All language subtitles for This.Aint.Star.Trek.XXX.2009.720p.BluRay.x264.MP4-WatchSoMuch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,910 --> 00:00:18,909
Captain's log.
2
00:00:18,910 --> 00:00:22,370
The Enterprise is on a recon mission at
the outskirts of the neutral zone.
3
00:00:22,730 --> 00:00:24,670
All systems functioning normally.
4
00:00:24,930 --> 00:00:28,150
Now leaving sector 13 for sector...
5
00:00:28,150 --> 00:00:31,990
14.
6
00:00:36,170 --> 00:00:40,770
Mr. Sulu, set a parabolic course that
will keep us from entering the neutral
7
00:00:40,770 --> 00:00:41,770
zone.
8
00:00:42,890 --> 00:00:44,790
Sir, a straight line will also work.
9
00:00:45,830 --> 00:00:47,460
Para! Bollock, Mr. Sulu.
10
00:00:49,560 --> 00:00:50,560
Wait.
11
00:00:53,020 --> 00:00:54,400
Elliptical. Aye, Captain.
12
00:00:55,400 --> 00:00:57,940
Captain, I'm getting something on the
distress channel.
13
00:00:59,460 --> 00:01:00,460
Minimal signal.
14
00:01:02,060 --> 00:01:03,060
But something.
15
00:01:04,400 --> 00:01:05,400
Can you amplify?
16
00:01:05,820 --> 00:01:06,820
I'm trying.
17
00:01:08,140 --> 00:01:09,700
Elliptical course laid in.
18
00:01:11,400 --> 00:01:12,560
Sounds like vital.
19
00:01:13,340 --> 00:01:14,340
Very faint.
20
00:01:14,560 --> 00:01:15,560
On the main screen.
21
00:01:18,090 --> 00:01:19,090
On screen.
22
00:01:23,210 --> 00:01:24,210
Very interesting.
23
00:01:25,110 --> 00:01:27,170
Looks like an old Federation -type
vessel.
24
00:01:28,730 --> 00:01:29,730
Agreed, Captain.
25
00:01:30,070 --> 00:01:31,670
Mid -21st century.
26
00:01:33,570 --> 00:01:36,410
Vessel identified, Captain. It's the
Essence Botany Bay.
27
00:01:37,190 --> 00:01:38,190
Initiate contact.
28
00:01:38,670 --> 00:01:39,990
Signal sent. No response.
29
00:01:41,390 --> 00:01:46,390
Gentlemen, who's in the mood for a
little history lesson?
30
00:01:54,800 --> 00:01:55,940
The ultimate frontier.
31
00:01:56,660 --> 00:01:59,660
These are the journeys of the Starship
Enterprise.
32
00:02:00,540 --> 00:02:01,540
Our mission.
33
00:02:01,860 --> 00:02:03,820
To explore new worlds.
34
00:02:04,380 --> 00:02:09,100
To peacefully unite, blend, and merge
with strange new lifeforms.
35
00:02:09,600 --> 00:02:14,540
To boldly arrive again and again where
no man has come before.
36
00:03:02,920 --> 00:03:04,020
One female, alien.
37
00:03:06,300 --> 00:03:08,080
Make that two, female.
38
00:03:12,920 --> 00:03:13,920
One male, human.
39
00:03:20,220 --> 00:03:21,640
I'm afraid this one didn't make it.
40
00:03:22,280 --> 00:03:24,920
Captain, vital signs on this one are
seriously low.
41
00:03:25,540 --> 00:03:27,320
We need to take him to sickbay
immediately.
42
00:03:31,060 --> 00:03:32,060
Okay, Bones.
43
00:03:33,979 --> 00:03:35,660
Scotty, three to beam immediately.
44
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
Spot.
45
00:03:39,160 --> 00:03:43,240
Captain? I need you to initiate the
simulation protocol on the two female
46
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
aliens.
47
00:04:04,200 --> 00:04:05,620
Looking for love, Vulcan?
