 01:04:04,930 --> 01:04:08,390 And Aiden, too? No, he actually won't be able to join until the weekend. 803 01:04:09,550 --> 01:04:10,550 Okay. 804 01:04:10,770 --> 01:04:11,770 Perfect. All right. 805 01:04:20,570 --> 01:04:23,970 I did some more research on Abigail and the agency, and I couldn't find anything 806 01:04:23,970 --> 01:04:24,970 suspicious. 807 01:04:25,370 --> 01:04:26,910 It's possible that... 808 01:04:27,150 --> 01:04:28,690 She doesn't know what's really going on. 809 01:04:29,290 --> 01:04:30,930 How? She's the owner. 810 01:04:31,430 --> 01:04:32,990 The public -facing owner. 811 01:04:34,210 --> 01:04:36,150 The real players are going to be silent partners. 812 01:04:36,610 --> 01:04:38,310 Like that guy from last night. 813 01:04:38,910 --> 01:04:39,910 He could be one of them. 814 01:04:42,590 --> 01:04:45,650 I don't know. I find it hard to believe that Abigail wouldn't know anything. 815 01:04:45,890 --> 01:04:47,490 You would be surprised what these people can hide. 816 01:04:47,750 --> 01:04:49,770 They keep their hands clean and their names out of it. 817 01:04:50,550 --> 01:04:52,250 You really know a lot about being a criminal. 818 01:04:53,390 --> 01:04:54,690 I told you that I have a past. 819 01:04:57,520 --> 01:04:58,520 It's in the path. 820 01:06:35,530 --> 01:06:36,630 I can't see anything. 821 01:06:39,770 --> 01:06:41,830 Do you hear that? 822 01:06:43,950 --> 01:06:44,950 I've got to call the detective. 823 01:06:49,330 --> 01:06:52,090 Gabby, we don't know. Don't do that. Detective Jennings. 824 01:06:52,310 --> 01:06:55,950 Detective Jennings, it's Gabby. Yes, Gabby. I think we found a life with 825 01:06:56,570 --> 01:06:59,190 Okay, keep your phone on and I'll ping it for your location. 826 01:06:59,990 --> 01:07:00,990 Damn it. 827 01:07:19,920 --> 01:07:21,580 You. You came in yesterday. 828 01:07:22,260 --> 01:07:23,360 What are you doing here? 829 01:07:24,100 --> 01:07:25,460 You need to leave now. 830 01:07:25,980 --> 01:07:27,020 Where is the baby? 831 01:07:30,280 --> 01:07:33,920 Look, I'm trying to do the right thing here, but you ruined things. I'm not 832 01:07:33,920 --> 01:07:37,140 leaving until you tell me where that baby is. 833 01:07:38,300 --> 01:07:39,300 I didn't know. 834 01:07:39,740 --> 01:07:41,280 I only just found out. 835 01:07:41,880 --> 01:07:46,700 I suspected something was... I'm trying to fix this, but he'll be here any 836 01:07:46,700 --> 01:07:47,700 minute. 837 01:08:22,410 --> 01:08:23,410 You need to get out of here. 838 01:09:02,640 --> 01:09:03,640 Oh! 839 01:09:33,520 --> 01:09:34,520 Are you okay? 840 01:09:42,279 --> 01:09:42,760 We'll 841 01:09:42,760 --> 01:09:50,479 conduct 842 01:09:50,479 --> 01:09:55,260 a DNA test to confirm if the baby is Eliza's. Unfortunately, the lab is 843 01:09:55,260 --> 01:09:57,020 up, but I put in a rush request. 844 01:09:57,580 --> 01:10:00,360 I'd say 24 to 48 hours at best. 845 01:10:01,060 --> 01:10:02,060 I promise. 846 01:10:02,350 --> 01:10:04,570 We'll be in touch the moment we have any information. 847 01:10:06,910 --> 01:10:07,910 Thanks. 848 01:10:13,030 --> 01:10:14,030 So, 849 01:10:18,930 --> 01:10:20,110 what are you going to do now? 850 01:10:21,490 --> 01:10:24,930 If that is Eliza's baby, then someone must have sold it to them. 851 01:10:26,370 --> 01:10:29,930 It's obvious Aiden's not the father, but he could have been involved in the sale 852 01:10:29,930 --> 01:10:31,350 of the baby to the adoption agency. 