All language subtitles for Trial Period. 2026. 1080p. NF. WEB-DL. AAC2. 0. H. 264-playWEB_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,625 --> 00:01:23,916 Dámelo. 2 00:01:36,000 --> 00:01:37,083 ¿Quién es usted? 3 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 Roma. 4 00:01:42,458 --> 00:01:44,250 ¿Qué haces aquí, Roma? 5 00:01:44,791 --> 00:01:47,500 Mi amigo me invitó a una fiesta, pero luego desapareció. 6 00:01:47,583 --> 00:01:49,041 Espera un segundo. 7 00:01:56,125 --> 00:01:57,541 ¿Has tocado a mi perro? 8 00:01:58,125 --> 00:01:59,375 Me ha robado la zapatilla. 9 00:01:59,458 --> 00:02:01,541 ¿Eso es todo? Аdiós. 10 00:02:03,875 --> 00:02:04,791 De acuerdo. 11 00:02:11,875 --> 00:02:13,041 Que tenga un buen día. 12 00:02:18,625 --> 00:02:20,583 DAD. EDITAR 13 00:02:20,666 --> 00:02:22,750 CULO 14 00:02:46,291 --> 00:02:48,041 Por favor. Pase. 15 00:03:27,916 --> 00:03:30,583 - ¡Buenos días! Tengo una reunión a las 9 de la mañana. - ¿Tú también? 16 00:03:31,166 --> 00:03:32,333 ¿Disculpe? 17 00:03:32,416 --> 00:03:34,666 La chica también tiene una reunión. Querida, ¿cómo te llamas? 18 00:03:36,416 --> 00:03:37,583 Polinа. 19 00:03:38,166 --> 00:03:39,625 ¿Nos conocemos? 20 00:03:40,291 --> 00:03:42,041 Buenos días. Una zapatilla. 21 00:03:43,416 --> 00:03:45,541 Tocaste a mi perro. Está claro. 22 00:03:45,625 --> 00:03:47,291 ¿Me estás acosando? 23 00:03:47,375 --> 00:03:49,375 Me temo que eso es sólo mi karma. ¿Y qué? 24 00:03:49,458 --> 00:03:50,583 Vámonos. 25 00:03:52,416 --> 00:03:53,500 ¿Puedo pasar? 26 00:03:54,000 --> 00:03:56,083 ¡Serhіі Yevhenovych! Hay algunos visitantes. 27 00:03:58,125 --> 00:04:00,666 "Strumok". Fluye por donde quiere. 28 00:04:01,958 --> 00:04:05,083 - ¿Por qué son dos? - Bueno, no estoy preguntando por qué tengo gemelos. 29 00:04:07,333 --> 00:04:08,791 - Buenas tardes. - Roman. 30 00:04:08,875 --> 00:04:10,875 - Serhіі Yevhenovych. - Encantado de conocerte. 31 00:04:10,958 --> 00:04:12,375 - Polina. - Serhіі Yevhenovych. 32 00:04:13,958 --> 00:04:16,250 - Su CV. - Sí. Por favor. 33 00:04:16,333 --> 00:04:17,833 ¿Y la tuya? 34 00:04:19,708 --> 00:04:21,250 MARTES 9 DE LA MAÑANA 35 00:04:21,333 --> 00:04:22,333 Un momento. 36 00:04:29,250 --> 00:04:30,958 ¿Piensa renovar? 37 00:04:33,291 --> 00:04:35,541 ¡Bueno, eso es genial! 38 00:04:36,583 --> 00:04:38,875 - Roman, tu experiencia nos viene bien. - Estupendo. 39 00:04:38,958 --> 00:04:41,625 - ¿Tienes educación? - Me estás insultando. Claro que sí. 40 00:04:41,708 --> 00:04:43,541 Estupendo. Tú también encajas bien con nosotros. 41 00:04:43,625 --> 00:04:46,958 Ofrezco un periodo de prueba remunerado de un mes. 42 00:04:48,875 --> 00:04:49,708 ¿Cómo? 43 00:04:49,791 --> 00:04:52,458 Pero sólo hay una plaza disponible, así que debes competir. 44 00:04:52,541 --> 00:04:55,625 Veni, vidi, vici. Yo no dije eso. Julio César lo hizo. 45 00:04:55,708 --> 00:04:56,541 ¿Eh? 46 00:05:00,583 --> 00:05:04,958 Vale, si esa es tu oferta final, no te haré perder el tiempo. Gracias, señor. 47 00:05:05,041 --> 00:05:07,291 ¡Genial! ¡Parece que he ganado! 48 00:05:07,958 --> 00:05:10,666 Serhii Yevhenovych, estoy listo para competir, 49 00:05:10,750 --> 00:05:14,000 pero sólo con alguien que esté a mi nivel. 50 00:05:14,083 --> 00:05:16,750 Mira, si aparece aquí mañana, me voy. 51 00:05:16,833 --> 00:05:18,750 Perderás a un empleado valioso. 52 00:05:18,833 --> 00:05:21,666 - Sí. ¿Cómo sobrevivirá la humanidad? - Preocúpate por tu propia supervivencia. 53 00:05:21,750 --> 00:05:23,416 - ¿Tienes un CV? - No. ¿Y qué? 54 00:05:23,500 --> 00:05:25,583 Bueno, tienes una tarjeta de visita mágica, ¿verdad? 55 00:05:26,791 --> 00:05:28,125 ¿Has terminado de hablar? 56 00:05:29,916 --> 00:05:31,083 Hora de desayunar. 57 00:05:34,791 --> 00:05:36,458 Buena suerte con su búsqueda. 58 00:05:36,541 --> 00:05:39,083 Qué pena. Podría haber sido muy interesante. 59 00:05:40,666 --> 00:05:42,041 Volverán. 60 00:05:47,750 --> 00:05:50,458 Hola, Roman. ¿Cómo te fue en la entrevista? 61 00:05:50,541 --> 00:05:53,166 Kateryna Oleksandrivna, gracias por la recomendación, 62 00:05:53,250 --> 00:05:54,708 pero no trabajaré allí. 63 00:05:54,791 --> 00:05:55,791 ¿Por qué? 64 00:05:55,875 --> 00:05:57,458 Esa oficina no es adecuada para mí, 65 00:05:57,541 --> 00:05:59,791 y sólo hay un puesto para dos candidatos. 66 00:05:59,875 --> 00:06:02,750 Pero no te preocupes. Tengo otras opciones. Ya se me ocurrirá algo. 67 00:06:02,833 --> 00:06:04,791 Hablemos de esto durante la sesión. 68 00:06:05,583 --> 00:06:08,666 Aún no estoy seguro del calendario de las próximas sesiones, 69 00:06:08,750 --> 00:06:12,125 ya que necesito resolver algunas cosas financieras primero. 70 00:06:12,208 --> 00:06:13,208 Te he entendido. 71 00:06:13,291 --> 00:06:16,583 No debemos perder el progreso que hemos hecho en nuestra terapia. 72 00:06:16,666 --> 00:06:19,000 No se preocupe, esperaré el pago. 73 00:06:19,750 --> 00:06:22,333 De acuerdo. Gracias. Hasta pronto. Nos vemos pronto. 74 00:06:26,375 --> 00:06:28,250 ¡Hola, gatito, hola! 75 00:06:28,333 --> 00:06:30,833 ¡Hola, gatito! ¿Dónde has estado? ¿Por qué no has llamado? 76 00:06:30,916 --> 00:06:32,666 Oh, bueno, sólo estaba aquí y allá. 77 00:06:32,750 --> 00:06:35,625 Fui a las Maldivas, luego pasé unos días en Courchevel. 78 00:06:35,708 --> 00:06:37,458 Necesito cambiar de aires constantemente. 79 00:06:37,541 --> 00:06:39,666 Seré directo. ¿Puedes prestarme dinero? 80 00:06:39,750 --> 00:06:42,125 ¿Qué? ¿Te lo puedes creer? ¡está pidiendo dinero! 81 00:06:42,208 --> 00:06:44,208 Te volveré a llamar, Estoy ocupado en este momento. 82 00:06:49,250 --> 00:06:50,416 Me está llamando. 83 00:06:50,500 --> 00:06:52,458 Lo siento, Trytenych. No tengo dinero. 84 00:06:52,541 --> 00:06:53,916 ¿Estás con Alona? 85 00:06:54,791 --> 00:06:56,375 Escucha, tengo una propuesta. 86 00:06:56,458 --> 00:07:00,000 Envíame una foto desnuda, y te enviaré algo de dinero. 87 00:07:02,166 --> 00:07:05,708 Sabía que ibas a llamar, Polina. 88 00:07:06,458 --> 00:07:07,541 ¡Hola! 89 00:07:07,625 --> 00:07:12,291 Quería preguntarte si podrías prestarme cinco mil dólares o euros. 90 00:07:12,375 --> 00:07:13,500 Te lo devolveré. 91 00:07:13,583 --> 00:07:16,083 Venus está actualmente retrógrado para ti. 92 00:07:16,166 --> 00:07:19,208 Es mejor no hablar de dinero. Por cierto, tengo que irme. 93 00:07:23,541 --> 00:07:26,416 Kitty, acabo de pensar en ti, y me estás llamando. 94 00:07:26,500 --> 00:07:29,541 Escucha, he oído que estás teniendo dificultades financieras... 95 00:07:29,625 --> 00:07:30,958 Sí, sí. ¿Puede ayudarme? 96 00:07:31,041 --> 00:07:32,958 Eres fuerte, puedes hacerlo. 97 00:07:36,125 --> 00:07:37,166 Vete al infierno. 98 00:07:41,625 --> 00:07:42,833 Buenas noches, Tymur. 99 00:07:42,916 --> 00:07:45,291 ¿Has visto ya nuestra hoja de ruta? 100 00:07:47,166 --> 00:07:48,333 Ya sabes, 101 00:07:48,875 --> 00:07:51,166 probablemente iremos a los otros. 102 00:07:52,708 --> 00:07:55,416 De acuerdo. ¿"Probablemente" o es una decisión definitiva? 103 00:07:55,500 --> 00:07:57,916 Los viejos amigos del jefe aconsejaron a las chicas. 104 00:07:58,000 --> 00:08:00,625 Dicen que sus métodos son más frescos y más creativos. 105 00:08:00,708 --> 00:08:03,583 Tymur, entiendo que esto no es tu responsabilidad, 106 00:08:03,666 --> 00:08:06,250 pero realmente necesito este contrato. 107 00:08:06,333 --> 00:08:07,833 Estoy dispuesto a bajar el precio, 108 00:08:07,916 --> 00:08:10,375 pero te prometo que el resultado no será peor. 109 00:08:10,458 --> 00:08:12,750 Es el dinero del jefe. Es la decisión del jefe. 110 00:08:12,833 --> 00:08:14,125 Siento que sea así. 111 00:08:14,208 --> 00:08:15,291 De acuerdo. Puedo... 112 00:08:16,916 --> 00:08:19,541 ¿Puedo hablar con él directamente? 113 00:08:20,083 --> 00:08:22,125 Todo ha sido pagado. Adiós. 114 00:08:36,708 --> 00:08:39,291 - Un poco a la izquierda. Oh, quiero decir, como... - Más a la derecha. 115 00:08:39,375 --> 00:08:40,291 Cómo... recto... 116 00:08:40,375 --> 00:08:42,083 Serhіі Yevhenovych, para ti. 117 00:08:42,166 --> 00:08:43,500 Cógelo. 118 00:08:46,416 --> 00:08:48,125 ¡Sabía que volverían! 119 00:08:48,208 --> 00:08:50,958 Bienvenidos. Estos son Polina y Roman. 120 00:08:51,041 --> 00:08:52,000 Hola. 121 00:08:52,583 --> 00:08:56,041 Únete a nosotros. Este es tu nuevo equipo, e incluso diría familia. 122 00:08:56,625 --> 00:08:59,291 - Una familia con algunas dificultades. - Ajá. 123 00:08:59,375 --> 00:09:01,583 Perdonadme, pero ¿realmente las cosas van tan bien 124 00:09:01,666 --> 00:09:03,791 que necesitamos para contratar a estos nuevos empleados? 125 00:09:04,833 --> 00:09:06,916 Soy Illia, la directora del proyecto. 126 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Nuestro redactor... 127 00:09:08,833 --> 00:09:10,500 ¿Cómo te llamas, cariño? Lo siento. 128 00:09:10,583 --> 00:09:11,958 Sonia. 129 00:09:12,041 --> 00:09:15,333 Este es Mark, un diseñador con talento. 130 00:09:15,416 --> 00:09:18,833 Y mi asistente personal, Tania, a quien ya conoces. 131 00:09:18,916 --> 00:09:20,125 El niño no es mío. 132 00:09:20,625 --> 00:09:21,875 Esta es la mía. 133 00:09:21,958 --> 00:09:23,166 ¡Uy! ¡Bienvenido! 134 00:09:23,666 --> 00:09:25,333 - Entonces, pero... - ¿Qué debemos hacer? 135 00:09:25,416 --> 00:09:26,791 Bueno, acomódate. 136 00:09:26,875 --> 00:09:28,416 Estás en buenas manos. 137 00:09:29,000 --> 00:09:32,416 El principio es la parte más importante. No son mis palabras, son las de Platón. 138 00:09:33,333 --> 00:09:34,625 - Entonces, pero-- - Tanіa, más tarde. 139 00:09:49,875 --> 00:09:51,500 Eres igual que mi madre. 140 00:09:53,833 --> 00:09:55,166 ¿Dónde puedo sentarme? 141 00:09:56,166 --> 00:09:58,416 Puedes sentarte cerca de mis pies. 142 00:09:59,208 --> 00:10:00,208 Gracias, señor. 143 00:10:07,458 --> 00:10:09,916 Bueno, ¡que gane el más fuerte! 144 00:10:10,625 --> 00:10:12,250 - Pero... - Ten cuidado. 145 00:10:12,333 --> 00:10:14,916 ¿Por qué tengo que demostrar que soy mejor que tú? 146 00:10:15,000 --> 00:10:16,666 Demostraré a todos que eres peor. 147 00:10:17,458 --> 00:10:19,750 - ¿Estás soñando despierto? - Caracol, te voy a comer. 148 00:10:19,833 --> 00:10:21,000 Oh, me temo. 149 00:10:21,833 --> 00:10:24,500 Ten cuidado. No quieras tomar la opción fácil. 150 00:10:25,041 --> 00:10:26,291 ¿Tienes otra mesa? 151 00:10:27,208 --> 00:10:30,958 Me temo que sólo se dispone de una única estación de trabajo. 152 00:10:31,041 --> 00:10:32,625 Muy bien, escuchen. 153 00:10:32,708 --> 00:10:35,333 Serhii Yevhenovych dijo que soy su mano derecha. 154 00:10:36,375 --> 00:10:37,583 Marca. 155 00:10:38,250 --> 00:10:40,375 Mark. Él dijo eso, ¿verdad? 156 00:10:40,458 --> 00:10:41,458 ¿Cómo? 157 00:10:41,541 --> 00:10:43,041 Que soy su mano derecha. 158 00:10:43,125 --> 00:10:45,291 - Ah, sí. Y yo soy su mano izquierda. - Ay, Dios. 159 00:10:45,375 --> 00:10:49,250 De acuerdo, me haré cargo a partir de ahora... y os enseñaré a los dos. 160 00:10:49,333 --> 00:10:50,833 ¿Cómo puede enseñarnos? 161 00:10:52,250 --> 00:10:55,375 ¿Qué ha dicho? ¿Has oído hablar alguna vez de la llamada en frío? 162 00:10:55,458 --> 00:10:56,583 ¿En una agencia creativa? 163 00:10:56,666 --> 00:10:58,416 Por cierto, no lo hice. ¿Qué es eso? 164 00:10:58,500 --> 00:11:00,791 - Polina se encargará. - ¿Por qué yo? 165 00:11:00,875 --> 00:11:05,625 Los estudios demuestran que el 64% de los abonados prefieren las voces femeninas 166 00:11:05,708 --> 00:11:08,625 porque tienden a ser más cálidos, más cariñosos y más empáticos. 167 00:11:08,708 --> 00:11:11,375 Es verdad. ¡Me apunto! 168 00:11:11,458 --> 00:11:15,875 Ven a mi oficina y te asignaré una nueva tarea. 169 00:11:17,083 --> 00:11:18,333 Te estoy observando. 170 00:11:19,916 --> 00:11:21,750 - Vámonos. - ¿Dónde está tu oficina? 171 00:11:22,958 --> 00:11:23,958 Yo soy uno de vosotros. 172 00:11:24,041 --> 00:11:27,541 ¡Hola! Me llamo Polina y soy la gerente de "Sweet Dreams". 173 00:11:27,625 --> 00:11:30,500 ¿Es un buen momento para hablar? Serán dos o tres minutos. 174 00:11:30,583 --> 00:11:31,583 Hola? 175 00:11:32,208 --> 00:11:33,250 Han colgado. 176 00:11:33,333 --> 00:11:37,625 ¡Hola! Mi nombre es Polina, la gerente de "Sweet Dr..." 177 00:11:39,625 --> 00:11:41,000 ¡Buenas tardes! Mi nombre es... 178 00:11:41,083 --> 00:11:42,958 ¡No, por favor, no cuelgues! 