48
00:04:13,620 --> 00:04:15,880
I'm afraid the question provides its own
answer.
49
00:04:17,500 --> 00:04:23,600
Love is an illogical emotion that
Vulcans most certainly do not seek.
50
00:04:23,820 --> 00:04:25,160
But lust is universal.
51
00:04:26,460 --> 00:04:29,540
I was dicked in Venus moments after my
birth.
52
00:04:31,540 --> 00:04:33,220
My only purpose in life.
53
00:04:33,900 --> 00:04:40,420
Mr. Please man That I do not question
however
54
00:04:40,420 --> 00:04:47,140
I Can assure you I am quite immune to
the
55
00:04:47,140 --> 00:04:51,200
temptations of the flesh Well, let's see
if you're immune to this
56
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
Fascinating.
57
00:05:47,840 --> 00:05:48,840
Hmm.
58
00:05:50,600 --> 00:05:52,340
Hmm. Hmm. Hmm.
59
00:06:01,340 --> 00:06:02,340
Fascinating.
60
00:11:44,270 --> 00:11:45,310
Now tell me, are you tempted?
61
00:12:01,890 --> 00:12:02,330
My
62
00:12:02,330 --> 00:12:09,770
Captain's
63
00:12:09,770 --> 00:12:11,070
orders were to seek intelligence.
64
00:12:14,739 --> 00:12:15,739
That's all.
65
00:27:27,530 --> 00:27:28,530
It is a surprise.
66
00:27:28,590 --> 00:27:34,750
I have no knowledge of such a vessel.
You have been suspended for
67
00:27:34,750 --> 00:27:36,550
200 years.
68
00:27:37,070 --> 00:27:38,790
This is the 23rd century.
69
00:27:41,810 --> 00:27:43,190
I must apologize.
70
00:27:43,890 --> 00:27:49,870
I am Khan Noonien Thing, commander of
the SS Botany Bay.
71
00:27:51,930 --> 00:27:53,690
May I see your first officer?
72
00:27:54,490 --> 00:27:55,490
Of course.
73
00:27:56,110 --> 00:27:57,690
Captain Kirk will be with you shortly.
74
00:28:04,450 --> 00:28:07,970
Lieutenant McIvers, your expertise as
ship historian is required.
75
00:28:09,490 --> 00:28:10,850
Required or requested?
76
00:28:11,670 --> 00:28:15,430
Required. And then later we can discuss
special requests.
77
00:28:16,430 --> 00:28:19,150
We have recovered a human from the 21st
century.
78
00:28:19,490 --> 00:28:22,230
I want you to make him feel at home.
79
00:28:22,730 --> 00:28:23,730
Talk to him.
80
00:28:25,420 --> 00:28:27,100
You mean interrogate him.
81
00:28:28,400 --> 00:28:29,400
Exactly.
82
00:28:29,620 --> 00:28:30,660
Meet me on deck four.
83
00:28:30,920 --> 00:28:31,920
Cookout.
84
00:28:32,920 --> 00:28:35,580
Spock. Captain. I need you and the two
aliens aboard the ship immediately.
85
00:28:35,900 --> 00:28:38,880
I'm afraid only one of them is ready to
beam up.
86
00:28:40,440 --> 00:28:45,620
I'm still in the middle of extracting
intelligence from the... It
87
00:28:45,620 --> 00:28:51,200
hasn't been easy.
88
00:28:52,060 --> 00:28:53,060
Spock out.
89
00:29:01,139 --> 00:29:04,940
Commander Kahn, I am James Tiberius
Kirk, Captain of the Enterprise.
90
00:29:07,620 --> 00:29:09,640
It is an honor to have you aboard as my
guest.
91
00:29:10,440 --> 00:29:13,180
Captain, the honor is mine, I assure
you.
92
00:29:13,900 --> 00:29:18,740
I was very fortunate to be in proximity
of your ship when my capsule
93
00:29:18,740 --> 00:29:19,740
malfunctioned.
