All language subtitles for The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].por
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,580 --> 00:00:47,580
GAZA, 29 DE JANEIRO DE 2024
2
00:00:50,060 --> 00:00:55,940
O EXÉRCITO ISRAELENSE ORDENA
A EVACUAÇÃO DO BAIRRO TEL AL-HAWA.
3
00:01:12,340 --> 00:01:18,180
ESTA DRAMATIZAÇÃO
É BASEADA EM FATOS REAIS
4
00:01:18,420 --> 00:01:23,660
E EM CHAMADAS DE EMERGÊNCIA
GRAVADAS NAQUELE DIA
5
00:01:37,540 --> 00:01:43,300
A VOZ DE HIND RAJAB
6
00:01:55,740 --> 00:01:59,220
CENTRO DE CHAMADAS DE EMERGÊNCIA
DO CRESCENTE VERMELHO PALESTINO
7
00:01:59,380 --> 00:02:03,660
RAMALLAH, CISJORDÂNIA
8
00:02:06,220 --> 00:02:11,380
84 KM DE GAZA
9
00:02:15,220 --> 00:02:17,140
Legendado por
Cabine de Projeção
10
00:02:17,220 --> 00:02:19,140
Tradução: L@zz
11
00:02:25,380 --> 00:02:28,620
Tem que estancar o sangramento.
12
00:02:28,820 --> 00:02:29,940
Crescente Vermelho.
13
00:02:30,060 --> 00:02:32,820
Aqui é o Crescente Vermelho Palestino.
Como posso ajudar?
14
00:02:32,940 --> 00:02:34,260
A ambulância está a caminho.
15
00:02:35,100 --> 00:02:37,260
A ambulância mais próxima
já está indo.
16
00:02:45,780 --> 00:02:47,100
Não consigo te ouvir.
17
00:02:50,340 --> 00:02:51,660
Certo.
18
00:02:51,780 --> 00:02:57,060
No final da Rua Nazareth,
tem uma rotatória.
19
00:02:57,420 --> 00:02:58,860
Depois siga em frente.
20
00:03:01,500 --> 00:03:02,940
Siga reto.
21
00:03:04,740 --> 00:03:06,980
Não se preocupe, estou te vendo.
22
00:03:07,140 --> 00:03:10,500
Continue reto.
Você está em vermelho no mapa.
23
00:03:12,540 --> 00:03:15,260
Terminou aquilo para mim?
24
00:03:15,660 --> 00:03:17,340
Ah, o relatório.
25
00:03:17,540 --> 00:03:18,780
Perfeito, obrigada.
26
00:03:19,900 --> 00:03:21,180
Você está bem?
27
00:03:21,380 --> 00:03:22,620
Tudo certo?
28
00:03:26,820 --> 00:03:28,260
- Rana.
- Nisreen.
29
00:03:28,460 --> 00:03:31,300
Ainda aqui?
Não ia para casa de manhã?
30
00:03:31,420 --> 00:03:34,140
Ainda tenho uma coisa para terminar.
Estou exausta.
31
00:03:34,740 --> 00:03:36,620
Mal vejo a hora de ir para casa.
32
00:03:37,140 --> 00:03:39,660
Pedra, papel, tesoura.
33
00:03:41,220 --> 00:03:43,460
6 a 3, tô acabando com você.
34
00:03:44,580 --> 00:03:46,820
Espera um pouco,
chamada de emergência.
35
00:03:47,820 --> 00:03:51,260
Emergência do Crescente Vermelho.
Aqui é o Omar.
36
00:03:54,060 --> 00:03:58,580
As chamadas de Gaza são transferidas
para cá desde o bombardeio.
37
00:04:00,060 --> 00:04:01,940
Espera... Onde?
38
00:04:02,940 --> 00:04:04,140
Gaza?
39
00:04:05,340 --> 00:04:08,780
Mas está me ligando da Alemanha?
40
00:04:12,420 --> 00:04:13,620
Certo.
41
00:04:14,180 --> 00:04:18,020
Me mande o número do seu irmão
e a localização do carro.
42
00:04:19,140 --> 00:04:20,420
Tá, obrigado.
43
00:04:25,340 --> 00:04:26,460
Mahdi?
44
00:04:28,740 --> 00:04:29,700
Sim, Omar.
45
00:04:29,780 --> 00:04:32,580
Talvez precise de uma ambulância
no norte de Gaza.
46
00:04:32,700 --> 00:04:33,660
No norte?
47
00:04:33,860 --> 00:04:37,340
Num posto de gasolina.
Deixa eu ver, continue na linha.
48
00:04:38,660 --> 00:04:40,460
No posto Fares.
