All language subtitles for This.Aint.Star.Trek.XXX.2009.720p.BluRay.x264.MP4-WatchSoMuch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,910 --> 00:00:18,909 Captain's log. 2 00:00:18,910 --> 00:00:22,370 The Enterprise is on a recon mission at the outskirts of the neutral zone. 3 00:00:22,730 --> 00:00:24,670 All systems functioning normally. 4 00:00:24,930 --> 00:00:28,150 Now leaving sector 13 for sector... 5 00:00:28,150 --> 00:00:31,990 14. 6 00:00:36,170 --> 00:00:40,770 Mr. Sulu, set a parabolic course that will keep us from entering the neutral 7 00:00:40,770 --> 00:00:41,770 zone. 8 00:00:42,890 --> 00:00:44,790 Sir, a straight line will also work. 9 00:00:45,830 --> 00:00:47,460 Para! Bollock, Mr. Sulu. 10 00:00:49,560 --> 00:00:50,560 Wait. 11 00:00:53,020 --> 00:00:54,400 Elliptical. Aye, Captain. 12 00:00:55,400 --> 00:00:57,940 Captain, I'm getting something on the distress channel. 13 00:00:59,460 --> 00:01:00,460 Minimal signal. 14 00:01:02,060 --> 00:01:03,060 But something. 15 00:01:04,400 --> 00:01:05,400 Can you amplify? 16 00:01:05,820 --> 00:01:06,820 I'm trying. 17 00:01:08,140 --> 00:01:09,700 Elliptical course laid in. 18 00:01:11,400 --> 00:01:12,560 Sounds like vital. 19 00:01:13,340 --> 00:01:14,340 Very faint. 20 00:01:14,560 --> 00:01:15,560 On the main screen. 21 00:01:18,090 --> 00:01:19,090 On screen. 22 00:01:23,210 --> 00:01:24,210 Very interesting. 23 00:01:25,110 --> 00:01:27,170 Looks like an old Federation -type vessel. 24 00:01:28,730 --> 00:01:29,730 Agreed, Captain. 25 00:01:30,070 --> 00:01:31,670 Mid -21st century. 26 00:01:33,570 --> 00:01:36,410 Vessel identified, Captain. It's the Essence Botany Bay. 27 00:01:37,190 --> 00:01:38,190 Initiate contact. 28 00:01:38,670 --> 00:01:39,990 Signal sent. No response. 29 00:01:41,390 --> 00:01:46,390 Gentlemen, who's in the mood for a little history lesson? 30 00:01:54,800 --> 00:01:55,940 The ultimate frontier. 31 00:01:56,660 --> 00:01:59,660 These are the journeys of the Starship Enterprise. 32 00:02:00,540 --> 00:02:01,540 Our mission. 33 00:02:01,860 --> 00:02:03,820 To explore new worlds. 34 00:02:04,380 --> 00:02:09,100 To peacefully unite, blend, and merge with strange new lifeforms. 35 00:02:09,600 --> 00:02:14,540 To boldly arrive again and again where no man has come before. 36 00:03:02,920 --> 00:03:04,020 One female, alien. 37 00:03:06,300 --> 00:03:08,080 Make that two, female. 38 00:03:12,920 --> 00:03:13,920 One male, human. 39 00:03:20,220 --> 00:03:21,640 I'm afraid this one didn't make it. 40 00:03:22,280 --> 00:03:24,920 Captain, vital signs on this one are seriously low. 41 00:03:25,540 --> 00:03:27,320 We need to take him to sickbay immediately. 42 00:03:31,060 --> 00:03:32,060 Okay, Bones. 43 00:03:33,979 --> 00:03:35,660 Scotty, three to beam immediately. 44 00:03:37,680 --> 00:03:38,680 Spot. 45 00:03:39,160 --> 00:03:43,240 Captain? I need you to initiate the simulation protocol on the two female 46 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 aliens. 