Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,625 --> 00:01:23,916
Dámelo.
2
00:01:36,000 --> 00:01:37,083
¿Quién es usted?
3
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
Roma.
4
00:01:42,458 --> 00:01:44,250
¿Qué haces aquí, Roma?
5
00:01:44,791 --> 00:01:47,500
Mi amigo me invitó a una fiesta,
pero luego desapareció.
6
00:01:47,583 --> 00:01:49,041
Espera un segundo.
7
00:01:56,125 --> 00:01:57,541
¿Has tocado a mi perro?
8
00:01:58,125 --> 00:01:59,375
Me ha robado la zapatilla.
9
00:01:59,458 --> 00:02:01,541
¿Eso es todo? Аdiós.
10
00:02:03,875 --> 00:02:04,791
De acuerdo.
11
00:02:11,875 --> 00:02:13,041
Que tenga un buen día.
12
00:02:18,625 --> 00:02:20,583
DAD. EDITAR
13
00:02:20,666 --> 00:02:22,750
CULO
14
00:02:46,291 --> 00:02:48,041
Por favor. Pase.
15
00:03:27,916 --> 00:03:30,583
- ¡Buenos días! Tengo una reunión a las 9 de la mañana.
- ¿Tú también?
16
00:03:31,166 --> 00:03:32,333
¿Disculpe?
17
00:03:32,416 --> 00:03:34,666
La chica también tiene una reunión.
Querida, ¿cómo te llamas?
18
00:03:36,416 --> 00:03:37,583
Polinа.
19
00:03:38,166 --> 00:03:39,625
¿Nos conocemos?
20
00:03:40,291 --> 00:03:42,041
Buenos días. Una zapatilla.
21
00:03:43,416 --> 00:03:45,541
Tocaste a mi perro. Está claro.
22
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
¿Me estás acosando?
23
00:03:47,375 --> 00:03:49,375
Me temo que eso es sólo mi karma. ¿Y qué?
24
00:03:49,458 --> 00:03:50,583
Vámonos.
25
00:03:52,416 --> 00:03:53,500
¿Puedo pasar?
26
00:03:54,000 --> 00:03:56,083
¡Serhіі Yevhenovych!
Hay algunos visitantes.
27
00:03:58,125 --> 00:04:00,666
"Strumok". Fluye por donde quiere.
28
00:04:01,958 --> 00:04:05,083
- ¿Por qué son dos?
- Bueno, no estoy preguntando por qué tengo gemelos.
29
00:04:07,333 --> 00:04:08,791
- Buenas tardes.
- Roman.
30
00:04:08,875 --> 00:04:10,875
- Serhіі Yevhenovych.
- Encantado de conocerte.
31
00:04:10,958 --> 00:04:12,375
- Polina.
- Serhіі Yevhenovych.
32
00:04:13,958 --> 00:04:16,250
- Su CV.
- Sí. Por favor.
33
00:04:16,333 --> 00:04:17,833
¿Y la tuya?
34
00:04:19,708 --> 00:04:21,250
MARTES
9 DE LA MAÑANA
35
00:04:21,333 --> 00:04:22,333
Un momento.
36
00:04:29,250 --> 00:04:30,958
¿Piensa renovar?
37
00:04:33,291 --> 00:04:35,541
¡Bueno, eso es genial!
38
00:04:36,583 --> 00:04:38,875
- Roman, tu experiencia nos viene bien.
- Estupendo.
39
00:04:38,958 --> 00:04:41,625
- ¿Tienes educación?
- Me estás insultando. Claro que sí.
40
00:04:41,708 --> 00:04:43,541
Estupendo. Tú también encajas bien con nosotros.
41
00:04:43,625 --> 00:04:46,958
Ofrezco un periodo de prueba remunerado
de un mes.
42
00:04:48,875 --> 00:04:49,708
¿Cómo?
43
00:04:49,791 --> 00:04:52,458
Pero sólo hay una plaza disponible,
así que debes competir.
44
00:04:52,541 --> 00:04:55,625
Veni, vidi, vici.
Yo no dije eso. Julio César lo hizo.
45
00:04:55,708 --> 00:04:56,541
¿Eh?
46
00:05:00,583 --> 00:05:04,958
Vale, si esa es tu oferta final,
no te haré perder el tiempo. Gracias, señor.
47
00:05:05,041 --> 00:05:07,291
¡Genial! ¡Parece que he ganado!
48
00:05:07,958 --> 00:05:10,666
Serhii Yevhenovych, estoy listo para competir,
49
00:05:10,750 --> 00:05:14,000
pero sólo con alguien que esté a mi nivel.
50
00:05:14,083 --> 00:05:16,750
Mira, si aparece aquí mañana,
me voy.
51
00:05:16,833 --> 00:05:18,750
Perderás a un empleado valioso.
52
00:05:18,833 --> 00:05:21,666
- Sí. ¿Cómo sobrevivirá la humanidad?
- Preocúpate por tu propia supervivencia.
53
00:05:21,750 --> 00:05:23,416
- ¿Tienes un CV?
- No. ¿Y qué?
54
00:05:23,500 --> 00:05:25,583
Bueno, tienes
una tarjeta de visita mágica, ¿verdad?
55
00:05:26,791 --> 00:05:28,125
¿Has terminado de hablar?
56
00:05:29,916 --> 00:05:31,083
Hora de desayunar.
57
00:05:34,791 --> 00:05:36,458
Buena suerte con su búsqueda.
58
00:05:36,541 --> 00:05:39,083
Qué pena.
Podría haber sido muy interesante.
59
00:05:40,666 --> 00:05:42,041
Volverán.
60
00:05:47,750 --> 00:05:50,458
Hola, Roman. ¿Cómo te fue en la entrevista?
61
00:05:50,541 --> 00:05:53,166
Kateryna Oleksandrivna,
gracias por la recomendación,
62
00:05:53,250 --> 00:05:54,708
pero no trabajaré allí.
63
00:05:54,791 --> 00:05:55,791
¿Por qué?
64
00:05:55,875 --> 00:05:57,458
Esa oficina no es adecuada para mí,
65
00:05:57,541 --> 00:05:59,791
y sólo hay un puesto
para dos candidatos.
66
00:05:59,875 --> 00:06:02,750
Pero no te preocupes.
Tengo otras opciones. Ya se me ocurrirá algo.
67
00:06:02,833 --> 00:06:04,791
Hablemos de esto durante la sesión.
68
00:06:05,583 --> 00:06:08,666
Aún no estoy seguro del calendario
de las próximas sesiones,
69
00:06:08,750 --> 00:06:12,125
ya que necesito resolver
algunas cosas financieras primero.
70
00:06:12,208 --> 00:06:13,208
Te he entendido.
71
00:06:13,291 --> 00:06:16,583
No debemos perder el progreso
que hemos hecho en nuestra terapia.
72
00:06:16,666 --> 00:06:19,000
No se preocupe, esperaré el pago.
73
00:06:19,750 --> 00:06:22,333
De acuerdo. Gracias. Hasta pronto. Nos vemos pronto.
74
00:06:26,375 --> 00:06:28,250
¡Hola, gatito, hola!
75
00:06:28,333 --> 00:06:30,833
¡Hola, gatito! ¿Dónde has estado?
¿Por qué no has llamado?
76
00:06:30,916 --> 00:06:32,666
Oh, bueno, sólo estaba aquí y allá.
77
00:06:32,750 --> 00:06:35,625
Fui a las Maldivas,
luego pasé unos días en Courchevel.
78
00:06:35,708 --> 00:06:37,458
Necesito cambiar de aires constantemente.
79
00:06:37,541 --> 00:06:39,666
Seré directo. ¿Puedes prestarme dinero?
80
00:06:39,750 --> 00:06:42,125
¿Qué? ¿Te lo puedes creer?
¡está pidiendo dinero!
81
00:06:42,208 --> 00:06:44,208
Te volveré a llamar,
Estoy ocupado en este momento.
82
00:06:49,250 --> 00:06:50,416
Me está llamando.
83
00:06:50,500 --> 00:06:52,458
Lo siento, Trytenych. No tengo dinero.
84
00:06:52,541 --> 00:06:53,916
¿Estás con Alona?
85
00:06:54,791 --> 00:06:56,375
Escucha, tengo una propuesta.
86
00:06:56,458 --> 00:07:00,000
Envíame una foto desnuda,
y te enviaré algo de dinero.
87
00:07:02,166 --> 00:07:05,708
Sabía
que ibas a llamar, Polina.
88
00:07:06,458 --> 00:07:07,541
¡Hola!
89
00:07:07,625 --> 00:07:12,291
Quería preguntarte si podrías prestarme
cinco mil dólares o euros.
90
00:07:12,375 --> 00:07:13,500
Te lo devolveré.
91
00:07:13,583 --> 00:07:16,083
Venus está actualmente retrógrado para ti.
92
00:07:16,166 --> 00:07:19,208
Es mejor no hablar de dinero.
Por cierto, tengo que irme.
93
00:07:23,541 --> 00:07:26,416
Kitty, acabo de pensar en ti,
y me estás llamando.
94
00:07:26,500 --> 00:07:29,541
Escucha, he oído que estás
teniendo dificultades financieras...
95
00:07:29,625 --> 00:07:30,958
Sí, sí. ¿Puede ayudarme?
96
00:07:31,041 --> 00:07:32,958
Eres fuerte, puedes hacerlo.
97
00:07:36,125 --> 00:07:37,166
Vete al infierno.
98
00:07:41,625 --> 00:07:42,833
Buenas noches, Tymur.
99
00:07:42,916 --> 00:07:45,291
¿Has visto ya nuestra hoja de ruta?
100
00:07:47,166 --> 00:07:48,333
Ya sabes,
101
00:07:48,875 --> 00:07:51,166
probablemente iremos a los otros.
102
00:07:52,708 --> 00:07:55,416
De acuerdo.
¿"Probablemente" o es una decisión definitiva?
103
00:07:55,500 --> 00:07:57,916
Los viejos amigos del jefe aconsejaron a las chicas.
104
00:07:58,000 --> 00:08:00,625
Dicen que sus métodos son más frescos
y más creativos.
105
00:08:00,708 --> 00:08:03,583
Tymur, entiendo que
esto no es tu responsabilidad,
106
00:08:03,666 --> 00:08:06,250
pero realmente necesito este contrato.
107
00:08:06,333 --> 00:08:07,833
Estoy dispuesto a bajar el precio,
108
00:08:07,916 --> 00:08:10,375
pero te prometo
que el resultado no será peor.
109
00:08:10,458 --> 00:08:12,750
Es el dinero del jefe.
Es la decisión del jefe.
110
00:08:12,833 --> 00:08:14,125
Siento que sea así.
111
00:08:14,208 --> 00:08:15,291
De acuerdo. Puedo...
112
00:08:16,916 --> 00:08:19,541
¿Puedo hablar con él directamente?
113
00:08:20,083 --> 00:08:22,125
Todo ha sido pagado. Adiós.
114
00:08:36,708 --> 00:08:39,291
- Un poco a la izquierda. Oh, quiero decir, como...
- Más a la derecha.
115
00:08:39,375 --> 00:08:40,291
Cómo... recto...
116
00:08:40,375 --> 00:08:42,083
Serhіі Yevhenovych, para ti.
117
00:08:42,166 --> 00:08:43,500
Cógelo.
118
00:08:46,416 --> 00:08:48,125
¡Sabía que volverían!
119
00:08:48,208 --> 00:08:50,958
Bienvenidos. Estos son Polina y Roman.
120
00:08:51,041 --> 00:08:52,000
Hola.
121
00:08:52,583 --> 00:08:56,041
Únete a nosotros. Este es tu nuevo equipo,
e incluso diría familia.
122
00:08:56,625 --> 00:08:59,291
- Una familia con algunas dificultades.
- Ajá.
123
00:08:59,375 --> 00:09:01,583
Perdonadme,
pero ¿realmente las cosas van tan bien
124
00:09:01,666 --> 00:09:03,791
que necesitamos para contratar
a estos nuevos empleados?
125
00:09:04,833 --> 00:09:06,916
Soy Illia, la directora del proyecto.
126
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Nuestro redactor...
127
00:09:08,833 --> 00:09:10,500
¿Cómo te llamas, cariño? Lo siento.
128
00:09:10,583 --> 00:09:11,958
Sonia.
129
00:09:12,041 --> 00:09:15,333
Este es Mark, un diseñador con talento.
130
00:09:15,416 --> 00:09:18,833
Y mi asistente personal,
Tania, a quien ya conoces.
131
00:09:18,916 --> 00:09:20,125
El niño no es mío.
132
00:09:20,625 --> 00:09:21,875
Esta es la mía.
133
00:09:21,958 --> 00:09:23,166
¡Uy! ¡Bienvenido!
134
00:09:23,666 --> 00:09:25,333
- Entonces, pero...
- ¿Qué debemos hacer?
135
00:09:25,416 --> 00:09:26,791
Bueno, acomódate.
136
00:09:26,875 --> 00:09:28,416
Estás en buenas manos.
137
00:09:29,000 --> 00:09:32,416
El principio es la parte más importante.
No son mis palabras, son las de Platón.
138
00:09:33,333 --> 00:09:34,625
- Entonces, pero--
- Tanіa, más tarde.
139
00:09:49,875 --> 00:09:51,500
Eres igual que mi madre.
140
00:09:53,833 --> 00:09:55,166
¿Dónde puedo sentarme?
141
00:09:56,166 --> 00:09:58,416
Puedes sentarte cerca de mis pies.
142
00:09:59,208 --> 00:10:00,208
Gracias, señor.
143
00:10:07,458 --> 00:10:09,916
Bueno, ¡que gane el más fuerte!
144
00:10:10,625 --> 00:10:12,250
- Pero...
- Ten cuidado.
145
00:10:12,333 --> 00:10:14,916
¿Por qué tengo que demostrar que soy mejor que tú?
146
00:10:15,000 --> 00:10:16,666
Demostraré a todos que eres peor.
147
00:10:17,458 --> 00:10:19,750
- ¿Estás soñando despierto?
- Caracol, te voy a comer.
148
00:10:19,833 --> 00:10:21,000
Oh, me temo.
149
00:10:21,833 --> 00:10:24,500
Ten cuidado.
No quieras tomar la opción fácil.
150
00:10:25,041 --> 00:10:26,291
¿Tienes otra mesa?
151
00:10:27,208 --> 00:10:30,958
Me temo que
sólo se dispone de una única estación de trabajo.
152
00:10:31,041 --> 00:10:32,625
Muy bien, escuchen.
153
00:10:32,708 --> 00:10:35,333
Serhii Yevhenovych dijo
que soy su mano derecha.
154
00:10:36,375 --> 00:10:37,583
Marca.
155
00:10:38,250 --> 00:10:40,375
Mark. Él dijo eso, ¿verdad?
156
00:10:40,458 --> 00:10:41,458
¿Cómo?
157
00:10:41,541 --> 00:10:43,041
Que soy su mano derecha.
158
00:10:43,125 --> 00:10:45,291
- Ah, sí. Y yo soy su mano izquierda.
- Ay, Dios.
159
00:10:45,375 --> 00:10:49,250
De acuerdo, me haré cargo a partir de ahora...
y os enseñaré a los dos.
160
00:10:49,333 --> 00:10:50,833
¿Cómo puede enseñarnos?
161
00:10:52,250 --> 00:10:55,375
¿Qué ha dicho?
¿Has oído hablar alguna vez de la llamada en frío?
162
00:10:55,458 --> 00:10:56,583
¿En una agencia creativa?
163
00:10:56,666 --> 00:10:58,416
Por cierto, no lo hice. ¿Qué es eso?
164
00:10:58,500 --> 00:11:00,791
- Polina se encargará.
- ¿Por qué yo?
165
00:11:00,875 --> 00:11:05,625
Los estudios demuestran que el 64% de los abonados
prefieren las voces femeninas
166
00:11:05,708 --> 00:11:08,625
porque tienden a ser más cálidos,
más cariñosos y más empáticos.
167
00:11:08,708 --> 00:11:11,375
Es verdad. ¡Me apunto!
168
00:11:11,458 --> 00:11:15,875
Ven a mi oficina
y te asignaré una nueva tarea.
169
00:11:17,083 --> 00:11:18,333
Te estoy observando.
170
00:11:19,916 --> 00:11:21,750
- Vámonos.
- ¿Dónde está tu oficina?
171
00:11:22,958 --> 00:11:23,958
Yo soy uno de vosotros.
172
00:11:24,041 --> 00:11:27,541
¡Hola! Me llamo Polina
y soy la gerente de "Sweet Dreams".
173
00:11:27,625 --> 00:11:30,500
¿Es un buen momento para hablar?
Serán dos o tres minutos.
174
00:11:30,583 --> 00:11:31,583
Hola?
175
00:11:32,208 --> 00:11:33,250
Han colgado.
176
00:11:33,333 --> 00:11:37,625
¡Hola! Mi nombre es Polina,
la gerente de "Sweet Dr..."
177
00:11:39,625 --> 00:11:41,000
¡Buenas tardes! Mi nombre es...
178
00:11:41,083 --> 00:11:42,958
¡No, por favor, no cuelgues!
179
00:11:43,041 --> 00:11:46,000
¿Le viene bien hablar?
Tomará dos o tres min--
180
00:11:46,083 --> 00:11:46,916
Gracias, señor.
181
00:11:47,000 --> 00:11:49,541
¿Puedo llamarte en 10-15 minutos?
182
00:11:49,625 --> 00:11:52,166
¡Puedo hacerlo, por favor!