49
00:04:40,860 --> 00:04:42,140
Do que se trata?
50
00:04:42,300 --> 00:04:46,140
Bashar Hamada, esposa e filhos
estavam evacuando Tel Al-Hawa.
51
00:04:46,260 --> 00:04:48,620
Foram atingidos
a 400 metros de casa,
52
00:04:48,780 --> 00:04:51,060
perto do posto Fares, às 13h.
53
00:04:51,180 --> 00:04:53,100
- Às 13h?
- Sim.
54
00:04:53,220 --> 00:04:56,340
São 14h35.
Foi há uma hora e meia.
55
00:04:56,820 --> 00:04:57,900
Isso mesmo.
56
00:04:58,620 --> 00:05:00,660
Tem sobreviventes?
57
00:05:01,860 --> 00:05:03,620
Falei com o irmão na Alemanha.
58
00:05:03,780 --> 00:05:06,380
Ele não sabe se ainda
estão escondidos no carro
59
00:05:06,540 --> 00:05:08,460
ou se conseguiram fugir a pé.
60
00:05:08,660 --> 00:05:10,620
Ele está em pânico. Não está claro.
61
00:05:11,340 --> 00:05:13,380
É uma zona restrita.
62
00:05:13,500 --> 00:05:15,780
O exército fechou tudo hoje cedo.
63
00:05:24,300 --> 00:05:25,980
LIGUE PARA ESTE NÚMERO, ELE ATENDE.
64
00:05:26,660 --> 00:05:29,660
- Tenho o número deles.
- Ligue.
65
00:05:30,500 --> 00:05:32,220
Vou ligar. Fique na linha.
66
00:05:34,260 --> 00:05:35,700
Está chamando.
67
00:05:39,860 --> 00:05:42,380
AS VOZES NA CHAMADA SÃO REAIS
68
00:05:47,540 --> 00:05:48,660
Alô?
69
00:05:49,180 --> 00:05:50,140
Alô.
70
00:05:50,180 --> 00:05:52,140
Estão atirando na gente!
71
00:05:52,860 --> 00:05:53,900
Alô.
72
00:05:53,940 --> 00:05:55,860
Estão atirando na gente!
73
00:05:56,100 --> 00:05:57,660
O tanque está do meu lado!
74
00:05:57,860 --> 00:05:58,980
Você está escondida?
75
00:05:59,180 --> 00:06:01,700
Sim, no carro.
O tanque está do nosso lado.
76
00:06:01,860 --> 00:06:03,660
Você está dentro do carro?
77
00:06:14,580 --> 00:06:15,620
Alô?
78
00:06:19,460 --> 00:06:20,540
Alô?
79
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
Alô?
80
00:06:26,940 --> 00:06:28,020
Omar?
81
00:06:29,900 --> 00:06:30,900
Alô?
82
00:06:32,580 --> 00:06:34,140
Ela ainda está na linha?
83
00:06:38,940 --> 00:06:39,900
Alô?
84
00:06:43,700 --> 00:06:44,820
Omar?
85
00:06:48,420 --> 00:06:51,500
Omar, precisa falar com a Rana.
Ela é sua supervisora.
86
00:07:04,140 --> 00:07:08,340
Omar estava falando com uma menina
em Gaza. Teve um tiroteio.
87
00:07:19,140 --> 00:07:20,340
Omar?
88
00:07:21,060 --> 00:07:22,340
Você está bem?
89
00:07:23,340 --> 00:07:26,300
Precisa de apoio psicológico?
Quer que eu chame a Nisreen?
90
00:07:26,460 --> 00:07:27,500
Não.
91
00:07:28,980 --> 00:07:30,300
Mataram ela.
92
00:07:33,300 --> 00:07:34,620
Qual o nome dela?
93
00:07:35,940 --> 00:07:37,980
Ela não teve tempo de dizer.
94
00:07:39,780 --> 00:07:40,860
Omar.
95
00:07:52,940 --> 00:07:54,060
Olá, Omar.
96
00:07:54,540 --> 00:07:55,820
Como se sente?
97
00:07:56,820 --> 00:07:58,100
Olha aqui.
98
00:07:58,260 --> 00:08:00,420
Colamos isso nas nossas mesas...
99
00:08:01,380 --> 00:08:03,740
quando não temos nome ou foto
100
00:08:03,900 --> 00:08:06,740
de quem morreu durante uma chamada.
101
00:08:08,100 --> 00:08:10,500
Quando recebemos as fotos,
102
00:08:11,100 --> 00:08:12,900
penduramos ali.
103
00:08:15,300 --> 00:08:18,060
Como tributo e respeito por eles.