179 00:11:43,041 --> 00:11:46,000 ¿Le viene bien hablar? Tomará dos o tres min-- 180 00:11:46,083 --> 00:11:46,916 Gracias, señor. 181 00:11:47,000 --> 00:11:49,541 ¿Puedo llamarte en 10-15 minutos? 182 00:11:49,625 --> 00:11:52,166 ¡Puedo hacerlo, por favor! 183 00:11:52,250 --> 00:11:54,041 ¿Todavía aquí? ¿No comes dulces? 184 00:11:54,125 --> 00:11:54,958 No te rindas. 185 00:11:55,875 --> 00:11:58,833 Hola, esta es la empresa ¡"Dulces Sueños" llamando! 186 00:11:58,916 --> 00:12:01,166 ¡Hola! Soy el gerente de "Sweet Dreams". 187 00:12:01,250 --> 00:12:05,291 Nuestra empresa está especializada en la producción de productos de confitería de alta calidad. 188 00:12:05,375 --> 00:12:07,625 Eres... ¡Vete al infierno! 189 00:12:10,291 --> 00:12:13,375 ¡Hola! Me llamo Polina. Sé que no comes dulces. ¿Verdad? 190 00:12:13,458 --> 00:12:15,791 ¡Pero no te creo, vale! 191 00:12:15,875 --> 00:12:18,500 Pero sé que comes dulces por la noche mientras todos duermen. 192 00:12:18,583 --> 00:12:22,000 ¡Hola! Me llamo Polina y soy la gerente de "Sweet Dreams". 193 00:12:22,583 --> 00:12:24,375 Soy el gerente de "Sweet--" 194 00:12:24,458 --> 00:12:26,125 "Caracol, te voy a comer". 195 00:12:27,166 --> 00:12:28,333 Bueno, ¿me comiste? 196 00:12:31,666 --> 00:12:35,875 ¿Quién de ustedes programó una reunión con un cliente en Kakamara, India? 197 00:12:38,250 --> 00:12:40,666 - ¿Fuiste tú? - Es él. Lo vi llamando. 198 00:12:42,625 --> 00:12:44,833 Polina, ¿tu suscripción al gimnasio a punto de expirar? 199 00:12:44,916 --> 00:12:48,333 - Debería haber sido puesto allí. - "Debería haber sido..." ¡Pues ponlo ahí! 200 00:12:48,416 --> 00:12:49,791 ¿Por qué traes agua? 201 00:12:49,875 --> 00:12:52,375 Alguien desmarcó la opción "entregar al piso". 202 00:12:52,458 --> 00:12:54,625 Oh, accidentalmente, lo siento. 203 00:12:54,708 --> 00:12:55,875 Eres un bastardo. 204 00:12:57,333 --> 00:12:58,166 ¡Mark! 205 00:12:58,250 --> 00:13:00,041 Han llegado las copas para Ashot. 206 00:13:00,125 --> 00:13:02,458 No lo entiendo. ¿Qué hace un gato en un lavash? 207 00:13:02,541 --> 00:13:04,666 ¿Quién envió el diseño final a imprenta? 208 00:13:04,750 --> 00:13:05,583 A mí. 209 00:13:05,666 --> 00:13:08,375 ¡Qué creativo! ¡Ah! ¿Te llevó mucho tiempo pensar en ello? 210 00:13:08,458 --> 00:13:09,708 Toma. ¡Arréglalo! 211 00:13:09,791 --> 00:13:10,625 ¡Polina! 212 00:13:10,708 --> 00:13:11,666 Así que... 213 00:13:13,791 --> 00:13:15,583 Esta es tu mitad y esta es la mía. 214 00:13:19,250 --> 00:13:22,458 ¿Pegaste el ratón? ¿De verdad? ¿Cuántos años tienes? 215 00:13:24,333 --> 00:13:25,625 Es realmente conmovedor. 216 00:13:25,708 --> 00:13:28,083 Esos ratones pegados y las chispas en los ojos... 217 00:13:28,166 --> 00:13:30,250 Nunca volveré a experimentar eso. 218 00:13:31,041 --> 00:13:34,000 ¿No te parecen un poco extraños? 219 00:13:34,666 --> 00:13:37,250 Vamos. Polina es hermosa. 220 00:13:37,333 --> 00:13:40,958 De todos modos, amigo, más gente, más diversión. 221 00:13:41,791 --> 00:13:42,958 Pero están metiendo la pata. 222 00:13:43,041 --> 00:13:45,416 Como si siempre lo hicieras bien a la primera. 223 00:13:45,500 --> 00:13:47,416 Tu madre incluso te escribió algunas referencias. 224 00:13:48,041 --> 00:13:50,000 Sí, ¿y quién me conoce mejor que mi madre? 225 00:13:50,083 --> 00:13:53,041 Escucha, nosotros tres nos llevábamos bien. 226 00:13:53,125 --> 00:13:54,625 ¿Por qué los aceptó? 227 00:13:54,708 --> 00:13:55,708 Nosotros cuatro. 228 00:13:55,791 --> 00:13:57,708 ¡Ah! Cierto, e Ira. 229 00:13:57,791 --> 00:14:01,791 ¡Oh, Ira! Usted podría ir y cuidar de ellos 230 00:14:01,875 --> 00:14:05,083 y luego me cuentas todo sobre la situación allí. 231 00:14:05,166 --> 00:14:06,083 Pero yo soy Sonia. 232 00:14:07,375 --> 00:14:10,791 Hola, mamá. Necesito tu consejo profesional. 233 00:14:10,875 --> 00:14:11,791 Ajá. 234 00:14:18,000 --> 00:14:20,791 COMPRUEBE EL TEXTO DE PRESENTACIÓN EN CASO DE ERRORES 235 00:14:38,291 --> 00:14:39,541 ¿Qué es eso? 236 00:14:39,625 --> 00:14:42,083 Esta extraña chica, He olvidado su nombre, 237 00:14:42,166 --> 00:14:44,041 ella es una redactora, establece una tarea. 238 00:14:44,125 --> 00:14:47,166 Comprueba si hay errores en el texto de presentación. 239 00:14:49,250 --> 00:14:50,666 ¿Estoy en la escuela o algo así? 240 00:14:57,541 --> 00:15:00,541 ¡Roma! ¿Y la presentación? 241 00:15:02,791 --> 00:15:04,625 ¿Puedes dejar de temblar? 242 00:15:04,708 --> 00:15:07,416 ¡Roma! ¡Presentación! 243 00:15:07,500 --> 00:15:08,583 Pronto. 244 00:15:10,958 --> 00:15:12,083 ¡Lo envié hace una hora! 245 00:15:12,166 --> 00:15:14,625 Sonia, que pone espacios dobles en el texto, ¿eh? 246 00:15:16,958 --> 00:15:18,333 Es molesto, de verdad. 247 00:15:19,958 --> 00:15:20,791 ¿Eres tú? 248 00:15:20,875 --> 00:15:22,666 ¿Yo? No se me dan bien los ordenadores. 249 00:15:24,333 --> 00:15:25,833 - ¡Serhіі Yevhenovych! - ¡¿A dónde?! 250 00:15:26,500 --> 00:15:28,125 Recordó mi nombre. 251 00:15:28,208 --> 00:15:30,208 ¡Serhii Yevhenovych! 252 00:15:30,291 --> 00:15:32,958 ¡Se acabó! ¡No puedo más! ¡Es como el jardín de infancia! 253 00:15:33,041 --> 00:15:35,958 Está jugando a "Vecinos del Infierno" conmigo. Está llamando a su madre. 254 00:15:36,041 --> 00:15:37,625 Los espacios dobles son constantes. 255 00:15:37,708 --> 00:15:40,458 ¡Shh! ¡Silencio! Me estás molestando. 256 00:15:43,625 --> 00:15:45,875 ¿Tiene un cliente potencial? Deja que me encargue yo. 257 00:15:45,958 --> 00:15:47,041 Soy un profesional. 258 00:15:47,125 --> 00:15:48,958 También me gustaría trabajar con el cliente. 259 00:15:49,041 --> 00:15:49,958 De acuerdo. 260 00:15:51,791 --> 00:15:53,333 Tengo un hombre de negocios. 261 00:15:53,416 --> 00:15:54,291 ¿Puedo? 262 00:15:54,375 --> 00:15:55,958 Tal vez haya otro, 263 00:15:56,041 --> 00:15:59,041 porque no quiero que nadie gane la ventaja a mi costa. 264 00:15:59,125 --> 00:16:01,833 Tampoco me gusta trabajar con gente que son un estorbo. 265 00:16:01,916 --> 00:16:04,541 Quiero trabajar, pero te estás interponiendo en mi camino. 266 00:16:04,625 --> 00:16:05,666 Aléjate. 267 00:16:06,333 --> 00:16:07,708 ¿Quieres un cliente más? 268 00:16:07,791 --> 00:16:09,916 Tengo un hombre de negocios. ¡Uno para dos! 269 00:16:10,000 --> 00:16:11,833 - No podemos colaborar. - A trabajar. 270 00:16:13,583 --> 00:16:14,833 ¡Y tú a trabajar! 271 00:16:17,291 --> 00:16:18,208 Equipo... 272 00:16:20,625 --> 00:16:21,750 Hola, Yurka. 273 00:16:24,083 --> 00:16:25,333 Tenemos que hacer algo. 274 00:16:29,458 --> 00:16:31,250 Pongámonos de acuerdo sobre el menú principal. 275 00:16:31,333 --> 00:16:33,875 ¿Qué tal langosta con salsa de nata y ensalada de atún? 276 00:16:33,958 --> 00:16:34,791 Sí. 277 00:16:34,875 --> 00:16:37,958 Carpaccio elaborado con carne de buey entreverada, bistec de wagyu, 278 00:16:38,041 --> 00:16:40,750 foie gras con manzanas caramelizadas y salsa de bayas. 279 00:16:40,833 --> 00:16:44,125 De postre, fondant de chocolate con migas doradas. 280 00:16:44,208 --> 00:16:46,000 Sí. Y te olvidaste... 281 00:16:46,083 --> 00:16:49,458 Ostras en pozo de almendras, con salsa... esta salsa. 282 00:16:50,458 --> 00:16:51,375 Gracias. 283 00:16:51,458 --> 00:16:54,041 Yurii, cuéntanos un poco sobre tu negocio. 284 00:16:58,000 --> 00:17:00,333 - ¡Una tienda! - Una tienda. 285 00:17:00,416 --> 00:17:01,583 ¿El único? 286 00:17:02,166 --> 00:17:04,750 No, no... Muchos. Cien. 287 00:17:07,166 --> 00:17:08,958 Así que es una gran red de tiendas. 288 00:17:10,500 --> 00:17:12,000 - Sí. - Sí. 289 00:17:12,083 --> 00:17:16,208 Entonces, ¿está interesado las ventas B2C o B2B? 290 00:17:16,291 --> 00:17:18,458 Dígame, ¿quizás tenga alguna idea? 291 00:17:19,875 --> 00:17:25,416 Creo que debería haber algo de música. ¿Qué te parece? 292 00:17:25,500 --> 00:17:28,125 Bueno, algo como una marcha, por ejemplo, una marcha. 293 00:17:29,375 --> 00:17:30,958 Y la gente debería rapearlo. 294 00:17:31,583 --> 00:17:36,291 Y tiene que haber una mujer allí, como una diosa, hermosa. 295 00:17:36,375 --> 00:17:38,333 - ¿Uno? - ¡- 100! 100 tiendas - 100 mujeres. 296 00:17:38,416 --> 00:17:40,625 O tal vez 500 sería mejor - cinco mujeres por tienda. 297 00:17:40,708 --> 00:17:44,541 Así es básicamente como funciona para nosotros. También podrías añadir un coche rojo moderno. 298 00:17:44,625 --> 00:17:45,541 Un Ferrari. 299 00:17:45,625 --> 00:17:47,291 Bueno, con GLP, no es demasiado caro, 300 00:17:47,375 --> 00:17:50,416 200 en el velocímetro, 250, luego muestra 300, 301 00:17:50,500 --> 00:17:53,041 y entonces aparece un caballo y lo adelanta. 302 00:17:53,125 --> 00:17:54,166 Estoy como, ja, ja... 303 00:17:54,250 --> 00:17:56,958 Lo siento, pero ¿seguimos hablando del supermercado? 304 00:17:57,041 --> 00:17:58,583 ¡Está tan sano con tatuajes! 305 00:17:58,666 --> 00:18:02,083 Detrás de mí, dos dobermans están sentados y cabecean al ritmo de la música. 306 00:18:02,166 --> 00:18:04,791 Los Doberman pueden hacer eso, ¡son perros tan inteligentes! 307 00:18:04,875 --> 00:18:06,041 Mi vecino tenía uno. 308 00:18:06,125 --> 00:18:09,000 Lo siento mucho. Concentrémonos, ¿de acuerdo? 309 00:18:09,083 --> 00:18:10,333 De acuerdo. 310 00:18:10,416 --> 00:18:15,208 Dígame, ¿por qué necesitamos este anuncio y ¿quién es nuestro público objetivo? 311 00:18:15,291 --> 00:18:19,875 Como yo lo entiendo, es una mujer promedio de 30-40 años con dos hijos. 312 00:18:19,958 --> 00:18:23,583 ¿Crees que que le gustará lo que estás haciendo? 313 00:18:24,166 --> 00:18:26,833 Lo siento, tengo que atender esta llamada urgente de trabajo. 314 00:18:26,916 --> 00:18:28,083 ¡Ah, negocios! 315 00:18:28,166 --> 00:18:30,375 Desde la tienda. De las tiendas. 316 00:18:30,458 --> 00:18:34,083 Todos llaman a la vez. Tengo que contestar. 317 00:18:36,208 --> 00:18:37,916 Eres un pesado. 318 00:18:38,458 --> 00:18:39,541 Esta es nuestra base. 319 00:18:39,625 --> 00:18:41,458 Debemos entender para quién filmamos. 320 00:18:41,541 --> 00:18:44,000 Si filmamos para todos, acabaremos filmando para nadie. 321 00:18:44,083 --> 00:18:45,541 - Te lo ha contado todo. - ¿El qué? 322 00:18:45,625 --> 00:18:46,916 Te ha dicho lo que quiere. 323 00:18:47,000 --> 00:18:48,916 - Tatuajes, mujeres... - Coches, diosas... Sí. 324 00:18:49,000 --> 00:18:50,041 Estupendo. 325 00:18:50,125 --> 00:18:53,250 - Aún no hemos terminado. Volverá. - Pero ya se ha ido. 326 00:18:54,125 --> 00:18:56,125 - ¿Cómo? - No lo entiendo. 327 00:18:56,208 --> 00:18:59,125 Bueno, pidió que empacara la comida para llevar y se fue. 328 00:18:59,666 --> 00:19:00,833 ¿Pagó? 329 00:19:02,000 --> 00:19:03,625 Guapo... 330 00:19:04,666 --> 00:19:06,083 Guapo... 331 00:19:09,291 --> 00:19:11,708 Este hombre pagará. Gracias. 332 00:19:12,958 --> 00:19:14,125 Que tenga un buen día. 333 00:19:18,833 --> 00:19:19,875 Sí, por supuesto. 334 00:19:28,208 --> 00:19:29,291 Hola, Polina. 335 00:19:32,541 --> 00:19:36,041 No puedes huir para siempre. No quería que te enteraras así. 336 00:19:36,125 --> 00:19:38,333 ¡La sigo! La veo todos los días. 337 00:19:40,458 --> 00:19:42,291 No he venido aquí a discutir. 338 00:19:43,208 --> 00:19:45,333 No has contestado. Estoy preocupada. 339 00:19:45,416 --> 00:19:49,083 ¿Por qué? ¿Es porque no contesto, o porque no acepto tu dinero? 340 00:19:49,166 --> 00:19:51,458 Me las he arreglado bien sin tus limosnas. 341 00:19:51,541 --> 00:19:52,541 Un día. 342 00:19:53,416 --> 00:19:56,000 Mira, entiendo que estés enfadado, 343 00:19:56,083 --> 00:19:57,958 pero seamos sinceros. 344 00:19:59,291 --> 00:20:00,666 ¿Cuánto durarás? 345 00:20:01,583 --> 00:20:04,166 ¿Qué vas a hacer ahora? ¿Encontrará trabajo? 346 00:20:04,250 --> 00:20:06,000 Nunca has trabajado un día en tu vida. 347 00:20:06,083 --> 00:20:10,500 ¿Estás seguro de que puedes competir con gente que tienen años de experiencia? 348 00:20:11,500 --> 00:20:13,250 No rechaces la ayuda. 349 00:20:13,833 --> 00:20:16,500 Sólo quiero que las cosas vuelvan a como solían ser. 350 00:20:16,583 --> 00:20:18,125 Pero no será como antes. 351 00:20:18,208 --> 00:20:20,833 Entiendo que tú y mamá rompisteis; así es la vida. 352 00:20:20,916 --> 00:20:24,083 Pero en lugar de elegir a otra persona, elegiste mi... 353 00:20:24,166 --> 00:20:26,458 Estos son tus croissants favoritos. 354 00:20:29,916 --> 00:20:31,416 Platinova. 355 00:20:34,375 --> 00:20:36,333 Es testaruda, como su madre. 