94
00:29:20,400 --> 00:29:21,500
I owe you my life.
95
00:29:22,760 --> 00:29:23,760
Don't mention it.
96
00:29:24,100 --> 00:29:26,280
This is Lieutenant Marla MacGyver, our
historian.
97
00:29:27,220 --> 00:29:28,660
She would like to defend...
98
00:29:28,960 --> 00:29:32,040
some time with you to help you fill in
the blanks, if you don't mind.
99
00:29:32,720 --> 00:29:35,120
I'm sure you have a lot of unanswered
questions.
100
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
It's a pleasure, Lieutenant.
101
00:29:39,560 --> 00:29:42,100
I'd be delighted to fill you in.
102
00:29:44,300 --> 00:29:45,300
Please excuse me.
103
00:29:45,800 --> 00:29:47,560
I must find some more appropriate
clothing.
104
00:29:53,860 --> 00:29:55,360
Am I going to see you later?
105
00:29:56,280 --> 00:29:58,200
Or are you going to keep ignoring me?
106
00:29:59,630 --> 00:30:00,630
I ignore you.
107
00:30:01,670 --> 00:30:05,770
Impossible. You are too much for me.
108
00:30:08,130 --> 00:30:12,130
Commander Kahn, I would be greatly
honored if you would join me for dinner.
109
00:30:13,490 --> 00:30:16,110
Your hospitality is greatly appreciated,
Captain.
110
00:30:17,410 --> 00:30:18,410
Yes.
111
00:30:24,730 --> 00:30:25,730
Please, sit.
112
00:30:38,640 --> 00:30:44,660
So, I'd like to gather some information
about your ship, its mission,
113
00:30:44,880 --> 00:30:49,640
and... And why do you wear your hair in
such an uncomplimentary fashion?
114
00:30:51,160 --> 00:30:52,260
It's regulation.
115
00:30:54,440 --> 00:30:57,780
Regulation is such an ugly word.
116
00:31:30,070 --> 00:31:31,070
Yeah.
117
00:31:32,810 --> 00:31:33,810
Soft.
118
00:31:35,850 --> 00:31:36,850
Natural.
119
00:31:38,710 --> 00:31:39,710
Simple.
120
00:31:44,110 --> 00:31:45,810
Commander Kron, please.
121
00:31:46,790 --> 00:31:48,190
I'm here on business.
122
00:31:49,430 --> 00:31:50,750
So am I.
123
00:32:08,910 --> 00:32:13,050
oh yeah oh
124
00:32:13,050 --> 00:32:24,850
yeah
125
00:32:40,040 --> 00:32:41,040
groomed.
126
00:33:22,830 --> 00:33:23,830
Fucking fruit.
127
00:34:07,089 --> 00:34:09,889
Yes! Yes!
128
00:34:16,230 --> 00:34:17,630
Yes!
129
00:34:20,130 --> 00:34:21,130
Yes!
130
00:34:22,610 --> 00:34:28,409
I wanna get fucked.
131
00:36:44,580 --> 00:36:47,780
Stick that up your fucking ass!
132
00:37:02,540 --> 00:37:03,540
Thank you.
133
00:38:24,080 --> 00:38:25,080
Fuck me!
134
00:39:58,640 --> 00:39:59,640
Get up your ass.
135
00:40:08,060 --> 00:40:11,780
Fuck me.
136
00:41:01,320 --> 00:41:02,820
Oh my god, it's bad, really bad.
137
00:41:04,020 --> 00:41:06,560
Fuck, fuck, fuck, yeah, yeah, yeah,
yeah!
138
00:41:08,160 --> 00:41:10,100
Fuck! Fuck! Fuck!
139
00:41:10,460 --> 00:41:11,540
Fuck! Fuck!
140
00:41:11,760 --> 00:41:13,020
Fuck! Fuck! Fuck!
141
00:41:14,140 --> 00:41:15,800
Fuck! Fuck! Fuck!