104
00:08:18,180 --> 00:08:19,380
E isso permite...
105
00:08:20,100 --> 00:08:24,540
seguir em frente
e conseguir ajudar os outros.
106
00:08:29,220 --> 00:08:30,300
Obrigado.
107
00:08:30,660 --> 00:08:31,620
Omar.
108
00:08:31,740 --> 00:08:34,020
Se precisar conversar, estou aqui.
109
00:08:34,620 --> 00:08:36,140
Minha porta está sempre aberta.
110
00:08:36,740 --> 00:08:38,660
Pode desabafar.
111
00:08:39,300 --> 00:08:41,540
Certo? Não se acanhe.
112
00:08:41,700 --> 00:08:43,380
Tenho que voltar.
113
00:08:49,660 --> 00:08:52,100
Vou para casa. Precisa de algo?
114
00:08:52,260 --> 00:08:55,740
Tudo bem, vá descansar.
115
00:09:45,180 --> 00:09:48,780
UMA MENINA DE 6 ANOS
ESTÁ VIVA NO CARRO. LIGUE PARA ELA.
116
00:09:58,500 --> 00:09:59,780
Rana, vem!
117
00:10:04,940 --> 00:10:06,300
O que foi, Omar?
118
00:10:07,740 --> 00:10:11,940
O tio disse que uma menina de 6 anos
ainda está escondida no carro.
119
00:10:12,060 --> 00:10:13,500
Certo, ligue para ela.
120
00:10:16,620 --> 00:10:17,900
Omar?
121
00:10:18,540 --> 00:10:20,540
Vamos, você é treinado para isso.
122
00:10:21,020 --> 00:10:22,220
Ligue para ela.
123
00:10:41,820 --> 00:10:43,140
Estou indo para casa.
124
00:11:01,940 --> 00:11:02,900
Alô, Tio?
125
00:11:02,940 --> 00:11:04,260
Alô.
126
00:11:05,100 --> 00:11:06,540
Fica comigo!
127
00:11:09,060 --> 00:11:11,780
Escuta, querida, concentre-se.
128
00:11:11,940 --> 00:11:14,100
Me diz o que aconteceu.
129
00:11:14,700 --> 00:11:15,780
Alô?
130
00:11:16,820 --> 00:11:18,300
Não temos tempo!
131
00:11:19,460 --> 00:11:21,180
O quê? Você está escondida?
132
00:11:21,300 --> 00:11:22,620
Rápido!
133
00:11:29,900 --> 00:11:30,940
Qual seu nome?
134
00:11:31,260 --> 00:11:32,660
Não tem ninguém comigo.
135
00:11:32,820 --> 00:11:34,260
Qual seu nome?
136
00:11:34,380 --> 00:11:36,060
Não tem ninguém comigo.
137
00:11:36,260 --> 00:11:39,260
Não consigo ouvir seu nome.
Sou o Omar, como você chama?
138
00:11:39,420 --> 00:11:40,820
Meu nome é Hanood.
139
00:11:42,540 --> 00:11:43,860
Qual seu nome?
140
00:11:43,980 --> 00:11:46,500
Hanood?
141
00:11:48,180 --> 00:11:50,180
- E o nome da sua irmã?
- Vem me buscar.
142
00:11:50,340 --> 00:11:52,260
- Onde está sua irmã?
- Vem me buscar!
143
00:11:53,220 --> 00:11:55,820
- Eu vou, mas cadê sua irmã?
- Não tenho irmã.
144
00:11:56,940 --> 00:11:58,140
- Mahdi?
- Sim, Omar.
145
00:11:58,260 --> 00:12:00,740
Uma menina de 6 anos
ainda está escondida no carro.
146
00:12:00,900 --> 00:12:04,140
Uma menina de 6 anos no carro?
E os outros?
147
00:12:04,300 --> 00:12:06,340
Os outros, não sei.
148
00:12:06,380 --> 00:12:08,980
Ela diz que está sozinha.
Ela está na linha comigo.
149
00:12:09,140 --> 00:12:11,460
- Quem está na linha?
- A menina.
150
00:12:11,820 --> 00:12:13,620
Ela é da família Hamada?
151
00:12:15,260 --> 00:12:16,220
Pergunte.
152
00:12:16,340 --> 00:12:17,340
Hanood?
153
00:12:19,940 --> 00:12:22,220
Qual seu nome completo?
154
00:12:24,300 --> 00:12:26,220
Hind Rajab Hamada.
155
00:12:28,020 --> 00:12:29,820
Hind Rajab Hamada?
156
00:12:31,980 --> 00:12:33,420
Certo.