47 00:04:04,200 --> 00:04:05,620 Looking for love, Vulcan? 48 00:04:13,620 --> 00:04:15,880 I'm afraid the question provides its own answer. 49 00:04:17,500 --> 00:04:23,600 Love is an illogical emotion that Vulcans most certainly do not seek. 50 00:04:23,820 --> 00:04:25,160 But lust is universal. 51 00:04:26,460 --> 00:04:29,540 I was dicked in Venus moments after my birth. 52 00:04:31,540 --> 00:04:33,220 My only purpose in life. 53 00:04:33,900 --> 00:04:40,420 Mr. Please man That I do not question however 54 00:04:40,420 --> 00:04:47,140 I Can assure you I am quite immune to the 55 00:04:47,140 --> 00:04:51,200 temptations of the flesh Well, let's see if you're immune to this 56 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 Fascinating. 57 00:05:47,840 --> 00:05:48,840 Hmm. 58 00:05:50,600 --> 00:05:52,340 Hmm. Hmm. Hmm. 59 00:06:01,340 --> 00:06:02,340 Fascinating. 60 00:11:44,270 --> 00:11:45,310 Now tell me, are you tempted? 61 00:12:01,890 --> 00:12:02,330 My 62 00:12:02,330 --> 00:12:09,770 Captain's 63 00:12:09,770 --> 00:12:11,070 orders were to seek intelligence. 64 00:12:14,739 --> 00:12:15,739 That's all. 65 00:27:27,530 --> 00:27:28,530 It is a surprise. 66 00:27:28,590 --> 00:27:34,750 I have no knowledge of such a vessel. You have been suspended for 67 00:27:34,750 --> 00:27:36,550 200 years. 68 00:27:37,070 --> 00:27:38,790 This is the 23rd century. 69 00:27:41,810 --> 00:27:43,190 I must apologize. 70 00:27:43,890 --> 00:27:49,870 I am Khan Noonien Thing, commander of the SS Botany Bay. 71 00:27:51,930 --> 00:27:53,690 May I see your first officer? 72 00:27:54,490 --> 00:27:55,490 Of course. 73 00:27:56,110 --> 00:27:57,690 Captain Kirk will be with you shortly. 74 00:28:04,450 --> 00:28:07,970 Lieutenant McIvers, your expertise as ship historian is required. 75 00:28:09,490 --> 00:28:10,850 Required or requested? 76 00:28:11,670 --> 00:28:15,430 Required. And then later we can discuss special requests. 77 00:28:16,430 --> 00:28:19,150 We have recovered a human from the 21st century. 78 00:28:19,490 --> 00:28:22,230 I want you to make him feel at home. 79 00:28:22,730 --> 00:28:23,730 Talk to him. 80 00:28:25,420 --> 00:28:27,100 You mean interrogate him. 81 00:28:28,400 --> 00:28:29,400 Exactly. 82 00:28:29,620 --> 00:28:30,660 Meet me on deck four. 83 00:28:30,920 --> 00:28:31,920 Cookout. 84 00:28:32,920 --> 00:28:35,580 Spock. Captain. I need you and the two aliens aboard the ship immediately. 85 00:28:35,900 --> 00:28:38,880 I'm afraid only one of them is ready to beam up. 86 00:28:40,440 --> 00:28:45,620 I'm still in the middle of extracting intelligence from the... It 87 00:28:45,620 --> 00:28:51,200 hasn't been easy. 88 00:28:52,060 --> 00:28:53,060 Spock out. 89 00:29:01,139 --> 00:29:04,940 Commander Kahn, I am James Tiberius Kirk, Captain of the Enterprise. 90 00:29:07,620 --> 00:29:09,640 It is an honor to have you aboard as my guest. 