183
00:11:52,250 --> 00:11:54,041
¿Todavía aquí? ¿No comes dulces?
184
00:11:54,125 --> 00:11:54,958
No te rindas.
185
00:11:55,875 --> 00:11:58,833
Hola, esta es la empresa
¡"Dulces Sueños" llamando!
186
00:11:58,916 --> 00:12:01,166
¡Hola! Soy el gerente de "Sweet Dreams".
187
00:12:01,250 --> 00:12:05,291
Nuestra empresa está especializada
en la producción de productos de confitería de alta calidad.
188
00:12:05,375 --> 00:12:07,625
Eres... ¡Vete al infierno!
189
00:12:10,291 --> 00:12:13,375
¡Hola! Me llamo Polina.
Sé que no comes dulces. ¿Verdad?
190
00:12:13,458 --> 00:12:15,791
¡Pero no te creo, vale!
191
00:12:15,875 --> 00:12:18,500
Pero sé que comes dulces
por la noche mientras todos duermen.
192
00:12:18,583 --> 00:12:22,000
¡Hola! Me llamo Polina
y soy la gerente de "Sweet Dreams".
193
00:12:22,583 --> 00:12:24,375
Soy el gerente de "Sweet--"
194
00:12:24,458 --> 00:12:26,125
"Caracol, te voy a comer".
195
00:12:27,166 --> 00:12:28,333
Bueno, ¿me comiste?
196
00:12:31,666 --> 00:12:35,875
¿Quién de ustedes programó una reunión
con un cliente en Kakamara, India?
197
00:12:38,250 --> 00:12:40,666
- ¿Fuiste tú?
- Es él. Lo vi llamando.
198
00:12:42,625 --> 00:12:44,833
Polina, ¿tu suscripción al gimnasio
a punto de expirar?
199
00:12:44,916 --> 00:12:48,333
- Debería haber sido puesto allí.
- "Debería haber sido..." ¡Pues ponlo ahí!
200
00:12:48,416 --> 00:12:49,791
¿Por qué traes agua?
201
00:12:49,875 --> 00:12:52,375
Alguien desmarcó
la opción "entregar al piso".
202
00:12:52,458 --> 00:12:54,625
Oh, accidentalmente, lo siento.
203
00:12:54,708 --> 00:12:55,875
Eres un bastardo.
204
00:12:57,333 --> 00:12:58,166
¡Mark!
205
00:12:58,250 --> 00:13:00,041
Han llegado las copas para Ashot.
206
00:13:00,125 --> 00:13:02,458
No lo entiendo.
¿Qué hace un gato en un lavash?
207
00:13:02,541 --> 00:13:04,666
¿Quién envió el diseño final a imprenta?
208
00:13:04,750 --> 00:13:05,583
A mí.
209
00:13:05,666 --> 00:13:08,375
¡Qué creativo! ¡Ah! ¿Te llevó
mucho tiempo pensar en ello?
210
00:13:08,458 --> 00:13:09,708
Toma. ¡Arréglalo!
211
00:13:09,791 --> 00:13:10,625
¡Polina!
212
00:13:10,708 --> 00:13:11,666
Así que...
213
00:13:13,791 --> 00:13:15,583
Esta es tu mitad y esta es la mía.
214
00:13:19,250 --> 00:13:22,458
¿Pegaste el ratón? ¿De verdad?
¿Cuántos años tienes?
215
00:13:24,333 --> 00:13:25,625
Es realmente conmovedor.
216
00:13:25,708 --> 00:13:28,083
Esos ratones pegados
y las chispas en los ojos...
217
00:13:28,166 --> 00:13:30,250
Nunca volveré a experimentar eso.
218
00:13:31,041 --> 00:13:34,000
¿No te parecen un poco extraños?
219
00:13:34,666 --> 00:13:37,250
Vamos. Polina es hermosa.
220
00:13:37,333 --> 00:13:40,958
De todos modos, amigo, más gente, más diversión.
221
00:13:41,791 --> 00:13:42,958
Pero están metiendo la pata.
222
00:13:43,041 --> 00:13:45,416
Como si siempre lo hicieras bien
a la primera.
223
00:13:45,500 --> 00:13:47,416
Tu madre incluso te escribió algunas referencias.
224
00:13:48,041 --> 00:13:50,000
Sí, ¿y quién me conoce mejor que mi madre?
225
00:13:50,083 --> 00:13:53,041
Escucha, nosotros tres
nos llevábamos bien.
226
00:13:53,125 --> 00:13:54,625
¿Por qué los aceptó?
227
00:13:54,708 --> 00:13:55,708
Nosotros cuatro.
228
00:13:55,791 --> 00:13:57,708
¡Ah! Cierto, e Ira.
229
00:13:57,791 --> 00:14:01,791
¡Oh, Ira! Usted podría ir y cuidar de ellos
230
00:14:01,875 --> 00:14:05,083
y luego me cuentas todo
sobre la situación allí.
231
00:14:05,166 --> 00:14:06,083
Pero yo soy Sonia.
232
00:14:07,375 --> 00:14:10,791
Hola, mamá. Necesito tu consejo profesional.
233
00:14:10,875 --> 00:14:11,791
Ajá.
234
00:14:18,000 --> 00:14:20,791
COMPRUEBE EL TEXTO DE PRESENTACIÓN
EN CASO DE ERRORES
235
00:14:38,291 --> 00:14:39,541
¿Qué es eso?
236
00:14:39,625 --> 00:14:42,083
Esta extraña chica,
He olvidado su nombre,
237
00:14:42,166 --> 00:14:44,041
ella es una redactora, establece una tarea.
238
00:14:44,125 --> 00:14:47,166
Comprueba si hay errores en el texto de presentación.
239
00:14:49,250 --> 00:14:50,666
¿Estoy en la escuela o algo así?
240
00:14:57,541 --> 00:15:00,541
¡Roma! ¿Y la presentación?
241
00:15:02,791 --> 00:15:04,625
¿Puedes dejar de temblar?
242
00:15:04,708 --> 00:15:07,416
¡Roma! ¡Presentación!
243
00:15:07,500 --> 00:15:08,583
Pronto.
244
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
¡Lo envié hace una hora!
245
00:15:12,166 --> 00:15:14,625
Sonia, que pone espacios dobles
en el texto, ¿eh?
246
00:15:16,958 --> 00:15:18,333
Es molesto, de verdad.
247
00:15:19,958 --> 00:15:20,791
¿Eres tú?
248
00:15:20,875 --> 00:15:22,666
¿Yo? No se me dan bien los ordenadores.
249
00:15:24,333 --> 00:15:25,833
- ¡Serhіі Yevhenovych!
- ¡¿A dónde?!
250
00:15:26,500 --> 00:15:28,125
Recordó mi nombre.
251
00:15:28,208 --> 00:15:30,208
¡Serhii Yevhenovych!
252
00:15:30,291 --> 00:15:32,958
¡Se acabó! ¡No puedo más!
¡Es como el jardín de infancia!
253
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
Está jugando a "Vecinos del Infierno"
conmigo. Está llamando a su madre.
254
00:15:36,041 --> 00:15:37,625
Los espacios dobles son constantes.
255
00:15:37,708 --> 00:15:40,458
¡Shh! ¡Silencio! Me estás molestando.
256
00:15:43,625 --> 00:15:45,875
¿Tiene un cliente potencial?
Deja que me encargue yo.
257
00:15:45,958 --> 00:15:47,041
Soy un profesional.
258
00:15:47,125 --> 00:15:48,958
También me gustaría trabajar con el cliente.
259
00:15:49,041 --> 00:15:49,958
De acuerdo.
260
00:15:51,791 --> 00:15:53,333
Tengo un hombre de negocios.
261
00:15:53,416 --> 00:15:54,291
¿Puedo?
262
00:15:54,375 --> 00:15:55,958
Tal vez haya otro,
263
00:15:56,041 --> 00:15:59,041
porque no quiero que nadie gane
la ventaja a mi costa.
264
00:15:59,125 --> 00:16:01,833
Tampoco me gusta trabajar con gente
que son un estorbo.
265
00:16:01,916 --> 00:16:04,541
Quiero trabajar,
pero te estás interponiendo en mi camino.
266
00:16:04,625 --> 00:16:05,666
Aléjate.
267
00:16:06,333 --> 00:16:07,708
¿Quieres un cliente más?
268
00:16:07,791 --> 00:16:09,916
Tengo un hombre de negocios. ¡Uno para dos!
269
00:16:10,000 --> 00:16:11,833
- No podemos colaborar.
- A trabajar.
270
00:16:13,583 --> 00:16:14,833
¡Y tú a trabajar!
271
00:16:17,291 --> 00:16:18,208
Equipo...
272
00:16:20,625 --> 00:16:21,750
Hola, Yurka.
273
00:16:24,083 --> 00:16:25,333
Tenemos que hacer algo.
274
00:16:29,458 --> 00:16:31,250
Pongámonos de acuerdo sobre el menú principal.
275
00:16:31,333 --> 00:16:33,875
¿Qué tal langosta con salsa de nata
y ensalada de atún?
276
00:16:33,958 --> 00:16:34,791
Sí.
277
00:16:34,875 --> 00:16:37,958
Carpaccio elaborado con carne de buey entreverada,
bistec de wagyu,
278
00:16:38,041 --> 00:16:40,750
foie gras con manzanas caramelizadas
y salsa de bayas.
279
00:16:40,833 --> 00:16:44,125
De postre, fondant de chocolate
con migas doradas.
280
00:16:44,208 --> 00:16:46,000
Sí. Y te olvidaste...
281
00:16:46,083 --> 00:16:49,458
Ostras en pozo de almendras,
con salsa... esta salsa.
282
00:16:50,458 --> 00:16:51,375
Gracias.
283
00:16:51,458 --> 00:16:54,041
Yurii, cuéntanos un poco
sobre tu negocio.
284
00:16:58,000 --> 00:17:00,333
- ¡Una tienda!
- Una tienda.
285
00:17:00,416 --> 00:17:01,583
¿El único?
286
00:17:02,166 --> 00:17:04,750
No, no... Muchos. Cien.
287
00:17:07,166 --> 00:17:08,958
Así que es una gran red de tiendas.
288
00:17:10,500 --> 00:17:12,000
- Sí.
- Sí.
289
00:17:12,083 --> 00:17:16,208
Entonces, ¿está interesado
las ventas B2C o B2B?
290
00:17:16,291 --> 00:17:18,458
Dígame, ¿quizás tenga alguna idea?
291
00:17:19,875 --> 00:17:25,416
Creo que debería haber algo de música.
¿Qué te parece?
292
00:17:25,500 --> 00:17:28,125
Bueno, algo como una marcha,
por ejemplo, una marcha.
293
00:17:29,375 --> 00:17:30,958
Y la gente debería rapearlo.
294
00:17:31,583 --> 00:17:36,291
Y tiene que haber una mujer allí,
como una diosa, hermosa.
295
00:17:36,375 --> 00:17:38,333
- ¿Uno?
- ¡- 100! 100 tiendas - 100 mujeres.
296
00:17:38,416 --> 00:17:40,625
O tal vez 500 sería mejor -
cinco mujeres por tienda.
297
00:17:40,708 --> 00:17:44,541
Así es básicamente como funciona para nosotros.
También podrías añadir un coche rojo moderno.
298
00:17:44,625 --> 00:17:45,541
Un Ferrari.
299
00:17:45,625 --> 00:17:47,291
Bueno, con GLP, no es demasiado caro,
300
00:17:47,375 --> 00:17:50,416
200 en el velocímetro, 250,
luego muestra 300,
301
00:17:50,500 --> 00:17:53,041
y entonces aparece un caballo y lo adelanta.
302
00:17:53,125 --> 00:17:54,166
Estoy como, ja, ja...
303
00:17:54,250 --> 00:17:56,958
Lo siento, pero ¿seguimos hablando
del supermercado?
304
00:17:57,041 --> 00:17:58,583
¡Está tan sano con tatuajes!
305
00:17:58,666 --> 00:18:02,083
Detrás de mí, dos dobermans están sentados
y cabecean al ritmo de la música.
306
00:18:02,166 --> 00:18:04,791
Los Doberman pueden hacer eso,
¡son perros tan inteligentes!
307
00:18:04,875 --> 00:18:06,041
Mi vecino tenía uno.
308
00:18:06,125 --> 00:18:09,000
Lo siento mucho. Concentrémonos, ¿de acuerdo?
309
00:18:09,083 --> 00:18:10,333
De acuerdo.
310
00:18:10,416 --> 00:18:15,208
Dígame, ¿por qué necesitamos este anuncio
y ¿quién es nuestro público objetivo?
311
00:18:15,291 --> 00:18:19,875
Como yo lo entiendo, es una mujer promedio
de 30-40 años con dos hijos.
312
00:18:19,958 --> 00:18:23,583
¿Crees que
que le gustará lo que estás haciendo?
313
00:18:24,166 --> 00:18:26,833
Lo siento, tengo que atender
esta llamada urgente de trabajo.
314
00:18:26,916 --> 00:18:28,083
¡Ah, negocios!
315
00:18:28,166 --> 00:18:30,375
Desde la tienda. De las tiendas.
316
00:18:30,458 --> 00:18:34,083
Todos llaman a la vez.
Tengo que contestar.
317
00:18:36,208 --> 00:18:37,916
Eres un pesado.
318
00:18:38,458 --> 00:18:39,541
Esta es nuestra base.
319
00:18:39,625 --> 00:18:41,458
Debemos entender
para quién filmamos.
320
00:18:41,541 --> 00:18:44,000
Si filmamos para todos,
acabaremos filmando para nadie.
321
00:18:44,083 --> 00:18:45,541
- Te lo ha contado todo.
- ¿El qué?
322
00:18:45,625 --> 00:18:46,916
Te ha dicho lo que quiere.
323
00:18:47,000 --> 00:18:48,916
- Tatuajes, mujeres...
- Coches, diosas... Sí.
324
00:18:49,000 --> 00:18:50,041
Estupendo.
325
00:18:50,125 --> 00:18:53,250
- Aún no hemos terminado. Volverá.
- Pero ya se ha ido.
326
00:18:54,125 --> 00:18:56,125
- ¿Cómo?
- No lo entiendo.
327
00:18:56,208 --> 00:18:59,125
Bueno, pidió
que empacara la comida para llevar y se fue.
328
00:18:59,666 --> 00:19:00,833
¿Pagó?
329
00:19:02,000 --> 00:19:03,625
Guapo...
330
00:19:04,666 --> 00:19:06,083
Guapo...
331
00:19:09,291 --> 00:19:11,708
Este hombre pagará. Gracias.
332
00:19:12,958 --> 00:19:14,125
Que tenga un buen día.
333
00:19:18,833 --> 00:19:19,875
Sí, por supuesto.
334
00:19:28,208 --> 00:19:29,291
Hola, Polina.
335
00:19:32,541 --> 00:19:36,041
No puedes huir para siempre.
No quería que te enteraras así.
336
00:19:36,125 --> 00:19:38,333
¡La sigo! La veo todos los días.
337
00:19:40,458 --> 00:19:42,291
No he venido aquí a discutir.
338
00:19:43,208 --> 00:19:45,333
No has contestado. Estoy preocupada.
339
00:19:45,416 --> 00:19:49,083
¿Por qué? ¿Es porque no contesto,
o porque no acepto tu dinero?
340
00:19:49,166 --> 00:19:51,458
Me las he arreglado bien
sin tus limosnas.
341
00:19:51,541 --> 00:19:52,541
Un día.
342
00:19:53,416 --> 00:19:56,000
Mira, entiendo que estés enfadado,
343
00:19:56,083 --> 00:19:57,958
pero seamos sinceros.
344
00:19:59,291 --> 00:20:00,666
¿Cuánto durarás?
345
00:20:01,583 --> 00:20:04,166
¿Qué vas a hacer ahora?
¿Encontrará trabajo?
346
00:20:04,250 --> 00:20:06,000
Nunca has trabajado un día en tu vida.
347
00:20:06,083 --> 00:20:10,500
¿Estás seguro de que puedes competir con gente
que tienen años de experiencia?
348
00:20:11,500 --> 00:20:13,250
No rechaces la ayuda.
349
00:20:13,833 --> 00:20:16,500
Sólo quiero que las cosas vuelvan
a como solían ser.
350
00:20:16,583 --> 00:20:18,125
Pero no será como antes.
351
00:20:18,208 --> 00:20:20,833
Entiendo que
tú y mamá rompisteis; así es la vida.
352
00:20:20,916 --> 00:20:24,083
Pero en lugar de elegir a otra persona,
elegiste mi...
353
00:20:24,166 --> 00:20:26,458
Estos son tus croissants favoritos.
354
00:20:29,916 --> 00:20:31,416
Platinova.
355
00:20:34,375 --> 00:20:36,333
Es testaruda, como su madre.
356
00:20:41,000 --> 00:20:42,875
Roma, ¿eres tú?
357
00:20:42,958 --> 00:20:44,125
Hola, mamá.
358
00:20:50,583 --> 00:20:52,083
Ten cuidado, hay huevos.
359
00:20:53,375 --> 00:20:55,000
¿Está Oksana en casa?
360
00:20:55,083 --> 00:20:59,041
Le pidieron que se quedara hasta tarde en el trabajo
y ella no pudo negarse.
361
00:20:59,125 --> 00:21:00,541
¡Roma! ¡Roma!
362
00:21:00,625 --> 00:21:02,125
¡Eh! ¡Ven aquí!
363
00:21:03,791 --> 00:21:06,166
¿Quién es ese? ¿Quién es?