157
00:12:33,460 --> 00:12:34,340
Rana.
158
00:12:34,380 --> 00:12:36,780
Esconda-se sob os bancos.
Não deixe ninguém te ver.
159
00:12:36,980 --> 00:12:38,220
Fique com ela.
160
00:12:41,660 --> 00:12:42,740
Tá bom?
161
00:12:42,900 --> 00:12:43,940
Sim.
162
00:12:49,620 --> 00:12:51,060
Onde estão seus pais?
163
00:12:53,460 --> 00:12:55,140
Não estão aqui.
164
00:13:03,900 --> 00:13:07,380
Aguenta aí, tá?
Te ligo de volta agorinha.
165
00:13:07,500 --> 00:13:09,140
Não. Vem me buscar.
166
00:13:12,540 --> 00:13:13,980
Estão atirando.
167
00:13:23,300 --> 00:13:24,660
Algum progresso?
168
00:13:25,140 --> 00:13:28,260
Estou esperando ver
quais socorristas estão disponíveis.
169
00:13:30,860 --> 00:13:34,340
Ela não tem tempo.
Ligue logo para eles, por favor.
170
00:13:36,540 --> 00:13:38,460
Não adianta ligar de novo.
171
00:13:38,660 --> 00:13:41,900
Eles precisam reunir as informações
e me retornar.
172
00:13:44,180 --> 00:13:45,180
Hanood?
173
00:13:45,780 --> 00:13:48,060
Não desligue, já volto.
174
00:13:48,260 --> 00:13:49,380
Tá.
175
00:13:54,220 --> 00:13:57,020
Só temos uma equipe
sobrando no norte.
176
00:13:57,180 --> 00:13:58,860
Ligue direto para eles.
177
00:14:03,620 --> 00:14:06,420
Volte a falar com a menina
e me deixe trabalhar.
178
00:14:07,140 --> 00:14:08,820
Ligue direto para o Zaino.
179
00:14:11,820 --> 00:14:14,100
O Ibrahim é responsável
pelos socorristas em Gaza.
180
00:14:14,220 --> 00:14:16,900
Ele decide se ligamos ou não.
181
00:14:17,420 --> 00:14:18,780
Estão atirando nela.
182
00:14:19,100 --> 00:14:21,180
Vão matá-la,
assim como a outra menina.
183
00:14:22,620 --> 00:14:25,260
Peça para a Rana vir buscar o Omar.
184
00:14:26,860 --> 00:14:28,020
Mahdi.
185
00:14:28,140 --> 00:14:30,020
Estão atirando nela.
186
00:14:32,340 --> 00:14:33,420
Ele está ligando.
187
00:14:34,620 --> 00:14:35,820
Alô, Ibrahim?
188
00:14:37,220 --> 00:14:38,220
Continue.
189
00:14:39,620 --> 00:14:40,580
Um momento.
190
00:14:40,620 --> 00:14:43,220
Vou anotar. Só um segundo.
191
00:14:43,380 --> 00:14:45,660
Socorrista: Youssef Zaino.
192
00:14:45,780 --> 00:14:48,380
Youssef Zaino, meu amigo.
193
00:14:49,500 --> 00:14:50,540
Motorista.
194
00:14:50,740 --> 00:14:52,380
Madhoun, quem mais?
195
00:14:52,940 --> 00:14:54,260
Ahmed Madhoun.
196
00:14:54,740 --> 00:14:56,100
Tipo de ambulância.
197
00:14:56,460 --> 00:14:57,900
Savana.
198
00:14:58,100 --> 00:14:59,180
3...
199
00:14:59,340 --> 00:15:00,540
1-0-7...
200
00:15:02,020 --> 00:15:03,020
4...
201
00:15:03,780 --> 00:15:04,820
5-5.
202
00:15:06,300 --> 00:15:08,300
- Certo.
- Ligue para o Zaino.
203
00:15:08,460 --> 00:15:10,620
Certo, obrigado.
Vou iniciar a coordenação.
204
00:15:11,340 --> 00:15:12,500
A coordenação?
205
00:15:13,820 --> 00:15:15,380
Ela não tem tempo!
206
00:15:16,500 --> 00:15:19,620
Vou ligar para o Zaino
e ver se há outra solução.
207
00:15:19,740 --> 00:15:20,820
Não tem.
208
00:15:21,980 --> 00:15:24,420
Por que ligaria para o Zaino?
209
00:15:24,980 --> 00:15:27,420
Por que falaria com ele?
Você é supervisor dele?
210
00:15:27,540 --> 00:15:31,020
Não, mas quero salvar a menina!