853 01:10:32,220 --> 01:10:33,960 I'll be at a work retreat with them this weekend. 854 01:10:34,240 --> 01:10:35,099 And what? 855 01:10:35,100 --> 01:10:36,700 Just get him to confess? 856 01:10:37,820 --> 01:10:38,820 Yeah. 857 01:10:40,260 --> 01:10:44,460 Look, I have to head out of town tonight. Or else I'd be there with you. 858 01:10:44,460 --> 01:10:47,840 dad is in Florida and he's having surgery. And I have to be there with 859 01:10:47,840 --> 01:10:49,820 I don't want to leave you. It'll be fine. It'll be fine. 860 01:10:50,600 --> 01:10:51,600 You've done enough. 861 01:10:52,540 --> 01:10:53,540 Go be with your dad. 862 01:10:55,900 --> 01:10:56,900 I got this. 863 01:11:05,130 --> 01:11:06,130 Aiden. Hmm. 864 01:11:06,710 --> 01:11:08,750 Oh, uh, do you know where Aiden is? 865 01:11:08,990 --> 01:11:11,250 Oh, he didn't tell you. He's already left for the mountains. 866 01:11:12,350 --> 01:11:14,170 Oh, he wasn't supposed to go until tomorrow. 867 01:11:14,610 --> 01:11:15,610 I don't know. 868 01:11:20,090 --> 01:11:21,090 Hmm. 869 01:11:25,190 --> 01:11:27,570 Hey, I just wanted to give you a heads up. 870 01:11:27,970 --> 01:11:32,090 Jake is actually going to be getting... Uh, Kate, you're breaking up. Can you 871 01:11:32,090 --> 01:11:33,090 hear me? 872 01:11:34,830 --> 01:11:37,750 It's something about getting there early. I can't really hear you. 873 01:11:39,590 --> 01:11:40,590 Hello? 874 01:12:25,000 --> 01:12:26,000 Thank you. 875 01:13:57,280 --> 01:13:59,400 Oh. Hey, Gabby. You're here early. 876 01:13:59,800 --> 01:14:00,800 Oh, hey, Jake. 877 01:14:00,940 --> 01:14:04,120 I... Yeah, I came to set things up. 878 01:14:05,380 --> 01:14:07,940 Kate texted me and said that Aiden should be here, too. 879 01:14:08,720 --> 01:14:10,400 She told me he was coming up tomorrow. 880 01:14:10,920 --> 01:14:12,300 I know. That's what I thought, too. 881 01:14:17,120 --> 01:14:18,820 I heard about the ordeal yesterday. 882 01:14:20,540 --> 01:14:24,840 If it turns out to be Eliza's baby, what then? 883 01:14:27,660 --> 01:14:31,300 Well, I don't think I'm really equipped to raise a baby. 884 01:14:32,440 --> 01:14:38,460 I mean, she is my niece, but... Obviously, I want the best for her, 885 01:14:38,460 --> 01:14:41,620 I didn't mean to upset you. 886 01:14:43,740 --> 01:14:46,580 I just want to get to the bottom of this. 887 01:14:47,760 --> 01:14:48,760 What do you mean? 888 01:14:48,880 --> 01:14:50,120 They caught the people that did this, right? 889 01:14:50,680 --> 01:14:52,780 Yeah, but I don't think that was a random attack. 890 01:14:54,080 --> 01:14:55,420 Somebody sold them the baby. 891 01:14:56,300 --> 01:14:59,340 Look, I think the father of the child wanted the lights are gone. 892 01:14:59,980 --> 01:15:00,980 Needed the money. 893 01:15:03,960 --> 01:15:06,080 That is a big accusation. 894 01:15:08,880 --> 01:15:12,420 Hey, that PI that you hired, did he ever find anything? 895 01:15:13,680 --> 01:15:15,520 Oh, uh, Tim? 896 01:15:16,340 --> 01:15:20,020 He's been out of town for a little bit, so he hasn't had much time to look into 897 01:15:20,020 --> 01:15:21,020 everything yet. 898 01:15:21,260 --> 01:15:23,340 Tim, I thought you said his name was Bill. 899 01:15:24,420 --> 01:15:26,300 No, no, I'm sure I said Tim. 900 01:15:27,600 --> 01:15:30,360 Don't worry. I'll make sure he's up to speed with everything that's happened. 