364
00:21:06,250 --> 00:21:07,083
Vamos a comer.
365
00:21:07,166 --> 00:21:09,708
¿Has comido ya?
No importa, vamos a comer ahora.
366
00:21:11,833 --> 00:21:14,541
Si ella no comiera contigo,
persuadirla sería difícil.
367
00:21:14,625 --> 00:21:17,625
Maia. Si no comes,
te quitaré tu scooter.
368
00:21:17,708 --> 00:21:19,166
¿Entiendes?
369
00:21:19,250 --> 00:21:21,708
Me quemé con el sol en los hombros
en la dacha.
370
00:21:21,791 --> 00:21:23,541
El sol es tan fuerte este año.
371
00:21:23,625 --> 00:21:25,250
No sé, creo que te queda bien.
372
00:21:26,750 --> 00:21:29,083
¿Cómo fue la entrevista?
¿Te han ofrecido el puesto?
373
00:21:29,166 --> 00:21:30,958
- Sí, lo hicieron.
- Eso es bueno.
374
00:21:31,833 --> 00:21:34,291
Nos encargaremos de la guardería;
ya han llamado.
375
00:21:34,375 --> 00:21:36,083
El sueldo de Oksana se retrasa.
376
00:21:40,916 --> 00:21:43,583
Roma. ¿Qué ha pasado?
377
00:21:47,416 --> 00:21:49,041
- ¿Se lo digo?
- Sí.
378
00:21:49,125 --> 00:21:50,250
Trampa...
379
00:21:52,750 --> 00:21:55,625
Hay dos candidatos y un puesto.
380
00:21:55,708 --> 00:21:58,458
También hay un periodo de prueba.
Así pues, las condiciones son medias.
381
00:21:58,541 --> 00:21:59,583
Ya veo.
382
00:22:00,875 --> 00:22:03,708
- ¿Quién es el otro candidato?
- Es mejor que no lo sepas.
383
00:22:03,791 --> 00:22:05,625
¿Qué haríamos sin ti?
384
00:22:06,666 --> 00:22:10,250
Estoy con Maia todo el día,
y el salario de Oksanka no es lo suficientemente alto.
385
00:22:12,166 --> 00:22:15,666
Deberías organizar tu vida
en lugar de estar atrapado con nosotros.
386
00:22:16,708 --> 00:22:20,291
- Todo es temporal. Lo resolveré.
- Lo resolverás...
387
00:22:21,250 --> 00:22:24,708
Dame. Te pareces a tu padre.
388
00:22:24,791 --> 00:22:27,833
¿De mí? No lo sé, tal vez del corazón.
389
00:22:28,750 --> 00:22:31,208
Quítate los auriculares en la mesa.
390
00:22:36,625 --> 00:22:37,625
Ven aquí.
391
00:22:40,875 --> 00:22:42,125
Estoy orgulloso de ti.
392
00:22:45,708 --> 00:22:46,750
¡Y Masha es una tonta!
393
00:22:46,833 --> 00:22:49,958
Masha no es mía.
Y eso es suficiente sobre eso, ¿de acuerdo?
394
00:22:50,041 --> 00:22:53,416
¡Ah! ¿Qué estás haciendo? ¡Me haces daño!
¿Dónde vas por la noche?
395
00:22:53,500 --> 00:22:56,375
- Tengo que sacar la basura.
- Pero, eso es una mala señal.
396
00:22:56,458 --> 00:22:59,875
¡Olesia Ivanivna! Cuida del niño;
Yo sacaré la basura. ¡Ya está!
397
00:22:59,958 --> 00:23:02,125
Olesia Ivanivna, estaba en la escuela.
¡Soy tu madre!
398
00:23:02,208 --> 00:23:03,916
¡Vale, Olesia Ivanivna!
399
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Maia.
400
00:23:06,083 --> 00:23:07,833
- Y abuela, ¿verdad?
- Ajá.
401
00:23:07,916 --> 00:23:09,541
Vamos a comer. Vamos.
402
00:23:10,291 --> 00:23:13,708
Comeremos rollos de col, rollos de col.
403
00:23:13,791 --> 00:23:14,708
Dios mío.
404
00:23:20,958 --> 00:23:23,916
Sunshine, aquí tienes, tres copias.
405
00:23:24,000 --> 00:23:25,166
¡Serhіі Yevhenovych!
406
00:23:25,250 --> 00:23:27,083
- Espera, espera.
- ¿Vas al baño?
407
00:23:31,208 --> 00:23:32,750
- ¿Por mucho tiempo?
- Tú trabajas.
408
00:23:32,833 --> 00:23:34,458
Estoy trabajando.
409
00:23:35,000 --> 00:23:36,375
¿Qué debo hacer con esto, Ira?
410
00:24:01,708 --> 00:24:05,750
Serhіі Yevhenovych,
Quería hablar con usted acerca de ese cliente.
411
00:24:06,791 --> 00:24:08,083
He visto la factura.
412
00:24:08,833 --> 00:24:10,250
¿Comía con tenedores de oro?
413
00:24:10,333 --> 00:24:12,333
Eso es lo que llamamos inversión del cliente.
414
00:24:12,416 --> 00:24:15,708
Teníamos que causar impresión.
415
00:24:15,791 --> 00:24:19,208
Polina, ¿has decidido
trabajar en el informe financiero aquí?
416
00:24:19,291 --> 00:24:20,500
Todo es romaní.
417
00:24:20,583 --> 00:24:23,291
No paraba de interrumpir
e insertando sus propios términos.
418
00:24:23,375 --> 00:24:24,875
Al fin y al cabo, es un profesional.
419
00:24:24,958 --> 00:24:28,458
Que trabaje en otra agencia
y que demuestre allí sus conocimientos.
420
00:24:35,083 --> 00:24:36,083
Le pido disculpas.
421
00:24:37,458 --> 00:24:38,583
Sí.
422
00:24:41,583 --> 00:24:42,708
Como si necesitara cotilleos.
423
00:24:45,083 --> 00:24:48,291
Prepárame una presentación.
¡Los dos!
424
00:24:48,375 --> 00:24:49,625
Puedes elegir el tema.
425
00:24:50,500 --> 00:24:51,666
- ¿Alguna pregunta?
- No.
426
00:24:58,958 --> 00:25:00,833
- Soy un tonto.
- Estoy de acuerdo.
427
00:25:00,916 --> 00:25:02,708
Necesito este trabajo más de lo que crees.
428
00:25:02,791 --> 00:25:04,458
- ¿Necesitas este trabajo?
- Sí.
429
00:25:04,541 --> 00:25:06,500
- ¿De verdad necesitas este trabajo?
- Sí, lo necesito.
430
00:25:06,583 --> 00:25:09,708
¿Te has visto?
Tu coche vale el doble que esta oficina.
431
00:25:09,791 --> 00:25:12,125
Comprar una agencia y trabajar allí -
haz TikToks todo el día.
432
00:25:12,208 --> 00:25:13,791
¡No sabes nada de mi vida!
433
00:25:13,875 --> 00:25:15,708
Yo, yo mismo, mío...
434
00:25:15,791 --> 00:25:19,500
¿No te das cuenta de que este trabajo
mantiene a toda mi familia?
435
00:25:20,416 --> 00:25:21,708
¿Entiendes?
436
00:25:21,791 --> 00:25:25,875
¿Has cuidado alguna vez de alguien?
437
00:25:25,958 --> 00:25:27,875
- Bueno...
- ¿Aparte de ti?
438
00:25:33,458 --> 00:25:34,458
Eso pensaba yo.
439
00:25:36,583 --> 00:25:37,708
Tengo un perro.
440
00:26:52,291 --> 00:26:53,916
Hola. ¡Mamá, hola!
441
00:26:54,500 --> 00:26:55,791
Puedo verte.
442
00:26:55,875 --> 00:26:57,541
Sí. Bueno, estás en la cocina.
443
00:26:58,208 --> 00:27:00,333
Toma. ¿Qué estás cocinando?
444
00:27:00,416 --> 00:27:01,958
Panqueques. ¿Olvidé mis llaves?
445
00:27:03,083 --> 00:27:04,750
Cierto, lo olvidé. Estaré allí pronto.
446
00:27:04,833 --> 00:27:06,333
¡Oh! Ira, bueno...
447
00:27:13,375 --> 00:27:14,208
¿Sonia?
448
00:27:14,291 --> 00:27:15,291
I...
449
00:27:17,541 --> 00:27:18,875
¿Querías algo?
450
00:27:20,458 --> 00:27:21,875
Quería preguntar algo.
451
00:27:21,958 --> 00:27:24,250
¿Necesita ayuda
con su presentación?
452
00:27:25,458 --> 00:27:27,666
No, gracias. Me las arreglaré por mi cuenta.
453
00:27:33,416 --> 00:27:35,666
- ¿Hay algo más?
- No.
454
00:27:56,125 --> 00:27:59,166
¿Crees que existe la posibilidad
de que lo escanees sin darte cuenta,
455
00:27:59,250 --> 00:28:00,916
¿como un escáner?
456
00:28:01,000 --> 00:28:02,375
¿Es tan obvio?
457
00:28:02,458 --> 00:28:03,750
Desde el espacio.
458
00:28:05,250 --> 00:28:07,291
Pero aquí hay otra pregunta:
459
00:28:07,375 --> 00:28:10,250
¿Cómo consigues que se fije en ti?
460
00:28:11,125 --> 00:28:12,125
¿Cómo?
461
00:28:12,708 --> 00:28:15,291
Mira, te estoy ofreciendo una asociación.
462
00:28:16,416 --> 00:28:18,916
Si me ayudas con esta presentación,
463
00:28:19,750 --> 00:28:22,208
Trabajaré para mejorar tu imagen. ¿Trato hecho?
464
00:28:23,708 --> 00:28:24,875
Hagámoslo.
465
00:28:24,958 --> 00:28:26,416
Bueno, ¿dónde está?
466
00:28:26,500 --> 00:28:29,375
Está regresando.
Dice que el GPS le llevó por el camino equivocado.
467
00:28:30,375 --> 00:28:32,750
No voy a bromear sobre esto.
468
00:28:33,583 --> 00:28:37,125
- Deberíamos usar mi coche.
- Perderíamos la mitad del día aparcando.
469
00:28:38,666 --> 00:28:40,416
HA LLEGADO EL CONDUCTOR
470
00:28:41,416 --> 00:28:42,333
Ahí está.
471
00:28:48,208 --> 00:28:50,291
No os preocupéis, chicas. Tomen algunos dulces.
472
00:28:51,625 --> 00:28:53,250
¿Seguir adelante y no preocuparse?
473
00:28:53,333 --> 00:28:54,333
Ajá.
474
00:28:57,000 --> 00:28:58,625
Sigue adelante y no te preocupes.
475
00:28:58,708 --> 00:28:59,708
¿Cómo?
476
00:29:00,250 --> 00:29:01,083
Nada.
477
00:29:01,166 --> 00:29:03,208
Me encanta hablar, por eso conduzco.
478
00:29:04,500 --> 00:29:05,958
Tengo mi propio negocio.
479
00:29:06,708 --> 00:29:07,666
Por supuesto.
480
00:29:07,750 --> 00:29:08,708
Vendo huevos.
481
00:29:11,083 --> 00:29:12,166
¿Nos vamos ya?
482
00:29:12,833 --> 00:29:14,083
- Vámonos.
- Gracias a Dios.
483
00:29:20,750 --> 00:29:23,666
¿Vienes aquí por cosméticos? ¿Lo dices en serio?
484
00:29:23,750 --> 00:29:26,458
Tus boutiques cuestan más
de lo que gano en un año.
485
00:29:26,541 --> 00:29:29,708
Pero aquí tienen de todo
y la selección es buena.
486
00:29:29,791 --> 00:29:31,291
Mira qué bien se está aquí.
487
00:29:32,333 --> 00:29:35,500
Bien, veamos qué hay aquí.
488
00:29:46,083 --> 00:29:47,333
Me gusta éste.
489
00:29:47,416 --> 00:29:50,333
Honestamente, nunca lo he comprado -
No podía decidirme por el tono.
490
00:29:50,416 --> 00:29:52,708
Si te gusta,
definitivamente deberías tomarlo.
491
00:29:52,791 --> 00:29:54,708
No es una mala elección, por cierto.
492
00:29:59,166 --> 00:30:02,416
Tus problemas no son con los hombres.
Tienes miedo de ser tú misma.
493
00:30:02,500 --> 00:30:04,250
Pero no pasa nada. Te ayudaremos.
494
00:30:07,208 --> 00:30:09,333
Por cierto, qué sombra más chula.
495
00:30:09,916 --> 00:30:11,583
Yo también me compraré uno.
496
00:30:13,375 --> 00:30:14,333
Genial.
497
00:30:16,458 --> 00:30:18,083
¿Listo para un cambio? ¡Venga!
498
00:31:09,458 --> 00:31:12,458
Ahora aprenderemos a caminar
¡de forma bella e impresionante!
499
00:31:15,875 --> 00:31:17,416
Preciosa.
500
00:31:17,500 --> 00:31:20,125
Tres, cuatro. Uno...
501
00:31:20,208 --> 00:31:21,333
¡Sí!
502
00:31:21,416 --> 00:31:23,500
¡Con cuidado! Con cuidado.
503
00:32:02,125 --> 00:32:04,375
CONCEPTOS BÁSICOS DE MARKETING Y PUBLICIDAD
504
00:32:26,125 --> 00:32:26,958
Hola.
505
00:32:28,208 --> 00:32:30,208
- ¿Dónde están las niñas?
- Pregúntale a su madre.
506
00:32:30,291 --> 00:32:31,458
Comencemos.
507
00:32:32,125 --> 00:32:33,208
- Roma.
- Sí.
508
00:32:33,291 --> 00:32:35,000
- ¿Puedes sorprenderme?
- Claro que sí.
509
00:32:35,791 --> 00:32:40,000
Opté por la opción clásica.
Se trata de agua premium en botellas de cristal.
510
00:32:40,083 --> 00:32:42,958
El público objetivo
son personas con ingresos superiores a la media
511
00:32:43,041 --> 00:32:46,125
que están comprando no sólo agua,
sino una sensación de exclusividad.
512
00:32:46,208 --> 00:32:49,916
Como sabemos, ahora vivimos
en una era de ceguera de pancartas,
513
00:32:50,000 --> 00:32:54,291
donde alrededor del 70% de las personas
no logra diferenciar las comunicaciones de marca
514
00:32:54,375 --> 00:32:55,791
debido a su complejidad.
515
00:32:55,875 --> 00:32:58,083
A veces, sólo se necesita un producto.
Por eso...
516
00:32:59,375 --> 00:33:00,916
Por favor, discúlpenme por llegar tarde.
517
00:33:01,000 --> 00:33:01,833
¿Dónde está Sonia?
518
00:33:10,125 --> 00:33:11,541
- Vaya.
- Sonríe.
519
00:33:14,291 --> 00:33:15,333
Sonríe.
520
00:33:19,083 --> 00:33:20,583
¿Es una chica nueva?
521
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
Es Ira.
522
00:33:22,541 --> 00:33:23,416
¿Qué Ira?
523
00:33:23,500 --> 00:33:25,750
¡Es Sonia! Sonia.
524
00:33:26,416 --> 00:33:27,958
- Roma.
- Sí.
525
00:33:28,041 --> 00:33:30,250
A continuación, tenemos carteles minimalistas.
526
00:33:30,333 --> 00:33:33,208
En digital, será una serie de
de creatividades de 10 segundos.
527
00:33:33,291 --> 00:33:36,958
La comunicación se centra en
la alta calidad y sencillez del producto.
528
00:33:37,041 --> 00:33:39,625
Los estamos ejecutando
en puntos de contacto offline. Eso es todo.
529
00:33:41,541 --> 00:33:44,041
Disculpe, por favor. Pásame mi plátano.
530
00:33:44,125 --> 00:33:45,416
¿Qué estás tirando...
531
00:33:45,500 --> 00:33:47,583
Bien hecho. Genial. Polina.
532
00:33:47,666 --> 00:33:49,208
Sí, por supuesto.
533
00:33:49,916 --> 00:33:50,833
Gracias, señor.
534
00:33:50,916 --> 00:33:52,875
Hola, Sonia. Te ves muy bien.
535
00:33:52,958 --> 00:33:55,083
Pedimos un coche ayer.
536
00:33:55,166 --> 00:33:57,166
¿En serio? ¿Cómo lo has hecho?
537
00:33:57,250 --> 00:33:58,500
Una aplicación en el teléfono.
538
00:33:59,333 --> 00:34:02,500
Me impresionó, pero no en el buen sentido.
539
00:34:03,666 --> 00:34:05,416
Esto es típico de Kiev:
540
00:34:05,500 --> 00:34:09,583
aparcar es como un unicornio -
todo el mundo ha oído hablar de él, pero nunca lo ha visto.
541
00:34:09,666 --> 00:34:12,875
Así es como la empresa
resuelve el problema:
542
00:34:12,958 --> 00:34:16,166
pulsas un botón y llega un coche.
543
00:34:16,250 --> 00:34:19,791
Todo funciona bien
hasta que el conductor empieza a hablar.
544
00:34:19,875 --> 00:34:21,416
Ahora empieza lo mejor.
545
00:34:21,500 --> 00:34:25,291
Durante el trayecto de diez minutos,
me enteré de toda la biografía del conductor.
546
00:34:25,375 --> 00:34:30,166
Es cómico, psicólogo
y un hombre de negocios a gran escala.
547
00:34:30,250 --> 00:34:33,791
Pero dijo las palabras más importantes:
548
00:34:33,875 --> 00:34:36,833
"Sigue adelante, no te preocupes."