211
00:15:31,140 --> 00:15:33,860
Não é seu trabalho salvar a menina,
é o meu.
212
00:15:33,900 --> 00:15:37,260
Seu trabalho é manter contato com ela
213
00:15:37,460 --> 00:15:39,540
enquanto coordenamos o resgate.
214
00:15:40,100 --> 00:15:42,780
E, de agora em diante,
use seu uniforme do Crescente!
215
00:15:42,900 --> 00:15:44,100
O que está havendo?
216
00:15:44,300 --> 00:15:46,020
Estou tentando iniciar a coordenação,
217
00:15:46,060 --> 00:15:48,020
mas o Omar não se acalma.
218
00:15:48,500 --> 00:15:49,500
A coordenação?
219
00:15:49,580 --> 00:15:51,980
Vamos torcer para que desta vez
não leve nove horas.
220
00:15:52,620 --> 00:15:53,580
Vamos, Omar.
221
00:15:54,300 --> 00:15:55,380
Tomara.
222
00:16:03,620 --> 00:16:04,620
Hind?
223
00:16:04,740 --> 00:16:06,060
Quem é?
224
00:16:06,260 --> 00:16:09,380
Meu nome é Rana.
E você é a Hanood, certo?
225
00:16:10,340 --> 00:16:11,420
Sim.
226
00:16:27,300 --> 00:16:28,740
Zaino não atende.
227
00:16:29,100 --> 00:16:32,460
Omar, eu já disse,
é meu trabalho ligar para ele.
228
00:16:33,060 --> 00:16:35,180
Só estou dizendo
que ele está sem sinal.
229
00:16:35,340 --> 00:16:38,460
O exército está bloqueando
todas as linhas em Gaza.
230
00:16:39,020 --> 00:16:40,540
Alô? Cruz Vermelha?
231
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
Vanessa?
232
00:16:42,900 --> 00:16:43,860
Sim.
233
00:16:44,180 --> 00:16:46,420
Precisamos de uma rota segura
para uma ambulância,
234
00:16:46,460 --> 00:16:52,220
da Igreja de São Porfírio
até o Posto Fares,
235
00:16:52,340 --> 00:16:54,940
em Tel Al-Hawa, norte de Gaza.
236
00:16:57,140 --> 00:16:58,180
Sim.
237
00:16:58,380 --> 00:16:59,500
Certo. Obrigado.
238
00:17:01,020 --> 00:17:02,060
É o Zaino.
239
00:17:02,220 --> 00:17:03,380
Alô, Zaino?
240
00:17:03,780 --> 00:17:04,940
E aí, amigo?
241
00:17:05,340 --> 00:17:07,100
Onde você está?
No Hospital Batista?
242
00:17:07,300 --> 00:17:08,540
Me dá isso, Omar.
243
00:17:08,740 --> 00:17:10,580
Você está no Hospital Batista?
244
00:17:11,340 --> 00:17:13,460
Vou passar para o chefe
da coordenação,
245
00:17:13,660 --> 00:17:17,060
negociador chefe, o mártir, o herói,
246
00:17:17,220 --> 00:17:19,340
Mahdi Aljamal. Aqui está.
247
00:17:20,060 --> 00:17:22,500
Alô, Zaino. Tudo certo?
248
00:17:23,300 --> 00:17:25,700
Você está com o Madhoun
no Hospital Batista?
249
00:17:25,860 --> 00:17:27,420
Não na Igreja de São Porfírio?
250
00:17:28,500 --> 00:17:29,460
Ótimo.
251
00:17:29,780 --> 00:17:31,980
Você está a 8 minutos da sua missão.
252
00:17:33,540 --> 00:17:36,620
Por favor, Zaino,
ouça apenas minhas instruções.
253
00:17:37,580 --> 00:17:38,700
Certo?
254
00:17:41,500 --> 00:17:42,860
Sim, meu amigo.
255
00:17:43,740 --> 00:17:46,620
Temos uma missão impossível para você.
256
00:17:49,740 --> 00:17:50,820
Alô, Ibrahim,
257
00:17:51,500 --> 00:17:53,100
já iniciei a coordenação.
258
00:17:54,380 --> 00:17:58,260
Não se preocupe, não vou sacrificar
nossa última equipe no norte.
259
00:18:00,620 --> 00:18:03,380
Vou garantir uma rota segura
para eles
260
00:18:04,220 --> 00:18:06,500
antes de enviá-los para a missão.
261
00:18:10,980 --> 00:18:12,180
Alô, Hind.
262
00:18:12,700 --> 00:18:14,580
Estamos falando com ela há 8 minutos.