142
00:41:16,220 --> 00:41:17,220
Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
143
00:42:18,640 --> 00:42:19,640
Oh.
144
00:46:16,540 --> 00:46:17,820
I don't get it.
145
00:49:00,490 --> 00:49:01,490
Get off!
146
00:49:58,640 --> 00:50:01,220
I am Captain James T. Kirk, and you are
aboard the Enterprise.
147
00:50:02,180 --> 00:50:03,180
Where's Khan?
148
00:50:04,900 --> 00:50:08,640
Commander Khan is resting in guest
quarters. We made provisions for your
149
00:50:08,640 --> 00:50:09,640
accommodations as well.
150
00:50:09,720 --> 00:50:12,020
No. You must be warned.
151
00:50:12,600 --> 00:50:13,600
Warned about what?
152
00:50:14,140 --> 00:50:15,700
I can't speak freely here.
153
00:50:16,920 --> 00:50:19,680
Women just don't like to give straight
answers, do they?
154
00:50:19,920 --> 00:50:20,920
The craving.
155
00:50:21,320 --> 00:50:22,320
It's here.
156
00:50:23,060 --> 00:50:25,020
How long have they been suspended for?
157
00:50:26,040 --> 00:50:28,390
We estimate approximately... Two hundred
years.
158
00:50:29,850 --> 00:50:33,350
I have information about your guest of
honor,
159
00:50:34,370 --> 00:50:35,370
Khan.
160
00:50:35,530 --> 00:50:37,770
He is not who he appears to be.
161
00:50:38,810 --> 00:50:39,890
I don't understand.
162
00:50:41,170 --> 00:50:42,290
I need you now.
163
00:50:44,230 --> 00:50:46,510
You're quite emotional for a Vulcan.
164
00:50:47,490 --> 00:50:48,850
I have blood fever.
165
00:50:49,350 --> 00:50:51,550
On Vulcan, we call it... Bonfire.
166
00:50:53,190 --> 00:50:54,190
Precisely.
167
00:50:54,960 --> 00:50:57,720
I thought blood fever was exclusive to
fucking men.
168
00:50:58,580 --> 00:51:01,780
Strain B -17 also affects some females.
169
00:51:02,320 --> 00:51:03,400
Some females?
170
00:51:03,920 --> 00:51:07,160
Somehow that seems quite illogical.
171
00:51:09,940 --> 00:51:10,940
Just a thought.
172
00:51:38,120 --> 00:51:39,120
Thank you.
173
00:53:23,020 --> 00:53:24,520
It was beautiful walking out of that
room.
174
00:53:25,320 --> 00:53:26,320
Yeah.
175
00:53:31,880 --> 00:53:32,880
Yeah.
176
00:53:38,840 --> 00:53:39,840
Fuck yeah.
177
00:53:50,140 --> 00:53:51,360
That's my dear little one.
178
00:53:55,340 --> 00:53:57,940
Yeah. I love the pun far.
179
00:54:30,480 --> 00:54:31,480
Hmm.
180
00:59:16,170 --> 00:59:18,190
Just like that tiny little fucking
thing. Oh!
181
00:59:18,690 --> 00:59:19,690
God!
182
00:59:20,150 --> 00:59:21,150
Fuck yes!
183
00:59:21,250 --> 00:59:22,730
Keep talking to me like that.
184
00:59:23,010 --> 00:59:24,910
Like I'm gonna fucking talk to you like
that.
185
00:59:25,330 --> 00:59:29,410
Yeah, yeah, yeah. You know, you're like
a fucking tree. You're like a fucking
186
00:59:29,410 --> 00:59:30,410
tree.
187
00:59:31,030 --> 00:59:32,030
Fuck yes.
188
00:59:33,010 --> 00:59:34,010
Oh!
189
00:59:35,370 --> 00:59:36,370
Yeah,
190
00:59:37,050 --> 00:59:39,830
yeah, don't taste it. Don't taste your
fucking sleep. Put you in my bed.