549
00:34:38,083 --> 00:34:41,375
Y me hizo clic.
550
00:34:41,458 --> 00:34:44,000
Me di cuenta de que este servicio
no se trata sólo del coche,
551
00:34:44,083 --> 00:34:49,000
sino también sobre la sensación
de libertad sin preocupaciones.
552
00:34:49,083 --> 00:34:52,125
En una ciudad donde es más fácil tener
un ataque de nervios
553
00:34:52,208 --> 00:34:53,875
que encontrar aparcamiento,
554
00:34:53,958 --> 00:34:57,291
este principio
siempre vale la pena recordarlo:
555
00:34:57,375 --> 00:35:00,458
Sigue adelante, no te preocupes.
556
00:35:00,541 --> 00:35:03,583
¡No, en realidad es genial!
Envíaselo al cliente mañana.
557
00:35:03,666 --> 00:35:04,708
¿En serio?
558
00:35:09,750 --> 00:35:11,416
Sinceramente, ¿es idea tuya?
559
00:35:11,500 --> 00:35:12,625
Sonia me ayudó.
560
00:35:14,166 --> 00:35:15,250
Gracias, Sonia.
561
00:35:16,458 --> 00:35:17,291
Bien hecho.
562
00:35:17,375 --> 00:35:18,375
Gracias, señor.
563
00:35:25,250 --> 00:35:26,958
Nadie puede hacer nada solo.
564
00:35:28,791 --> 00:35:30,916
Todo el mundo necesita a otra persona
565
00:35:32,250 --> 00:35:34,250
con quien compartir su vida,
566
00:35:34,916 --> 00:35:38,041
alguien para quien escribir poemas.
567
00:35:39,083 --> 00:35:41,333
Ambas presentaciones son buenas,
¡sigamos trabajando!
568
00:35:44,541 --> 00:35:46,458
Te pareces mucho a mi madre.
569
00:35:52,750 --> 00:35:53,750
Gracias, señor.
570
00:35:59,625 --> 00:36:00,708
Una bonita canción.
571
00:36:02,250 --> 00:36:04,375
- ¿Qué?
- Digo que es una bonita canción.
572
00:36:04,458 --> 00:36:06,625
Ah, sí. Mi favorito.
573
00:36:06,708 --> 00:36:07,750
Y la mía.
574
00:36:07,833 --> 00:36:09,750
- Espera, espera.
- Sí, lo tengo.
575
00:36:18,166 --> 00:36:19,750
Perfecto.
576
00:36:19,833 --> 00:36:21,166
¿Ha pasado algo?
577
00:36:22,541 --> 00:36:24,166
Mi padre se va a casar.
578
00:36:24,666 --> 00:36:27,541
Me han invitado
a la inauguración de la nueva oficina de mi empresa.
579
00:36:27,625 --> 00:36:29,375
¡Fantástico! ¡Felicidades!
580
00:36:31,291 --> 00:36:32,458
¿Qué te parece...
581
00:36:34,083 --> 00:36:35,250
¿un poco de café?
582
00:36:47,916 --> 00:36:48,916
Hola.
583
00:36:49,958 --> 00:36:52,208
Hola, Bunny. ¿Donde estas?
584
00:37:01,541 --> 00:37:02,958
¿Qué haces aquí?
585
00:37:05,458 --> 00:37:06,666
Vi a Oksana y Maia irse.
586
00:37:09,500 --> 00:37:12,708
¡Oh! Los Savchenko están celebrando de nuevo.
587
00:37:12,791 --> 00:37:15,375
Bailaremos con ellos
hasta la madrugada.
588
00:37:15,458 --> 00:37:18,583
¿Qué hay que celebrar?
Hemos pasado la noche, así que está bien.
589
00:37:20,916 --> 00:37:23,083
Y veo
que alguien no está de humor para divertirse.
590
00:37:23,166 --> 00:37:24,666
Está bien, lo estoy haciendo bien.
591
00:37:26,583 --> 00:37:29,541
Romа, una persona
no puede lograr nada sola.
592
00:37:31,875 --> 00:37:33,958
La gente siempre se necesita.
593
00:37:34,708 --> 00:37:37,166
Hoy, Izdryk ha sido citado
por segunda vez.
594
00:37:37,250 --> 00:37:39,208
Siempre te ha gustado la poesía.
595
00:37:39,958 --> 00:37:43,416
Roma, no te cierres
de los demás.
596
00:37:44,208 --> 00:37:45,666
Sólo hace las cosas más difíciles.
597
00:37:46,791 --> 00:37:47,666
¿Vamos?
598
00:37:48,666 --> 00:37:50,166
¿Quieres sentarte conmigo?
599
00:37:51,750 --> 00:37:52,666
Sí.
600
00:37:56,291 --> 00:37:58,458
Hagamos silencio y respiremos.
601
00:38:06,333 --> 00:38:07,666
Hola. Esto es para ti.
602
00:38:07,750 --> 00:38:09,166
¿"Dulce Sueño"?
603
00:38:10,166 --> 00:38:12,375
- ¿Estás loco?
- ¿Qué, una noche dura?
604
00:38:12,458 --> 00:38:15,541
¡Oh, la vida es dura! ¡Mi cabeza se está partiendo!
605
00:38:18,583 --> 00:38:22,333
Queridos amigos, ¿empezamos?
De hecho, yo diría, ¡comencemos!
606
00:38:22,416 --> 00:38:25,041
Nuestra empresa de publicidad, Strumok,
cumple diez años.
607
00:38:26,500 --> 00:38:28,250
"Stryga de Oro 2015".
608
00:38:28,333 --> 00:38:30,250
¡Buenos días! ¿Me he perdido algo?
609
00:38:30,333 --> 00:38:32,833
¿A dónde vas, Tanіa?
De todas formas, ¿qué te pasa?
610
00:38:32,916 --> 00:38:34,333
¿Qué es esto?
611
00:38:34,416 --> 00:38:37,083
Quizá yo también quiera el efecto sorpresa.
¿Por qué es sólo para los demás?
612
00:38:37,166 --> 00:38:38,041
¡Vaya, Tania!
613
00:38:38,916 --> 00:38:40,500
Es una celebración de aniversario.
614
00:38:40,583 --> 00:38:43,250
Mark, encárgate de la comida.
Ilia, ocúpate de las bebidas.
615
00:38:43,333 --> 00:38:46,458
Necesitaré tu efecto sorpresa.
Tenemos que impresionar a una estrella.
616
00:38:46,541 --> 00:38:47,791
Puedo hacerlo.
617
00:38:52,291 --> 00:38:54,875
- ¿Y el presupuesto?
- No te oigo, Tania.
618
00:38:55,375 --> 00:38:57,000
Pregunto si hay presupuesto.
619
00:38:57,583 --> 00:38:59,125
Serhii Yevhenovych, el budg...
620
00:39:00,083 --> 00:39:02,333
- ¿Y el código de vestimenta?
- Fauna.
621
00:39:03,250 --> 00:39:04,333
De acuerdo.
622
00:39:07,041 --> 00:39:08,166
Entonces, Mark,
623
00:39:10,291 --> 00:39:11,916
¿me parezco a tu madre?
624
00:39:12,708 --> 00:39:14,083
¿Se ha peleado con su marido?
625
00:39:22,500 --> 00:39:25,333
Chicos, ¿vieron eso?
626
00:39:25,416 --> 00:39:26,458
¡Alto!
627
00:39:27,666 --> 00:39:28,916
- ¡Vaya!
- ¡Polina!
628
00:39:29,541 --> 00:39:31,333
- ¿Qué vas a hacer?
- ¿Me oyes?
629
00:39:31,416 --> 00:39:33,333
¡Es Polina!
630
00:39:33,416 --> 00:39:36,875
Me llamo Polina Terytenko
y soy una persona complicada.
631
00:39:36,958 --> 00:39:38,166
¡Tiene mal genio!
632
00:39:38,250 --> 00:39:40,916
¡Dámelo, dámelo!
633
00:39:44,958 --> 00:39:46,916
¡Vamos, aguanta el teléfono!
634
00:39:47,000 --> 00:39:48,333
Mark, aguanta el teléfono.
635
00:39:48,416 --> 00:39:49,791
Dámelo. Gracias.
636
00:39:53,000 --> 00:39:54,541
¡Dios mío, eres tan grosero!
637
00:39:54,625 --> 00:39:55,791
¿Qué te pasa?
638
00:39:57,750 --> 00:40:00,583
¡Idiota!
¡Has arruinado todo el efecto wow!
639
00:40:00,666 --> 00:40:01,750
¿Va todo bien?
640
00:40:02,583 --> 00:40:05,791
Te estoy muy agradecido.
Me pasé.
641
00:40:06,375 --> 00:40:07,625
Estas cosas pasan.
642
00:40:09,375 --> 00:40:10,500
Lo siento.
643
00:40:16,666 --> 00:40:19,250
¡Oh, Serhіі Yevhenovych!
Una palabra para las generaciones futuras.
644
00:40:19,333 --> 00:40:21,208
¿Por qué ese código de vestimenta? ¡Yo pedí negro!
645
00:40:21,291 --> 00:40:23,833
- ¿Negro durante el embarazo? Mala señal.
- ¿Quién te dijo eso?
646
00:40:23,916 --> 00:40:25,750
Abuela. Los niños podrían nacer tristes.
647
00:40:25,833 --> 00:40:27,041
Hablaría con ella.
648
00:40:29,041 --> 00:40:30,083
Murió.
649
00:40:30,166 --> 00:40:31,500
Lo siento. ¿Dónde está el anfitrión?
650
00:40:31,583 --> 00:40:33,875
Ella llamó. Estará aquí pronto.
Todo va bien.
651
00:40:36,041 --> 00:40:37,041
¡Ya estoy aquí!
652
00:40:37,750 --> 00:40:39,000
Buenas noches.
653
00:40:42,500 --> 00:40:44,333
Tan grande...
654
00:40:48,833 --> 00:40:49,833
Hola.
655
00:40:50,583 --> 00:40:52,333
- Ouch.
- Ouch.
656
00:40:53,750 --> 00:40:54,666
¡Ay!
657
00:40:56,833 --> 00:40:57,750
¿Quién es usted?
658
00:40:58,541 --> 00:40:59,750
¿Quién soy yo?
659
00:41:00,250 --> 00:41:02,916
Soy un anfitrión de fiestas infantiles
¡y animadora! ¡Hola!
660
00:41:05,458 --> 00:41:06,708
¿Qué fiesta infantil?
661
00:41:06,791 --> 00:41:10,333
Escuela Strumochok. Celebrando
el décimo cumpleaños de un niño llamado Oscar.
662
00:41:10,416 --> 00:41:13,791
Celebración de los diez años
de la campaña publicitaria "Strumochok".
663
00:41:13,875 --> 00:41:16,708
- Una fiesta al estilo Oscar. ¡Tania!
- Tania.
664
00:41:19,458 --> 00:41:23,041
Quizás no expliqué
algo correctamente, pero...
665
00:41:23,125 --> 00:41:24,500
¡Sin excusas!
666
00:41:24,583 --> 00:41:26,791
Busca a otra persona inmediatamente.
667
00:41:27,666 --> 00:41:28,583
Le pido disculpas.
668
00:41:28,666 --> 00:41:29,791
Un momento.
669
00:41:29,875 --> 00:41:31,041
Serhii Yevhenovych,
670
00:41:31,875 --> 00:41:35,625
esta es la única opción disponible para nosotros
que se ajusta a nuestro presupuesto.
671
00:41:38,125 --> 00:41:39,083
¡Querida!
672
00:41:39,625 --> 00:41:41,375
Lo siento, te ayudaré.
673
00:41:41,458 --> 00:41:43,208
- ¿Dónde está el área de adaptación?
- Allí.
674
00:41:43,291 --> 00:41:44,125
Sígueme.
675
00:41:45,958 --> 00:41:47,125
- ¡Mark!
- ¿Qué?
676
00:41:48,250 --> 00:41:49,083
¿Código de vestimenta?
677
00:41:50,791 --> 00:41:52,416
Se me olvidaba. ¿Té negro?
678
00:41:53,958 --> 00:41:54,958
Blanco-negro.
679
00:41:55,041 --> 00:41:56,250
¿Lo has traído todo?
680
00:41:56,333 --> 00:42:00,125
Sí. Ensaladas, conservas, tartas, albóndigas.
Mamá los hacía ella misma.
681
00:42:00,208 --> 00:42:01,208
Estupendo.
682
00:42:02,125 --> 00:42:03,666
¿Qué? Está dentro del presupuesto.
683
00:42:04,875 --> 00:42:06,083
Necesitamos beber.
684
00:42:09,541 --> 00:42:11,708
Cálmate, todo está bajo control.
685
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
¡Barman!
686
00:42:18,125 --> 00:42:18,958
¿Illia?
687
00:42:19,958 --> 00:42:21,166
¿Qué le parece?
688
00:42:22,958 --> 00:42:24,583
Todo está dentro del presupuesto.
689
00:42:26,916 --> 00:42:27,875
Sírveme un trago.
690
00:42:27,958 --> 00:42:31,791
Estimado Serhii Yevhenovych,
¿por qué estás preocupado? Puedo manejarlo.
691
00:42:35,416 --> 00:42:36,791
¿Ha llegado ya Zibrov?
692
00:42:38,041 --> 00:42:41,083
¡Claro que sí! Está aquí. En la sala de maquillaje.
693
00:42:41,166 --> 00:42:45,541
Pavlo Mykolaiovych Zibrov,
nació en 1957,
694
00:42:45,625 --> 00:42:47,916
se prepara para actuar.
695
00:42:52,000 --> 00:42:52,958
Sírvele un trago.
696
00:42:58,250 --> 00:43:00,166
¡Serhii Yevhenovych, Serhii Yevhenovych!
697
00:43:08,500 --> 00:43:11,541
Serhii Yevhenovych, mis respetos.
698
00:43:11,625 --> 00:43:13,208
Zibrov tiene otra fiesta,
699
00:43:13,291 --> 00:43:17,791
y Mark quedó segundo
en el concurso regional de imitadores de Zibrov.
700
00:43:17,875 --> 00:43:19,166
¿Dónde, por cierto?
701
00:43:19,250 --> 00:43:21,791
En Bila Tserkva.
Sólo hubo dos participantes.
702
00:43:21,875 --> 00:43:24,083
Sin embargo, a mi madre le gustó mucho.
703
00:43:24,833 --> 00:43:27,708
Cantará con una pista de acompañamiento
y nadie se dará cuenta.
704
00:43:31,541 --> 00:43:33,333
Ahora mismo.
705
00:43:33,416 --> 00:43:37,625
No es la primera vez que veo a los padres
ponerse nerviosos antes de que sus hijos actúen.
706
00:43:37,708 --> 00:43:39,916
¡Venga! ¡Uy! ¡Alto!
707
00:43:42,041 --> 00:43:44,625
Lo principal es
ajustarse al presupuesto.
708
00:43:44,708 --> 00:43:45,833
¡Bien hecho!
709
00:43:48,166 --> 00:43:50,000
¿Podrías hacerme "Margarita", por favor?
710
00:43:50,083 --> 00:43:51,541
¿Te gustaría "Margarita"?
711
00:43:51,625 --> 00:43:53,166
Te haré uno.
712
00:43:56,541 --> 00:43:58,875
Illia, ¿dónde están los nuevos?
¿Se lo has dicho?
713
00:43:58,958 --> 00:43:59,958
Por supuesto.
714
00:44:09,500 --> 00:44:10,416
Bonito atuendo.
715
00:44:11,458 --> 00:44:12,291
Idiota.
716
00:44:12,375 --> 00:44:14,416
- ¿Pita?
- Vete al infierno. Toma.
717
00:44:17,375 --> 00:44:19,166
- ¿Dónde está Polina?
- ¡Polina!
718
00:44:24,166 --> 00:44:25,000
¡Eres un imbécil!
719
00:44:25,083 --> 00:44:27,000
Me vestí así para mi primera cita.
720
00:44:27,791 --> 00:44:29,208
¿Se ha reído todo el mundo?
721
00:44:30,541 --> 00:44:31,708
Y la cola...
722
00:44:36,750 --> 00:44:39,375
¡Atención! ¡Atención! ¡Atención!
723
00:44:39,458 --> 00:44:43,750
Nuestra velada festiva está a punto de comenzar.
724
00:44:43,833 --> 00:44:46,208
En primer lugar, me gustaría felicitar a
725
00:44:46,791 --> 00:44:52,208
su maravilloso equipo de educadores.
726
00:44:52,708 --> 00:44:55,166
¡Ay! Anunciantes.
727
00:44:55,250 --> 00:44:57,833
Me gustaría invitar a
728
00:44:57,916 --> 00:45:02,291
el director de Strumochok, Serhii,
para decir unas palabras.
729
00:45:02,375 --> 00:45:04,791
¡Hagámoslo todos juntos! ¡Adelante!
730
00:45:04,875 --> 00:45:07,291
¡Serhii!
731
00:45:07,958 --> 00:45:10,000
¡Serhii!
732
00:45:10,083 --> 00:45:12,916
¡Más alto! ¡No puede oírnos!
733
00:45:13,000 --> 00:45:15,083
¡Serhii!
734
00:45:15,166 --> 00:45:16,958
¡Serhii!
735
00:45:17,541 --> 00:45:19,791
¡Serhii!
736
00:45:22,500 --> 00:45:25,375
Está bien, lo sostendré mientras hablas.