91 00:29:10,440 --> 00:29:13,180 Captain, the honor is mine, I assure you. 92 00:29:13,900 --> 00:29:18,740 I was very fortunate to be in proximity of your ship when my capsule 93 00:29:18,740 --> 00:29:19,740 malfunctioned. 94 00:29:20,400 --> 00:29:21,500 I owe you my life. 95 00:29:22,760 --> 00:29:23,760 Don't mention it. 96 00:29:24,100 --> 00:29:26,280 This is Lieutenant Marla MacGyver, our historian. 97 00:29:27,220 --> 00:29:28,660 She would like to defend... 98 00:29:28,960 --> 00:29:32,040 some time with you to help you fill in the blanks, if you don't mind. 99 00:29:32,720 --> 00:29:35,120 I'm sure you have a lot of unanswered questions. 100 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 It's a pleasure, Lieutenant. 101 00:29:39,560 --> 00:29:42,100 I'd be delighted to fill you in. 102 00:29:44,300 --> 00:29:45,300 Please excuse me. 103 00:29:45,800 --> 00:29:47,560 I must find some more appropriate clothing. 104 00:29:53,860 --> 00:29:55,360 Am I going to see you later? 105 00:29:56,280 --> 00:29:58,200 Or are you going to keep ignoring me? 106 00:29:59,630 --> 00:30:00,630 I ignore you. 107 00:30:01,670 --> 00:30:05,770 Impossible. You are too much for me. 108 00:30:08,130 --> 00:30:12,130 Commander Kahn, I would be greatly honored if you would join me for dinner. 109 00:30:13,490 --> 00:30:16,110 Your hospitality is greatly appreciated, Captain. 110 00:30:17,410 --> 00:30:18,410 Yes. 111 00:30:24,730 --> 00:30:25,730 Please, sit. 112 00:30:38,640 --> 00:30:44,660 So, I'd like to gather some information about your ship, its mission, 113 00:30:44,880 --> 00:30:49,640 and... And why do you wear your hair in such an uncomplimentary fashion? 114 00:30:51,160 --> 00:30:52,260 It's regulation. 115 00:30:54,440 --> 00:30:57,780 Regulation is such an ugly word. 116 00:31:30,070 --> 00:31:31,070 Yeah. 117 00:31:32,810 --> 00:31:33,810 Soft. 118 00:31:35,850 --> 00:31:36,850 Natural. 119 00:31:38,710 --> 00:31:39,710 Simple. 120 00:31:44,110 --> 00:31:45,810 Commander Kron, please. 121 00:31:46,790 --> 00:31:48,190 I'm here on business. 122 00:31:49,430 --> 00:31:50,750 So am I. 123 00:32:08,910 --> 00:32:13,050 oh yeah oh 124 00:32:13,050 --> 00:32:24,850 yeah 125 00:32:40,040 --> 00:32:41,040 groomed. 126 00:33:22,830 --> 00:33:23,830 Fucking fruit. 127 00:34:07,089 --> 00:34:09,889 Yes! Yes! 128 00:34:16,230 --> 00:34:17,630 Yes! 129 00:34:20,130 --> 00:34:21,130 Yes! 130 00:34:22,610 --> 00:34:28,409 I wanna get fucked. 131 00:36:44,580 --> 00:36:47,780 Stick that up your fucking ass! 132 00:37:02,540 --> 00:37:03,540 Thank you. 133 00:38:24,080 --> 00:38:25,080 Fuck me! 134 00:39:58,640 --> 00:39:59,640 Get up your ass. 135 00:40:08,060 --> 00:40:11,780 Fuck me. 136 00:41:01,320 --> 00:41:02,820 Oh my god, it's bad, really bad. 137 00:41:04,020 --> 00:41:06,560 Fuck, fuck, fuck, yeah, yeah, yeah, yeah! 138 00:41:08,160 --> 00:41:10,100 Fuck! Fuck! Fuck! 139 00:41:10,460 --> 00:41:11,540 Fuck! Fuck! 140 00:41:11,760 --> 00:41:13,020 Fuck! Fuck! Fuck! 141 00:41:14,140 --> 00:41:15,800 Fuck! Fuck! Fuck! 142 00:41:16,220 --> 00:41:17,220 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 143 00:42:18,640 --> 00:42:19,640 Oh. 144 00:46:16,540 --> 00:46:17,820 I don't get it. 145 00:49:00,490 --> 00:49:01,490 Get off! 146 00:49:58,640 --> 00:50:01,220 I am Captain James T. Kirk, and you are aboard the Enterprise. 