191
01:00:53,680 --> 01:00:55,020
Ugh!
192
01:01:43,840 --> 01:01:46,440
Ah, you dirty little fuckin' bitch.
193
01:02:14,250 --> 01:02:15,250
Amen.
194
01:03:34,350 --> 01:03:35,530
Yeah.
195
01:06:37,580 --> 01:06:38,580
Mm -hmm.
196
01:07:20,250 --> 01:07:21,410
You're squirting me out of your fucking
mind.
197
01:09:12,270 --> 01:09:14,210
He was chugging his fucking coffee right
there.
198
01:09:56,120 --> 01:09:57,120
Thank you.
199
01:10:34,310 --> 01:10:37,110
Yeah, yeah
200
01:11:17,070 --> 01:11:19,670
Please control of this ship.
201
01:11:21,030 --> 01:11:22,030
What?
202
01:11:22,990 --> 01:11:24,470
You heard me.
203
01:11:25,010 --> 01:11:27,430
This galaxy needs leadership.
204
01:11:27,890 --> 01:11:30,250
I will provide it.
205
01:11:39,050 --> 01:11:40,550
Please don't.
206
01:11:49,200 --> 01:11:50,200
Or stay.
207
01:11:51,240 --> 01:11:55,200
But do so because it is what you wish to
do.
208
01:11:58,300 --> 01:12:01,300
I'll stay for just a little while.
209
01:12:01,620 --> 01:12:03,400
This act grows tiresome.
210
01:12:05,440 --> 01:12:08,100
Now you must ask to stay.
211
01:12:12,320 --> 01:12:15,040
I'd like to stay, please.
212
01:12:20,680 --> 01:12:22,200
Open your heart.
213
01:12:22,540 --> 01:12:25,380
Will you open your heart?
214
01:12:26,080 --> 01:12:27,720
Yes. Yes.
215
01:12:27,940 --> 01:12:33,980
I need your help to take control of this
ship. Will you help me?
216
01:12:34,820 --> 01:12:38,420
Will you harm anyone? How dare you
question me?
217
01:12:39,260 --> 01:12:41,220
Will you assist me?
218
01:12:59,310 --> 01:13:00,310
Very well.
219
01:13:00,870 --> 01:13:03,930
This is the PSI -2000 virus.
220
01:13:04,450 --> 01:13:07,510
You will help me get it into the ship's
ventilation system.
221
01:13:07,770 --> 01:13:09,590
We will start with the sickbay.
222
01:13:10,150 --> 01:13:14,150
With Dr. McCoy out of the way, they will
have no way to stop the virus.
223
01:13:15,450 --> 01:13:16,490
Mr. Dudley.
224
01:13:18,390 --> 01:13:23,590
Only if they don't relinquish control of
the ship.
225
01:13:54,040 --> 01:13:55,560
Doctor? Doctor?
226
01:13:59,040 --> 01:14:00,860
Mr. Bell, what's wrong?
227
01:14:04,580 --> 01:14:05,700
My God!
228
01:14:06,000 --> 01:14:07,160
Your pupils!
229
01:14:13,720 --> 01:14:15,360
PFI 2000 poisoning?
230
01:14:15,960 --> 01:14:18,560
That virus was eradicated centuries ago.
231
01:14:19,700 --> 01:14:20,700
Wait.
232
01:14:21,770 --> 01:14:22,810
I remember a study.
233
01:14:24,610 --> 01:14:29,990
Sudden release of endorphins should
stimulate the production of antibodies
234
01:14:29,990 --> 01:14:31,130
kill the virus.
235
01:14:33,890 --> 01:14:34,890
Christine,
236
01:14:35,350 --> 01:14:39,550
this may sound strange, but I need you
to start to,
237
01:14:40,270 --> 01:14:41,750
you know.
238
01:14:42,810 --> 01:14:43,810
Have an orgasm?
239
01:14:44,650 --> 01:14:46,350
Yes. That's it.