737
00:45:25,458 --> 00:45:28,208
- ¡Habla!
- ¡Oh, Dios! Sonia, vamos, ayúdame.
738
00:45:33,458 --> 00:45:34,583
"Strumok"...
739
00:45:37,583 --> 00:45:38,625
"Strumok"...
740
00:45:41,125 --> 00:45:43,000
Hace diez años, era sólo
741
00:45:44,875 --> 00:45:45,875
una idea sobre el papel.
742
00:45:46,791 --> 00:45:47,625
¡Roma!
743
00:45:49,041 --> 00:45:50,125
¡Hola!
744
00:45:50,208 --> 00:45:52,500
No esperaba verte aquí.
745
00:45:54,708 --> 00:45:58,333
Este es mi nuevo novio y compañero.
746
00:45:59,291 --> 00:46:00,750
Ahora no.
747
00:46:00,833 --> 00:46:03,625
Este es mi ex novio y ex compañero.
748
00:46:03,708 --> 00:46:05,416
- ¿Debería decir hola?
- No.
749
00:46:06,250 --> 00:46:09,708
Vinimos a ver a nuestros "competidores"
y presenciar este fracaso.
750
00:46:10,583 --> 00:46:12,291
¿Trabajas aquí?
751
00:46:13,916 --> 00:46:14,958
Sí, me gusta.
752
00:46:15,041 --> 00:46:17,541
También vamos a celebrar una fiesta al lado.
753
00:46:17,625 --> 00:46:20,041
Es para celebrar la apertura
de la nueva oficina.
754
00:46:20,125 --> 00:46:22,750
¿Recibió una invitación
a la fiesta de empresa?
755
00:46:24,333 --> 00:46:25,416
Sí, lo hice.
756
00:46:25,916 --> 00:46:27,458
Zibrov actuará en nuestro acto.
757
00:46:27,958 --> 00:46:30,291
...la vida es corta.
758
00:46:30,791 --> 00:46:32,208
El arte es eterno.
759
00:46:35,083 --> 00:46:36,541
Grandes palabras.
760
00:46:36,625 --> 00:46:40,125
No fui yo a quien se le ocurrió esto.
Fue a Leonardo da Vinci.
761
00:46:40,208 --> 00:46:43,291
¡Ahí estás, querida!
¡Te he estado buscando por todas partes!
762
00:46:44,208 --> 00:46:45,250
Hola a todos.
763
00:46:45,333 --> 00:46:46,375
Hola.
764
00:46:46,458 --> 00:46:48,041
Soy Polina, la prometida de Roman.
765
00:46:48,750 --> 00:46:49,625
Enhorabuena.
766
00:46:49,708 --> 00:46:50,916
- Gracias, gracias.
- Gracias a usted.
767
00:46:51,833 --> 00:46:53,833
¿Puedo presumir un poco?
768
00:46:55,625 --> 00:46:56,541
¿No es precioso?
769
00:46:56,625 --> 00:46:59,375
Sí, la mejor mujer
se merece las mejores joyas.
770
00:47:02,250 --> 00:47:05,208
¿Qué? Zibrov actuará
en nuestro evento, ¡vamos!
771
00:47:08,125 --> 00:47:10,750
Fue un discurso increíble. I...
772
00:47:10,833 --> 00:47:12,166
- Eso no es todo.
- Oh...
773
00:47:14,291 --> 00:47:15,208
"Strumok"...
774
00:47:16,916 --> 00:47:19,708
Gracias. Eso fue inesperado y...
775
00:47:20,250 --> 00:47:21,458
y agradable. De verdad.
776
00:47:21,541 --> 00:47:25,291
También me sorprendiste en la oficina.
Así que decidí no seguir endeudado.
777
00:47:26,500 --> 00:47:30,083
¡Muchas gracias! Parece un buen brindis.
778
00:47:30,166 --> 00:47:31,416
- Pero eso no es todo.
- Oh.
779
00:47:36,500 --> 00:47:39,875
"Strumok" es nuestra estrella principal de hoy.
780
00:47:42,000 --> 00:47:46,083
Por desgracia, no todas las estrellas
pudieron venir hoy.
781
00:47:46,166 --> 00:47:49,541
Dime, ¿esos dos glamurosos
nos robaron a Zibrov?
782
00:47:49,625 --> 00:47:52,083
Tengo acceso
a su cuenta de correo electrónico corporativa,
783
00:47:52,166 --> 00:47:54,125
así que sé dónde están celebrando.
784
00:47:54,791 --> 00:47:57,083
- ¿Por qué no dijiste nada, mi pez?
- Sígueme.
785
00:47:57,666 --> 00:48:00,583
No importa, estas cosas pasan.
786
00:48:01,208 --> 00:48:03,625
Aun así fue un brindis maravilloso.
787
00:48:03,708 --> 00:48:06,875
Puedo ver
que esto te duele profundamente, Serhii.
788
00:48:06,958 --> 00:48:13,125
Brindemos por ello.
789
00:48:14,208 --> 00:48:15,416
Tengo que beber.
790
00:48:16,041 --> 00:48:17,125
Aquí tienes.
791
00:48:17,208 --> 00:48:20,708
Continuamos con nuestra velada
792
00:48:20,791 --> 00:48:25,583
y ahora es el momento de un divertido concurso
793
00:48:25,666 --> 00:48:30,291
llamado "Sopla una gran burbuja".
794
00:48:37,375 --> 00:48:40,291
Por favor, venga por aquí.
Disculpen las molestias. Aquí tiene.
795
00:48:42,041 --> 00:48:44,208
¡Eres un cabrón!
796
00:48:45,291 --> 00:48:46,458
¡¿Quién eres?!
797
00:48:46,541 --> 00:48:49,333
Soy Mark.
Mark, tengo una misión especial para ti.
798
00:48:50,250 --> 00:48:51,958
- ¿De acuerdo?
- ¡Ni hablar! Me descubrirán.
799
00:48:52,041 --> 00:48:54,458
- ¡No, no lo harán!
- ¡No eres una bruja, no te quemarán!
800
00:48:54,541 --> 00:48:57,291
- ¡Te odio!
- Todo va bien.
801
00:48:57,375 --> 00:48:58,583
¡Concéntrate en mí!
802
00:49:05,000 --> 00:49:06,625
Y ahora,
803
00:49:06,708 --> 00:49:11,250
la estrella de nuestra noche, la leyenda -
804
00:49:11,333 --> 00:49:13,958
¡Pavlo Zibrov!
805
00:49:15,541 --> 00:49:16,833
Gracias, gracias.
806
00:49:18,625 --> 00:49:19,583
Es él.
807
00:49:20,583 --> 00:49:22,583
¡Es él! ¡Es él!
808
00:49:22,666 --> 00:49:23,916
¡Ya lo veo!
809
00:49:24,875 --> 00:49:26,125
¡Es Pavlo!
810
00:49:26,208 --> 00:49:27,416
¡Es él, puedo verlo!
811
00:49:35,750 --> 00:49:37,041
¡Y el bigote!
812
00:49:46,541 --> 00:49:47,666
¡Está con nosotros!
813
00:50:21,916 --> 00:50:23,291
¡No puedo ver tus manos!
814
00:50:26,791 --> 00:50:28,625
¡Strumochok para siempre!
815
00:50:42,500 --> 00:50:43,500
¡Vamos, vamos!
816
00:51:34,458 --> 00:51:36,208
¡Champán!
817
00:51:36,291 --> 00:51:38,125
¿Dónde está mi zumo? Ah, aquí está.
818
00:51:38,833 --> 00:51:40,250
¡Sois mis tesoros!
819
00:51:40,333 --> 00:51:43,416
¿Sabes quién eres?
¿Sabes quién eres?
820
00:51:43,500 --> 00:51:45,541
¡Somos "Strumok"!
821
00:51:46,125 --> 00:51:47,583
¡Sois un equipo!
822
00:51:47,666 --> 00:51:48,625
¡"Strumok"!
823
00:51:50,250 --> 00:51:51,958
Para, para, para. Ahora.
824
00:51:53,166 --> 00:51:55,000
Hagámoslo.
825
00:51:56,208 --> 00:52:00,375
¡Equipo "Strumok"!
826
00:52:01,375 --> 00:52:03,958
¡Está con nosotros, es nuestro! ¡Nuestro!
827
00:52:09,500 --> 00:52:11,208
Oh, dónde no he estado.
828
00:52:17,416 --> 00:52:18,500
¡Por Strumochok!
829
00:52:23,625 --> 00:52:25,916
Casi me destrozan allí.
830
00:52:26,000 --> 00:52:28,166
¡Querido, Einstein!
831
00:52:28,250 --> 00:52:29,916
Todo es relativo.
832
00:52:31,458 --> 00:52:35,583
Fue una mala idea cantar Pavlik
al estilo de Zibrov.
833
00:52:35,666 --> 00:52:39,125
¡Eh, vamos a mi casa!
¡Hagámonos una foto!
834
00:52:39,208 --> 00:52:40,708
Mi marido se pondrá celoso.
835
00:52:40,791 --> 00:52:42,916
No escuché nada, nos vamos ahora.
836
00:52:43,000 --> 00:52:44,083
Tres, cuatro...
837
00:52:44,958 --> 00:52:46,041
Aquí está. ¡Vamos!
838
00:52:46,125 --> 00:52:48,750
Necesito cambiarme.
¿Alguien sabe dónde están mis cosas?
839
00:52:48,833 --> 00:52:50,416
Entonces, tomaré un taxi.
840
00:52:50,500 --> 00:52:52,208
Vale, y... ¡Equipo!
841
00:52:53,083 --> 00:52:54,833
¿Sabes dónde están mis cosas?
842
00:52:59,833 --> 00:53:00,875
¡Guapo!
843
00:53:01,750 --> 00:53:04,708
¡Guapo!
¡Gracias, eres increíble!
844
00:53:05,333 --> 00:53:06,458
¡Adelante!
845
00:53:08,416 --> 00:53:09,625
¡Adelante, adelante!
846
00:53:11,375 --> 00:53:14,000
¿Por qué es tan largo? ¡Dame el camino!
847
00:53:14,625 --> 00:53:16,208
- ¿Dónde está el baño?
- Allí.
848
00:53:16,291 --> 00:53:18,750
¡Vaya! ¿De verdad vives aquí?
849
00:53:18,833 --> 00:53:20,666
Sí. ¿Te gusta?
850
00:53:23,375 --> 00:53:25,375
Hola, mamá, estaré allí pronto.
851
00:53:25,458 --> 00:53:29,541
Oh, ten cuidado, no tendrás
una segunda oportunidad. ¿Me oyes?
852
00:53:29,625 --> 00:53:31,250
¡Adelante!
853
00:53:31,333 --> 00:53:32,208
¿Una segunda oportunidad?
854
00:53:36,708 --> 00:53:38,625
¿Salimos a la terraza?
855
00:53:38,708 --> 00:53:40,041
¡Sí, vamos!
856
00:53:40,125 --> 00:53:42,000
Vale, mamá. Te volveré a llamar. Vale, adiós.
857
00:53:44,791 --> 00:53:46,416
¿Cuántas plantas tiene?
858
00:53:46,500 --> 00:53:48,083
- ¡Dos!
- No puede ser.
859
00:53:49,125 --> 00:53:50,458
¿No hay ascensor?
860
00:53:57,666 --> 00:54:00,666
Es maravilloso.
861
00:54:02,791 --> 00:54:04,666
Sí, impresionante.
862
00:54:18,041 --> 00:54:22,083
Este arquitecto
claramente odiaba a las mujeres embarazadas.
863
00:54:22,166 --> 00:54:23,666
No me habrás olvidado, ¿verdad?
864
00:54:25,083 --> 00:54:27,250
¡Vaya! ¿Una ducha?
865
00:54:28,250 --> 00:54:30,125
Por cierto, tengo una botella de whisky.
866
00:54:30,208 --> 00:54:32,333
Iré a buscarlo.
¿Alguien quiere?
867
00:54:32,416 --> 00:54:34,375
- A mí.
- Mi escuela.
868
00:54:34,458 --> 00:54:35,916
Está bien. Sólo un poco más.
869
00:54:36,000 --> 00:54:38,500
¡Mira, hay una ducha afuera!
870
00:54:42,208 --> 00:54:43,583
Hola, mamá.
871
00:54:44,250 --> 00:54:45,333
Uy.
872
00:54:50,750 --> 00:54:52,791
¡Las gafas! ¡Un momento!
873
00:54:57,916 --> 00:54:59,125
Esta es tu oportunidad.
874
00:55:00,791 --> 00:55:01,625
Sólo un poco.
875
00:55:04,291 --> 00:55:05,333
¿Más?
876
00:55:08,541 --> 00:55:09,958
Vamos, vamos.
877
00:55:11,500 --> 00:55:13,333
¡Whoa, whoa! Shhh.
878
00:55:14,875 --> 00:55:15,833
¿Preparado?
879
00:55:16,333 --> 00:55:18,208
¡Vamos, nena, vamos!
880
00:55:30,458 --> 00:55:31,458
¿Va todo bien?
881
00:55:35,958 --> 00:55:36,833
Romano.
882
00:55:39,125 --> 00:55:39,958
¿Sí?
883
00:55:40,833 --> 00:55:41,958
Te quiero.
884
00:55:42,916 --> 00:55:45,833
Desde la primera vez que viniste
a nuestra oficina, de hecho.
885
00:55:45,916 --> 00:55:48,833
Eres la única persona
que ha recordado mi nombre.
886
00:55:49,708 --> 00:55:50,708
¿Y tú?
887
00:55:51,458 --> 00:55:52,375
¿Y yo qué?
888
00:55:53,000 --> 00:55:54,208
¿Me quieres?
889
00:55:54,791 --> 00:55:59,375
Sonia, me temo
No soy tu público objetivo.
890
00:56:10,583 --> 00:56:12,583
¡Sorpresa! Trytenych.
891
00:56:15,583 --> 00:56:16,583
Qué rico.
892
00:56:16,666 --> 00:56:18,041
¡Chicos! ¡A cavar!
893
00:56:18,125 --> 00:56:19,500
¡Conejita! ¡Guau!
894
00:56:20,250 --> 00:56:21,125
¡Hola!
895
00:56:21,208 --> 00:56:23,041
Escribiste "A la base", así que vinimos.
896
00:56:31,916 --> 00:56:34,208
¡Vaya! ¿Son artistas?
897
00:56:35,750 --> 00:56:37,875
¡Guau! ¡Eres tan sexy!
898
00:56:37,958 --> 00:56:41,708
Tengo una propuesta íntima para ti.
899
00:56:41,791 --> 00:56:44,791
Cariño, si tu intelecto es tan pequeño
como tu oferta íntima,
900
00:56:44,875 --> 00:56:46,083
entonces prefiero sentarme.
901
00:56:46,791 --> 00:56:48,208
Vale, vale.
902
00:56:48,291 --> 00:56:50,500
Estos son mis colegas.
903
00:56:50,583 --> 00:56:51,791
- ¡Vaya!
- Y esto es...
904
00:56:51,875 --> 00:56:54,041
¡Una ducha en la calle, en un apartamento!
905
00:56:55,500 --> 00:56:58,291
¡Qué barriga! ¿Puedo tocarla?
906
00:56:58,375 --> 00:57:00,541
¡Y mira esos labios!
¿Puedo tocarlos?
907
00:57:02,208 --> 00:57:04,708
Bunny, ¿estás trabajando de verdad?
908
00:57:04,791 --> 00:57:07,083
¿Te lo imaginas? Pruébalo, te gustará.
909
00:57:07,166 --> 00:57:09,083
¿En serio? ¿Es por dinero o por caridad?
910
00:57:09,166 --> 00:57:10,208
- ¿Has terminado?
- Sí.
911
00:57:10,291 --> 00:57:14,083
¿Sabes lo que dijo tu madrastra?
Dijo que está muy orgullosa de ti.
912
00:57:25,833 --> 00:57:27,541
Oh. Oh, oh, oh.
913
00:57:27,625 --> 00:57:29,166
- Oh, oh, oh.
- Oh, oh, oh.
914
00:57:29,250 --> 00:57:30,375
¿Qué, qué, qué?
915
00:57:30,458 --> 00:57:31,708
Una sensación de tirón.
916
00:57:33,125 --> 00:57:34,125
¡Hay agua caliente!
917
00:57:42,541 --> 00:57:43,541
¿Qué tal?
918
00:57:44,833 --> 00:57:45,708
Bien.
919
00:57:47,833 --> 00:57:48,875
¿Puedo acompañarte?
920
00:57:48,958 --> 00:57:50,000
Ajá.
921
00:57:59,000 --> 00:58:00,000
¿Quieres un chiste?
922
00:58:04,583 --> 00:58:05,666
Espera.
923
00:58:14,583 --> 00:58:15,833
Nunca funciona.
924
00:58:21,958 --> 00:58:23,041
¿Amigos?
925
00:58:25,958 --> 00:58:27,083
El mejor.
926
00:58:27,833 --> 00:58:28,958
Entiendo.
927
00:58:29,458 --> 00:58:31,166
¿Te han traicionado alguna vez?
928
00:58:32,375 --> 00:58:33,833
¿Por todos a la vez?
929
00:58:34,541 --> 00:58:35,625
Tu padre,
930
00:58:38,125 --> 00:58:39,208
a tus amigos,
931
00:58:40,208 --> 00:58:41,583
¿tu mejor amigo?
932
00:58:42,083 --> 00:58:43,083
Imagínate.
933
00:58:46,041 --> 00:58:50,083
Mi padre se fue hace dos años
por otra mujer.