356 00:20:41,000 --> 00:20:42,875 Roma, ¿eres tú? 357 00:20:42,958 --> 00:20:44,125 Hola, mamá. 358 00:20:50,583 --> 00:20:52,083 Ten cuidado, hay huevos. 359 00:20:53,375 --> 00:20:55,000 ¿Está Oksana en casa? 360 00:20:55,083 --> 00:20:59,041 Le pidieron que se quedara hasta tarde en el trabajo y ella no pudo negarse. 361 00:20:59,125 --> 00:21:00,541 ¡Roma! ¡Roma! 362 00:21:00,625 --> 00:21:02,125 ¡Eh! ¡Ven aquí! 363 00:21:03,791 --> 00:21:06,166 ¿Quién es ese? ¿Quién es? 364 00:21:06,250 --> 00:21:07,083 Vamos a comer. 365 00:21:07,166 --> 00:21:09,708 ¿Has comido ya? No importa, vamos a comer ahora. 366 00:21:11,833 --> 00:21:14,541 Si ella no comiera contigo, persuadirla sería difícil. 367 00:21:14,625 --> 00:21:17,625 Maia. Si no comes, te quitaré tu scooter. 368 00:21:17,708 --> 00:21:19,166 ¿Entiendes? 369 00:21:19,250 --> 00:21:21,708 Me quemé con el sol en los hombros en la dacha. 370 00:21:21,791 --> 00:21:23,541 El sol es tan fuerte este año. 371 00:21:23,625 --> 00:21:25,250 No sé, creo que te queda bien. 372 00:21:26,750 --> 00:21:29,083 ¿Cómo fue la entrevista? ¿Te han ofrecido el puesto? 373 00:21:29,166 --> 00:21:30,958 - Sí, lo hicieron. - Eso es bueno. 374 00:21:31,833 --> 00:21:34,291 Nos encargaremos de la guardería; ya han llamado. 375 00:21:34,375 --> 00:21:36,083 El sueldo de Oksana se retrasa. 376 00:21:40,916 --> 00:21:43,583 Roma. ¿Qué ha pasado? 377 00:21:47,416 --> 00:21:49,041 - ¿Se lo digo? - Sí. 378 00:21:49,125 --> 00:21:50,250 Trampa... 379 00:21:52,750 --> 00:21:55,625 Hay dos candidatos y un puesto. 380 00:21:55,708 --> 00:21:58,458 También hay un periodo de prueba. Así pues, las condiciones son medias. 381 00:21:58,541 --> 00:21:59,583 Ya veo. 382 00:22:00,875 --> 00:22:03,708 - ¿Quién es el otro candidato? - Es mejor que no lo sepas. 383 00:22:03,791 --> 00:22:05,625 ¿Qué haríamos sin ti? 384 00:22:06,666 --> 00:22:10,250 Estoy con Maia todo el día, y el salario de Oksanka no es lo suficientemente alto. 385 00:22:12,166 --> 00:22:15,666 Deberías organizar tu vida en lugar de estar atrapado con nosotros. 386 00:22:16,708 --> 00:22:20,291 - Todo es temporal. Lo resolveré. - Lo resolverás... 387 00:22:21,250 --> 00:22:24,708 Dame. Te pareces a tu padre. 388 00:22:24,791 --> 00:22:27,833 ¿De mí? No lo sé, tal vez del corazón. 389 00:22:28,750 --> 00:22:31,208 Quítate los auriculares en la mesa. 390 00:22:36,625 --> 00:22:37,625 Ven aquí. 391 00:22:40,875 --> 00:22:42,125 Estoy orgulloso de ti. 392 00:22:45,708 --> 00:22:46,750 ¡Y Masha es una tonta! 393 00:22:46,833 --> 00:22:49,958 Masha no es mía. Y eso es suficiente sobre eso, ¿de acuerdo? 394 00:22:50,041 --> 00:22:53,416 ¡Ah! ¿Qué estás haciendo? ¡Me haces daño! ¿Dónde vas por la noche? 395 00:22:53,500 --> 00:22:56,375 - Tengo que sacar la basura. - Pero, eso es una mala señal. 396 00:22:56,458 --> 00:22:59,875 ¡Olesia Ivanivna! Cuida del niño; Yo sacaré la basura. ¡Ya está! 397 00:22:59,958 --> 00:23:02,125 Olesia Ivanivna, estaba en la escuela. ¡Soy tu madre! 398 00:23:02,208 --> 00:23:03,916 ¡Vale, Olesia Ivanivna! 399 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Maia. 400 00:23:06,083 --> 00:23:07,833 - Y abuela, ¿verdad? - Ajá. 401 00:23:07,916 --> 00:23:09,541 Vamos a comer. Vamos. 402 00:23:10,291 --> 00:23:13,708 Comeremos rollos de col, rollos de col. 403 00:23:13,791 --> 00:23:14,708 Dios mío. 404 00:23:20,958 --> 00:23:23,916 Sunshine, aquí tienes, tres copias. 405 00:23:24,000 --> 00:23:25,166 ¡Serhіі Yevhenovych! 406 00:23:25,250 --> 00:23:27,083 - Espera, espera. - ¿Vas al baño? 407 00:23:31,208 --> 00:23:32,750 - ¿Por mucho tiempo? - Tú trabajas. 408 00:23:32,833 --> 00:23:34,458 Estoy trabajando. 409 00:23:35,000 --> 00:23:36,375 ¿Qué debo hacer con esto, Ira? 410 00:24:01,708 --> 00:24:05,750 Serhіі Yevhenovych, Quería hablar con usted acerca de ese cliente. 411 00:24:06,791 --> 00:24:08,083 He visto la factura. 412 00:24:08,833 --> 00:24:10,250 ¿Comía con tenedores de oro? 413 00:24:10,333 --> 00:24:12,333 Eso es lo que llamamos inversión del cliente. 414 00:24:12,416 --> 00:24:15,708 Teníamos que causar impresión. 415 00:24:15,791 --> 00:24:19,208 Polina, ¿has decidido trabajar en el informe financiero aquí? 416 00:24:19,291 --> 00:24:20,500 Todo es romaní. 417 00:24:20,583 --> 00:24:23,291 No paraba de interrumpir e insertando sus propios términos. 418 00:24:23,375 --> 00:24:24,875 Al fin y al cabo, es un profesional. 419 00:24:24,958 --> 00:24:28,458 Que trabaje en otra agencia y que demuestre allí sus conocimientos. 420 00:24:35,083 --> 00:24:36,083 Le pido disculpas. 421 00:24:37,458 --> 00:24:38,583 Sí. 422 00:24:41,583 --> 00:24:42,708 Como si necesitara cotilleos. 423 00:24:45,083 --> 00:24:48,291 Prepárame una presentación. ¡Los dos! 424 00:24:48,375 --> 00:24:49,625 Puedes elegir el tema. 425 00:24:50,500 --> 00:24:51,666 - ¿Alguna pregunta? - No. 426 00:24:58,958 --> 00:25:00,833 - Soy un tonto. - Estoy de acuerdo. 427 00:25:00,916 --> 00:25:02,708 Necesito este trabajo más de lo que crees. 428 00:25:02,791 --> 00:25:04,458 - ¿Necesitas este trabajo? - Sí. 429 00:25:04,541 --> 00:25:06,500 - ¿De verdad necesitas este trabajo? - Sí, lo necesito. 430 00:25:06,583 --> 00:25:09,708 ¿Te has visto? Tu coche vale el doble que esta oficina. 431 00:25:09,791 --> 00:25:12,125 Comprar una agencia y trabajar allí - haz TikToks todo el día. 432 00:25:12,208 --> 00:25:13,791 ¡No sabes nada de mi vida! 433 00:25:13,875 --> 00:25:15,708 Yo, yo mismo, mío... 434 00:25:15,791 --> 00:25:19,500 ¿No te das cuenta de que este trabajo mantiene a toda mi familia? 435 00:25:20,416 --> 00:25:21,708 ¿Entiendes? 436 00:25:21,791 --> 00:25:25,875 ¿Has cuidado alguna vez de alguien? 437 00:25:25,958 --> 00:25:27,875 - Bueno... - ¿Aparte de ti? 438 00:25:33,458 --> 00:25:34,458 Eso pensaba yo. 439 00:25:36,583 --> 00:25:37,708 Tengo un perro. 440 00:26:52,291 --> 00:26:53,916 Hola. ¡Mamá, hola! 441 00:26:54,500 --> 00:26:55,791 Puedo verte. 442 00:26:55,875 --> 00:26:57,541 Sí. Bueno, estás en la cocina. 443 00:26:58,208 --> 00:27:00,333 Toma. ¿Qué estás cocinando? 444 00:27:00,416 --> 00:27:01,958 Panqueques. ¿Olvidé mis llaves? 445 00:27:03,083 --> 00:27:04,750 Cierto, lo olvidé. Estaré allí pronto. 446 00:27:04,833 --> 00:27:06,333 ¡Oh! Ira, bueno... 447 00:27:13,375 --> 00:27:14,208 ¿Sonia? 448 00:27:14,291 --> 00:27:15,291 I... 449 00:27:17,541 --> 00:27:18,875 ¿Querías algo? 450 00:27:20,458 --> 00:27:21,875 Quería preguntar algo. 451 00:27:21,958 --> 00:27:24,250 ¿Necesita ayuda con su presentación? 452 00:27:25,458 --> 00:27:27,666 No, gracias. Me las arreglaré por mi cuenta. 453 00:27:33,416 --> 00:27:35,666 - ¿Hay algo más? - No. 454 00:27:56,125 --> 00:27:59,166 ¿Crees que existe la posibilidad de que lo escanees sin darte cuenta, 455 00:27:59,250 --> 00:28:00,916 ¿como un escáner? 456 00:28:01,000 --> 00:28:02,375 ¿Es tan obvio? 457 00:28:02,458 --> 00:28:03,750 Desde el espacio. 458 00:28:05,250 --> 00:28:07,291 Pero aquí hay otra pregunta: 459 00:28:07,375 --> 00:28:10,250 ¿Cómo consigues que se fije en ti? 460 00:28:11,125 --> 00:28:12,125 ¿Cómo? 461 00:28:12,708 --> 00:28:15,291 Mira, te estoy ofreciendo una asociación. 462 00:28:16,416 --> 00:28:18,916 Si me ayudas con esta presentación, 463 00:28:19,750 --> 00:28:22,208 Trabajaré para mejorar tu imagen. ¿Trato hecho? 464 00:28:23,708 --> 00:28:24,875 Hagámoslo. 465 00:28:24,958 --> 00:28:26,416 Bueno, ¿dónde está? 466 00:28:26,500 --> 00:28:29,375 Está regresando. Dice que el GPS le llevó por el camino equivocado. 467 00:28:30,375 --> 00:28:32,750 No voy a bromear sobre esto. 468 00:28:33,583 --> 00:28:37,125 - Deberíamos usar mi coche. - Perderíamos la mitad del día aparcando. 469 00:28:38,666 --> 00:28:40,416 HA LLEGADO EL CONDUCTOR 470 00:28:41,416 --> 00:28:42,333 Ahí está. 471 00:28:48,208 --> 00:28:50,291 No os preocupéis, chicas. Tomen algunos dulces. 472 00:28:51,625 --> 00:28:53,250 ¿Seguir adelante y no preocuparse? 473 00:28:53,333 --> 00:28:54,333 Ajá. 474 00:28:57,000 --> 00:28:58,625 Sigue adelante y no te preocupes. 475 00:28:58,708 --> 00:28:59,708 ¿Cómo? 476 00:29:00,250 --> 00:29:01,083 Nada. 477 00:29:01,166 --> 00:29:03,208 Me encanta hablar, por eso conduzco. 478 00:29:04,500 --> 00:29:05,958 Tengo mi propio negocio. 479 00:29:06,708 --> 00:29:07,666 Por supuesto. 480 00:29:07,750 --> 00:29:08,708 Vendo huevos. 481 00:29:11,083 --> 00:29:12,166 ¿Nos vamos ya? 482 00:29:12,833 --> 00:29:14,083 - Vámonos. - Gracias a Dios. 483 00:29:20,750 --> 00:29:23,666 ¿Vienes aquí por cosméticos? ¿Lo dices en serio? 484 00:29:23,750 --> 00:29:26,458 Tus boutiques cuestan más de lo que gano en un año. 485 00:29:26,541 --> 00:29:29,708 Pero aquí tienen de todo y la selección es buena. 486 00:29:29,791 --> 00:29:31,291 Mira qué bien se está aquí. 487 00:29:32,333 --> 00:29:35,500 Bien, veamos qué hay aquí. 488 00:29:46,083 --> 00:29:47,333 Me gusta éste. 489 00:29:47,416 --> 00:29:50,333 Honestamente, nunca lo he comprado - No podía decidirme por el tono. 490 00:29:50,416 --> 00:29:52,708 Si te gusta, definitivamente deberías tomarlo. 491 00:29:52,791 --> 00:29:54,708 No es una mala elección, por cierto. 492 00:29:59,166 --> 00:30:02,416 Tus problemas no son con los hombres. Tienes miedo de ser tú misma. 493 00:30:02,500 --> 00:30:04,250 Pero no pasa nada. Te ayudaremos. 494 00:30:07,208 --> 00:30:09,333 Por cierto, qué sombra más chula. 495 00:30:09,916 --> 00:30:11,583 Yo también me compraré uno. 496 00:30:13,375 --> 00:30:14,333 Genial. 497 00:30:16,458 --> 00:30:18,083 ¿Listo para un cambio? ¡Venga! 498 00:31:09,458 --> 00:31:12,458 Ahora aprenderemos a caminar ¡de forma bella e impresionante! 499 00:31:15,875 --> 00:31:17,416 Preciosa. 500 00:31:17,500 --> 00:31:20,125 Tres, cuatro. Uno... 501 00:31:20,208 --> 00:31:21,333 ¡Sí! 502 00:31:21,416 --> 00:31:23,500 ¡Con cuidado! Con cuidado. 503 00:32:02,125 --> 00:32:04,375 CONCEPTOS BÁSICOS DE MARKETING Y PUBLICIDAD 504 00:32:26,125 --> 00:32:26,958 Hola. 505 00:32:28,208 --> 00:32:30,208 - ¿Dónde están las niñas? - Pregúntale a su madre. 506 00:32:30,291 --> 00:32:31,458 Comencemos. 507 00:32:32,125 --> 00:32:33,208 - Roma. - Sí. 508 00:32:33,291 --> 00:32:35,000 - ¿Puedes sorprenderme? - Claro que sí. 509 00:32:35,791 --> 00:32:40,000 Opté por la opción clásica. Se trata de agua premium en botellas de cristal. 510 00:32:40,083 --> 00:32:42,958 El público objetivo son personas con ingresos superiores a la media 511 00:32:43,041 --> 00:32:46,125 que están comprando no sólo agua, sino una sensación de exclusividad. 512 00:32:46,208 --> 00:32:49,916 Como sabemos, ahora vivimos en una era de ceguera de pancartas, 513 00:32:50,000 --> 00:32:54,291 donde alrededor del 70% de las personas no logra diferenciar las comunicaciones de marca 514 00:32:54,375 --> 00:32:55,791 debido a su complejidad. 515 00:32:55,875 --> 00:32:58,083 A veces, sólo se necesita un producto. Por eso... 516 00:32:59,375 --> 00:33:00,916 Por favor, discúlpenme por llegar tarde. 517 00:33:01,000 --> 00:33:01,833 ¿Dónde está Sonia? 518 00:33:10,125 --> 00:33:11,541 - Vaya. - Sonríe. 519 00:33:14,291 --> 00:33:15,333 Sonríe. 520 00:33:19,083 --> 00:33:20,583 ¿Es una chica nueva? 521 00:33:20,666 --> 00:33:22,458 Es Ira. 522 00:33:22,541 --> 00:33:23,416 ¿Qué Ira? 523 00:33:23,500 --> 00:33:25,750 ¡Es Sonia! Sonia. 524 00:33:26,416 --> 00:33:27,958 - Roma. - Sí. 525 00:33:28,041 --> 00:33:30,250 A continuación, tenemos carteles minimalistas. 526 00:33:30,333 --> 00:33:33,208 En digital, será una serie de de creatividades de 10 segundos. 527 00:33:33,291 --> 00:33:36,958 La comunicación se centra en la alta calidad y sencillez del producto. 528 00:33:37,041 --> 00:33:39,625 Los estamos ejecutando en puntos de contacto offline. Eso es todo. 529 00:33:41,541 --> 00:33:44,041 Disculpe, por favor. Pásame mi plátano. 530 00:33:44,125 --> 00:33:45,416 ¿Qué estás tirando... 531 00:33:45,500 --> 00:33:47,583 Bien hecho. Genial. Polina. 532 00:33:47,666 --> 00:33:49,208 Sí, por supuesto. 533 00:33:49,916 --> 00:33:50,833 Gracias, señor. 534 00:33:50,916 --> 00:33:52,875 Hola, Sonia. Te ves muy bien. 535 00:33:52,958 --> 00:33:55,083 Pedimos un coche ayer. 536 00:33:55,166 --> 00:33:57,166 ¿En serio? ¿Cómo lo has hecho? 537 00:33:57,250 --> 00:33:58,500 Una aplicación en el teléfono. 538 00:33:59,333 --> 00:34:02,500 Me impresionó, pero no en el buen sentido. 