263
00:18:14,700 --> 00:18:17,460
A ambulância já podia
tê-la buscado agora.
264
00:18:20,540 --> 00:18:21,540
Hind?
265
00:18:26,580 --> 00:18:28,020
Minha querida, Hanood.
266
00:18:28,140 --> 00:18:29,340
Mamãe?
267
00:18:31,500 --> 00:18:37,220
Querida, vou ficar com você
até alguém chegar aí.
268
00:18:37,380 --> 00:18:39,180
- Tá bom?
- Tá.
269
00:18:39,540 --> 00:18:42,780
Onde está escondida agora?
Achou um lugar seguro?
270
00:18:43,980 --> 00:18:45,180
Estou no carro.
271
00:18:45,660 --> 00:18:48,540
Você está dentro do carro,
não fora, certo?
272
00:18:48,980 --> 00:18:49,980
Sim.
273
00:18:52,580 --> 00:18:56,180
Tem alguém perto de você?
Alguém que possa te ver ou falar?
274
00:18:56,340 --> 00:18:57,300
Não.
275
00:18:57,540 --> 00:18:59,940
Certo, minha querida.
276
00:19:00,740 --> 00:19:02,700
Com quem você estava?
277
00:19:03,420 --> 00:19:04,940
Com toda minha família.
278
00:19:05,100 --> 00:19:07,260
Quem da família?
Quantos deles estão aí?
279
00:19:07,460 --> 00:19:10,140
Sabe o nome deles?
Pode me dizer o nome deles?
280
00:19:10,620 --> 00:19:11,580
Não.
281
00:19:12,660 --> 00:19:14,340
Papai e mamãe estavam com você?
282
00:19:14,540 --> 00:19:15,500
Não.
283
00:19:17,660 --> 00:19:21,740
O exército atirou em vocês, querida?
284
00:19:23,580 --> 00:19:26,060
Hanood, meu bem?
285
00:19:26,900 --> 00:19:28,220
Vem!
286
00:19:29,580 --> 00:19:33,140
Certo, querida, calma.
Me escuta.
287
00:19:33,540 --> 00:19:34,740
Eu queria...
288
00:19:35,700 --> 00:19:39,180
Queria te fazer umas perguntas.
Tudo bem?
289
00:19:41,100 --> 00:19:42,860
- Hanood?
- Oi.
290
00:19:43,260 --> 00:19:45,260
Certo, me escute.
291
00:19:46,620 --> 00:19:50,100
Quando atiraram em vocês,
292
00:19:50,220 --> 00:19:51,660
quem estava com você?
293
00:19:52,260 --> 00:19:54,020
- Seu pai...
- Toda minha família.
294
00:19:54,180 --> 00:19:56,940
Sua mãe e pai estavam com você
dentro do carro?
295
00:19:57,060 --> 00:19:58,700
Ou do lado de fora?
296
00:19:58,860 --> 00:19:59,940
Não.
297
00:20:00,740 --> 00:20:02,700
Minha mãe não morreu.
298
00:20:06,060 --> 00:20:07,980
Quantos irmãos você tem?
299
00:20:08,180 --> 00:20:09,620
Só tenho um irmão.
300
00:20:10,020 --> 00:20:11,460
Quantos anos ele tem?
301
00:20:12,180 --> 00:20:13,620
Três anos.
302
00:20:14,580 --> 00:20:16,460
Meu irmão está em casa com a mãe.
303
00:20:16,620 --> 00:20:18,860
- Qual o nome dele?
- lyad.
304
00:20:19,260 --> 00:20:21,380
- Zyad?
- Sim.
305
00:20:23,580 --> 00:20:24,780
E o nome da sua irmã?
306
00:20:24,900 --> 00:20:26,220
Não tenho irmã.
307
00:20:27,980 --> 00:20:29,580
Quem estava no carro com você?
308
00:20:29,780 --> 00:20:30,900
Ninguém.
309
00:20:31,020 --> 00:20:32,780
- Está sozinha?
- Sim.
310
00:20:35,940 --> 00:20:39,420
Não tem ninguém com você?
Está sozinha no carro agora?
311
00:20:39,540 --> 00:20:40,700
Sim.
312
00:20:42,020 --> 00:20:44,100
Tô aqui sem família, sem mãe,
313
00:20:44,580 --> 00:20:46,020
sem pai,
314
00:20:46,220 --> 00:20:47,580
sem irmão.
315
00:20:49,260 --> 00:20:51,380
Só tem a gente e a Sarah.
316
00:20:52,460 --> 00:20:54,620
Sarah? Onde está a Sarah?
317
00:20:54,780 --> 00:20:56,300
Sarah está do meu lado.