240
01:14:47,450 --> 01:14:48,450
Exactly.
241
01:14:50,000 --> 01:14:51,220
I'm sorry, but it's the only way.
242
01:14:51,880 --> 01:14:55,820
If the orgasm is powerful, it should
release enough endorphins to do the
243
01:15:04,640 --> 01:15:08,240
Here. Go down and massage it. For God's
sake, use it!
244
01:18:13,610 --> 01:18:14,610
The virus worked.
245
01:18:14,970 --> 01:18:16,850
Sickbay is completely infected.
246
01:18:18,290 --> 01:18:19,330
Very well.
247
01:18:21,750 --> 01:18:23,770
You are a precious ally.
248
01:18:25,350 --> 01:18:26,950
Suited to be a queen.
249
01:18:27,550 --> 01:18:28,710
Mm, con.
250
01:18:32,010 --> 01:18:37,550
Now, I must deal the final death blow.
251
01:18:43,530 --> 01:18:44,429
It worked!
252
01:18:44,430 --> 01:18:46,110
Oh my god doctor, your eyes!
253
01:18:47,090 --> 01:18:48,090
My eyes?
254
01:18:49,510 --> 01:18:51,170
I'm afraid there's no time to wait.
255
01:20:49,070 --> 01:20:50,710
Yeah, use that more.
256
01:35:10,709 --> 01:35:14,550
Oh, my God.
257
01:35:15,190 --> 01:35:16,870
Oh, yeah.
258
01:35:17,850 --> 01:35:21,110
So, you were unable to get any
information from their ship's onboard
259
01:35:23,110 --> 01:35:24,150
Go ahead, Bones.
260
01:35:24,830 --> 01:35:25,830
Jim.
261
01:35:29,160 --> 01:35:30,160
Potentially deadly virus.
262
01:35:32,060 --> 01:35:33,600
PSI. Jesus.
263
01:35:35,160 --> 01:35:36,160
PSI 2000.
264
01:35:37,380 --> 01:35:39,500
I remember reading something about it in
the history books.
265
01:35:39,840 --> 01:35:44,300
Spot. Wasn't there some sort of antidote
or something?
266
01:35:50,980 --> 01:35:52,180
Can I help you?
267
01:35:54,100 --> 01:35:55,440
I do believe so.
268
01:35:57,300 --> 01:35:58,300
Mr. Scott.
269
01:35:58,800 --> 01:36:01,340
Our guest and I need to beam back to his
ship.
270
01:36:01,980 --> 01:36:05,440
There are several items of historical
significance aboard.
271
01:36:06,180 --> 01:36:09,040
Well, I am sorry, lass, but you know I
only take orders from the captain.
272
01:36:09,360 --> 01:36:12,040
You're taking orders from me from now
on.
273
01:36:14,180 --> 01:36:15,180
Excellent.
274
01:36:16,340 --> 01:36:20,100
Now we can spread the virus through the
entire ship.
275
01:36:23,980 --> 01:36:24,980
Activated.
276
01:36:37,299 --> 01:36:38,320
Greetings, Captain.
277
01:36:39,280 --> 01:36:43,640
The Enterprise is now contaminated with
the PSI -2000 virus.
278
01:36:45,640 --> 01:36:50,600
Surrender and relinquish command of the
ship to me, and you will have the
279
01:36:50,600 --> 01:36:51,600
antidote.
280
01:36:52,200 --> 01:36:53,740
This is my only offer.
281
01:36:54,580 --> 01:36:56,660
You have but a few moments to decide.
282
01:36:57,480 --> 01:36:58,660
Thank you, Khan.
283
01:36:59,140 --> 01:37:00,680
I will consider your offer.
284
01:37:01,300 --> 01:37:02,500
Consider nothing!
285
01:37:04,810 --> 01:37:08,450
I can just as easily pilot a ship full
of corpses.
286
01:37:09,210 --> 01:37:11,710
Noted. You're a dead man, Kirk.