934
00:58:52,291 --> 00:58:55,166
Mi madre está bien, pero yo... me perdí.
935
00:58:55,250 --> 00:58:58,500
Perdí la cabeza: Empecé a comprar
relojes y ropa caros,
936
00:58:58,583 --> 00:59:00,333
y salir con los amigos.
937
00:59:01,375 --> 00:59:02,791
Y todo a costa de mi padre.
938
00:59:04,625 --> 00:59:06,750
Le pareció bien porque mantuve la calma.
939
00:59:07,666 --> 00:59:10,625
Luego me enteré de que me dejó
por mi mejor amiga.
940
00:59:15,750 --> 00:59:19,500
Pero lo peor era
que todo el mundo sabía -
941
00:59:20,333 --> 00:59:21,500
excepto yo.
942
00:59:22,458 --> 00:59:23,500
Incluso mi madre.
943
00:59:23,583 --> 00:59:25,583
Nadie me dijo nada.
944
00:59:25,666 --> 00:59:28,041
Tengo 33 años,
945
00:59:31,166 --> 00:59:33,125
y ahora tengo problemas.
946
00:59:39,208 --> 00:59:40,666
Pero realmente es un problema.
947
00:59:41,791 --> 00:59:44,125
Vale, columna "Traición".
948
00:59:44,208 --> 00:59:46,416
Antes tenía mi propia agencia creativa.
949
00:59:46,500 --> 00:59:48,166
No como éste, uno de verdad.
950
00:59:48,250 --> 00:59:52,750
Mi ex y yo empezamos juntos.
951
00:59:52,833 --> 00:59:57,416
La conoces, fuimos juntas al colegio.
952
00:59:57,500 --> 00:59:58,500
Y
953
01:00:00,666 --> 01:00:04,000
me dejó y se llevó todo con ella,
954
01:00:05,041 --> 01:00:06,500
incluida la agencia.
955
01:00:08,791 --> 01:00:11,000
Ahora vivo en la habitación de mi infancia.
956
01:00:11,083 --> 01:00:12,041
Basura.
957
01:00:12,125 --> 01:00:13,166
Sí.
958
01:00:13,250 --> 01:00:14,833
¿Quieres ver algo gracioso?
959
01:00:14,916 --> 01:00:15,958
Sí.
960
01:00:20,041 --> 01:00:21,250
¡Bam!
961
01:00:24,291 --> 01:00:25,958
Antes funcionaba mejor.
962
01:00:26,541 --> 01:00:27,416
Levántate.
963
01:00:29,166 --> 01:00:30,791
- Roma...
- ¿Eh?
964
01:00:32,250 --> 01:00:34,125
Ella perdió más que tú.
965
01:00:37,791 --> 01:00:40,000
Chicos. Tania está dando a luz.
966
01:00:40,708 --> 01:00:43,583
Adelante. Tania, con cuidado, con cuidado.
967
01:00:43,666 --> 01:00:44,916
¿Qué tal?
968
01:00:45,000 --> 01:00:45,958
I... ¡Oh!
969
01:00:46,041 --> 01:00:48,625
- ¿Qué hacemos?
- Tenemos que llamar a una ambulancia.
970
01:00:48,708 --> 01:00:50,541
No, llevará demasiado tiempo. ¿Quién conduce?
971
01:00:50,625 --> 01:00:52,041
- Yo bebí.
- Yo también.
972
01:00:52,125 --> 01:00:53,250
I...
973
01:00:55,041 --> 01:00:57,083
¡Encontré un carro!
974
01:00:57,916 --> 01:00:59,208
¿Qué debemos hacer ahora?
975
01:00:59,291 --> 01:01:01,541
¡Mark, te pedí un coche!
976
01:01:01,625 --> 01:01:03,375
No, para. ¡Me pediste que buscara un carro!
977
01:01:03,958 --> 01:01:05,916
Hay una gran clínica a la vuelta de la esquina.
978
01:01:06,000 --> 01:01:09,458
Tania, ten cuidado, no queda tiempo.
Tania, vamos, siéntate.
979
01:01:09,541 --> 01:01:10,666
¡Un momento!
980
01:01:10,750 --> 01:01:12,083
¡Vamos!
981
01:01:40,833 --> 01:01:42,000
¿Qué te ha pasado?
982
01:01:42,083 --> 01:01:44,625
- Nada, todo está bien.
- ¿Nada? Está dando a luz.
983
01:01:44,708 --> 01:01:46,125
Tiene fuertes dolores de estómago.
984
01:01:46,208 --> 01:01:48,666
Sólo gases. ¿Has visto lo que comí hoy?
985
01:01:48,750 --> 01:01:49,583
¿En qué mes?
986
01:01:49,666 --> 01:01:51,833
Bueno, 32, 31 semanas. ¿Cuál es la diferencia?
987
01:01:51,916 --> 01:01:53,666
Tania, nada de movimientos bruscos.
988
01:01:53,750 --> 01:01:56,625
Una ecografía urgente,
análisis generales de sangre y orina
989
01:01:56,708 --> 01:01:58,541
y un control de los niveles de colesterol en sangre.
990
01:01:58,625 --> 01:02:00,708
- No hace falta nada.
- De acuerdo. Lo haremos ahora.
991
01:02:00,791 --> 01:02:03,458
- ¡Tania, esto no es una broma!
- Todo está bien conmigo.
992
01:02:03,541 --> 01:02:04,791
Sin movimientos bruscos.
993
01:02:04,875 --> 01:02:07,250
A las 32 semanas, estos dolores suelen estar provocados
994
01:02:07,333 --> 01:02:10,250
por el estiramiento de los músculos
debido al crecimiento del útero.
995
01:02:10,333 --> 01:02:13,625
Sin embargo, también pueden ser un síntoma
de una enfermedad más grave.
996
01:02:13,708 --> 01:02:16,875
Querida, deberías haber visto
¡cómo he estirado esos músculos hoy!
997
01:02:16,958 --> 01:02:18,916
Cuando mi madre estaba embarazada de mí...
998
01:02:19,000 --> 01:02:21,083
¿Qué está pasando aquí?
¡Llévenla a la sala!
999
01:02:21,166 --> 01:02:24,166
¡No la dejaré ir!
¡Hice el juramento hipocrático!
1000
01:02:24,250 --> 01:02:27,208
Le prometí a mi marido
que no mentiría. ¿Y qué?
1001
01:02:27,291 --> 01:02:31,333
Y no te prometí
que no mentiría.
1002
01:02:31,416 --> 01:02:34,875
Para ser sincero, puede que haya mentido un poco.
1003
01:02:35,833 --> 01:02:38,583
Es sólo que, Polina,
tus amigos, bueno...
1004
01:02:38,666 --> 01:02:40,958
Espera, espera. ¿Se encuentra bien?
1005
01:02:41,041 --> 01:02:42,666
Sí, sólo tengo hambre.
1006
01:02:42,750 --> 01:02:45,375
- Oh, Tania quiere comer...
- Dios mío.
1007
01:02:45,458 --> 01:02:47,750
- Vamos.
- Ten cuidado, baja.
1008
01:02:47,833 --> 01:02:49,458
Me vas a romper el brazo.
1009
01:02:49,541 --> 01:02:51,541
- ¿Qué te pasa en el brazo?
- Nada, vamos.
1010
01:02:51,625 --> 01:02:54,666
- Toma, dámelo. Déjame ver.
- ¿Dónde está el camarero?
1011
01:02:54,750 --> 01:02:56,291
Discúlpenos.
1012
01:02:56,375 --> 01:03:00,083
Sí. Lo dejaremos aquí.
1013
01:03:01,000 --> 01:03:02,125
Gracias, señor.
1014
01:03:16,375 --> 01:03:18,333
- ¿Qué pasará después?
- No lo sé.
1015
01:03:20,833 --> 01:03:25,125
- Creo que somos de mundos diferentes.
- Te he añadido a mi lista de amigos.
1016
01:03:25,875 --> 01:03:27,250
Para que quede claro.
1017
01:03:27,333 --> 01:03:29,666
Quiero recordarles
que hace un par de horas
1018
01:03:29,750 --> 01:03:32,708
me agregaste a tu lista de amigos
como tu futuro marido.
1019
01:03:32,791 --> 01:03:35,708
En general, compartir lo de tu padre
fue algo bueno.
1020
01:03:35,791 --> 01:03:38,041
Ahora entiendo
por qué te comportas como un niño.
1021
01:03:40,166 --> 01:03:41,166
Polina,
1022
01:03:42,875 --> 01:03:44,208
que era muy sincero.
1023
01:03:45,791 --> 01:03:47,916
Espera, ¿nunca has trabajado?
1024
01:03:51,375 --> 01:03:52,541
En realidad,
1025
01:03:54,166 --> 01:03:56,250
trabajar es genial, pero...
1026
01:03:57,250 --> 01:03:58,541
Te envidio.
1027
01:04:02,166 --> 01:04:03,750
Mi taxi está por ahí.
1028
01:04:04,250 --> 01:04:05,166
Sí.
1029
01:04:06,250 --> 01:04:07,375
Sí. La mía también.
1030
01:04:12,416 --> 01:04:14,375
- Bonita noche.
- Tarde fresca.
1031
01:04:15,500 --> 01:04:16,375
Adiós.
1032
01:04:26,000 --> 01:04:27,291
Es tan extraño,
1033
01:04:28,000 --> 01:04:30,625
pasamos casi toda la noche juntos,
1034
01:04:30,708 --> 01:04:32,583
pero nunca nos besamos.
1035
01:04:34,166 --> 01:04:35,666
Eso es nuevo para mí.
1036
01:04:40,208 --> 01:04:42,458
Sí... Todavía no nos hemos besado.
1037
01:04:43,041 --> 01:04:44,166
¿Ya?
1038
01:04:45,875 --> 01:04:46,708
Sí.
1039
01:04:53,000 --> 01:04:54,041
Como colegas...
1040
01:04:57,750 --> 01:05:00,500
Colegas
que planean casarse.
1041
01:05:03,541 --> 01:05:07,583
No estoy lista para casarme con un hombre
que ni siquiera he besado.
1042
01:05:08,833 --> 01:05:10,666
¿Y si no me gusta?
1043
01:05:46,708 --> 01:05:47,708
Taxi...
1044
01:05:49,291 --> 01:05:50,375
Ah, sí.
1045
01:05:52,041 --> 01:05:53,125
Es hora de que me vaya.
1046
01:05:55,083 --> 01:05:55,916
¡Adiós!
1047
01:06:06,291 --> 01:06:07,625
Estoy confundido.
1048
01:06:07,708 --> 01:06:09,125
¿De qué tienes miedo?
1049
01:06:09,208 --> 01:06:11,125
Tengo miedo de equivocarme.
1050
01:06:11,208 --> 01:06:14,208
Comprendo
todo intelectualmente, pero...
1051
01:06:15,208 --> 01:06:16,875
Es como si mi corazón no escuchara.
1052
01:06:16,958 --> 01:06:20,541
No quiero competir más.
¿Comprendes?
1053
01:06:20,625 --> 01:06:22,500
Pero necesitas este trabajo.
1054
01:06:22,583 --> 01:06:23,500
Sí.
1055
01:06:24,625 --> 01:06:25,458
De verdad.
1056
01:06:28,375 --> 01:06:31,166
No lo entiendo.
¿Qué significa "y los despediré pronto"?
1057
01:06:31,250 --> 01:06:33,666
¿A qué se refería? ¿A quién se refería?
1058
01:06:33,750 --> 01:06:34,916
No lo sé.
1059
01:06:35,000 --> 01:06:37,875
¿Y si empezamos de nuevo? ¿dónde?
1060
01:06:37,958 --> 01:06:39,958
Esperaba una feliz baja por maternidad.
1061
01:06:40,041 --> 01:06:42,000
- ¿Qué le digo ahora a mi madre?
- ¿Qué ha pasado?
1062
01:06:42,083 --> 01:06:44,250
Les pedí
que nos hicieran una foto ayer
1063
01:06:44,333 --> 01:06:46,208
y dejé mi teléfono en el mostrador del bar.
1064
01:06:46,291 --> 01:06:48,625
Lo recogí esta mañana,
¡y ahí estaba!
1065
01:06:50,916 --> 01:06:52,166
Entonces, ¿qué pasó?
1066
01:06:52,250 --> 01:06:54,250
¿Qué ha pasado? Ocurrió el préstamo,
1067
01:06:54,333 --> 01:06:56,458
la pandemia ocurrió, la guerra ocurrió.
1068
01:06:56,541 --> 01:06:58,625
De cien trabajadores,
sólo quedan cuatro,
1069
01:06:58,708 --> 01:07:00,250
y los despediré pronto.
1070
01:07:00,333 --> 01:07:02,166
Estoy tan nerviosa que he perdido el apetito.
1071
01:07:02,250 --> 01:07:04,166
¿Y ahora qué hacemos?
1072
01:07:04,250 --> 01:07:06,500
Como mano derecha,
es tu trabajo decírnoslo.
1073
01:07:06,583 --> 01:07:09,416
- Soy la mano izquierda. Yo digo que empaquemos.
- ¡Basta ya!
1074
01:07:09,500 --> 01:07:11,541
Nadie está empaquetando nada.
1075
01:07:11,625 --> 01:07:15,041
Tenemos que encontrar una manera
de salvar la empresa y evitar despidos.
1076
01:07:15,125 --> 01:07:16,458
Pero, ¿qué se nos ocurre?
1077
01:07:16,541 --> 01:07:22,541
Mis únicos clientes son los chicos de "Shao Miau"
con el tonto logo y mi madre.
1078
01:07:22,625 --> 01:07:24,125
Llama a "Shao Miau".
1079
01:07:24,208 --> 01:07:26,416
Mantén la calma. Sé lo que tenemos que hacer.
1080
01:07:27,916 --> 01:07:30,833
Me sentaré en mi escritorio
y si pasa algo, allí estaré.
1081
01:07:30,916 --> 01:07:32,208
Esto es un fracaso.
1082
01:07:32,291 --> 01:07:35,166
Voy a tratar de robar algunos clientes importantes
de mi antigua empresa.
1083
01:07:35,250 --> 01:07:37,833
- Esta es nuestra última oportunidad.
- Es una buena idea.
1084
01:07:38,958 --> 01:07:40,208
Y yo...
1085
01:07:44,791 --> 01:07:46,333
¿Cómo las escribí?
1086
01:07:51,500 --> 01:07:53,666
¿Cómo? ¿Te ha gustado el logotipo de las tazas?
1087
01:07:53,750 --> 01:07:56,708
¿Estás aprobando
toda la identidad de la marca Shao Miau?
1088
01:07:56,791 --> 01:07:58,791
¿Colaborar? Por supuesto.
1089
01:07:58,875 --> 01:08:02,750
Estamos de acuerdo, pero necesitamos
discutir algunas cosas.
1090
01:08:02,833 --> 01:08:06,041
¡Nada de dulces! Después de los 30,
son como la muerte blanca.
1091
01:08:06,125 --> 01:08:07,958
Hablo por experiencia.
1092
01:08:08,041 --> 01:08:11,166
Solía comer lo que quería.
Pero ahora se me nota en la cintura.
1093
01:08:11,250 --> 01:08:12,166
Eso no está bien.
1094
01:08:12,250 --> 01:08:14,833
Sin embargo, te estoy ofreciendo
un programa de alimentación saludable...
1095
01:08:14,916 --> 01:08:17,250
¡Eh, chicos! ¡Venid aquí!
Mark, Sonia, vamos.
1096
01:08:17,333 --> 01:08:20,166
¿Recuerdas que fijaste una reunión
con el cliente en Kakamara, India?
1097
01:08:20,250 --> 01:08:21,166
Sí, por supuesto.
1098
01:08:21,250 --> 01:08:24,458
Envió una foto desde Kakamara
y nos dio las gracias por sugerirle un descanso.
1099
01:08:24,541 --> 01:08:28,500
¡Quiere trabajar con nosotros!
"¡Strumok!" "¡Strumok!"
1100
01:08:28,583 --> 01:08:30,166
Lo hice, ¿eh?
1101
01:08:30,916 --> 01:08:32,750
- ¿Qué pasa?
- ¡"Shao Maiu" aprobado!
1102
01:08:32,833 --> 01:08:34,500
¡El cliente de Kakamara ha escrito!
1103
01:08:34,583 --> 01:08:36,250
- ¡Ella quiere cooperar!
- ¡Ya ves!
1104
01:08:37,166 --> 01:08:40,791
- ¿Puedo tomar un café fuerte?
- ¡Ya lo hice! Está caliente y listo.
1105
01:08:40,875 --> 01:08:43,125
¡Con humo! ¿Quieres un poco de coñac?
1106
01:08:43,208 --> 01:08:45,875
- No, gracias.
- Mamá horneó galletas, ¡están deliciosas!
1107
01:08:45,958 --> 01:08:47,375
¡Estamos teniendo suerte!
1108
01:08:48,208 --> 01:08:49,208
¡Dos veces!
1109
01:08:51,458 --> 01:08:54,250
- Cliente, cliente...
- Sí. Mykhailo Yuriiovych.
1110
01:08:54,333 --> 01:08:55,458
¡Buenas tardes!
1111
01:08:55,541 --> 01:08:56,875
¿Café, té? ¿Coñac?
1112
01:08:58,541 --> 01:08:59,541
¿Galletas?
1113
01:09:00,083 --> 01:09:01,791
¿Qué coñac?
1114
01:09:01,875 --> 01:09:03,041
Silencio.
1115
01:09:04,125 --> 01:09:06,625
¡Se dieron la mano! ¡Se dieron la mano!