901 01:15:31,700 --> 01:15:33,120 It's cold. I'm going to get some firewood. 902 01:15:35,220 --> 01:15:36,820 You know what? Actually, I'd like his number. 903 01:15:37,080 --> 01:15:38,100 I'd like to speak to him. 904 01:15:41,620 --> 01:15:42,680 Can I have it now, please? 905 01:15:45,220 --> 01:15:46,220 Hello? 906 01:15:47,140 --> 01:15:48,140 Aiden? 907 01:15:49,560 --> 01:15:50,780 Hi. Hey. 908 01:15:55,460 --> 01:15:57,120 Jake. Didn't expect to see you here. 909 01:15:57,760 --> 01:15:59,040 I came to support Kate. 910 01:16:16,780 --> 01:16:19,440 Hey, Gabby, you mind helping me grab some stuff out the car? 911 01:16:19,700 --> 01:16:20,740 Yeah. Thanks. 912 01:16:30,310 --> 01:16:31,470 Glad you could make it. 913 01:16:33,250 --> 01:16:35,390 Hey, Gabby, I just got some stuff in the back. 914 01:16:36,530 --> 01:16:37,530 Grab it for me. 915 01:16:47,410 --> 01:16:48,670 So glad you could come out. 916 01:16:50,030 --> 01:16:52,870 Yeah, it's going to be a lot of fun. It's going to be a great weekend. 917 01:16:53,110 --> 01:16:57,290 It was you, wasn't it? 918 01:16:58,930 --> 01:16:59,930 Excuse me? 919 01:17:00,250 --> 01:17:02,150 You killed Eliza. What? 920 01:17:02,670 --> 01:17:04,890 You started gambling again, and you needed the money. 921 01:17:05,410 --> 01:17:07,410 Hey, Gabby, what are you talking about? 922 01:17:07,630 --> 01:17:10,750 You had a connection to the owners at the Blue Slate Bar, and you found out 923 01:17:10,750 --> 01:17:11,810 about the adoption agency. 924 01:17:12,230 --> 01:17:15,830 You made a deal to sell Eliza's baby, and that's why you killed her. 925 01:17:16,710 --> 01:17:17,970 Hey, Gabby, I don't understand. 926 01:17:19,490 --> 01:17:21,910 Explain that, then. 927 01:17:22,270 --> 01:17:25,850 Huh? What is that, a rope and a knife? What's that for? For me? 928 01:17:27,390 --> 01:17:29,090 It's for the team -building exercise. 929 01:17:29,920 --> 01:17:32,360 We're doing a survival simulation in the woods this weekend. 930 01:17:32,680 --> 01:17:36,140 We do it every year. We do it every year. Jake! Jake, 931 01:17:36,980 --> 01:17:37,980 call the police! 932 01:17:38,140 --> 01:17:39,140 Jake! 933 01:17:40,640 --> 01:17:42,100 Come on! 934 01:17:43,140 --> 01:17:44,140 Jake! 935 01:17:44,860 --> 01:17:46,380 Jake, you and Aiden, you have to call the cops! 936 01:17:48,100 --> 01:17:49,560 Gabby, this is a huge misunderstanding. 937 01:17:50,200 --> 01:17:51,820 Look, I don't know what you're talking about. 938 01:17:52,040 --> 01:17:53,800 I've never been to the blue sling park. 939 01:17:54,620 --> 01:17:55,620 Ask Jake. 940 01:17:55,740 --> 01:17:57,720 He goes there all the time. 941 01:18:04,820 --> 01:18:06,860 There was no private investigator, was there? 942 01:18:08,380 --> 01:18:11,800 You never hired anyone. You've been lying this entire time. 943 01:18:13,220 --> 01:18:14,660 Well, Gabby, what are you talking about? 944 01:18:15,100 --> 01:18:17,360 Oh, my God, this whole time I thought it was Aiden, but it was you. 945 01:18:17,700 --> 01:18:20,100 You were the one meeting her at the blue slate bar. 946 01:18:21,840 --> 01:18:23,880 You were having an affair with Eliza. 947 01:18:24,360 --> 01:18:25,360 You got her pregnant. 948 01:18:26,360 --> 01:18:29,200 Didn't want Kate to find out, so, what, you killed her? 949 01:18:30,590 --> 01:18:36,050 You've been pretending to be innocent this entire time, and you just are... 950 01:18:36,050 --> 01:18:38,550 Son of a bitch! 