539 00:34:03,666 --> 00:34:05,416 Esto es típico de Kiev: 540 00:34:05,500 --> 00:34:09,583 aparcar es como un unicornio - todo el mundo ha oído hablar de él, pero nunca lo ha visto. 541 00:34:09,666 --> 00:34:12,875 Así es como la empresa resuelve el problema: 542 00:34:12,958 --> 00:34:16,166 pulsas un botón y llega un coche. 543 00:34:16,250 --> 00:34:19,791 Todo funciona bien hasta que el conductor empieza a hablar. 544 00:34:19,875 --> 00:34:21,416 Ahora empieza lo mejor. 545 00:34:21,500 --> 00:34:25,291 Durante el trayecto de diez minutos, me enteré de toda la biografía del conductor. 546 00:34:25,375 --> 00:34:30,166 Es cómico, psicólogo y un hombre de negocios a gran escala. 547 00:34:30,250 --> 00:34:33,791 Pero dijo las palabras más importantes: 548 00:34:33,875 --> 00:34:36,833 "Sigue adelante, no te preocupes." 549 00:34:38,083 --> 00:34:41,375 Y me hizo clic. 550 00:34:41,458 --> 00:34:44,000 Me di cuenta de que este servicio no se trata sólo del coche, 551 00:34:44,083 --> 00:34:49,000 sino también sobre la sensación de libertad sin preocupaciones. 552 00:34:49,083 --> 00:34:52,125 En una ciudad donde es más fácil tener un ataque de nervios 553 00:34:52,208 --> 00:34:53,875 que encontrar aparcamiento, 554 00:34:53,958 --> 00:34:57,291 este principio siempre vale la pena recordarlo: 555 00:34:57,375 --> 00:35:00,458 Sigue adelante, no te preocupes. 556 00:35:00,541 --> 00:35:03,583 ¡No, en realidad es genial! Envíaselo al cliente mañana. 557 00:35:03,666 --> 00:35:04,708 ¿En serio? 558 00:35:09,750 --> 00:35:11,416 Sinceramente, ¿es idea tuya? 559 00:35:11,500 --> 00:35:12,625 Sonia me ayudó. 560 00:35:14,166 --> 00:35:15,250 Gracias, Sonia. 561 00:35:16,458 --> 00:35:17,291 Bien hecho. 562 00:35:17,375 --> 00:35:18,375 Gracias, señor. 563 00:35:25,250 --> 00:35:26,958 Nadie puede hacer nada solo. 564 00:35:28,791 --> 00:35:30,916 Todo el mundo necesita a otra persona 565 00:35:32,250 --> 00:35:34,250 con quien compartir su vida, 566 00:35:34,916 --> 00:35:38,041 alguien para quien escribir poemas. 567 00:35:39,083 --> 00:35:41,333 Ambas presentaciones son buenas, ¡sigamos trabajando! 568 00:35:44,541 --> 00:35:46,458 Te pareces mucho a mi madre. 569 00:35:52,750 --> 00:35:53,750 Gracias, señor. 570 00:35:59,625 --> 00:36:00,708 Una bonita canción. 571 00:36:02,250 --> 00:36:04,375 - ¿Qué? - Digo que es una bonita canción. 572 00:36:04,458 --> 00:36:06,625 Ah, sí. Mi favorito. 573 00:36:06,708 --> 00:36:07,750 Y la mía. 574 00:36:07,833 --> 00:36:09,750 - Espera, espera. - Sí, lo tengo. 575 00:36:18,166 --> 00:36:19,750 Perfecto. 576 00:36:19,833 --> 00:36:21,166 ¿Ha pasado algo? 577 00:36:22,541 --> 00:36:24,166 Mi padre se va a casar. 578 00:36:24,666 --> 00:36:27,541 Me han invitado a la inauguración de la nueva oficina de mi empresa. 579 00:36:27,625 --> 00:36:29,375 ¡Fantástico! ¡Felicidades! 580 00:36:31,291 --> 00:36:32,458 ¿Qué te parece... 581 00:36:34,083 --> 00:36:35,250 ¿un poco de café? 582 00:36:47,916 --> 00:36:48,916 Hola. 583 00:36:49,958 --> 00:36:52,208 Hola, Bunny. ¿Donde estas? 584 00:37:01,541 --> 00:37:02,958 ¿Qué haces aquí? 585 00:37:05,458 --> 00:37:06,666 Vi a Oksana y Maia irse. 586 00:37:09,500 --> 00:37:12,708 ¡Oh! Los Savchenko están celebrando de nuevo. 587 00:37:12,791 --> 00:37:15,375 Bailaremos con ellos hasta la madrugada. 588 00:37:15,458 --> 00:37:18,583 ¿Qué hay que celebrar? Hemos pasado la noche, así que está bien. 589 00:37:20,916 --> 00:37:23,083 Y veo que alguien no está de humor para divertirse. 590 00:37:23,166 --> 00:37:24,666 Está bien, lo estoy haciendo bien. 591 00:37:26,583 --> 00:37:29,541 Romа, una persona no puede lograr nada sola. 592 00:37:31,875 --> 00:37:33,958 La gente siempre se necesita. 593 00:37:34,708 --> 00:37:37,166 Hoy, Izdryk ha sido citado por segunda vez. 594 00:37:37,250 --> 00:37:39,208 Siempre te ha gustado la poesía. 595 00:37:39,958 --> 00:37:43,416 Roma, no te cierres de los demás. 596 00:37:44,208 --> 00:37:45,666 Sólo hace las cosas más difíciles. 597 00:37:46,791 --> 00:37:47,666 ¿Vamos? 598 00:37:48,666 --> 00:37:50,166 ¿Quieres sentarte conmigo? 599 00:37:51,750 --> 00:37:52,666 Sí. 600 00:37:56,291 --> 00:37:58,458 Hagamos silencio y respiremos. 601 00:38:06,333 --> 00:38:07,666 Hola. Esto es para ti. 602 00:38:07,750 --> 00:38:09,166 ¿"Dulce Sueño"? 603 00:38:10,166 --> 00:38:12,375 - ¿Estás loco? - ¿Qué, una noche dura? 604 00:38:12,458 --> 00:38:15,541 ¡Oh, la vida es dura! ¡Mi cabeza se está partiendo! 605 00:38:18,583 --> 00:38:22,333 Queridos amigos, ¿empezamos? De hecho, yo diría, ¡comencemos! 606 00:38:22,416 --> 00:38:25,041 Nuestra empresa de publicidad, Strumok, cumple diez años. 607 00:38:26,500 --> 00:38:28,250 "Stryga de Oro 2015". 608 00:38:28,333 --> 00:38:30,250 ¡Buenos días! ¿Me he perdido algo? 609 00:38:30,333 --> 00:38:32,833 ¿A dónde vas, Tanіa? De todas formas, ¿qué te pasa? 610 00:38:32,916 --> 00:38:34,333 ¿Qué es esto? 611 00:38:34,416 --> 00:38:37,083 Quizá yo también quiera el efecto sorpresa. ¿Por qué es sólo para los demás? 612 00:38:37,166 --> 00:38:38,041 ¡Vaya, Tania! 613 00:38:38,916 --> 00:38:40,500 Es una celebración de aniversario. 614 00:38:40,583 --> 00:38:43,250 Mark, encárgate de la comida. Ilia, ocúpate de las bebidas. 615 00:38:43,333 --> 00:38:46,458 Necesitaré tu efecto sorpresa. Tenemos que impresionar a una estrella. 616 00:38:46,541 --> 00:38:47,791 Puedo hacerlo. 617 00:38:52,291 --> 00:38:54,875 - ¿Y el presupuesto? - No te oigo, Tania. 618 00:38:55,375 --> 00:38:57,000 Pregunto si hay presupuesto. 619 00:38:57,583 --> 00:38:59,125 Serhii Yevhenovych, el budg... 620 00:39:00,083 --> 00:39:02,333 - ¿Y el código de vestimenta? - Fauna. 621 00:39:03,250 --> 00:39:04,333 De acuerdo. 622 00:39:07,041 --> 00:39:08,166 Entonces, Mark, 623 00:39:10,291 --> 00:39:11,916 ¿me parezco a tu madre? 624 00:39:12,708 --> 00:39:14,083 ¿Se ha peleado con su marido? 625 00:39:22,500 --> 00:39:25,333 Chicos, ¿vieron eso? 626 00:39:25,416 --> 00:39:26,458 ¡Alto! 627 00:39:27,666 --> 00:39:28,916 - ¡Vaya! - ¡Polina! 628 00:39:29,541 --> 00:39:31,333 - ¿Qué vas a hacer? - ¿Me oyes? 629 00:39:31,416 --> 00:39:33,333 ¡Es Polina! 630 00:39:33,416 --> 00:39:36,875 Me llamo Polina Terytenko y soy una persona complicada. 631 00:39:36,958 --> 00:39:38,166 ¡Tiene mal genio! 632 00:39:38,250 --> 00:39:40,916 ¡Dámelo, dámelo! 633 00:39:44,958 --> 00:39:46,916 ¡Vamos, aguanta el teléfono! 634 00:39:47,000 --> 00:39:48,333 Mark, aguanta el teléfono. 635 00:39:48,416 --> 00:39:49,791 Dámelo. Gracias. 636 00:39:53,000 --> 00:39:54,541 ¡Dios mío, eres tan grosero! 637 00:39:54,625 --> 00:39:55,791 ¿Qué te pasa? 638 00:39:57,750 --> 00:40:00,583 ¡Idiota! ¡Has arruinado todo el efecto wow! 639 00:40:00,666 --> 00:40:01,750 ¿Va todo bien? 640 00:40:02,583 --> 00:40:05,791 Te estoy muy agradecido. Me pasé. 641 00:40:06,375 --> 00:40:07,625 Estas cosas pasan. 642 00:40:09,375 --> 00:40:10,500 Lo siento. 643 00:40:16,666 --> 00:40:19,250 ¡Oh, Serhіі Yevhenovych! Una palabra para las generaciones futuras. 644 00:40:19,333 --> 00:40:21,208 ¿Por qué ese código de vestimenta? ¡Yo pedí negro! 645 00:40:21,291 --> 00:40:23,833 - ¿Negro durante el embarazo? Mala señal. - ¿Quién te dijo eso? 646 00:40:23,916 --> 00:40:25,750 Abuela. Los niños podrían nacer tristes. 647 00:40:25,833 --> 00:40:27,041 Hablaría con ella. 648 00:40:29,041 --> 00:40:30,083 Murió. 649 00:40:30,166 --> 00:40:31,500 Lo siento. ¿Dónde está el anfitrión? 650 00:40:31,583 --> 00:40:33,875 Ella llamó. Estará aquí pronto. Todo va bien. 651 00:40:36,041 --> 00:40:37,041 ¡Ya estoy aquí! 652 00:40:37,750 --> 00:40:39,000 Buenas noches. 653 00:40:42,500 --> 00:40:44,333 Tan grande... 654 00:40:48,833 --> 00:40:49,833 Hola. 655 00:40:50,583 --> 00:40:52,333 - Ouch. - Ouch. 656 00:40:53,750 --> 00:40:54,666 ¡Ay! 657 00:40:56,833 --> 00:40:57,750 ¿Quién es usted? 658 00:40:58,541 --> 00:40:59,750 ¿Quién soy yo? 659 00:41:00,250 --> 00:41:02,916 Soy un anfitrión de fiestas infantiles ¡y animadora! ¡Hola! 660 00:41:05,458 --> 00:41:06,708 ¿Qué fiesta infantil? 661 00:41:06,791 --> 00:41:10,333 Escuela Strumochok. Celebrando el décimo cumpleaños de un niño llamado Oscar. 662 00:41:10,416 --> 00:41:13,791 Celebración de los diez años de la campaña publicitaria "Strumochok". 663 00:41:13,875 --> 00:41:16,708 - Una fiesta al estilo Oscar. ¡Tania! - Tania. 664 00:41:19,458 --> 00:41:23,041 Quizás no expliqué algo correctamente, pero... 665 00:41:23,125 --> 00:41:24,500 ¡Sin excusas! 666 00:41:24,583 --> 00:41:26,791 Busca a otra persona inmediatamente. 667 00:41:27,666 --> 00:41:28,583 Le pido disculpas. 668 00:41:28,666 --> 00:41:29,791 Un momento. 669 00:41:29,875 --> 00:41:31,041 Serhii Yevhenovych, 670 00:41:31,875 --> 00:41:35,625 esta es la única opción disponible para nosotros que se ajusta a nuestro presupuesto. 671 00:41:38,125 --> 00:41:39,083 ¡Querida! 672 00:41:39,625 --> 00:41:41,375 Lo siento, te ayudaré. 673 00:41:41,458 --> 00:41:43,208 - ¿Dónde está el área de adaptación? - Allí. 674 00:41:43,291 --> 00:41:44,125 Sígueme. 675 00:41:45,958 --> 00:41:47,125 - ¡Mark! - ¿Qué? 676 00:41:48,250 --> 00:41:49,083 ¿Código de vestimenta? 677 00:41:50,791 --> 00:41:52,416 Se me olvidaba. ¿Té negro? 678 00:41:53,958 --> 00:41:54,958 Blanco-negro. 679 00:41:55,041 --> 00:41:56,250 ¿Lo has traído todo? 680 00:41:56,333 --> 00:42:00,125 Sí. Ensaladas, conservas, tartas, albóndigas. Mamá los hacía ella misma. 681 00:42:00,208 --> 00:42:01,208 Estupendo. 682 00:42:02,125 --> 00:42:03,666 ¿Qué? Está dentro del presupuesto. 683 00:42:04,875 --> 00:42:06,083 Necesitamos beber. 684 00:42:09,541 --> 00:42:11,708 Cálmate, todo está bajo control. 685 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 ¡Barman! 686 00:42:18,125 --> 00:42:18,958 ¿Illia? 687 00:42:19,958 --> 00:42:21,166 ¿Qué le parece? 688 00:42:22,958 --> 00:42:24,583 Todo está dentro del presupuesto. 689 00:42:26,916 --> 00:42:27,875 Sírveme un trago. 690 00:42:27,958 --> 00:42:31,791 Estimado Serhii Yevhenovych, ¿por qué estás preocupado? Puedo manejarlo. 691 00:42:35,416 --> 00:42:36,791 ¿Ha llegado ya Zibrov? 692 00:42:38,041 --> 00:42:41,083 ¡Claro que sí! Está aquí. En la sala de maquillaje. 693 00:42:41,166 --> 00:42:45,541 Pavlo Mykolaiovych Zibrov, nació en 1957, 694 00:42:45,625 --> 00:42:47,916 se prepara para actuar. 695 00:42:52,000 --> 00:42:52,958 Sírvele un trago. 696 00:42:58,250 --> 00:43:00,166 ¡Serhii Yevhenovych, Serhii Yevhenovych! 697 00:43:08,500 --> 00:43:11,541 Serhii Yevhenovych, mis respetos. 698 00:43:11,625 --> 00:43:13,208 Zibrov tiene otra fiesta, 699 00:43:13,291 --> 00:43:17,791 y Mark quedó segundo en el concurso regional de imitadores de Zibrov. 700 00:43:17,875 --> 00:43:19,166 ¿Dónde, por cierto? 701 00:43:19,250 --> 00:43:21,791 En Bila Tserkva. Sólo hubo dos participantes. 702 00:43:21,875 --> 00:43:24,083 Sin embargo, a mi madre le gustó mucho. 703 00:43:24,833 --> 00:43:27,708 Cantará con una pista de acompañamiento y nadie se dará cuenta. 704 00:43:31,541 --> 00:43:33,333 Ahora mismo. 705 00:43:33,416 --> 00:43:37,625 No es la primera vez que veo a los padres ponerse nerviosos antes de que sus hijos actúen. 706 00:43:37,708 --> 00:43:39,916 ¡Venga! ¡Uy! ¡Alto! 707 00:43:42,041 --> 00:43:44,625 Lo principal es ajustarse al presupuesto. 708 00:43:44,708 --> 00:43:45,833 ¡Bien hecho! 709 00:43:48,166 --> 00:43:50,000 ¿Podrías hacerme "Margarita", por favor? 710 00:43:50,083 --> 00:43:51,541 ¿Te gustaría "Margarita"? 711 00:43:51,625 --> 00:43:53,166 Te haré uno. 712 00:43:56,541 --> 00:43:58,875 Illia, ¿dónde están los nuevos? ¿Se lo has dicho? 713 00:43:58,958 --> 00:43:59,958 Por supuesto. 714 00:44:09,500 --> 00:44:10,416 Bonito atuendo. 715 00:44:11,458 --> 00:44:12,291 Idiota. 716 00:44:12,375 --> 00:44:14,416 - ¿Pita? - Vete al infierno. Toma. 717 00:44:17,375 --> 00:44:19,166 - ¿Dónde está Polina? - ¡Polina! 718 00:44:24,166 --> 00:44:25,000 ¡Eres un imbécil! 719 00:44:25,083 --> 00:44:27,000 Me vestí así para mi primera cita. 720 00:44:27,791 --> 00:44:29,208 ¿Se ha reído todo el mundo? 721 00:44:30,541 --> 00:44:31,708 Y la cola... 722 00:44:36,750 --> 00:44:39,375 ¡Atención! ¡Atención! ¡Atención! 723 00:44:39,458 --> 00:44:43,750 Nuestra velada festiva está a punto de comenzar. 724 00:44:43,833 --> 00:44:46,208 En primer lugar, me gustaría felicitar a 725 00:44:46,791 --> 00:44:52,208 su maravilloso equipo de educadores. 