1116
01:09:07,750 --> 01:09:12,250
Estoy dispuesto a colaborar, siempre que
mi hija Polina dirija el proyecto.
1117
01:09:13,708 --> 01:09:14,791
¿A quién mira?
1118
01:09:17,833 --> 01:09:19,916
- Polina, te está mirando.
- ¡Sonríe!
1119
01:09:20,000 --> 01:09:22,916
- ¿Quizás quiere una chica joven?
- Eso no tiene gracia.
1120
01:09:23,708 --> 01:09:25,916
Se dieron la mano, se dieron la mano.
1121
01:09:26,000 --> 01:09:27,416
Silencio, silencio.
1122
01:09:31,416 --> 01:09:35,000
¡Hasta la vista! Que tenga una buena noche.
¿Te acompaño?
1123
01:09:45,250 --> 01:09:46,500
¿Adónde vas?
1124
01:09:47,666 --> 01:09:49,708
Necesito respirar hondo.
1125
01:09:50,458 --> 01:09:52,125
Roma... Roma, ¿qué ha pasado?
1126
01:09:54,875 --> 01:09:56,291
Polina, la elección es tuya.
1127
01:09:56,375 --> 01:09:57,500
No trabajaré con él.
1128
01:09:58,333 --> 01:10:00,375
- Es tu padre.
- Lo sé, gracias.
1129
01:10:00,958 --> 01:10:01,958
Exactamente por eso.
1130
01:10:04,500 --> 01:10:06,500
No entiendo nada...
1131
01:10:06,583 --> 01:10:08,250
Tania, ¿has hecho lo que te pedí?
1132
01:10:08,333 --> 01:10:09,500
Sí, dije que...
1133
01:10:09,583 --> 01:10:11,416
¡Estupendo! Son entradas para un concierto.
1134
01:10:11,500 --> 01:10:13,875
Pensé que cuando todos
volveríamos a reunirnos.
1135
01:10:14,791 --> 01:10:16,041
No estoy de humor.
1136
01:10:18,000 --> 01:10:19,000
Gracias, señor.
1137
01:10:20,958 --> 01:10:23,166
Quizá deberíamos ir al concierto,
1138
01:10:23,250 --> 01:10:25,416
es nuestra última oportunidad
de pasar tiempo juntos.
1139
01:10:54,166 --> 01:10:56,458
Hola, mamá.
Papá vino ayer a la oficina.
1140
01:10:56,541 --> 01:10:59,541
Me encontré pensando
que estoy cansada de odiarle,
1141
01:10:59,625 --> 01:11:01,041
pero tampoco puedo aceptarlo.
1142
01:11:01,125 --> 01:11:02,916
No entiendo cómo pudiste perdonarlo.
1143
01:11:03,000 --> 01:11:05,833
¿Perdonado?
Sabes, necesito esto más que tú.
1144
01:11:05,916 --> 01:11:08,208
También es muy importante para ti.
Piensa en ello.
1145
01:11:08,291 --> 01:11:10,250
No, es algo totalmente distinto.
1146
01:11:11,000 --> 01:11:14,833
Ese hombre... Su nombre es Roma.
1147
01:11:14,916 --> 01:11:17,166
Es la persona contra la que compito.
1148
01:11:18,208 --> 01:11:20,000
Lo trajo aquí ayer.
1149
01:11:21,958 --> 01:11:24,791
Al principio, todo era complicado,
luego se hizo fácil,
1150
01:11:24,875 --> 01:11:27,125
y entonces mi padre vino
con su propuesta.
1151
01:11:27,208 --> 01:11:30,666
Para abreviar,
no hice nada, pero me siento culpable.
1152
01:11:30,750 --> 01:11:33,875
Entonces, sí te importa.
Siempre has sido una chica inteligente.
1153
01:11:33,958 --> 01:11:36,125
Siempre has seguido a tu corazón.
1154
01:11:36,208 --> 01:11:37,833
Así es, hija.
1155
01:11:38,666 --> 01:11:39,583
Gracias, señor.
1156
01:11:45,208 --> 01:11:47,375
Así que... ¿Rápido?
1157
01:12:00,583 --> 01:12:01,750
¿Quién va primero?
1158
01:12:06,833 --> 01:12:07,833
¡Roma!
1159
01:12:16,500 --> 01:12:17,916
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1160
01:12:18,000 --> 01:12:18,875
Soy Polina.
1161
01:12:19,458 --> 01:12:20,666
Me llamo Maia.
1162
01:12:20,750 --> 01:12:22,083
Encantado de conocerte, Maia.
1163
01:12:22,166 --> 01:12:24,750
Maia, ve a dar un paseo,
mamá volverá pronto.
1164
01:12:30,083 --> 01:12:31,708
- Esta es tu...
- ¿Hija?
1165
01:12:35,583 --> 01:12:37,291
Mi hermano murió en la guerra.
1166
01:12:39,916 --> 01:12:40,833
Lo siento mucho.
1167
01:12:45,208 --> 01:12:47,208
¿Es por lo que pasó ayer?
1168
01:12:48,166 --> 01:12:49,125
Sí.
1169
01:12:49,833 --> 01:12:50,833
Polina,
1170
01:12:52,375 --> 01:12:55,333
este es tu proyecto, no voy a aceptarlo.
1171
01:13:06,625 --> 01:13:08,708
No voy a trabajar con mi padre.
1172
01:13:09,875 --> 01:13:13,041
Es sólo un cliente.
Eres un profesional, después de todo.
1173
01:13:14,583 --> 01:13:15,791
No es nada personal.
1174
01:13:27,208 --> 01:13:28,291
- Polina.
- ¿Eh?
1175
01:13:29,166 --> 01:13:31,208
¿Qué planes tienes para mañana por la noche?
1176
01:13:33,958 --> 01:13:34,833
No lo sé.
1177
01:13:37,125 --> 01:13:38,041
Pero lo sé.
1178
01:13:56,875 --> 01:13:58,125
¿Dónde está Maia?
1179
01:13:59,166 --> 01:14:00,166
¡Maia!
1180
01:14:01,375 --> 01:14:03,583
¡Por fin! ¿Dónde has estado?
¿Dónde está mi cóctel?
1181
01:14:03,666 --> 01:14:06,708
Dije que estos boletos son
para una bebida gratis,
1182
01:14:06,791 --> 01:14:08,166
no para eludir la cola.
1183
01:14:08,250 --> 01:14:11,708
Te colaste delante de mí en la cola,
¡y ahora te pregunto dónde está mi bebida!
1184
01:14:11,791 --> 01:14:14,666
- Cariño, ¿qué puedo hacer?
- ¡Ya lo has hecho todo!
1185
01:14:14,750 --> 01:14:16,875
Mi amorcito.
1186
01:14:16,958 --> 01:14:20,083
Vale, usaré mi pase libre.
1187
01:14:21,291 --> 01:14:23,250
¡Gente! ¡Háganse a un lado!
1188
01:14:23,333 --> 01:14:25,541
Esta mujer embarazada tiene sed
y quiere beber.
1189
01:14:30,416 --> 01:14:31,541
¡Son ellos!
1190
01:14:33,166 --> 01:14:34,333
¡Son ellos!
1191
01:14:34,416 --> 01:14:35,541
¡Sorpresa!
1192
01:14:35,625 --> 01:14:37,458
¡Muchas gracias! Ahora te debo una.
1193
01:14:37,541 --> 01:14:39,541
- ¡Sí!
- Tengo la manera perfecta de agradecértelo.
1194
01:14:39,625 --> 01:14:40,625
¿Cómo?
1195
01:14:57,250 --> 01:14:58,625
¿Tomamos algo?
1196
01:14:59,208 --> 01:15:00,458
¡Vamos!
1197
01:15:07,875 --> 01:15:08,875
¿Serhіі Yevhenovych?
1198
01:15:10,750 --> 01:15:12,000
¡Vaya!
1199
01:15:14,375 --> 01:15:15,833
- ¿Kateryna Oleksandrivna?
- ¿Mamá?
1200
01:15:17,541 --> 01:15:18,916
- ¿Mamá?
- ¿Os conocéis?
1201
01:15:20,208 --> 01:15:22,333
Este es mi psicoterapeuta. Y tú eres...
1202
01:15:22,916 --> 01:15:23,833
Esta es mi madre.
1203
01:15:23,916 --> 01:15:24,875
Hola.
1204
01:15:25,375 --> 01:15:27,125
¿Qué hacéis todos aquí?
1205
01:15:27,208 --> 01:15:28,708
¡Dijiste que no vendrías!
1206
01:15:28,791 --> 01:15:30,916
Tenía que ocurrir en algún momento.
1207
01:15:31,416 --> 01:15:32,625
Sí, para.
1208
01:15:34,166 --> 01:15:37,458
Resulta que no es coincidencia
que Polina viniera a mi casa.
1209
01:15:37,541 --> 01:15:40,166
Encontré una tarjeta de visita
y supuse que era para mí.
1210
01:15:40,250 --> 01:15:43,166
Roma, Polina no sabía nada.
Créeme.
1211
01:15:43,250 --> 01:15:45,041
Te dije que me descubrirían.
1212
01:15:45,125 --> 01:15:46,500
¡Yura, no empieces!
1213
01:15:46,583 --> 01:15:49,000
Creerte después de ese hombre...
Entonces, ¿cuál es tu nombre, Yuriі?
1214
01:15:49,083 --> 01:15:50,333
Yura.
1215
01:15:50,416 --> 01:15:51,666
¿Yura?
1216
01:15:51,750 --> 01:15:53,000
Yura.
1217
01:15:53,083 --> 01:15:54,583
¡Sé que eres Yura!
1218
01:15:54,666 --> 01:15:58,083
Tania, conoce al fundador
de una importante cadena minorista.
1219
01:15:58,166 --> 01:16:01,416
¿Qué cadena?
¡Lleva un quiosco en la estación de tren!
1220
01:16:01,500 --> 01:16:02,375
Ajá.
1221
01:16:02,458 --> 01:16:04,125
Le pedí ayuda a Yura.
1222
01:16:05,125 --> 01:16:07,583
Necesitaba enviar a los internos
al campo.
1223
01:16:08,958 --> 01:16:10,750
Así que de ahí salieron nuestras ostras.
1224
01:16:10,833 --> 01:16:13,541
Pensé que íbamos a tener
una cena romántica con afrodisíacos.
1225
01:16:13,625 --> 01:16:15,750
Estaba tan emocionada... Oh, pedazo de mierda.
1226
01:16:15,833 --> 01:16:18,125
- Probablemente deberíamos irnos a casa.
- ¡Alto ahí!
1227
01:16:18,708 --> 01:16:21,791
Como mencioné en la última sesión,
odio estos espacios dobles.
1228
01:16:21,875 --> 01:16:23,250
¿Cómo se llaman?
1229
01:16:23,333 --> 01:16:25,208
Microirritación.
Alteración del ritmo visual.
1230
01:16:25,291 --> 01:16:27,375
El problema
del "tropiezo" del perfeccionista.
1231
01:16:27,458 --> 01:16:29,458
Sí, claro. Y al día siguiente,
doble espacio.
1232
01:16:29,541 --> 01:16:31,083
¿Qué clase de amigo eres?
1233
01:16:31,833 --> 01:16:33,500
Sabías que me gustaba.
1234
01:16:33,583 --> 01:16:36,250
No te preocupes, Roma. No pasa nada.
No pienses en el dinero.
1235
01:16:36,333 --> 01:16:39,541
Me aseguraré de que mi hija
te supere.
1236
01:16:39,625 --> 01:16:41,291
¿Por qué debería adelantarte?
1237
01:16:41,375 --> 01:16:44,666
¿Puede decirme qué sabía
cuando empezaste estas prácticas?
1238
01:16:44,750 --> 01:16:48,041
No saber no es vergonzoso.
Lo que da vergüenza es no preguntar.
1239
01:16:48,125 --> 01:16:51,750
¿Y qué hiciste? ¿Tres margaritas?
¡Decidí salvar al equipo!
1240
01:16:51,833 --> 01:16:54,125
He trabajado para esta empresa
desde el principio.
1241
01:16:54,208 --> 01:16:55,250
Me alegro por ti.
1242
01:16:55,333 --> 01:16:57,666
- ¡Me uní a la compañía con él!
- ¿Y después?
1243
01:16:57,750 --> 01:17:00,958
¡Pensé que éramos más como una familia!
¡Y tú organizaste todo esto aquí!
1244
01:17:01,041 --> 01:17:04,125
No sólo me tendiste una trampa a mí,
sino a toda la empresa.
1245
01:17:05,541 --> 01:17:08,375
¡No hay ninguna empresa! ¡No hay ninguna!
1246
01:17:08,458 --> 01:17:10,250
¡Ya está! ¡Es todo mentira!
1247
01:17:10,333 --> 01:17:11,458
¡La empresa es una mentira!
1248
01:17:11,541 --> 01:17:13,041
¡Yura es una mentira! Lo siento.
1249
01:17:13,125 --> 01:17:14,458
¡Los becarios también son mentira!
1250
01:17:14,541 --> 01:17:16,291
¡El nuevo comienzo es ficción!
1251
01:17:17,625 --> 01:17:19,416
Tenía que ganar tiempo.
1252
01:17:20,125 --> 01:17:23,083
Esas eran las condiciones de la subvención
para una empresa de cinco personas.
1253
01:17:23,166 --> 01:17:26,166
Pensé que conseguiría el dinero,
pagaría mis deudas y ¡ya está!
1254
01:17:26,708 --> 01:17:27,625
¿Y nosotros?
1255
01:17:28,375 --> 01:17:29,541
¿Y tú?
1256
01:17:29,625 --> 01:17:31,500
Recibirás tres meses de salario.
1257
01:17:31,583 --> 01:17:32,916
¡Un paracaídas dorado!
1258
01:17:33,000 --> 01:17:34,083
¡Ese soy yo!
1259
01:17:35,208 --> 01:17:39,500
Quería lo mejor.
Pero, como siempre, resultó diferente.
1260
01:17:50,875 --> 01:17:51,708
¡Roma!
1261
01:17:52,750 --> 01:17:55,291
Ahora, vamos a casa.
1262
01:19:08,208 --> 01:19:10,875
Después de todo esto, soy un pésimo psicólogo.
1263
01:19:13,208 --> 01:19:16,625
Usted es tan psicólogo
como yo soy un hombre de negocios.
1264
01:19:23,583 --> 01:19:25,541
Dios mío. Exacto.
1265
01:19:25,625 --> 01:19:28,958
Eres más que una psicóloga.
También eres madre.
1266
01:19:29,541 --> 01:19:30,375
Sí.
1267
01:19:30,458 --> 01:19:31,541
Una persona.
1268
01:19:34,458 --> 01:19:35,333
Una mujer.
1269
01:19:37,041 --> 01:19:38,666
Bueno, querías ayudar.
1270
01:19:39,708 --> 01:19:40,791
Eso es verdad.
1271
01:19:42,666 --> 01:19:44,500
Quería paz y armonía para todos.
1272
01:19:46,416 --> 01:19:48,833
- Pero no funciona así.
- Lo intentaste.
1273
01:19:49,583 --> 01:19:50,583
Sí.
1274
01:19:51,208 --> 01:19:54,666
No funcionó,
pero eso nunca te ha detenido antes.
1275
01:19:58,958 --> 01:20:00,791
Te recuerdo de la escuela.
1276
01:20:02,333 --> 01:20:04,125
Recuerdo de quién estaba enamorada.
1277
01:20:09,791 --> 01:20:11,958
- Para.
- Cuando me llamaste, yo...
1278
01:20:13,666 --> 01:20:15,833
Me comporté como un niño de 15 años
1279
01:20:15,916 --> 01:20:17,875
con manchas y grandes orejas.
1280
01:20:20,250 --> 01:20:21,750
Me comporté como un tonto.
1281
01:20:21,833 --> 01:20:23,708
Sigues actuando igual.
1282
01:20:24,958 --> 01:20:28,875
¿Cómo es posible que invites
a una mujer a un concierto
1283
01:20:28,958 --> 01:20:31,625
para discutir los problemas de Polina y Roman?
1284
01:20:32,666 --> 01:20:33,833
¡Es ridículo!
1285
01:20:35,416 --> 01:20:37,125
- Bueno, viniste.
- Sí.
1286
01:20:39,750 --> 01:20:40,875
Vine.
1287
01:20:41,416 --> 01:20:46,708
¿Cómo puedes discutir asuntos serios
con un vestido tan bonito?
1288
01:20:49,541 --> 01:20:50,958
Bueno, soy una mujer.
1289
01:20:59,250 --> 01:21:00,416
¿Y?
1290
01:21:03,708 --> 01:21:05,083
Nos ocuparemos de eso más adelante.
1291
01:21:05,583 --> 01:21:07,958
Por ahora, tenemos que decidir qué hacer
1292
01:21:09,041 --> 01:21:10,458
sobre Polina y Roman.
1293
01:21:11,875 --> 01:21:13,333
Ya lo resolveremos.
1294
01:22:00,125 --> 01:22:01,250
Hola, Sonia.
1295
01:22:01,875 --> 01:22:02,875
I...
1296
01:22:04,541 --> 01:22:08,458
Realmente no sé
cómo abordar el tema, pero yo...
1297
01:22:09,916 --> 01:22:11,666
Quería disculparme contigo.
1298
01:22:11,750 --> 01:22:14,875
Sé que te gustaba y yo...
1299
01:22:16,166 --> 01:22:18,833
No pude controlar mis emociones.
Lo siento.