951 01:18:39,130 --> 01:18:42,510 Oh, my God! Aiden! 952 01:18:42,930 --> 01:18:45,170 Aiden! Oh, my God! Oh, my God! 953 01:18:47,170 --> 01:18:48,170 You! 954 01:18:51,430 --> 01:18:52,430 Come with me. 955 01:18:53,650 --> 01:18:54,650 Okay. 956 01:18:57,130 --> 01:18:58,130 Let's go. Move. 957 01:19:15,430 --> 01:19:16,430 Just tell me the truth. 958 01:19:17,570 --> 01:19:18,570 Please. 959 01:19:19,110 --> 01:19:23,190 Look, if you're going to kill me, just at least tell me what happened. 960 01:19:24,070 --> 01:19:25,070 I loved her. 961 01:19:26,370 --> 01:19:29,210 Ever since I first met you, I knew you were special. 962 01:19:31,050 --> 01:19:34,510 I'm falling for you, too. I have already met with a divorce lawyer. 963 01:19:34,790 --> 01:19:36,030 I will make this work. 964 01:19:36,670 --> 01:19:38,090 It's all going to work out for everyone. 965 01:19:39,330 --> 01:19:40,330 Okay. 966 01:19:42,710 --> 01:19:43,710 Blue. 967 01:19:47,050 --> 01:19:49,750 So you were promising to leave your wife for her? 968 01:19:50,730 --> 01:19:51,750 I got her pregnant. 969 01:19:52,790 --> 01:19:57,030 She wanted to keep the baby. I didn't. She threatened to tell Kate. It was a 970 01:19:57,030 --> 01:19:58,030 nightmare. 971 01:19:58,310 --> 01:19:59,650 Then what about the baby? 972 01:20:00,570 --> 01:20:02,570 I contacted an old acquaintance. 973 01:20:02,890 --> 01:20:04,610 Asked him for help out of a bind. 974 01:20:04,930 --> 01:20:08,210 Who? The guy from the adoption agency? 975 01:20:08,630 --> 01:20:11,130 Yes. He's the one that killed her, not me. 976 01:20:12,290 --> 01:20:14,270 I made a bad business deal. 977 01:20:14,730 --> 01:20:16,370 I had no. 978 01:20:16,990 --> 01:20:23,610 Choice. So you had her killed and then sold the baby. What kind of monster 979 01:20:23,610 --> 01:20:24,610 are you? 980 01:20:25,010 --> 01:20:26,010 That's enough. 981 01:20:26,630 --> 01:20:27,630 What are you going to do? 982 01:20:28,130 --> 01:20:29,750 Take me out back and shoot me? 983 01:20:30,090 --> 01:20:31,410 Blame it on somebody else? 984 01:20:31,770 --> 01:20:34,070 Move. You're never going to get away with this. 985 01:20:34,350 --> 01:20:35,350 Honey. 986 01:20:37,010 --> 01:20:38,370 Kate. Kate. 987 01:20:38,590 --> 01:20:39,650 What is happening? 988 01:20:39,930 --> 01:20:42,590 Jake, he killed Eliza and then he sold the baby. 989 01:20:42,830 --> 01:20:44,110 What? She's lying. 990 01:20:44,350 --> 01:20:46,010 Then why are you holding a gun? 991 01:20:46,600 --> 01:20:47,600 I haven't recorded. 992 01:20:47,900 --> 01:20:48,900 Listen. 993 01:20:50,840 --> 01:20:51,840 I got her pregnant. 994 01:20:53,040 --> 01:20:55,500 She wanted to keep it, but I didn't. 995 01:20:56,000 --> 01:20:58,380 She threatened to tell Kate. It was a nightmare. 996 01:20:59,640 --> 01:21:01,980 I'm so sorry, honey. I'm so sorry. 997 01:21:02,280 --> 01:21:04,000 Please, I can explain. I can explain. 998 01:21:04,420 --> 01:21:07,060 Oh, my God! Aiden! 999 01:21:08,300 --> 01:21:09,960 What did you do? 1000 01:21:10,180 --> 01:21:11,840 It was an accident. He came after me. 1001 01:21:12,280 --> 01:21:13,740 He never loved me anyway. 1002 01:21:14,580 --> 01:21:15,840 It was always about him. 1003 01:21:16,320 --> 01:21:17,139 It's not true. 1004 01:21:17,140 --> 01:21:19,500 It's not true. Honey, please put the gun down. 1005 01:21:19,720 --> 01:21:21,540 Can you blame me for falling for someone else? 1006 01:21:22,060 --> 01:21:23,360 That's all you ever cared about, right? 