318
00:20:57,900 --> 00:20:59,700
A Sarah está com você agora?
319
00:21:00,860 --> 00:21:01,980
Sarah...
320
00:21:02,820 --> 00:21:03,980
Sim.
321
00:21:07,700 --> 00:21:09,540
Hanood, querida,
322
00:21:09,660 --> 00:21:12,540
Sarah foi quem falou com o Tio?
Certo?
323
00:21:12,660 --> 00:21:15,540
- A que estava falando antes?
- Não.
324
00:21:16,940 --> 00:21:18,780
A Sarah consegue falar?
325
00:21:18,980 --> 00:21:19,940
Sim.
326
00:21:24,980 --> 00:21:28,260
A Sarah está ferida?
Tem sangue nela?
327
00:21:28,460 --> 00:21:30,060
Tem sangue nela, sim.
328
00:21:32,340 --> 00:21:35,420
Ela está do seu lado
ou no banco da frente?
329
00:21:39,060 --> 00:21:40,220
O quê?
330
00:21:40,380 --> 00:21:42,900
A Sarah está do seu lado?
331
00:21:43,260 --> 00:21:44,300
Sim.
332
00:21:45,780 --> 00:21:48,860
A Sarah consegue falar? Fale com ela.
333
00:21:49,620 --> 00:21:51,420
Mas a Sarah está dormindo.
334
00:21:52,260 --> 00:21:53,660
A Sarah está dormindo?
335
00:21:53,820 --> 00:21:54,780
Sim.
336
00:21:59,460 --> 00:22:01,620
Tem alguém me ligando.
337
00:22:02,780 --> 00:22:03,820
Hanood?
338
00:22:05,540 --> 00:22:06,580
Hanood?
339
00:22:09,380 --> 00:22:12,500
É o tio dela. Ele está me ligando.
340
00:22:17,100 --> 00:22:18,180
Mahdi.
341
00:22:22,140 --> 00:22:24,780
Não me pergunte se tive progresso.
342
00:22:24,900 --> 00:22:27,420
Aviso assim que tiver uma resposta.
343
00:22:29,540 --> 00:22:30,740
Alô.
344
00:22:35,820 --> 00:22:36,980
Volte para sua sala.
345
00:22:37,140 --> 00:22:40,140
Não vou para casa nem vejo
meus filhos há dois meses.
346
00:22:40,260 --> 00:22:42,300
E você não aguenta 24 horas?
347
00:22:42,500 --> 00:22:44,700
Estamos enviando uma ambulância.
348
00:22:46,260 --> 00:22:48,180
Sim, estamos enviando uma ambulância.
349
00:22:52,380 --> 00:22:55,380
Queria te perguntar:
Quem é a Sarah?
350
00:23:03,260 --> 00:23:04,860
Você tem alguma foto dela?
351
00:23:08,460 --> 00:23:09,540
Certo.
352
00:23:11,420 --> 00:23:13,140
Vou manter contato.
353
00:23:14,820 --> 00:23:15,980
Obrigado.
354
00:23:20,300 --> 00:23:21,780
O que ele disse?
355
00:23:23,460 --> 00:23:27,540
Alguém da família falou com Layan e Hind
no telefone antes de mim.
356
00:23:28,020 --> 00:23:31,340
- Só Layan e Hind estavam vivas.
- Quem é Layan?
357
00:23:31,500 --> 00:23:35,100
A menina com quem falei primeiro.
É prima da Hind.
358
00:23:36,420 --> 00:23:40,220
No carro estão a tia,
o tio e quatro primos.
359
00:23:43,340 --> 00:23:45,660
Estou sozinha.
360
00:23:48,380 --> 00:23:50,220
Estou sozinha.
361
00:23:52,580 --> 00:23:53,700
Você está...
362
00:23:54,500 --> 00:23:58,620
Então só você está acordada?
Ninguém se mexe e cheios de sangue?
363
00:23:59,180 --> 00:24:00,900
Sim, eles estão cheios de sangue.
364
00:24:01,860 --> 00:24:04,260
Por favor, não me deixe.
365
00:24:05,460 --> 00:24:08,660
Se não me engano, no carro,
tem seu tio, sua tia,
366
00:24:08,820 --> 00:24:11,060
e os quatro filhos deles,
e estão dormindo.
367
00:24:11,820 --> 00:24:13,220
Estão com você?
368
00:24:13,380 --> 00:24:14,340
Sim.
369
00:24:24,260 --> 00:24:26,340
Então deixe eles dormirem.
370
00:24:26,540 --> 00:24:31,020
Em casa, quando os outros dormem,
não devemos fazer barulho, né?