147 00:50:02,180 --> 00:50:03,180 Where's Khan? 148 00:50:04,900 --> 00:50:08,640 Commander Khan is resting in guest quarters. We made provisions for your 149 00:50:08,640 --> 00:50:09,640 accommodations as well. 150 00:50:09,720 --> 00:50:12,020 No. You must be warned. 151 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 Warned about what? 152 00:50:14,140 --> 00:50:15,700 I can't speak freely here. 153 00:50:16,920 --> 00:50:19,680 Women just don't like to give straight answers, do they? 154 00:50:19,920 --> 00:50:20,920 The craving. 155 00:50:21,320 --> 00:50:22,320 It's here. 156 00:50:23,060 --> 00:50:25,020 How long have they been suspended for? 157 00:50:26,040 --> 00:50:28,390 We estimate approximately... Two hundred years. 158 00:50:29,850 --> 00:50:33,350 I have information about your guest of honor, 159 00:50:34,370 --> 00:50:35,370 Khan. 160 00:50:35,530 --> 00:50:37,770 He is not who he appears to be. 161 00:50:38,810 --> 00:50:39,890 I don't understand. 162 00:50:41,170 --> 00:50:42,290 I need you now. 163 00:50:44,230 --> 00:50:46,510 You're quite emotional for a Vulcan. 164 00:50:47,490 --> 00:50:48,850 I have blood fever. 165 00:50:49,350 --> 00:50:51,550 On Vulcan, we call it... Bonfire. 166 00:50:53,190 --> 00:50:54,190 Precisely. 167 00:50:54,960 --> 00:50:57,720 I thought blood fever was exclusive to fucking men. 168 00:50:58,580 --> 00:51:01,780 Strain B -17 also affects some females. 169 00:51:02,320 --> 00:51:03,400 Some females? 170 00:51:03,920 --> 00:51:07,160 Somehow that seems quite illogical. 171 00:51:09,940 --> 00:51:10,940 Just a thought. 172 00:51:38,120 --> 00:51:39,120 Thank you. 173 00:53:23,020 --> 00:53:24,520 It was beautiful walking out of that room. 174 00:53:25,320 --> 00:53:26,320 Yeah. 175 00:53:31,880 --> 00:53:32,880 Yeah. 176 00:53:38,840 --> 00:53:39,840 Fuck yeah. 177 00:53:50,140 --> 00:53:51,360 That's my dear little one. 178 00:53:55,340 --> 00:53:57,940 Yeah. I love the pun far. 179 00:54:30,480 --> 00:54:31,480 Hmm. 180 00:59:16,170 --> 00:59:18,190 Just like that tiny little fucking thing. Oh! 181 00:59:18,690 --> 00:59:19,690 God! 182 00:59:20,150 --> 00:59:21,150 Fuck yes! 183 00:59:21,250 --> 00:59:22,730 Keep talking to me like that. 184 00:59:23,010 --> 00:59:24,910 Like I'm gonna fucking talk to you like that. 185 00:59:25,330 --> 00:59:29,410 Yeah, yeah, yeah. You know, you're like a fucking tree. You're like a fucking 186 00:59:29,410 --> 00:59:30,410 tree. 187 00:59:31,030 --> 00:59:32,030 Fuck yes. 188 00:59:33,010 --> 00:59:34,010 Oh! 189 00:59:35,370 --> 00:59:36,370 Yeah, 190 00:59:37,050 --> 00:59:39,830 yeah, don't taste it. Don't taste your fucking sleep. Put you in my bed. 191 01:00:53,680 --> 01:00:55,020 Ugh! 192 01:01:43,840 --> 01:01:46,440 Ah, you dirty little fuckin' bitch. 