726 00:44:52,708 --> 00:44:55,166 ¡Ay! Anunciantes. 727 00:44:55,250 --> 00:44:57,833 Me gustaría invitar a 728 00:44:57,916 --> 00:45:02,291 el director de Strumochok, Serhii, para decir unas palabras. 729 00:45:02,375 --> 00:45:04,791 ¡Hagámoslo todos juntos! ¡Adelante! 730 00:45:04,875 --> 00:45:07,291 ¡Serhii! 731 00:45:07,958 --> 00:45:10,000 ¡Serhii! 732 00:45:10,083 --> 00:45:12,916 ¡Más alto! ¡No puede oírnos! 733 00:45:13,000 --> 00:45:15,083 ¡Serhii! 734 00:45:15,166 --> 00:45:16,958 ¡Serhii! 735 00:45:17,541 --> 00:45:19,791 ¡Serhii! 736 00:45:22,500 --> 00:45:25,375 Está bien, lo sostendré mientras hablas. 737 00:45:25,458 --> 00:45:28,208 - ¡Habla! - ¡Oh, Dios! Sonia, vamos, ayúdame. 738 00:45:33,458 --> 00:45:34,583 "Strumok"... 739 00:45:37,583 --> 00:45:38,625 "Strumok"... 740 00:45:41,125 --> 00:45:43,000 Hace diez años, era sólo 741 00:45:44,875 --> 00:45:45,875 una idea sobre el papel. 742 00:45:46,791 --> 00:45:47,625 ¡Roma! 743 00:45:49,041 --> 00:45:50,125 ¡Hola! 744 00:45:50,208 --> 00:45:52,500 No esperaba verte aquí. 745 00:45:54,708 --> 00:45:58,333 Este es mi nuevo novio y compañero. 746 00:45:59,291 --> 00:46:00,750 Ahora no. 747 00:46:00,833 --> 00:46:03,625 Este es mi ex novio y ex compañero. 748 00:46:03,708 --> 00:46:05,416 - ¿Debería decir hola? - No. 749 00:46:06,250 --> 00:46:09,708 Vinimos a ver a nuestros "competidores" y presenciar este fracaso. 750 00:46:10,583 --> 00:46:12,291 ¿Trabajas aquí? 751 00:46:13,916 --> 00:46:14,958 Sí, me gusta. 752 00:46:15,041 --> 00:46:17,541 También vamos a celebrar una fiesta al lado. 753 00:46:17,625 --> 00:46:20,041 Es para celebrar la apertura de la nueva oficina. 754 00:46:20,125 --> 00:46:22,750 ¿Recibió una invitación a la fiesta de empresa? 755 00:46:24,333 --> 00:46:25,416 Sí, lo hice. 756 00:46:25,916 --> 00:46:27,458 Zibrov actuará en nuestro acto. 757 00:46:27,958 --> 00:46:30,291 ...la vida es corta. 758 00:46:30,791 --> 00:46:32,208 El arte es eterno. 759 00:46:35,083 --> 00:46:36,541 Grandes palabras. 760 00:46:36,625 --> 00:46:40,125 No fui yo a quien se le ocurrió esto. Fue a Leonardo da Vinci. 761 00:46:40,208 --> 00:46:43,291 ¡Ahí estás, querida! ¡Te he estado buscando por todas partes! 762 00:46:44,208 --> 00:46:45,250 Hola a todos. 763 00:46:45,333 --> 00:46:46,375 Hola. 764 00:46:46,458 --> 00:46:48,041 Soy Polina, la prometida de Roman. 765 00:46:48,750 --> 00:46:49,625 Enhorabuena. 766 00:46:49,708 --> 00:46:50,916 - Gracias, gracias. - Gracias a usted. 767 00:46:51,833 --> 00:46:53,833 ¿Puedo presumir un poco? 768 00:46:55,625 --> 00:46:56,541 ¿No es precioso? 769 00:46:56,625 --> 00:46:59,375 Sí, la mejor mujer se merece las mejores joyas. 770 00:47:02,250 --> 00:47:05,208 ¿Qué? Zibrov actuará en nuestro evento, ¡vamos! 771 00:47:08,125 --> 00:47:10,750 Fue un discurso increíble. I... 772 00:47:10,833 --> 00:47:12,166 - Eso no es todo. - Oh... 773 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 "Strumok"... 774 00:47:16,916 --> 00:47:19,708 Gracias. Eso fue inesperado y... 775 00:47:20,250 --> 00:47:21,458 y agradable. De verdad. 776 00:47:21,541 --> 00:47:25,291 También me sorprendiste en la oficina. Así que decidí no seguir endeudado. 777 00:47:26,500 --> 00:47:30,083 ¡Muchas gracias! Parece un buen brindis. 778 00:47:30,166 --> 00:47:31,416 - Pero eso no es todo. - Oh. 779 00:47:36,500 --> 00:47:39,875 "Strumok" es nuestra estrella principal de hoy. 780 00:47:42,000 --> 00:47:46,083 Por desgracia, no todas las estrellas pudieron venir hoy. 781 00:47:46,166 --> 00:47:49,541 Dime, ¿esos dos glamurosos nos robaron a Zibrov? 782 00:47:49,625 --> 00:47:52,083 Tengo acceso a su cuenta de correo electrónico corporativa, 783 00:47:52,166 --> 00:47:54,125 así que sé dónde están celebrando. 784 00:47:54,791 --> 00:47:57,083 - ¿Por qué no dijiste nada, mi pez? - Sígueme. 785 00:47:57,666 --> 00:48:00,583 No importa, estas cosas pasan. 786 00:48:01,208 --> 00:48:03,625 Aun así fue un brindis maravilloso. 787 00:48:03,708 --> 00:48:06,875 Puedo ver que esto te duele profundamente, Serhii. 788 00:48:06,958 --> 00:48:13,125 Brindemos por ello. 789 00:48:14,208 --> 00:48:15,416 Tengo que beber. 790 00:48:16,041 --> 00:48:17,125 Aquí tienes. 791 00:48:17,208 --> 00:48:20,708 Continuamos con nuestra velada 792 00:48:20,791 --> 00:48:25,583 y ahora es el momento de un divertido concurso 793 00:48:25,666 --> 00:48:30,291 llamado "Sopla una gran burbuja". 794 00:48:37,375 --> 00:48:40,291 Por favor, venga por aquí. Disculpen las molestias. Aquí tiene. 795 00:48:42,041 --> 00:48:44,208 ¡Eres un cabrón! 796 00:48:45,291 --> 00:48:46,458 ¡¿Quién eres?! 797 00:48:46,541 --> 00:48:49,333 Soy Mark. Mark, tengo una misión especial para ti. 798 00:48:50,250 --> 00:48:51,958 - ¿De acuerdo? - ¡Ni hablar! Me descubrirán. 799 00:48:52,041 --> 00:48:54,458 - ¡No, no lo harán! - ¡No eres una bruja, no te quemarán! 800 00:48:54,541 --> 00:48:57,291 - ¡Te odio! - Todo va bien. 801 00:48:57,375 --> 00:48:58,583 ¡Concéntrate en mí! 802 00:49:05,000 --> 00:49:06,625 Y ahora, 803 00:49:06,708 --> 00:49:11,250 la estrella de nuestra noche, la leyenda - 804 00:49:11,333 --> 00:49:13,958 ¡Pavlo Zibrov! 805 00:49:15,541 --> 00:49:16,833 Gracias, gracias. 806 00:49:18,625 --> 00:49:19,583 Es él. 807 00:49:20,583 --> 00:49:22,583 ¡Es él! ¡Es él! 808 00:49:22,666 --> 00:49:23,916 ¡Ya lo veo! 809 00:49:24,875 --> 00:49:26,125 ¡Es Pavlo! 810 00:49:26,208 --> 00:49:27,416 ¡Es él, puedo verlo! 811 00:49:35,750 --> 00:49:37,041 ¡Y el bigote! 812 00:49:46,541 --> 00:49:47,666 ¡Está con nosotros! 813 00:50:21,916 --> 00:50:23,291 ¡No puedo ver tus manos! 814 00:50:26,791 --> 00:50:28,625 ¡Strumochok para siempre! 815 00:50:42,500 --> 00:50:43,500 ¡Vamos, vamos! 816 00:51:34,458 --> 00:51:36,208 ¡Champán! 817 00:51:36,291 --> 00:51:38,125 ¿Dónde está mi zumo? Ah, aquí está. 818 00:51:38,833 --> 00:51:40,250 ¡Sois mis tesoros! 819 00:51:40,333 --> 00:51:43,416 ¿Sabes quién eres? ¿Sabes quién eres? 820 00:51:43,500 --> 00:51:45,541 ¡Somos "Strumok"! 821 00:51:46,125 --> 00:51:47,583 ¡Sois un equipo! 822 00:51:47,666 --> 00:51:48,625 ¡"Strumok"! 823 00:51:50,250 --> 00:51:51,958 Para, para, para. Ahora. 824 00:51:53,166 --> 00:51:55,000 Hagámoslo. 825 00:51:56,208 --> 00:52:00,375 ¡Equipo "Strumok"! 826 00:52:01,375 --> 00:52:03,958 ¡Está con nosotros, es nuestro! ¡Nuestro! 827 00:52:09,500 --> 00:52:11,208 Oh, dónde no he estado. 828 00:52:17,416 --> 00:52:18,500 ¡Por Strumochok! 829 00:52:23,625 --> 00:52:25,916 Casi me destrozan allí. 830 00:52:26,000 --> 00:52:28,166 ¡Querido, Einstein! 831 00:52:28,250 --> 00:52:29,916 Todo es relativo. 832 00:52:31,458 --> 00:52:35,583 Fue una mala idea cantar Pavlik al estilo de Zibrov. 833 00:52:35,666 --> 00:52:39,125 ¡Eh, vamos a mi casa! ¡Hagámonos una foto! 834 00:52:39,208 --> 00:52:40,708 Mi marido se pondrá celoso. 835 00:52:40,791 --> 00:52:42,916 No escuché nada, nos vamos ahora. 836 00:52:43,000 --> 00:52:44,083 Tres, cuatro... 837 00:52:44,958 --> 00:52:46,041 Aquí está. ¡Vamos! 838 00:52:46,125 --> 00:52:48,750 Necesito cambiarme. ¿Alguien sabe dónde están mis cosas? 839 00:52:48,833 --> 00:52:50,416 Entonces, tomaré un taxi. 840 00:52:50,500 --> 00:52:52,208 Vale, y... ¡Equipo! 841 00:52:53,083 --> 00:52:54,833 ¿Sabes dónde están mis cosas? 842 00:52:59,833 --> 00:53:00,875 ¡Guapo! 843 00:53:01,750 --> 00:53:04,708 ¡Guapo! ¡Gracias, eres increíble! 844 00:53:05,333 --> 00:53:06,458 ¡Adelante! 845 00:53:08,416 --> 00:53:09,625 ¡Adelante, adelante! 846 00:53:11,375 --> 00:53:14,000 ¿Por qué es tan largo? ¡Dame el camino! 847 00:53:14,625 --> 00:53:16,208 - ¿Dónde está el baño? - Allí. 848 00:53:16,291 --> 00:53:18,750 ¡Vaya! ¿De verdad vives aquí? 849 00:53:18,833 --> 00:53:20,666 Sí. ¿Te gusta? 850 00:53:23,375 --> 00:53:25,375 Hola, mamá, estaré allí pronto. 851 00:53:25,458 --> 00:53:29,541 Oh, ten cuidado, no tendrás una segunda oportunidad. ¿Me oyes? 852 00:53:29,625 --> 00:53:31,250 ¡Adelante! 853 00:53:31,333 --> 00:53:32,208 ¿Una segunda oportunidad? 854 00:53:36,708 --> 00:53:38,625 ¿Salimos a la terraza? 855 00:53:38,708 --> 00:53:40,041 ¡Sí, vamos! 856 00:53:40,125 --> 00:53:42,000 Vale, mamá. Te volveré a llamar. Vale, adiós. 857 00:53:44,791 --> 00:53:46,416 ¿Cuántas plantas tiene? 858 00:53:46,500 --> 00:53:48,083 - ¡Dos! - No puede ser. 859 00:53:49,125 --> 00:53:50,458 ¿No hay ascensor? 860 00:53:57,666 --> 00:54:00,666 Es maravilloso. 861 00:54:02,791 --> 00:54:04,666 Sí, impresionante. 862 00:54:18,041 --> 00:54:22,083 Este arquitecto claramente odiaba a las mujeres embarazadas. 863 00:54:22,166 --> 00:54:23,666 No me habrás olvidado, ¿verdad? 864 00:54:25,083 --> 00:54:27,250 ¡Vaya! ¿Una ducha? 865 00:54:28,250 --> 00:54:30,125 Por cierto, tengo una botella de whisky. 866 00:54:30,208 --> 00:54:32,333 Iré a buscarlo. ¿Alguien quiere? 867 00:54:32,416 --> 00:54:34,375 - A mí. - Mi escuela. 868 00:54:34,458 --> 00:54:35,916 Está bien. Sólo un poco más. 869 00:54:36,000 --> 00:54:38,500 ¡Mira, hay una ducha afuera! 870 00:54:42,208 --> 00:54:43,583 Hola, mamá. 871 00:54:44,250 --> 00:54:45,333 Uy. 872 00:54:50,750 --> 00:54:52,791 ¡Las gafas! ¡Un momento! 873 00:54:57,916 --> 00:54:59,125 Esta es tu oportunidad. 874 00:55:00,791 --> 00:55:01,625 Sólo un poco. 875 00:55:04,291 --> 00:55:05,333 ¿Más? 876 00:55:08,541 --> 00:55:09,958 Vamos, vamos. 877 00:55:11,500 --> 00:55:13,333 ¡Whoa, whoa! Shhh. 878 00:55:14,875 --> 00:55:15,833 ¿Preparado? 879 00:55:16,333 --> 00:55:18,208 ¡Vamos, nena, vamos! 880 00:55:30,458 --> 00:55:31,458 ¿Va todo bien? 881 00:55:35,958 --> 00:55:36,833 Romano. 882 00:55:39,125 --> 00:55:39,958 ¿Sí? 883 00:55:40,833 --> 00:55:41,958 Te quiero. 884 00:55:42,916 --> 00:55:45,833 Desde la primera vez que viniste a nuestra oficina, de hecho. 885 00:55:45,916 --> 00:55:48,833 Eres la única persona que ha recordado mi nombre. 886 00:55:49,708 --> 00:55:50,708 ¿Y tú? 887 00:55:51,458 --> 00:55:52,375 ¿Y yo qué? 888 00:55:53,000 --> 00:55:54,208 ¿Me quieres? 889 00:55:54,791 --> 00:55:59,375 Sonia, me temo No soy tu público objetivo. 890 00:56:10,583 --> 00:56:12,583 ¡Sorpresa! Trytenych. 891 00:56:15,583 --> 00:56:16,583 Qué rico. 892 00:56:16,666 --> 00:56:18,041 ¡Chicos! ¡A cavar! 893 00:56:18,125 --> 00:56:19,500 ¡Conejita! ¡Guau! 894 00:56:20,250 --> 00:56:21,125 ¡Hola! 895 00:56:21,208 --> 00:56:23,041 Escribiste "A la base", así que vinimos. 896 00:56:31,916 --> 00:56:34,208 ¡Vaya! ¿Son artistas? 897 00:56:35,750 --> 00:56:37,875 ¡Guau! ¡Eres tan sexy! 898 00:56:37,958 --> 00:56:41,708 Tengo una propuesta íntima para ti. 899 00:56:41,791 --> 00:56:44,791 Cariño, si tu intelecto es tan pequeño como tu oferta íntima, 900 00:56:44,875 --> 00:56:46,083 entonces prefiero sentarme. 901 00:56:46,791 --> 00:56:48,208 Vale, vale. 902 00:56:48,291 --> 00:56:50,500 Estos son mis colegas. 903 00:56:50,583 --> 00:56:51,791 - ¡Vaya! - Y esto es... 904 00:56:51,875 --> 00:56:54,041 ¡Una ducha en la calle, en un apartamento! 905 00:56:55,500 --> 00:56:58,291 ¡Qué barriga! ¿Puedo tocarla? 906 00:56:58,375 --> 00:57:00,541 ¡Y mira esos labios! ¿Puedo tocarlos? 907 00:57:02,208 --> 00:57:04,708 Bunny, ¿estás trabajando de verdad? 908 00:57:04,791 --> 00:57:07,083 ¿Te lo imaginas? Pruébalo, te gustará. 909 00:57:07,166 --> 00:57:09,083 ¿En serio? ¿Es por dinero o por caridad? 910 00:57:09,166 --> 00:57:10,208 - ¿Has terminado? - Sí. 911 00:57:10,291 --> 00:57:14,083 ¿Sabes lo que dijo tu madrastra? Dijo que está muy orgullosa de ti. 912 00:57:25,833 --> 00:57:27,541 Oh. Oh, oh, oh. 913 00:57:27,625 --> 00:57:29,166 - Oh, oh, oh. - Oh, oh, oh. 914 00:57:29,250 --> 00:57:30,375 ¿Qué, qué, qué? 915 00:57:30,458 --> 00:57:31,708 Una sensación de tirón. 916 00:57:33,125 --> 00:57:34,125 ¡Hay agua caliente! 917 00:57:42,541 --> 00:57:43,541 ¿Qué tal? 918 00:57:44,833 --> 00:57:45,708 Bien. 919 00:57:47,833 --> 00:57:48,875 ¿Puedo acompañarte? 920 00:57:48,958 --> 00:57:50,000 Ajá. 921 00:57:59,000 --> 00:58:00,000 ¿Quieres un chiste? 922 00:58:04,583 --> 00:58:05,666 Espera. 923 00:58:14,583 --> 00:58:15,833 Nunca funciona. 924 00:58:21,958 --> 00:58:23,041 ¿Amigos? 925 00:58:25,958 --> 00:58:27,083 El mejor. 926 00:58:27,833 --> 00:58:28,958 Entiendo. 927 00:58:29,458 --> 00:58:31,166 ¿Te han traicionado alguna vez? 928 00:58:32,375 --> 00:58:33,833 ¿Por todos a la vez? 929 00:58:34,541 --> 00:58:35,625 Tu padre, 930 00:58:38,125 --> 00:58:39,208 a tus amigos, 931 00:58:40,208 --> 00:58:41,583 ¿tu mejor amigo? 