1007 01:21:23,760 --> 01:21:26,380 Aiden? You never gave a damn about me. 1008 01:21:27,400 --> 01:21:29,060 It's always been about him. 1009 01:21:29,780 --> 01:21:31,100 We can talk this through. 1010 01:21:31,340 --> 01:21:32,340 We can. 1011 01:21:32,500 --> 01:21:34,180 You pushed me away. 1012 01:21:34,880 --> 01:21:36,780 Your entire marriage. 1013 01:21:37,660 --> 01:21:39,260 What did you expect me to do? 1014 01:21:40,580 --> 01:21:41,580 Did you see? 1015 01:21:42,520 --> 01:21:43,680 It's all your fault. 1016 01:21:44,490 --> 01:21:46,950 If you would have just loved me, none of this would have ever happened. 1017 01:21:52,590 --> 01:21:53,590 Go. Go, David. 1018 01:21:53,970 --> 01:21:54,970 Go. 1019 01:22:00,430 --> 01:22:01,710 Oh, my God. 1020 01:22:01,950 --> 01:22:02,950 Are you okay? 1021 01:22:03,390 --> 01:22:04,590 Oh, don't move. 1022 01:22:04,910 --> 01:22:05,970 I'm going to get you some help, okay? 1023 01:22:22,860 --> 01:22:24,660 Detective. Good morning, Gabby. 1024 01:22:24,940 --> 01:22:26,320 I have some good news for you. 1025 01:22:26,760 --> 01:22:28,260 Even better than Jake getting arrested? 1026 01:22:30,020 --> 01:22:31,960 The DNA test result came back. 1027 01:22:52,430 --> 01:22:53,430 Are you serious? 1028 01:22:55,070 --> 01:22:57,850 That's amazing news. Thank you so much for letting me know. 1029 01:23:00,590 --> 01:23:03,430 That was the hospital. They said that Jared came out of his coma. 1030 01:23:04,590 --> 01:23:05,590 That's amazing. 1031 01:23:05,670 --> 01:23:06,670 I know. 1032 01:23:09,330 --> 01:23:10,330 Should we go in? 1033 01:23:10,570 --> 01:23:11,570 Yeah. 1034 01:23:12,590 --> 01:23:17,410 Hey! What's going on, y 'all? Good to see you. Good to see you again. 1035 01:23:18,670 --> 01:23:21,530 Waited all day at the bakery just to get Kate's favorite cake. 1036 01:23:23,280 --> 01:23:24,480 Hey, Marcus, you want to help me out? 1037 01:23:25,140 --> 01:23:26,960 There's the birthday lady. 1038 01:23:28,180 --> 01:23:33,100 And your beautiful new daughter. Yes. 1039 01:23:33,840 --> 01:23:34,840 My niece. 1040 01:23:37,780 --> 01:23:41,060 Hey, I just want to thank you for everything you're doing. 1041 01:23:41,300 --> 01:23:46,960 I know adopting her must be hard, especially since Jake is... I'm just so 1042 01:23:46,960 --> 01:23:50,220 that something beautiful could come out of such an awful situation. 1043 01:23:51,540 --> 01:23:52,540 Look. 1044 01:23:52,830 --> 01:23:57,210 I don't know exactly where my life is going, but I do want to be a part of 1045 01:23:57,210 --> 01:23:58,210 of your lives. 1046 01:23:59,390 --> 01:24:01,010 I got you a present. 1047 01:24:01,250 --> 01:24:02,250 Oh. 1048 01:24:16,950 --> 01:24:18,330 Eliza really loved lockets. 1049 01:24:19,310 --> 01:24:21,810 I know if she was here, she would want me to give this to you. 1050 01:24:22,540 --> 01:24:25,360 Thank you, Gabby. It's beautiful. 1051 01:24:26,480 --> 01:24:27,480 Of course. 1052 01:24:30,740 --> 01:24:32,720 Thank you so much. 1053 01:24:35,440 --> 01:24:37,740 Hi, sweet angel. 1054 01:24:38,640 --> 01:24:39,780 She's so pretty. 1055 01:24:41,000 --> 01:24:42,980 You look just like your mama. 1056 01:24:50,570 --> 01:24:51,570 You liked it. 74468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.