193 01:02:14,250 --> 01:02:15,250 Amen. 194 01:03:34,350 --> 01:03:35,530 Yeah. 195 01:06:37,580 --> 01:06:38,580 Mm -hmm. 196 01:07:20,250 --> 01:07:21,410 You're squirting me out of your fucking mind. 197 01:09:12,270 --> 01:09:14,210 He was chugging his fucking coffee right there. 198 01:09:56,120 --> 01:09:57,120 Thank you. 199 01:10:34,310 --> 01:10:37,110 Yeah, yeah 200 01:11:17,070 --> 01:11:19,670 Please control of this ship. 201 01:11:21,030 --> 01:11:22,030 What? 202 01:11:22,990 --> 01:11:24,470 You heard me. 203 01:11:25,010 --> 01:11:27,430 This galaxy needs leadership. 204 01:11:27,890 --> 01:11:30,250 I will provide it. 205 01:11:39,050 --> 01:11:40,550 Please don't. 206 01:11:49,200 --> 01:11:50,200 Or stay. 207 01:11:51,240 --> 01:11:55,200 But do so because it is what you wish to do. 208 01:11:58,300 --> 01:12:01,300 I'll stay for just a little while. 209 01:12:01,620 --> 01:12:03,400 This act grows tiresome. 210 01:12:05,440 --> 01:12:08,100 Now you must ask to stay. 211 01:12:12,320 --> 01:12:15,040 I'd like to stay, please. 212 01:12:20,680 --> 01:12:22,200 Open your heart. 213 01:12:22,540 --> 01:12:25,380 Will you open your heart? 214 01:12:26,080 --> 01:12:27,720 Yes. Yes. 215 01:12:27,940 --> 01:12:33,980 I need your help to take control of this ship. Will you help me? 216 01:12:34,820 --> 01:12:38,420 Will you harm anyone? How dare you question me? 217 01:12:39,260 --> 01:12:41,220 Will you assist me? 218 01:12:59,310 --> 01:13:00,310 Very well. 219 01:13:00,870 --> 01:13:03,930 This is the PSI -2000 virus. 220 01:13:04,450 --> 01:13:07,510 You will help me get it into the ship's ventilation system. 221 01:13:07,770 --> 01:13:09,590 We will start with the sickbay. 222 01:13:10,150 --> 01:13:14,150 With Dr. McCoy out of the way, they will have no way to stop the virus. 223 01:13:15,450 --> 01:13:16,490 Mr. Dudley. 224 01:13:18,390 --> 01:13:23,590 Only if they don't relinquish control of the ship. 225 01:13:54,040 --> 01:13:55,560 Doctor? Doctor? 226 01:13:59,040 --> 01:14:00,860 Mr. Bell, what's wrong? 227 01:14:04,580 --> 01:14:05,700 My God! 228 01:14:06,000 --> 01:14:07,160 Your pupils! 229 01:14:13,720 --> 01:14:15,360 PFI 2000 poisoning? 230 01:14:15,960 --> 01:14:18,560 That virus was eradicated centuries ago. 231 01:14:19,700 --> 01:14:20,700 Wait. 232 01:14:21,770 --> 01:14:22,810 I remember a study. 233 01:14:24,610 --> 01:14:29,990 Sudden release of endorphins should stimulate the production of antibodies 234 01:14:29,990 --> 01:14:31,130 kill the virus. 235 01:14:33,890 --> 01:14:34,890 Christine, 236 01:14:35,350 --> 01:14:39,550 this may sound strange, but I need you to start to, 237 01:14:40,270 --> 01:14:41,750 you know. 238 01:14:42,810 --> 01:14:43,810 Have an orgasm? 239 01:14:44,650 --> 01:14:46,350 Yes. That's it. 240 01:14:47,450 --> 01:14:48,450 Exactly. 