932 00:58:42,083 --> 00:58:43,083 Imagínate. 933 00:58:46,041 --> 00:58:50,083 Mi padre se fue hace dos años por otra mujer. 934 00:58:52,291 --> 00:58:55,166 Mi madre está bien, pero yo... me perdí. 935 00:58:55,250 --> 00:58:58,500 Perdí la cabeza: Empecé a comprar relojes y ropa caros, 936 00:58:58,583 --> 00:59:00,333 y salir con los amigos. 937 00:59:01,375 --> 00:59:02,791 Y todo a costa de mi padre. 938 00:59:04,625 --> 00:59:06,750 Le pareció bien porque mantuve la calma. 939 00:59:07,666 --> 00:59:10,625 Luego me enteré de que me dejó por mi mejor amiga. 940 00:59:15,750 --> 00:59:19,500 Pero lo peor era que todo el mundo sabía - 941 00:59:20,333 --> 00:59:21,500 excepto yo. 942 00:59:22,458 --> 00:59:23,500 Incluso mi madre. 943 00:59:23,583 --> 00:59:25,583 Nadie me dijo nada. 944 00:59:25,666 --> 00:59:28,041 Tengo 33 años, 945 00:59:31,166 --> 00:59:33,125 y ahora tengo problemas. 946 00:59:39,208 --> 00:59:40,666 Pero realmente es un problema. 947 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 Vale, columna "Traición". 948 00:59:44,208 --> 00:59:46,416 Antes tenía mi propia agencia creativa. 949 00:59:46,500 --> 00:59:48,166 No como éste, uno de verdad. 950 00:59:48,250 --> 00:59:52,750 Mi ex y yo empezamos juntos. 951 00:59:52,833 --> 00:59:57,416 La conoces, fuimos juntas al colegio. 952 00:59:57,500 --> 00:59:58,500 Y 953 01:00:00,666 --> 01:00:04,000 me dejó y se llevó todo con ella, 954 01:00:05,041 --> 01:00:06,500 incluida la agencia. 955 01:00:08,791 --> 01:00:11,000 Ahora vivo en la habitación de mi infancia. 956 01:00:11,083 --> 01:00:12,041 Basura. 957 01:00:12,125 --> 01:00:13,166 Sí. 958 01:00:13,250 --> 01:00:14,833 ¿Quieres ver algo gracioso? 959 01:00:14,916 --> 01:00:15,958 Sí. 960 01:00:20,041 --> 01:00:21,250 ¡Bam! 961 01:00:24,291 --> 01:00:25,958 Antes funcionaba mejor. 962 01:00:26,541 --> 01:00:27,416 Levántate. 963 01:00:29,166 --> 01:00:30,791 - Roma... - ¿Eh? 964 01:00:32,250 --> 01:00:34,125 Ella perdió más que tú. 965 01:00:37,791 --> 01:00:40,000 Chicos. Tania está dando a luz. 966 01:00:40,708 --> 01:00:43,583 Adelante. Tania, con cuidado, con cuidado. 967 01:00:43,666 --> 01:00:44,916 ¿Qué tal? 968 01:00:45,000 --> 01:00:45,958 I... ¡Oh! 969 01:00:46,041 --> 01:00:48,625 - ¿Qué hacemos? - Tenemos que llamar a una ambulancia. 970 01:00:48,708 --> 01:00:50,541 No, llevará demasiado tiempo. ¿Quién conduce? 971 01:00:50,625 --> 01:00:52,041 - Yo bebí. - Yo también. 972 01:00:52,125 --> 01:00:53,250 I... 973 01:00:55,041 --> 01:00:57,083 ¡Encontré un carro! 974 01:00:57,916 --> 01:00:59,208 ¿Qué debemos hacer ahora? 975 01:00:59,291 --> 01:01:01,541 ¡Mark, te pedí un coche! 976 01:01:01,625 --> 01:01:03,375 No, para. ¡Me pediste que buscara un carro! 977 01:01:03,958 --> 01:01:05,916 Hay una gran clínica a la vuelta de la esquina. 978 01:01:06,000 --> 01:01:09,458 Tania, ten cuidado, no queda tiempo. Tania, vamos, siéntate. 979 01:01:09,541 --> 01:01:10,666 ¡Un momento! 980 01:01:10,750 --> 01:01:12,083 ¡Vamos! 981 01:01:40,833 --> 01:01:42,000 ¿Qué te ha pasado? 982 01:01:42,083 --> 01:01:44,625 - Nada, todo está bien. - ¿Nada? Está dando a luz. 983 01:01:44,708 --> 01:01:46,125 Tiene fuertes dolores de estómago. 984 01:01:46,208 --> 01:01:48,666 Sólo gases. ¿Has visto lo que comí hoy? 985 01:01:48,750 --> 01:01:49,583 ¿En qué mes? 986 01:01:49,666 --> 01:01:51,833 Bueno, 32, 31 semanas. ¿Cuál es la diferencia? 987 01:01:51,916 --> 01:01:53,666 Tania, nada de movimientos bruscos. 988 01:01:53,750 --> 01:01:56,625 Una ecografía urgente, análisis generales de sangre y orina 989 01:01:56,708 --> 01:01:58,541 y un control de los niveles de colesterol en sangre. 990 01:01:58,625 --> 01:02:00,708 - No hace falta nada. - De acuerdo. Lo haremos ahora. 991 01:02:00,791 --> 01:02:03,458 - ¡Tania, esto no es una broma! - Todo está bien conmigo. 992 01:02:03,541 --> 01:02:04,791 Sin movimientos bruscos. 993 01:02:04,875 --> 01:02:07,250 A las 32 semanas, estos dolores suelen estar provocados 994 01:02:07,333 --> 01:02:10,250 por el estiramiento de los músculos debido al crecimiento del útero. 995 01:02:10,333 --> 01:02:13,625 Sin embargo, también pueden ser un síntoma de una enfermedad más grave. 996 01:02:13,708 --> 01:02:16,875 Querida, deberías haber visto ¡cómo he estirado esos músculos hoy! 997 01:02:16,958 --> 01:02:18,916 Cuando mi madre estaba embarazada de mí... 998 01:02:19,000 --> 01:02:21,083 ¿Qué está pasando aquí? ¡Llévenla a la sala! 999 01:02:21,166 --> 01:02:24,166 ¡No la dejaré ir! ¡Hice el juramento hipocrático! 1000 01:02:24,250 --> 01:02:27,208 Le prometí a mi marido que no mentiría. ¿Y qué? 1001 01:02:27,291 --> 01:02:31,333 Y no te prometí que no mentiría. 1002 01:02:31,416 --> 01:02:34,875 Para ser sincero, puede que haya mentido un poco. 1003 01:02:35,833 --> 01:02:38,583 Es sólo que, Polina, tus amigos, bueno... 1004 01:02:38,666 --> 01:02:40,958 Espera, espera. ¿Se encuentra bien? 1005 01:02:41,041 --> 01:02:42,666 Sí, sólo tengo hambre. 1006 01:02:42,750 --> 01:02:45,375 - Oh, Tania quiere comer... - Dios mío. 1007 01:02:45,458 --> 01:02:47,750 - Vamos. - Ten cuidado, baja. 1008 01:02:47,833 --> 01:02:49,458 Me vas a romper el brazo. 1009 01:02:49,541 --> 01:02:51,541 - ¿Qué te pasa en el brazo? - Nada, vamos. 1010 01:02:51,625 --> 01:02:54,666 - Toma, dámelo. Déjame ver. - ¿Dónde está el camarero? 1011 01:02:54,750 --> 01:02:56,291 Discúlpenos. 1012 01:02:56,375 --> 01:03:00,083 Sí. Lo dejaremos aquí. 1013 01:03:01,000 --> 01:03:02,125 Gracias, señor. 1014 01:03:16,375 --> 01:03:18,333 - ¿Qué pasará después? - No lo sé. 1015 01:03:20,833 --> 01:03:25,125 - Creo que somos de mundos diferentes. - Te he añadido a mi lista de amigos. 1016 01:03:25,875 --> 01:03:27,250 Para que quede claro. 1017 01:03:27,333 --> 01:03:29,666 Quiero recordarles que hace un par de horas 1018 01:03:29,750 --> 01:03:32,708 me agregaste a tu lista de amigos como tu futuro marido. 1019 01:03:32,791 --> 01:03:35,708 En general, compartir lo de tu padre fue algo bueno. 1020 01:03:35,791 --> 01:03:38,041 Ahora entiendo por qué te comportas como un niño. 1021 01:03:40,166 --> 01:03:41,166 Polina, 1022 01:03:42,875 --> 01:03:44,208 que era muy sincero. 1023 01:03:45,791 --> 01:03:47,916 Espera, ¿nunca has trabajado? 1024 01:03:51,375 --> 01:03:52,541 En realidad, 1025 01:03:54,166 --> 01:03:56,250 trabajar es genial, pero... 1026 01:03:57,250 --> 01:03:58,541 Te envidio. 1027 01:04:02,166 --> 01:04:03,750 Mi taxi está por ahí. 1028 01:04:04,250 --> 01:04:05,166 Sí. 1029 01:04:06,250 --> 01:04:07,375 Sí. La mía también. 1030 01:04:12,416 --> 01:04:14,375 - Bonita noche. - Tarde fresca. 1031 01:04:15,500 --> 01:04:16,375 Adiós. 1032 01:04:26,000 --> 01:04:27,291 Es tan extraño, 1033 01:04:28,000 --> 01:04:30,625 pasamos casi toda la noche juntos, 1034 01:04:30,708 --> 01:04:32,583 pero nunca nos besamos. 1035 01:04:34,166 --> 01:04:35,666 Eso es nuevo para mí. 1036 01:04:40,208 --> 01:04:42,458 Sí... Todavía no nos hemos besado. 1037 01:04:43,041 --> 01:04:44,166 ¿Ya? 1038 01:04:45,875 --> 01:04:46,708 Sí. 1039 01:04:53,000 --> 01:04:54,041 Como colegas... 1040 01:04:57,750 --> 01:05:00,500 Colegas que planean casarse. 1041 01:05:03,541 --> 01:05:07,583 No estoy lista para casarme con un hombre que ni siquiera he besado. 1042 01:05:08,833 --> 01:05:10,666 ¿Y si no me gusta? 1043 01:05:46,708 --> 01:05:47,708 Taxi... 1044 01:05:49,291 --> 01:05:50,375 Ah, sí. 1045 01:05:52,041 --> 01:05:53,125 Es hora de que me vaya. 1046 01:05:55,083 --> 01:05:55,916 ¡Adiós! 1047 01:06:06,291 --> 01:06:07,625 Estoy confundido. 1048 01:06:07,708 --> 01:06:09,125 ¿De qué tienes miedo? 1049 01:06:09,208 --> 01:06:11,125 Tengo miedo de equivocarme. 1050 01:06:11,208 --> 01:06:14,208 Comprendo todo intelectualmente, pero... 1051 01:06:15,208 --> 01:06:16,875 Es como si mi corazón no escuchara. 1052 01:06:16,958 --> 01:06:20,541 No quiero competir más. ¿Comprendes? 1053 01:06:20,625 --> 01:06:22,500 Pero necesitas este trabajo. 1054 01:06:22,583 --> 01:06:23,500 Sí. 1055 01:06:24,625 --> 01:06:25,458 De verdad. 1056 01:06:28,375 --> 01:06:31,166 No lo entiendo. ¿Qué significa "y los despediré pronto"? 1057 01:06:31,250 --> 01:06:33,666 ¿A qué se refería? ¿A quién se refería? 1058 01:06:33,750 --> 01:06:34,916 No lo sé. 1059 01:06:35,000 --> 01:06:37,875 ¿Y si empezamos de nuevo? ¿dónde? 1060 01:06:37,958 --> 01:06:39,958 Esperaba una feliz baja por maternidad. 1061 01:06:40,041 --> 01:06:42,000 - ¿Qué le digo ahora a mi madre? - ¿Qué ha pasado? 1062 01:06:42,083 --> 01:06:44,250 Les pedí que nos hicieran una foto ayer 1063 01:06:44,333 --> 01:06:46,208 y dejé mi teléfono en el mostrador del bar. 1064 01:06:46,291 --> 01:06:48,625 Lo recogí esta mañana, ¡y ahí estaba! 1065 01:06:50,916 --> 01:06:52,166 Entonces, ¿qué pasó? 1066 01:06:52,250 --> 01:06:54,250 ¿Qué ha pasado? Ocurrió el préstamo, 1067 01:06:54,333 --> 01:06:56,458 la pandemia ocurrió, la guerra ocurrió. 1068 01:06:56,541 --> 01:06:58,625 De cien trabajadores, sólo quedan cuatro, 1069 01:06:58,708 --> 01:07:00,250 y los despediré pronto. 1070 01:07:00,333 --> 01:07:02,166 Estoy tan nerviosa que he perdido el apetito. 1071 01:07:02,250 --> 01:07:04,166 ¿Y ahora qué hacemos? 1072 01:07:04,250 --> 01:07:06,500 Como mano derecha, es tu trabajo decírnoslo. 1073 01:07:06,583 --> 01:07:09,416 - Soy la mano izquierda. Yo digo que empaquemos. - ¡Basta ya! 1074 01:07:09,500 --> 01:07:11,541 Nadie está empaquetando nada. 1075 01:07:11,625 --> 01:07:15,041 Tenemos que encontrar una manera de salvar la empresa y evitar despidos. 1076 01:07:15,125 --> 01:07:16,458 Pero, ¿qué se nos ocurre? 1077 01:07:16,541 --> 01:07:22,541 Mis únicos clientes son los chicos de "Shao Miau" con el tonto logo y mi madre. 1078 01:07:22,625 --> 01:07:24,125 Llama a "Shao Miau". 1079 01:07:24,208 --> 01:07:26,416 Mantén la calma. Sé lo que tenemos que hacer. 1080 01:07:27,916 --> 01:07:30,833 Me sentaré en mi escritorio y si pasa algo, allí estaré. 1081 01:07:30,916 --> 01:07:32,208 Esto es un fracaso. 1082 01:07:32,291 --> 01:07:35,166 Voy a tratar de robar algunos clientes importantes de mi antigua empresa. 1083 01:07:35,250 --> 01:07:37,833 - Esta es nuestra última oportunidad. - Es una buena idea. 1084 01:07:38,958 --> 01:07:40,208 Y yo... 1085 01:07:44,791 --> 01:07:46,333 ¿Cómo las escribí? 1086 01:07:51,500 --> 01:07:53,666 ¿Cómo? ¿Te ha gustado el logotipo de las tazas? 1087 01:07:53,750 --> 01:07:56,708 ¿Estás aprobando toda la identidad de la marca Shao Miau? 1088 01:07:56,791 --> 01:07:58,791 ¿Colaborar? Por supuesto. 1089 01:07:58,875 --> 01:08:02,750 Estamos de acuerdo, pero necesitamos discutir algunas cosas. 1090 01:08:02,833 --> 01:08:06,041 ¡Nada de dulces! Después de los 30, son como la muerte blanca. 1091 01:08:06,125 --> 01:08:07,958 Hablo por experiencia. 1092 01:08:08,041 --> 01:08:11,166 Solía comer lo que quería. Pero ahora se me nota en la cintura. 1093 01:08:11,250 --> 01:08:12,166 Eso no está bien. 1094 01:08:12,250 --> 01:08:14,833 Sin embargo, te estoy ofreciendo un programa de alimentación saludable... 1095 01:08:14,916 --> 01:08:17,250 ¡Eh, chicos! ¡Venid aquí! Mark, Sonia, vamos. 1096 01:08:17,333 --> 01:08:20,166 ¿Recuerdas que fijaste una reunión con el cliente en Kakamara, India? 1097 01:08:20,250 --> 01:08:21,166 Sí, por supuesto. 1098 01:08:21,250 --> 01:08:24,458 Envió una foto desde Kakamara y nos dio las gracias por sugerirle un descanso. 1099 01:08:24,541 --> 01:08:28,500 ¡Quiere trabajar con nosotros! "¡Strumok!" "¡Strumok!" 1100 01:08:28,583 --> 01:08:30,166 Lo hice, ¿eh? 1101 01:08:30,916 --> 01:08:32,750 - ¿Qué pasa? - ¡"Shao Maiu" aprobado! 1102 01:08:32,833 --> 01:08:34,500 ¡El cliente de Kakamara ha escrito! 1103 01:08:34,583 --> 01:08:36,250 - ¡Ella quiere cooperar! - ¡Ya ves! 1104 01:08:37,166 --> 01:08:40,791 - ¿Puedo tomar un café fuerte? - ¡Ya lo hice! Está caliente y listo. 1105 01:08:40,875 --> 01:08:43,125 ¡Con humo! ¿Quieres un poco de coñac? 1106 01:08:43,208 --> 01:08:45,875 - No, gracias. - Mamá horneó galletas, ¡están deliciosas! 1107 01:08:45,958 --> 01:08:47,375 ¡Estamos teniendo suerte! 1108 01:08:48,208 --> 01:08:49,208 ¡Dos veces! 1109 01:08:51,458 --> 01:08:54,250 - Cliente, cliente... - Sí. Mykhailo Yuriiovych. 1110 01:08:54,333 --> 01:08:55,458 ¡Buenas tardes! 