287
01:37:11,930 --> 01:37:18,630
I will... Who is this peasant who
288
01:37:18,630 --> 01:37:21,070
dares challenge Khan's authority?
289
01:37:24,570 --> 01:37:30,190
Either way, in 15 minutes, this ship
will be mine for the taking.
290
01:37:56,809 --> 01:37:57,809
This is going to happen.
291
01:39:07,920 --> 01:39:10,900
God dammit Captain.
292
01:42:09,870 --> 01:42:10,870
You're half human!
293
01:54:15,920 --> 01:54:16,920
Yeah.
294
01:54:55,500 --> 01:54:56,660
Lieutenant, her eye was infected.
295
01:54:57,800 --> 01:54:58,800
What do you have?
296
01:55:01,560 --> 01:55:02,560
Her eyes.
297
01:55:03,340 --> 01:55:05,580
They never actually changed color.
298
01:55:08,320 --> 01:55:11,740
As I recall, the virus is only visible
with people with blue eyes.
299
01:55:13,200 --> 01:55:14,200
Hmm.
300
01:55:14,740 --> 01:55:16,360
I've never actually heard of that.
301
01:55:16,900 --> 01:55:23,300
In fact, I myself actually felt nothing
before or after the sexual encounter.
302
01:55:25,100 --> 01:55:26,100
Don't worry, Spock.
303
01:55:27,220 --> 01:55:28,300
I won't tell anyone.
304
01:55:33,760 --> 01:55:36,120
Your game is over, Khan. Give yourself
up.
305
01:55:37,160 --> 01:55:38,160
This is impossible.
306
01:55:39,180 --> 01:55:40,880
How is it you're still alive?
307
01:55:42,280 --> 01:55:46,300
Simple. You're a delusional sociopath,
and therefore highly predictable.
308
01:55:49,080 --> 01:55:51,260
We'll see about that, Captain.
309
01:55:57,740 --> 01:56:01,220
Would you look at that? It's only set to
stun for now.
310
01:56:03,800 --> 01:56:06,120
Feed me to my ship or I'll slice your
throat.
311
01:56:08,060 --> 01:56:09,320
Goodbye for now, Kirk.
312
01:56:10,040 --> 01:56:11,040
Don't worry.
313
01:56:11,340 --> 01:56:13,580
Our paths will cross again, I'm sure.
314
01:56:14,180 --> 01:56:16,500
I'm going to lay to the party, Mr.
Scott.
315
01:56:36,200 --> 01:56:37,200
Hi Lab.
316
01:56:37,640 --> 01:56:40,740
I can assure you, a Scot never late to a
party.
317
01:57:09,960 --> 01:57:12,280
Mr. Student, we have some baggage to
unload.
318
01:57:12,740 --> 01:57:15,580
Set a course for the nearest Federation
detention center.
319
01:57:17,240 --> 01:57:18,240
Elliptical course, Captain?
320
01:57:20,980 --> 01:57:21,980
Surprise me.
321
01:57:22,240 --> 01:57:23,540
I'm sorry about Marta, Jim.
322
01:57:25,740 --> 01:57:26,820
I'm sorry too, Bones.
323
01:57:27,340 --> 01:57:30,040
I'm sorry there's only room in my life
for one woman.
324
01:57:30,560 --> 01:57:33,280
And her name is... Enterprise.
325
01:57:34,360 --> 01:57:36,800
There is one thing that still puzzles
me, Doctor.
326
01:57:38,540 --> 01:57:41,220
Only one thing, Mr. Spock?
327
01:57:42,420 --> 01:57:46,220
Isn't sickbay sufficiently equipped with
endorphin hyposprayers?
328
01:57:50,440 --> 01:57:51,860
Second star to the right.
329
01:57:52,140 --> 01:57:53,180
Yes, Mr. Seuss.
330
01:57:54,040 --> 01:57:55,500
Straight ahead till morning.
21039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.