241 01:14:50,000 --> 01:14:51,220 I'm sorry, but it's the only way. 242 01:14:51,880 --> 01:14:55,820 If the orgasm is powerful, it should release enough endorphins to do the 243 01:15:04,640 --> 01:15:08,240 Here. Go down and massage it. For God's sake, use it! 244 01:18:13,610 --> 01:18:14,610 The virus worked. 245 01:18:14,970 --> 01:18:16,850 Sickbay is completely infected. 246 01:18:18,290 --> 01:18:19,330 Very well. 247 01:18:21,750 --> 01:18:23,770 You are a precious ally. 248 01:18:25,350 --> 01:18:26,950 Suited to be a queen. 249 01:18:27,550 --> 01:18:28,710 Mm, con. 250 01:18:32,010 --> 01:18:37,550 Now, I must deal the final death blow. 251 01:18:43,530 --> 01:18:44,429 It worked! 252 01:18:44,430 --> 01:18:46,110 Oh my god doctor, your eyes! 253 01:18:47,090 --> 01:18:48,090 My eyes? 254 01:18:49,510 --> 01:18:51,170 I'm afraid there's no time to wait. 255 01:20:49,070 --> 01:20:50,710 Yeah, use that more. 256 01:35:10,709 --> 01:35:14,550 Oh, my God. 257 01:35:15,190 --> 01:35:16,870 Oh, yeah. 258 01:35:17,850 --> 01:35:21,110 So, you were unable to get any information from their ship's onboard 259 01:35:23,110 --> 01:35:24,150 Go ahead, Bones. 260 01:35:24,830 --> 01:35:25,830 Jim. 261 01:35:29,160 --> 01:35:30,160 Potentially deadly virus. 262 01:35:32,060 --> 01:35:33,600 PSI. Jesus. 263 01:35:35,160 --> 01:35:36,160 PSI 2000. 264 01:35:37,380 --> 01:35:39,500 I remember reading something about it in the history books. 265 01:35:39,840 --> 01:35:44,300 Spot. Wasn't there some sort of antidote or something? 266 01:35:50,980 --> 01:35:52,180 Can I help you? 267 01:35:54,100 --> 01:35:55,440 I do believe so. 268 01:35:57,300 --> 01:35:58,300 Mr. Scott. 269 01:35:58,800 --> 01:36:01,340 Our guest and I need to beam back to his ship. 270 01:36:01,980 --> 01:36:05,440 There are several items of historical significance aboard. 271 01:36:06,180 --> 01:36:09,040 Well, I am sorry, lass, but you know I only take orders from the captain. 272 01:36:09,360 --> 01:36:12,040 You're taking orders from me from now on. 273 01:36:14,180 --> 01:36:15,180 Excellent. 274 01:36:16,340 --> 01:36:20,100 Now we can spread the virus through the entire ship. 275 01:36:23,980 --> 01:36:24,980 Activated. 276 01:36:37,299 --> 01:36:38,320 Greetings, Captain. 277 01:36:39,280 --> 01:36:43,640 The Enterprise is now contaminated with the PSI -2000 virus. 278 01:36:45,640 --> 01:36:50,600 Surrender and relinquish command of the ship to me, and you will have the 279 01:36:50,600 --> 01:36:51,600 antidote. 280 01:36:52,200 --> 01:36:53,740 This is my only offer. 281 01:36:54,580 --> 01:36:56,660 You have but a few moments to decide. 282 01:36:57,480 --> 01:36:58,660 Thank you, Khan. 283 01:36:59,140 --> 01:37:00,680 I will consider your offer. 284 01:37:01,300 --> 01:37:02,500 Consider nothing! 285 01:37:04,810 --> 01:37:08,450 I can just as easily pilot a ship full of corpses. 286 01:37:09,210 --> 01:37:11,710 Noted. You're a dead man, Kirk. 287 01:37:11,930 --> 01:37:18,630 I will... Who is this peasant who 288 01:37:18,630 --> 01:37:21,070 dares challenge Khan's authority? 