1111 01:08:55,541 --> 01:08:56,875 ¿Café, té? ¿Coñac? 1112 01:08:58,541 --> 01:08:59,541 ¿Galletas? 1113 01:09:00,083 --> 01:09:01,791 ¿Qué coñac? 1114 01:09:01,875 --> 01:09:03,041 Silencio. 1115 01:09:04,125 --> 01:09:06,625 ¡Se dieron la mano! ¡Se dieron la mano! 1116 01:09:07,750 --> 01:09:12,250 Estoy dispuesto a colaborar, siempre que mi hija Polina dirija el proyecto. 1117 01:09:13,708 --> 01:09:14,791 ¿A quién mira? 1118 01:09:17,833 --> 01:09:19,916 - Polina, te está mirando. - ¡Sonríe! 1119 01:09:20,000 --> 01:09:22,916 - ¿Quizás quiere una chica joven? - Eso no tiene gracia. 1120 01:09:23,708 --> 01:09:25,916 Se dieron la mano, se dieron la mano. 1121 01:09:26,000 --> 01:09:27,416 Silencio, silencio. 1122 01:09:31,416 --> 01:09:35,000 ¡Hasta la vista! Que tenga una buena noche. ¿Te acompaño? 1123 01:09:45,250 --> 01:09:46,500 ¿Adónde vas? 1124 01:09:47,666 --> 01:09:49,708 Necesito respirar hondo. 1125 01:09:50,458 --> 01:09:52,125 Roma... Roma, ¿qué ha pasado? 1126 01:09:54,875 --> 01:09:56,291 Polina, la elección es tuya. 1127 01:09:56,375 --> 01:09:57,500 No trabajaré con él. 1128 01:09:58,333 --> 01:10:00,375 - Es tu padre. - Lo sé, gracias. 1129 01:10:00,958 --> 01:10:01,958 Exactamente por eso. 1130 01:10:04,500 --> 01:10:06,500 No entiendo nada... 1131 01:10:06,583 --> 01:10:08,250 Tania, ¿has hecho lo que te pedí? 1132 01:10:08,333 --> 01:10:09,500 Sí, dije que... 1133 01:10:09,583 --> 01:10:11,416 ¡Estupendo! Son entradas para un concierto. 1134 01:10:11,500 --> 01:10:13,875 Pensé que cuando todos volveríamos a reunirnos. 1135 01:10:14,791 --> 01:10:16,041 No estoy de humor. 1136 01:10:18,000 --> 01:10:19,000 Gracias, señor. 1137 01:10:20,958 --> 01:10:23,166 Quizá deberíamos ir al concierto, 1138 01:10:23,250 --> 01:10:25,416 es nuestra última oportunidad de pasar tiempo juntos. 1139 01:10:54,166 --> 01:10:56,458 Hola, mamá. Papá vino ayer a la oficina. 1140 01:10:56,541 --> 01:10:59,541 Me encontré pensando que estoy cansada de odiarle, 1141 01:10:59,625 --> 01:11:01,041 pero tampoco puedo aceptarlo. 1142 01:11:01,125 --> 01:11:02,916 No entiendo cómo pudiste perdonarlo. 1143 01:11:03,000 --> 01:11:05,833 ¿Perdonado? Sabes, necesito esto más que tú. 1144 01:11:05,916 --> 01:11:08,208 También es muy importante para ti. Piensa en ello. 1145 01:11:08,291 --> 01:11:10,250 No, es algo totalmente distinto. 1146 01:11:11,000 --> 01:11:14,833 Ese hombre... Su nombre es Roma. 1147 01:11:14,916 --> 01:11:17,166 Es la persona contra la que compito. 1148 01:11:18,208 --> 01:11:20,000 Lo trajo aquí ayer. 1149 01:11:21,958 --> 01:11:24,791 Al principio, todo era complicado, luego se hizo fácil, 1150 01:11:24,875 --> 01:11:27,125 y entonces mi padre vino con su propuesta. 1151 01:11:27,208 --> 01:11:30,666 Para abreviar, no hice nada, pero me siento culpable. 1152 01:11:30,750 --> 01:11:33,875 Entonces, sí te importa. Siempre has sido una chica inteligente. 1153 01:11:33,958 --> 01:11:36,125 Siempre has seguido a tu corazón. 1154 01:11:36,208 --> 01:11:37,833 Así es, hija. 1155 01:11:38,666 --> 01:11:39,583 Gracias, señor. 1156 01:11:45,208 --> 01:11:47,375 Así que... ¿Rápido? 1157 01:12:00,583 --> 01:12:01,750 ¿Quién va primero? 1158 01:12:06,833 --> 01:12:07,833 ¡Roma! 1159 01:12:16,500 --> 01:12:17,916 - ¡Hola! - ¡Hola! 1160 01:12:18,000 --> 01:12:18,875 Soy Polina. 1161 01:12:19,458 --> 01:12:20,666 Me llamo Maia. 1162 01:12:20,750 --> 01:12:22,083 Encantado de conocerte, Maia. 1163 01:12:22,166 --> 01:12:24,750 Maia, ve a dar un paseo, mamá volverá pronto. 1164 01:12:30,083 --> 01:12:31,708 - Esta es tu... - ¿Hija? 1165 01:12:35,583 --> 01:12:37,291 Mi hermano murió en la guerra. 1166 01:12:39,916 --> 01:12:40,833 Lo siento mucho. 1167 01:12:45,208 --> 01:12:47,208 ¿Es por lo que pasó ayer? 1168 01:12:48,166 --> 01:12:49,125 Sí. 1169 01:12:49,833 --> 01:12:50,833 Polina, 1170 01:12:52,375 --> 01:12:55,333 este es tu proyecto, no voy a aceptarlo. 1171 01:13:06,625 --> 01:13:08,708 No voy a trabajar con mi padre. 1172 01:13:09,875 --> 01:13:13,041 Es sólo un cliente. Eres un profesional, después de todo. 1173 01:13:14,583 --> 01:13:15,791 No es nada personal. 1174 01:13:27,208 --> 01:13:28,291 - Polina. - ¿Eh? 1175 01:13:29,166 --> 01:13:31,208 ¿Qué planes tienes para mañana por la noche? 1176 01:13:33,958 --> 01:13:34,833 No lo sé. 1177 01:13:37,125 --> 01:13:38,041 Pero lo sé. 1178 01:13:56,875 --> 01:13:58,125 ¿Dónde está Maia? 1179 01:13:59,166 --> 01:14:00,166 ¡Maia! 1180 01:14:01,375 --> 01:14:03,583 ¡Por fin! ¿Dónde has estado? ¿Dónde está mi cóctel? 1181 01:14:03,666 --> 01:14:06,708 Dije que estos boletos son para una bebida gratis, 1182 01:14:06,791 --> 01:14:08,166 no para eludir la cola. 1183 01:14:08,250 --> 01:14:11,708 Te colaste delante de mí en la cola, ¡y ahora te pregunto dónde está mi bebida! 1184 01:14:11,791 --> 01:14:14,666 - Cariño, ¿qué puedo hacer? - ¡Ya lo has hecho todo! 1185 01:14:14,750 --> 01:14:16,875 Mi amorcito. 1186 01:14:16,958 --> 01:14:20,083 Vale, usaré mi pase libre. 1187 01:14:21,291 --> 01:14:23,250 ¡Gente! ¡Háganse a un lado! 1188 01:14:23,333 --> 01:14:25,541 Esta mujer embarazada tiene sed y quiere beber. 1189 01:14:30,416 --> 01:14:31,541 ¡Son ellos! 1190 01:14:33,166 --> 01:14:34,333 ¡Son ellos! 1191 01:14:34,416 --> 01:14:35,541 ¡Sorpresa! 1192 01:14:35,625 --> 01:14:37,458 ¡Muchas gracias! Ahora te debo una. 1193 01:14:37,541 --> 01:14:39,541 - ¡Sí! - Tengo la manera perfecta de agradecértelo. 1194 01:14:39,625 --> 01:14:40,625 ¿Cómo? 1195 01:14:57,250 --> 01:14:58,625 ¿Tomamos algo? 1196 01:14:59,208 --> 01:15:00,458 ¡Vamos! 1197 01:15:07,875 --> 01:15:08,875 ¿Serhіі Yevhenovych? 1198 01:15:10,750 --> 01:15:12,000 ¡Vaya! 1199 01:15:14,375 --> 01:15:15,833 - ¿Kateryna Oleksandrivna? - ¿Mamá? 1200 01:15:17,541 --> 01:15:18,916 - ¿Mamá? - ¿Os conocéis? 1201 01:15:20,208 --> 01:15:22,333 Este es mi psicoterapeuta. Y tú eres... 1202 01:15:22,916 --> 01:15:23,833 Esta es mi madre. 1203 01:15:23,916 --> 01:15:24,875 Hola. 1204 01:15:25,375 --> 01:15:27,125 ¿Qué hacéis todos aquí? 1205 01:15:27,208 --> 01:15:28,708 ¡Dijiste que no vendrías! 1206 01:15:28,791 --> 01:15:30,916 Tenía que ocurrir en algún momento. 1207 01:15:31,416 --> 01:15:32,625 Sí, para. 1208 01:15:34,166 --> 01:15:37,458 Resulta que no es coincidencia que Polina viniera a mi casa. 1209 01:15:37,541 --> 01:15:40,166 Encontré una tarjeta de visita y supuse que era para mí. 1210 01:15:40,250 --> 01:15:43,166 Roma, Polina no sabía nada. Créeme. 1211 01:15:43,250 --> 01:15:45,041 Te dije que me descubrirían. 1212 01:15:45,125 --> 01:15:46,500 ¡Yura, no empieces! 1213 01:15:46,583 --> 01:15:49,000 Creerte después de ese hombre... Entonces, ¿cuál es tu nombre, Yuriі? 1214 01:15:49,083 --> 01:15:50,333 Yura. 1215 01:15:50,416 --> 01:15:51,666 ¿Yura? 1216 01:15:51,750 --> 01:15:53,000 Yura. 1217 01:15:53,083 --> 01:15:54,583 ¡Sé que eres Yura! 1218 01:15:54,666 --> 01:15:58,083 Tania, conoce al fundador de una importante cadena minorista. 1219 01:15:58,166 --> 01:16:01,416 ¿Qué cadena? ¡Lleva un quiosco en la estación de tren! 1220 01:16:01,500 --> 01:16:02,375 Ajá. 1221 01:16:02,458 --> 01:16:04,125 Le pedí ayuda a Yura. 1222 01:16:05,125 --> 01:16:07,583 Necesitaba enviar a los internos al campo. 1223 01:16:08,958 --> 01:16:10,750 Así que de ahí salieron nuestras ostras. 1224 01:16:10,833 --> 01:16:13,541 Pensé que íbamos a tener una cena romántica con afrodisíacos. 1225 01:16:13,625 --> 01:16:15,750 Estaba tan emocionada... Oh, pedazo de mierda. 1226 01:16:15,833 --> 01:16:18,125 - Probablemente deberíamos irnos a casa. - ¡Alto ahí! 1227 01:16:18,708 --> 01:16:21,791 Como mencioné en la última sesión, odio estos espacios dobles. 1228 01:16:21,875 --> 01:16:23,250 ¿Cómo se llaman? 1229 01:16:23,333 --> 01:16:25,208 Microirritación. Alteración del ritmo visual. 1230 01:16:25,291 --> 01:16:27,375 El problema del "tropiezo" del perfeccionista. 1231 01:16:27,458 --> 01:16:29,458 Sí, claro. Y al día siguiente, doble espacio. 1232 01:16:29,541 --> 01:16:31,083 ¿Qué clase de amigo eres? 1233 01:16:31,833 --> 01:16:33,500 Sabías que me gustaba. 1234 01:16:33,583 --> 01:16:36,250 No te preocupes, Roma. No pasa nada. No pienses en el dinero. 1235 01:16:36,333 --> 01:16:39,541 Me aseguraré de que mi hija te supere. 1236 01:16:39,625 --> 01:16:41,291 ¿Por qué debería adelantarte? 1237 01:16:41,375 --> 01:16:44,666 ¿Puede decirme qué sabía cuando empezaste estas prácticas? 1238 01:16:44,750 --> 01:16:48,041 No saber no es vergonzoso. Lo que da vergüenza es no preguntar. 1239 01:16:48,125 --> 01:16:51,750 ¿Y qué hiciste? ¿Tres margaritas? ¡Decidí salvar al equipo! 1240 01:16:51,833 --> 01:16:54,125 He trabajado para esta empresa desde el principio. 1241 01:16:54,208 --> 01:16:55,250 Me alegro por ti. 1242 01:16:55,333 --> 01:16:57,666 - ¡Me uní a la compañía con él! - ¿Y después? 1243 01:16:57,750 --> 01:17:00,958 ¡Pensé que éramos más como una familia! ¡Y tú organizaste todo esto aquí! 1244 01:17:01,041 --> 01:17:04,125 No sólo me tendiste una trampa a mí, sino a toda la empresa. 1245 01:17:05,541 --> 01:17:08,375 ¡No hay ninguna empresa! ¡No hay ninguna! 1246 01:17:08,458 --> 01:17:10,250 ¡Ya está! ¡Es todo mentira! 1247 01:17:10,333 --> 01:17:11,458 ¡La empresa es una mentira! 1248 01:17:11,541 --> 01:17:13,041 ¡Yura es una mentira! Lo siento. 1249 01:17:13,125 --> 01:17:14,458 ¡Los becarios también son mentira! 1250 01:17:14,541 --> 01:17:16,291 ¡El nuevo comienzo es ficción! 1251 01:17:17,625 --> 01:17:19,416 Tenía que ganar tiempo. 1252 01:17:20,125 --> 01:17:23,083 Esas eran las condiciones de la subvención para una empresa de cinco personas. 1253 01:17:23,166 --> 01:17:26,166 Pensé que conseguiría el dinero, pagaría mis deudas y ¡ya está! 1254 01:17:26,708 --> 01:17:27,625 ¿Y nosotros? 1255 01:17:28,375 --> 01:17:29,541 ¿Y tú? 1256 01:17:29,625 --> 01:17:31,500 Recibirás tres meses de salario. 1257 01:17:31,583 --> 01:17:32,916 ¡Un paracaídas dorado! 1258 01:17:33,000 --> 01:17:34,083 ¡Ese soy yo! 1259 01:17:35,208 --> 01:17:39,500 Quería lo mejor. Pero, como siempre, resultó diferente. 1260 01:17:50,875 --> 01:17:51,708 ¡Roma! 1261 01:17:52,750 --> 01:17:55,291 Ahora, vamos a casa. 1262 01:19:08,208 --> 01:19:10,875 Después de todo esto, soy un pésimo psicólogo. 1263 01:19:13,208 --> 01:19:16,625 Usted es tan psicólogo como yo soy un hombre de negocios. 1264 01:19:23,583 --> 01:19:25,541 Dios mío. Exacto. 1265 01:19:25,625 --> 01:19:28,958 Eres más que una psicóloga. También eres madre. 1266 01:19:29,541 --> 01:19:30,375 Sí. 1267 01:19:30,458 --> 01:19:31,541 Una persona. 1268 01:19:34,458 --> 01:19:35,333 Una mujer. 1269 01:19:37,041 --> 01:19:38,666 Bueno, querías ayudar. 1270 01:19:39,708 --> 01:19:40,791 Eso es verdad. 1271 01:19:42,666 --> 01:19:44,500 Quería paz y armonía para todos. 1272 01:19:46,416 --> 01:19:48,833 - Pero no funciona así. - Lo intentaste. 1273 01:19:49,583 --> 01:19:50,583 Sí. 1274 01:19:51,208 --> 01:19:54,666 No funcionó, pero eso nunca te ha detenido antes. 1275 01:19:58,958 --> 01:20:00,791 Te recuerdo de la escuela. 1276 01:20:02,333 --> 01:20:04,125 Recuerdo de quién estaba enamorada. 1277 01:20:09,791 --> 01:20:11,958 - Para. - Cuando me llamaste, yo... 1278 01:20:13,666 --> 01:20:15,833 Me comporté como un niño de 15 años 1279 01:20:15,916 --> 01:20:17,875 con manchas y grandes orejas. 1280 01:20:20,250 --> 01:20:21,750 Me comporté como un tonto. 1281 01:20:21,833 --> 01:20:23,708 Sigues actuando igual. 1282 01:20:24,958 --> 01:20:28,875 ¿Cómo es posible que invites a una mujer a un concierto 1283 01:20:28,958 --> 01:20:31,625 para discutir los problemas de Polina y Roman? 1284 01:20:32,666 --> 01:20:33,833 ¡Es ridículo! 1285 01:20:35,416 --> 01:20:37,125 - Bueno, viniste. - Sí. 1286 01:20:39,750 --> 01:20:40,875 Vine. 1287 01:20:41,416 --> 01:20:46,708 ¿Cómo puedes discutir asuntos serios con un vestido tan bonito? 1288 01:20:49,541 --> 01:20:50,958 Bueno, soy una mujer. 1289 01:20:59,250 --> 01:21:00,416 ¿Y? 1290 01:21:03,708 --> 01:21:05,083 Nos ocuparemos de eso más adelante. 1291 01:21:05,583 --> 01:21:07,958 Por ahora, tenemos que decidir qué hacer 1292 01:21:09,041 --> 01:21:10,458 sobre Polina y Roman. 1293 01:21:11,875 --> 01:21:13,333 Ya lo resolveremos. 1294 01:22:00,125 --> 01:22:01,250 Hola, Sonia. 1295 01:22:01,875 --> 01:22:02,875 I... 1296 01:22:04,541 --> 01:22:08,458 Realmente no sé cómo abordar el tema, pero yo... 1297 01:22:09,916 --> 01:22:11,666 Quería disculparme contigo. 