1300
01:22:19,625 --> 01:22:22,833
Eres genial.
Nos hemos hecho muy buenos amigos.
1301
01:22:24,791 --> 01:22:27,666
No debería haberte tratado así.
Lo siento de nuevo.
1302
01:22:43,250 --> 01:22:44,250
Polina.
1303
01:22:46,416 --> 01:22:47,708
Sé que estás aquí.
1304
01:22:49,041 --> 01:22:51,750
Si crees que caminas en silencio,
estás equivocado.
1305
01:22:56,416 --> 01:22:57,250
DE ACUERDO.
1306
01:22:58,416 --> 01:23:00,708
No quieres hablar, sólo escuchar.
1307
01:23:01,375 --> 01:23:04,250
Tu madre es psicóloga, por supuesto.
1308
01:23:06,208 --> 01:23:08,375
Pero, ante todo, es madre.
1309
01:23:10,541 --> 01:23:12,000
Y una persona.
1310
01:23:12,083 --> 01:23:13,291
Una buena persona.
1311
01:23:15,750 --> 01:23:17,500
Decidió ayudar a Roman.
1312
01:23:19,833 --> 01:23:21,333
Realmente no sabía nada.
1313
01:23:23,208 --> 01:23:24,208
Polina,
1314
01:23:25,583 --> 01:23:26,916
no pierdas el tiempo.
1315
01:23:28,166 --> 01:23:29,458
Esto es lo que pasa.
1316
01:23:31,625 --> 01:23:32,583
Sólo aquellos
1317
01:23:34,208 --> 01:23:35,875
que realmente han perdido el tiempo
1318
01:23:37,875 --> 01:23:39,416
comprender su valor.
1319
01:23:46,583 --> 01:23:47,750
Gracias, señor.
1320
01:23:49,375 --> 01:23:50,416
De nada.
1321
01:23:51,000 --> 01:23:54,000
Pero no fui yo quien dijo eso,
fue Camus.
1322
01:23:58,583 --> 01:23:59,583
Roman, yo...
1323
01:24:00,666 --> 01:24:03,375
Roman, por favor, abre la puerta.
Tenemos que hablar.
1324
01:24:04,583 --> 01:24:05,583
¡Romano!
1325
01:24:08,666 --> 01:24:12,583
Me doy cuenta de que he perdido tu confianza
y que no debería haberlo hecho.
1326
01:24:12,666 --> 01:24:13,958
¿Eso es todo?
1327
01:24:16,625 --> 01:24:17,750
¿Puedo?
1328
01:24:37,041 --> 01:24:41,250
Sí, le pedí a Serhii
que te invitara a una entrevista.
1329
01:24:41,333 --> 01:24:42,916
Sólo quería ayudar.
1330
01:24:44,416 --> 01:24:47,000
Polina encontró esta tarjeta de visita
por casualidad.
1331
01:24:47,083 --> 01:24:50,791
Por ciertas razones,
decidió empezar una vida independiente.
1332
01:24:50,875 --> 01:24:54,875
Espero que entiendas que
no podía no apoyarla.
1333
01:24:54,958 --> 01:24:57,916
¿Puedes confiar en mí?
1334
01:25:00,291 --> 01:25:04,291
No intentaba tenderte una trampa.
Polina no sabía nada, igual que tú.
1335
01:25:04,375 --> 01:25:05,583
No lo sé.
1336
01:25:08,791 --> 01:25:10,625
Tal vez fue el destino.
1337
01:25:14,916 --> 01:25:16,875
Bueno, gracias por escuchar.
1338
01:25:25,500 --> 01:25:26,791
Kateryna Oleksandrivna.
1339
01:25:34,333 --> 01:25:36,125
Trabajaremos en ello en su despacho.
1340
01:25:43,625 --> 01:25:44,708
Hasta luego.
1341
01:26:01,041 --> 01:26:02,041
¡Roma!
1342
01:26:04,041 --> 01:26:05,041
¿Masha?
1343
01:26:10,041 --> 01:26:11,666
¿Ha pasado algo?
1344
01:26:14,208 --> 01:26:17,625
Roma, estaba pensando...
1345
01:26:17,708 --> 01:26:18,708
¿Sí?
1346
01:26:20,125 --> 01:26:22,041
- Estoy tan...
- Estoy de acuerdo.
1347
01:26:22,791 --> 01:26:23,750
Sí.
1348
01:26:25,541 --> 01:26:27,125
¿Empezamos de nuevo?
1349
01:26:27,208 --> 01:26:29,875
Te prometo que no volveré a engañarte.
1350
01:26:31,166 --> 01:26:32,708
- ¿Sinceramente?
- Ajá.
1351
01:26:33,833 --> 01:26:35,041
- Bueno, genial.
- Ajá.
1352
01:26:35,625 --> 01:26:36,625
Buena suerte.
1353
01:27:05,708 --> 01:27:06,708
¡Cuidado!
1354
01:27:55,416 --> 01:27:56,333
Hola.
1355
01:27:57,083 --> 01:27:58,000
Hola.
1356
01:28:01,291 --> 01:28:02,291
¿Puedo?
1357
01:28:03,166 --> 01:28:04,041
Pasa.
1358
01:28:04,916 --> 01:28:05,833
Gracias, señor.
1359
01:28:16,125 --> 01:28:17,125
Bonito apartamento.
1360
01:28:18,041 --> 01:28:19,958
- Gracias.
- ¡La vista es increíble!
1361
01:28:23,166 --> 01:28:24,583
El diseño también es impresionante.
1362
01:28:27,625 --> 01:28:30,708
- ¿Lo diseñó todo usted?
- No. Lo hizo él.
1363
01:28:30,791 --> 01:28:31,791
¿Él?
1364
01:28:32,666 --> 01:28:34,166
Creía que sólo daba dinero.
1365
01:28:35,125 --> 01:28:36,541
Ese es su superpoder.
1366
01:28:38,416 --> 01:28:41,083
¿Estás sugiriendo que
sólo estoy con él por esa razón?
1367
01:28:42,041 --> 01:28:43,041
Bueno...
1368
01:28:45,583 --> 01:28:49,375
Fiabilidad, cuidado, seguridad, amor.
1369
01:28:51,125 --> 01:28:52,666
Lo tenías todo.
1370
01:28:54,541 --> 01:28:55,541
Era...
1371
01:28:58,166 --> 01:28:59,166
Lo era.
1372
01:29:00,750 --> 01:29:02,208
Pero no lo aprecié.
1373
01:29:07,583 --> 01:29:12,125
Realmente quería
decirte que lo he entendido todo.
1374
01:29:13,166 --> 01:29:15,000
En la vida puede pasar cualquier cosa. Y...
1375
01:29:16,750 --> 01:29:19,291
Sinceramente ya no guardo
ningún rencor o resentimiento.
1376
01:29:20,083 --> 01:29:22,250
Era importante que te lo dijera.
1377
01:29:24,125 --> 01:29:25,250
Gracias, Polina.
1378
01:29:26,625 --> 01:29:28,750
Yo también lo entiendo todo.
1379
01:29:29,750 --> 01:29:30,750
Y...
1380
01:29:32,583 --> 01:29:34,250
En resumen, te he echado de menos.
1381
01:29:36,708 --> 01:29:37,708
¿Amigos?
1382
01:29:40,708 --> 01:29:42,583
¿Ni siquiera me llamaría mamá?
1383
01:29:42,666 --> 01:29:45,000
Sí, vayamos paso a paso.
1384
01:29:45,083 --> 01:29:47,833
Para empezar, no te llamaré zorra
a tus espaldas nunca más.
1385
01:29:51,708 --> 01:29:53,916
STRUMOK
1386
01:30:27,833 --> 01:30:30,916
Como prometí, he calculado
un generoso salario para cada uno de ustedes.
1387
01:30:31,541 --> 01:30:32,541
Lo vimos.
1388
01:30:40,916 --> 01:30:44,000
Sé que debería haberte contado
sobre los problemas de la empresa antes.
1389
01:30:46,875 --> 01:30:51,166
Es difícil aceptar
cuando tu sueño se hace añicos.
1390
01:30:53,125 --> 01:30:54,541
No quería afrontarlo.
1391
01:30:56,291 --> 01:30:58,458
Probablemente debería disculparme con todos vosotros.
1392
01:30:59,833 --> 01:31:00,666
¿Y bien?
1393
01:31:05,916 --> 01:31:07,125
Pero hice mi elección.
1394
01:31:10,916 --> 01:31:14,166
Me di cuenta de lo que era más importante.
1395
01:31:14,250 --> 01:31:16,333
Lo que más miedo da en la vida es no caerse.
1396
01:31:17,333 --> 01:31:19,041
Lo más aterrador de las caídas
1397
01:31:21,041 --> 01:31:23,291
es fingir
que estás volando maravillosamente.
1398
01:31:23,375 --> 01:31:24,916
Sabemos quién lo dijo.
1399
01:31:26,541 --> 01:31:27,416
Ya lo he dicho.
1400
01:31:28,416 --> 01:31:29,916
¿Y tu estado de ánimo?
1401
01:31:31,000 --> 01:31:32,291
¿Adónde vas?
1402
01:31:32,833 --> 01:31:34,041
¿Qué es lo que pasa?
1403
01:31:34,125 --> 01:31:36,708
¡Espera! Hice un acuerdo con mi padre.
1404
01:31:36,791 --> 01:31:38,666
Voy a dirigir su campaña.
1405
01:31:41,583 --> 01:31:43,583
Gracias, Polina, pero eso no nos ayudará.
1406
01:31:43,666 --> 01:31:45,083
Ya no es necesario.
1407
01:31:45,166 --> 01:31:47,625
¿Cómo que no es necesario?
1408
01:31:47,708 --> 01:31:49,083
¿Te rindes?
1409
01:31:49,166 --> 01:31:51,125
¡Sonia! ¿Por qué estás ahí sentada?
1410
01:31:51,208 --> 01:31:54,500
¡Illia, pon todo en su sitio!
1411
01:31:55,083 --> 01:31:58,041
Has estado en la empresa
¡diez años! ¿Hablas en serio?
1412
01:31:58,125 --> 01:32:01,000
- Polina, tranquila, cálmate.
- Roma. Diles que están todos...
1413
01:32:02,000 --> 01:32:04,083
Tania, tú otra vez. Di.
1414
01:32:04,166 --> 01:32:05,541
Ya lo creo.
1415
01:32:06,541 --> 01:32:07,916
Lo diré ahora.
1416
01:32:10,416 --> 01:32:13,916
Llevo en esta empresa desde el primer día.
1417
01:32:14,000 --> 01:32:17,125
Fui testigo del nacimiento de Strumochok
con mis propios ojos.
1418
01:32:17,208 --> 01:32:19,625
He sido testigo
todas tus victorias y derrotas.
1419
01:32:19,708 --> 01:32:21,625
Aunque hubo más derrotas.
1420
01:32:21,708 --> 01:32:26,208
Aquí era feliz. Aquí me sentía viva.
No era sólo una incubadora de niños.
1421
01:32:26,291 --> 01:32:28,541
- No te preocupes, no puedes.
- ¡Cállate!
1422
01:32:29,750 --> 01:32:32,833
¿Qué sugieres?
Que vuelva a casa
1423
01:32:32,916 --> 01:32:35,750
y escuchar todos los consejos de mis parientes
sobre lo que debo comer?
1424
01:32:35,833 --> 01:32:39,708
¡Yo decidiré qué comer!
¡Quiero estar aquí con esta gente!
1425
01:32:39,791 --> 01:32:41,375
¡Adoro a su madre!
1426
01:32:42,375 --> 01:32:47,166
Illia tiene las bromas más divertidas -
quizá los chistes más tóxicos del mundo.
1427
01:32:47,916 --> 01:32:50,916
Sonia, ¡eres una especie de unicornio rosa!
1428
01:32:51,833 --> 01:32:55,000
¿Y estos dos?
¡Son mejores que cualquier programa de televisión!
1429
01:32:58,500 --> 01:33:02,083
Se me caen las piernas y me duele la espalda,
1430
01:33:02,166 --> 01:33:04,291
pero me quedo aquí porque...
1431
01:33:05,291 --> 01:33:06,791
porque quiero.
1432
01:33:06,875 --> 01:33:09,333
Te rindes tan fácilmente, ¿verdad?
1433
01:33:11,708 --> 01:33:13,083
¿Qué es ese ruido de gorgoteo?
1434
01:33:13,166 --> 01:33:14,250
¿Qué, qué?
1435
01:33:14,333 --> 01:33:15,541
- ¿Puedes oírlo?
- ¿El qué?
1436
01:33:15,625 --> 01:33:17,416
- Gorgoteo...
- ¿Gorjeando?
1437
01:33:18,833 --> 01:33:19,833
¿dónde?
1438
01:33:21,750 --> 01:33:24,500
- ¡Tania! ¡Has roto aguas!
- ¿Qué hacemos?
1439
01:33:24,583 --> 01:33:26,666
- ¡Tania!
- ¡Cálmate, cálmate!
1440
01:33:26,750 --> 01:33:28,500
¡Cálmate, cálmate!
1441
01:33:29,083 --> 01:33:30,791
- Illia, ven aquí.
- ¡Estoy llamando a Yura!
1442
01:33:30,875 --> 01:33:31,833
¡Yura!
1443
01:33:31,916 --> 01:33:34,750
Tania, tranquila, tranquila. Sujétala.
1444
01:33:34,833 --> 01:33:36,541
La dejó levantada.
1445
01:33:36,625 --> 01:33:39,625
Todavía tengo dos horas,
¡te lo aseguro!
1446
01:33:40,333 --> 01:33:41,666
¡Hola! ¡Yura!
1447
01:33:41,750 --> 01:33:45,000
Serhii Yevhenovych,
tal vez deberíamos olvidarnos de esta subvención.
1448
01:33:45,083 --> 01:33:46,125
Corramos el riesgo.
1449
01:33:47,291 --> 01:33:48,291
Polina...
1450
01:33:51,125 --> 01:33:52,041
- ¡Sí!
- ¡Hola!
1451
01:33:52,708 --> 01:33:54,625
SEIS MESES DESPUÉS
1452
01:33:54,708 --> 01:33:55,708
Impreso.
1453
01:33:55,791 --> 01:33:57,500
Gracias, Sonia.
1454
01:33:57,583 --> 01:33:58,708
- ¡Roma!
- Sí.
1455
01:33:58,791 --> 01:34:01,625
- El diseño para el nuevo anuncio de nuestra empresa.
- Estupendo. Muchas gracias.
1456
01:34:03,750 --> 01:34:05,750
Papá nos invitó a todos a cenar.
1457
01:34:06,750 --> 01:34:08,041
Te adoro.
1458
01:34:08,125 --> 01:34:09,291
Lo he oído todo.
1459
01:34:10,333 --> 01:34:13,125
- Sonia, ¿te acuerdas del eslogan?
- Lo recuerdo.
1460
01:34:13,208 --> 01:34:14,416
¡Hola!
1461
01:34:15,750 --> 01:34:17,250
¡Ven aquí, mi sol!
1462
01:34:17,333 --> 01:34:19,291
Mi pequeña estatua.
1463
01:34:19,375 --> 01:34:24,333
Eres mi pequeño plátano. Yo sólo...
1464
01:34:24,916 --> 01:34:26,250
¡Es un cliente de Kakamara!
1465
01:34:26,333 --> 01:34:27,625
¿Qué sigue, Tania?
1466
01:34:27,708 --> 01:34:30,958
El director de la planta a las cinco,
y una reunión a las seis.
1467
01:34:31,041 --> 01:34:32,375
Eso parece.
1468
01:34:32,458 --> 01:34:33,416
¡Silencio!
1469
01:34:34,416 --> 01:34:37,125
SERHII KOSTIA "PERNO"
HEMOS LEÍDO LA PRESENTACIÓN. VAMOS
1470
01:34:39,625 --> 01:34:41,375
El "Bolt" regional está escribiendo.
1471
01:34:41,458 --> 01:34:42,458
¿Y?
1472
01:34:43,250 --> 01:34:44,916
Quieren trabajar en equipo.
1473
01:34:47,250 --> 01:34:49,083
Lo siento, estoy en una entrevista de trabajo.
1474
01:34:49,583 --> 01:34:51,708
- ¿A qué hora es la tuya?
- A las nueve.
1475
01:34:52,333 --> 01:34:53,500
Yo también estoy a nueve.
1476
01:34:56,500 --> 01:34:58,708
Tania. ¿Por qué son dos?
1477
01:34:58,791 --> 01:35:00,208
Así es más interesante.
1478
01:35:01,208 --> 01:35:02,500
Bien,
1479
01:35:04,708 --> 01:35:06,416
parece que nos espera...
1480
01:35:22,666 --> 01:35:24,458
¿Podría enseñarme la oficina?
1481
01:35:24,541 --> 01:35:25,541
¡Ira!
1482
01:35:26,125 --> 01:35:27,375
¡Illia, Ira!
1483
01:35:27,458 --> 01:35:28,916
- ¿Qué?
- ¡Encontré a Ira!
1484
01:35:29,000 --> 01:35:31,833
¿Alguien ha visto leche en mi biberón?
¿La he puesto yo?
1485
01:35:31,916 --> 01:35:33,041
¡Se llama Ira!
1486
01:35:33,125 --> 01:35:34,750
Se lo dice a todo el mundo.
1487
01:35:34,833 --> 01:35:37,916
¿Por qué sigues ahí sentado?
¡La película ha terminado!
1488
01:35:38,000 --> 01:35:39,750
Gemelos para todas las mujeres
102299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.