289 01:37:24,570 --> 01:37:30,190 Either way, in 15 minutes, this ship will be mine for the taking. 290 01:37:56,809 --> 01:37:57,809 This is going to happen. 291 01:39:07,920 --> 01:39:10,900 God dammit Captain. 292 01:42:09,870 --> 01:42:10,870 You're half human! 293 01:54:15,920 --> 01:54:16,920 Yeah. 294 01:54:55,500 --> 01:54:56,660 Lieutenant, her eye was infected. 295 01:54:57,800 --> 01:54:58,800 What do you have? 296 01:55:01,560 --> 01:55:02,560 Her eyes. 297 01:55:03,340 --> 01:55:05,580 They never actually changed color. 298 01:55:08,320 --> 01:55:11,740 As I recall, the virus is only visible with people with blue eyes. 299 01:55:13,200 --> 01:55:14,200 Hmm. 300 01:55:14,740 --> 01:55:16,360 I've never actually heard of that. 301 01:55:16,900 --> 01:55:23,300 In fact, I myself actually felt nothing before or after the sexual encounter. 302 01:55:25,100 --> 01:55:26,100 Don't worry, Spock. 303 01:55:27,220 --> 01:55:28,300 I won't tell anyone. 304 01:55:33,760 --> 01:55:36,120 Your game is over, Khan. Give yourself up. 305 01:55:37,160 --> 01:55:38,160 This is impossible. 306 01:55:39,180 --> 01:55:40,880 How is it you're still alive? 307 01:55:42,280 --> 01:55:46,300 Simple. You're a delusional sociopath, and therefore highly predictable. 308 01:55:49,080 --> 01:55:51,260 We'll see about that, Captain. 309 01:55:57,740 --> 01:56:01,220 Would you look at that? It's only set to stun for now. 310 01:56:03,800 --> 01:56:06,120 Feed me to my ship or I'll slice your throat. 311 01:56:08,060 --> 01:56:09,320 Goodbye for now, Kirk. 312 01:56:10,040 --> 01:56:11,040 Don't worry. 313 01:56:11,340 --> 01:56:13,580 Our paths will cross again, I'm sure. 314 01:56:14,180 --> 01:56:16,500 I'm going to lay to the party, Mr. Scott. 315 01:56:36,200 --> 01:56:37,200 Hi Lab. 316 01:56:37,640 --> 01:56:40,740 I can assure you, a Scot never late to a party. 317 01:57:09,960 --> 01:57:12,280 Mr. Student, we have some baggage to unload. 318 01:57:12,740 --> 01:57:15,580 Set a course for the nearest Federation detention center. 319 01:57:17,240 --> 01:57:18,240 Elliptical course, Captain? 320 01:57:20,980 --> 01:57:21,980 Surprise me. 321 01:57:22,240 --> 01:57:23,540 I'm sorry about Marta, Jim. 322 01:57:25,740 --> 01:57:26,820 I'm sorry too, Bones. 323 01:57:27,340 --> 01:57:30,040 I'm sorry there's only room in my life for one woman. 324 01:57:30,560 --> 01:57:33,280 And her name is... Enterprise. 325 01:57:34,360 --> 01:57:36,800 There is one thing that still puzzles me, Doctor. 326 01:57:38,540 --> 01:57:41,220 Only one thing, Mr. Spock? 327 01:57:42,420 --> 01:57:46,220 Isn't sickbay sufficiently equipped with endorphin hyposprayers? 328 01:57:50,440 --> 01:57:51,860 Second star to the right. 329 01:57:52,140 --> 01:57:53,180 Yes, Mr. Seuss. 330 01:57:54,040 --> 01:57:55,500 Straight ahead till morning. 21039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.