1298 01:22:11,750 --> 01:22:14,875 Sé que te gustaba y yo... 1299 01:22:16,166 --> 01:22:18,833 No pude controlar mis emociones. Lo siento. 1300 01:22:19,625 --> 01:22:22,833 Eres genial. Nos hemos hecho muy buenos amigos. 1301 01:22:24,791 --> 01:22:27,666 No debería haberte tratado así. Lo siento de nuevo. 1302 01:22:43,250 --> 01:22:44,250 Polina. 1303 01:22:46,416 --> 01:22:47,708 Sé que estás aquí. 1304 01:22:49,041 --> 01:22:51,750 Si crees que caminas en silencio, estás equivocado. 1305 01:22:56,416 --> 01:22:57,250 DE ACUERDO. 1306 01:22:58,416 --> 01:23:00,708 No quieres hablar, sólo escuchar. 1307 01:23:01,375 --> 01:23:04,250 Tu madre es psicóloga, por supuesto. 1308 01:23:06,208 --> 01:23:08,375 Pero, ante todo, es madre. 1309 01:23:10,541 --> 01:23:12,000 Y una persona. 1310 01:23:12,083 --> 01:23:13,291 Una buena persona. 1311 01:23:15,750 --> 01:23:17,500 Decidió ayudar a Roman. 1312 01:23:19,833 --> 01:23:21,333 Realmente no sabía nada. 1313 01:23:23,208 --> 01:23:24,208 Polina, 1314 01:23:25,583 --> 01:23:26,916 no pierdas el tiempo. 1315 01:23:28,166 --> 01:23:29,458 Esto es lo que pasa. 1316 01:23:31,625 --> 01:23:32,583 Sólo aquellos 1317 01:23:34,208 --> 01:23:35,875 que realmente han perdido el tiempo 1318 01:23:37,875 --> 01:23:39,416 comprender su valor. 1319 01:23:46,583 --> 01:23:47,750 Gracias, señor. 1320 01:23:49,375 --> 01:23:50,416 De nada. 1321 01:23:51,000 --> 01:23:54,000 Pero no fui yo quien dijo eso, fue Camus. 1322 01:23:58,583 --> 01:23:59,583 Roman, yo... 1323 01:24:00,666 --> 01:24:03,375 Roman, por favor, abre la puerta. Tenemos que hablar. 1324 01:24:04,583 --> 01:24:05,583 ¡Romano! 1325 01:24:08,666 --> 01:24:12,583 Me doy cuenta de que he perdido tu confianza y que no debería haberlo hecho. 1326 01:24:12,666 --> 01:24:13,958 ¿Eso es todo? 1327 01:24:16,625 --> 01:24:17,750 ¿Puedo? 1328 01:24:37,041 --> 01:24:41,250 Sí, le pedí a Serhii que te invitara a una entrevista. 1329 01:24:41,333 --> 01:24:42,916 Sólo quería ayudar. 1330 01:24:44,416 --> 01:24:47,000 Polina encontró esta tarjeta de visita por casualidad. 1331 01:24:47,083 --> 01:24:50,791 Por ciertas razones, decidió empezar una vida independiente. 1332 01:24:50,875 --> 01:24:54,875 Espero que entiendas que no podía no apoyarla. 1333 01:24:54,958 --> 01:24:57,916 ¿Puedes confiar en mí? 1334 01:25:00,291 --> 01:25:04,291 No intentaba tenderte una trampa. Polina no sabía nada, igual que tú. 1335 01:25:04,375 --> 01:25:05,583 No lo sé. 1336 01:25:08,791 --> 01:25:10,625 Tal vez fue el destino. 1337 01:25:14,916 --> 01:25:16,875 Bueno, gracias por escuchar. 1338 01:25:25,500 --> 01:25:26,791 Kateryna Oleksandrivna. 1339 01:25:34,333 --> 01:25:36,125 Trabajaremos en ello en su despacho. 1340 01:25:43,625 --> 01:25:44,708 Hasta luego. 1341 01:26:01,041 --> 01:26:02,041 ¡Roma! 1342 01:26:04,041 --> 01:26:05,041 ¿Masha? 1343 01:26:10,041 --> 01:26:11,666 ¿Ha pasado algo? 1344 01:26:14,208 --> 01:26:17,625 Roma, estaba pensando... 1345 01:26:17,708 --> 01:26:18,708 ¿Sí? 1346 01:26:20,125 --> 01:26:22,041 - Estoy tan... - Estoy de acuerdo. 1347 01:26:22,791 --> 01:26:23,750 Sí. 1348 01:26:25,541 --> 01:26:27,125 ¿Empezamos de nuevo? 1349 01:26:27,208 --> 01:26:29,875 Te prometo que no volveré a engañarte. 1350 01:26:31,166 --> 01:26:32,708 - ¿Sinceramente? - Ajá. 1351 01:26:33,833 --> 01:26:35,041 - Bueno, genial. - Ajá. 1352 01:26:35,625 --> 01:26:36,625 Buena suerte. 1353 01:27:05,708 --> 01:27:06,708 ¡Cuidado! 1354 01:27:55,416 --> 01:27:56,333 Hola. 1355 01:27:57,083 --> 01:27:58,000 Hola. 1356 01:28:01,291 --> 01:28:02,291 ¿Puedo? 1357 01:28:03,166 --> 01:28:04,041 Pasa. 1358 01:28:04,916 --> 01:28:05,833 Gracias, señor. 1359 01:28:16,125 --> 01:28:17,125 Bonito apartamento. 1360 01:28:18,041 --> 01:28:19,958 - Gracias. - ¡La vista es increíble! 1361 01:28:23,166 --> 01:28:24,583 El diseño también es impresionante. 1362 01:28:27,625 --> 01:28:30,708 - ¿Lo diseñó todo usted? - No. Lo hizo él. 1363 01:28:30,791 --> 01:28:31,791 ¿Él? 1364 01:28:32,666 --> 01:28:34,166 Creía que sólo daba dinero. 1365 01:28:35,125 --> 01:28:36,541 Ese es su superpoder. 1366 01:28:38,416 --> 01:28:41,083 ¿Estás sugiriendo que sólo estoy con él por esa razón? 1367 01:28:42,041 --> 01:28:43,041 Bueno... 1368 01:28:45,583 --> 01:28:49,375 Fiabilidad, cuidado, seguridad, amor. 1369 01:28:51,125 --> 01:28:52,666 Lo tenías todo. 1370 01:28:54,541 --> 01:28:55,541 Era... 1371 01:28:58,166 --> 01:28:59,166 Lo era. 1372 01:29:00,750 --> 01:29:02,208 Pero no lo aprecié. 1373 01:29:07,583 --> 01:29:12,125 Realmente quería decirte que lo he entendido todo. 1374 01:29:13,166 --> 01:29:15,000 En la vida puede pasar cualquier cosa. Y... 1375 01:29:16,750 --> 01:29:19,291 Sinceramente ya no guardo ningún rencor o resentimiento. 1376 01:29:20,083 --> 01:29:22,250 Era importante que te lo dijera. 1377 01:29:24,125 --> 01:29:25,250 Gracias, Polina. 1378 01:29:26,625 --> 01:29:28,750 Yo también lo entiendo todo. 1379 01:29:29,750 --> 01:29:30,750 Y... 1380 01:29:32,583 --> 01:29:34,250 En resumen, te he echado de menos. 1381 01:29:36,708 --> 01:29:37,708 ¿Amigos? 1382 01:29:40,708 --> 01:29:42,583 ¿Ni siquiera me llamaría mamá? 1383 01:29:42,666 --> 01:29:45,000 Sí, vayamos paso a paso. 1384 01:29:45,083 --> 01:29:47,833 Para empezar, no te llamaré zorra a tus espaldas nunca más. 1385 01:29:51,708 --> 01:29:53,916 STRUMOK 1386 01:30:27,833 --> 01:30:30,916 Como prometí, he calculado un generoso salario para cada uno de ustedes. 1387 01:30:31,541 --> 01:30:32,541 Lo vimos. 1388 01:30:40,916 --> 01:30:44,000 Sé que debería haberte contado sobre los problemas de la empresa antes. 1389 01:30:46,875 --> 01:30:51,166 Es difícil aceptar cuando tu sueño se hace añicos. 1390 01:30:53,125 --> 01:30:54,541 No quería afrontarlo. 1391 01:30:56,291 --> 01:30:58,458 Probablemente debería disculparme con todos vosotros. 1392 01:30:59,833 --> 01:31:00,666 ¿Y bien? 1393 01:31:05,916 --> 01:31:07,125 Pero hice mi elección. 1394 01:31:10,916 --> 01:31:14,166 Me di cuenta de lo que era más importante. 1395 01:31:14,250 --> 01:31:16,333 Lo que más miedo da en la vida es no caerse. 1396 01:31:17,333 --> 01:31:19,041 Lo más aterrador de las caídas 1397 01:31:21,041 --> 01:31:23,291 es fingir que estás volando maravillosamente. 1398 01:31:23,375 --> 01:31:24,916 Sabemos quién lo dijo. 1399 01:31:26,541 --> 01:31:27,416 Ya lo he dicho. 1400 01:31:28,416 --> 01:31:29,916 ¿Y tu estado de ánimo? 1401 01:31:31,000 --> 01:31:32,291 ¿Adónde vas? 1402 01:31:32,833 --> 01:31:34,041 ¿Qué es lo que pasa? 1403 01:31:34,125 --> 01:31:36,708 ¡Espera! Hice un acuerdo con mi padre. 1404 01:31:36,791 --> 01:31:38,666 Voy a dirigir su campaña. 1405 01:31:41,583 --> 01:31:43,583 Gracias, Polina, pero eso no nos ayudará. 1406 01:31:43,666 --> 01:31:45,083 Ya no es necesario. 1407 01:31:45,166 --> 01:31:47,625 ¿Cómo que no es necesario? 1408 01:31:47,708 --> 01:31:49,083 ¿Te rindes? 1409 01:31:49,166 --> 01:31:51,125 ¡Sonia! ¿Por qué estás ahí sentada? 1410 01:31:51,208 --> 01:31:54,500 ¡Illia, pon todo en su sitio! 1411 01:31:55,083 --> 01:31:58,041 Has estado en la empresa ¡diez años! ¿Hablas en serio? 1412 01:31:58,125 --> 01:32:01,000 - Polina, tranquila, cálmate. - Roma. Diles que están todos... 1413 01:32:02,000 --> 01:32:04,083 Tania, tú otra vez. Di. 1414 01:32:04,166 --> 01:32:05,541 Ya lo creo. 1415 01:32:06,541 --> 01:32:07,916 Lo diré ahora. 1416 01:32:10,416 --> 01:32:13,916 Llevo en esta empresa desde el primer día. 1417 01:32:14,000 --> 01:32:17,125 Fui testigo del nacimiento de Strumochok con mis propios ojos. 1418 01:32:17,208 --> 01:32:19,625 He sido testigo todas tus victorias y derrotas. 1419 01:32:19,708 --> 01:32:21,625 Aunque hubo más derrotas. 1420 01:32:21,708 --> 01:32:26,208 Aquí era feliz. Aquí me sentía viva. No era sólo una incubadora de niños. 1421 01:32:26,291 --> 01:32:28,541 - No te preocupes, no puedes. - ¡Cállate! 1422 01:32:29,750 --> 01:32:32,833 ¿Qué sugieres? Que vuelva a casa 1423 01:32:32,916 --> 01:32:35,750 y escuchar todos los consejos de mis parientes sobre lo que debo comer? 1424 01:32:35,833 --> 01:32:39,708 ¡Yo decidiré qué comer! ¡Quiero estar aquí con esta gente! 1425 01:32:39,791 --> 01:32:41,375 ¡Adoro a su madre! 1426 01:32:42,375 --> 01:32:47,166 Illia tiene las bromas más divertidas - quizá los chistes más tóxicos del mundo. 1427 01:32:47,916 --> 01:32:50,916 Sonia, ¡eres una especie de unicornio rosa! 1428 01:32:51,833 --> 01:32:55,000 ¿Y estos dos? ¡Son mejores que cualquier programa de televisión! 1429 01:32:58,500 --> 01:33:02,083 Se me caen las piernas y me duele la espalda, 1430 01:33:02,166 --> 01:33:04,291 pero me quedo aquí porque... 1431 01:33:05,291 --> 01:33:06,791 porque quiero. 1432 01:33:06,875 --> 01:33:09,333 Te rindes tan fácilmente, ¿verdad? 1433 01:33:11,708 --> 01:33:13,083 ¿Qué es ese ruido de gorgoteo? 1434 01:33:13,166 --> 01:33:14,250 ¿Qué, qué? 1435 01:33:14,333 --> 01:33:15,541 - ¿Puedes oírlo? - ¿El qué? 1436 01:33:15,625 --> 01:33:17,416 - Gorgoteo... - ¿Gorjeando? 1437 01:33:18,833 --> 01:33:19,833 ¿dónde? 1438 01:33:21,750 --> 01:33:24,500 - ¡Tania! ¡Has roto aguas! - ¿Qué hacemos? 1439 01:33:24,583 --> 01:33:26,666 - ¡Tania! - ¡Cálmate, cálmate! 1440 01:33:26,750 --> 01:33:28,500 ¡Cálmate, cálmate! 1441 01:33:29,083 --> 01:33:30,791 - Illia, ven aquí. - ¡Estoy llamando a Yura! 1442 01:33:30,875 --> 01:33:31,833 ¡Yura! 1443 01:33:31,916 --> 01:33:34,750 Tania, tranquila, tranquila. Sujétala. 1444 01:33:34,833 --> 01:33:36,541 La dejó levantada. 1445 01:33:36,625 --> 01:33:39,625 Todavía tengo dos horas, ¡te lo aseguro! 1446 01:33:40,333 --> 01:33:41,666 ¡Hola! ¡Yura! 1447 01:33:41,750 --> 01:33:45,000 Serhii Yevhenovych, tal vez deberíamos olvidarnos de esta subvención. 1448 01:33:45,083 --> 01:33:46,125 Corramos el riesgo. 1449 01:33:47,291 --> 01:33:48,291 Polina... 1450 01:33:51,125 --> 01:33:52,041 - ¡Sí! - ¡Hola! 1451 01:33:52,708 --> 01:33:54,625 SEIS MESES DESPUÉS 1452 01:33:54,708 --> 01:33:55,708 Impreso. 1453 01:33:55,791 --> 01:33:57,500 Gracias, Sonia. 1454 01:33:57,583 --> 01:33:58,708 - ¡Roma! - Sí. 1455 01:33:58,791 --> 01:34:01,625 - El diseño para el nuevo anuncio de nuestra empresa. - Estupendo. Muchas gracias. 1456 01:34:03,750 --> 01:34:05,750 Papá nos invitó a todos a cenar. 1457 01:34:06,750 --> 01:34:08,041 Te adoro. 1458 01:34:08,125 --> 01:34:09,291 Lo he oído todo. 1459 01:34:10,333 --> 01:34:13,125 - Sonia, ¿te acuerdas del eslogan? - Lo recuerdo. 1460 01:34:13,208 --> 01:34:14,416 ¡Hola! 1461 01:34:15,750 --> 01:34:17,250 ¡Ven aquí, mi sol! 1462 01:34:17,333 --> 01:34:19,291 Mi pequeña estatua. 1463 01:34:19,375 --> 01:34:24,333 Eres mi pequeño plátano. Yo sólo... 1464 01:34:24,916 --> 01:34:26,250 ¡Es un cliente de Kakamara! 1465 01:34:26,333 --> 01:34:27,625 ¿Qué sigue, Tania? 1466 01:34:27,708 --> 01:34:30,958 El director de la planta a las cinco, y una reunión a las seis. 1467 01:34:31,041 --> 01:34:32,375 Eso parece. 1468 01:34:32,458 --> 01:34:33,416 ¡Silencio! 1469 01:34:34,416 --> 01:34:37,125 SERHII KOSTIA "PERNO" HEMOS LEÍDO LA PRESENTACIÓN. VAMOS 1470 01:34:39,625 --> 01:34:41,375 El "Bolt" regional está escribiendo. 1471 01:34:41,458 --> 01:34:42,458 ¿Y? 1472 01:34:43,250 --> 01:34:44,916 Quieren trabajar en equipo. 1473 01:34:47,250 --> 01:34:49,083 Lo siento, estoy en una entrevista de trabajo. 1474 01:34:49,583 --> 01:34:51,708 - ¿A qué hora es la tuya? - A las nueve. 1475 01:34:52,333 --> 01:34:53,500 Yo también estoy a nueve. 1476 01:34:56,500 --> 01:34:58,708 Tania. ¿Por qué son dos? 1477 01:34:58,791 --> 01:35:00,208 Así es más interesante. 1478 01:35:01,208 --> 01:35:02,500 Bien, 1479 01:35:04,708 --> 01:35:06,416 parece que nos espera... 1480 01:35:22,666 --> 01:35:24,458 ¿Podría enseñarme la oficina? 1481 01:35:24,541 --> 01:35:25,541 ¡Ira! 1482 01:35:26,125 --> 01:35:27,375 ¡Illia, Ira! 1483 01:35:27,458 --> 01:35:28,916 - ¿Qué? - ¡Encontré a Ira! 1484 01:35:29,000 --> 01:35:31,833 ¿Alguien ha visto leche en mi biberón? ¿La he puesto yo? 1485 01:35:31,916 --> 01:35:33,041 ¡Se llama Ira! 1486 01:35:33,125 --> 01:35:34,750 Se lo dice a todo el mundo. 1487 01:35:34,833 --> 01:35:37,916 ¿Por qué sigues ahí sentado? ¡La película ha terminado! 1488 01:35:38,000 --> 01:35:39,750 Gemelos para todas las mujeres 102299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.