371
00:24:31,140 --> 00:24:33,300
Deixe descansarem um pouco.
372
00:24:33,780 --> 00:24:35,660
A viagem deve ter cansado eles.
373
00:24:37,060 --> 00:24:40,820
A menina está lá com seis cadáveres.
Ligue para a Cruz Vermelha.
374
00:24:48,220 --> 00:24:50,820
Mahdi, ela acha que estão dormindo.
375
00:24:52,340 --> 00:24:56,300
É verdade que foram atingidos,
é verdade que estão sangrando.
376
00:24:56,460 --> 00:24:59,300
Mas agora, precisam dormir.
377
00:25:01,220 --> 00:25:03,740
Pode dizer que estão dormindo, né?
378
00:25:03,780 --> 00:25:05,460
Eu disse que estão mortos!
379
00:25:06,140 --> 00:25:07,740
Estão todos mortos.
380
00:25:08,180 --> 00:25:09,540
O quê, querida?
381
00:25:09,740 --> 00:25:11,100
Estão mortos.
382
00:25:12,540 --> 00:25:13,660
Estão mortos?
383
00:25:15,500 --> 00:25:16,580
Sim.
384
00:25:18,300 --> 00:25:19,820
Estão mortos.
385
00:25:23,100 --> 00:25:25,260
Só tem cadáveres.
386
00:25:25,740 --> 00:25:27,060
Toda minha família.
387
00:25:27,660 --> 00:25:29,300
Estão todos mortos!
388
00:25:40,140 --> 00:25:42,660
Mande os socorristas!
Qual é o seu problema?
389
00:25:42,780 --> 00:25:46,100
Só precisam de 8 minutos
para salvar a menina!
390
00:25:46,340 --> 00:25:49,740
Sem coordenação, esses 8 minutos
podem custar a vida deles, Omar.
391
00:25:49,940 --> 00:25:53,820
Mahdi, eles são habilidosos,
já salvaram muitas vidas.
392
00:25:54,020 --> 00:25:56,700
Por favor, ligue para eles,
não é o primeiro resgate deles.
393
00:25:56,900 --> 00:25:58,860
Omar, você vai acabar comigo hoje.
394
00:26:02,460 --> 00:26:04,020
Vê essas pessoas?
395
00:26:05,220 --> 00:26:06,980
Olhe bem para elas.
396
00:26:07,500 --> 00:26:09,060
Ele tinha dois filhos.
397
00:26:10,140 --> 00:26:11,580
Ele tinha quatro.
398
00:26:12,420 --> 00:26:13,820
Três meninas e um menino.
399
00:26:13,980 --> 00:26:15,740
Ela tinha acabado de noivar.
400
00:26:16,580 --> 00:26:17,620
Eu os conhecia bem.
401
00:26:17,660 --> 00:26:20,700
Tinham famílias, filhos,
histórias, sonhos e ambições.
402
00:26:20,900 --> 00:26:22,260
Como você e eu.
403
00:26:23,060 --> 00:26:25,260
Bombardeados. Perdemos todos.
404
00:26:26,660 --> 00:26:28,620
Eram nossos melhores socorristas.
405
00:26:29,580 --> 00:26:32,420
Prometi a mim mesmo que pararia,
406
00:26:33,020 --> 00:26:35,220
se mais uma foto
fosse para essa parede.
407
00:26:37,620 --> 00:26:40,580
Temos que garantir uma rota segura,
408
00:26:40,620 --> 00:26:43,740
aprovada pelo exército,
para fazerem o resgate.
409
00:26:45,060 --> 00:26:49,380
Como coordenar com o exército
que matou eles e todas aquelas pessoas?
410
00:26:52,580 --> 00:26:54,020
Está brincando comigo?
411
00:26:55,860 --> 00:26:57,140
Está brincando?
412
00:26:58,260 --> 00:27:00,620
Nunca coordeno direto com o exército.
413
00:27:01,100 --> 00:27:04,940
Falamos com a Cruz Vermelha
ou o Ministério da Saúde.
414
00:27:19,940 --> 00:27:21,780
Como eles te atingiram?
415
00:27:21,900 --> 00:27:24,020
Atiraram na gente.
416
00:27:26,340 --> 00:27:30,460
Atiraram de uma casa?
Ou estavam a pé?
417
00:27:30,500 --> 00:27:32,580
Ou de um avião?
418
00:27:33,300 --> 00:27:34,940
Não, de um tanque.
419
00:27:35,340 --> 00:27:37,260
Atiraram de um tanque?
420
00:27:37,700 --> 00:27:38,660
Sim.
421
00:27:46,500 --> 00:27:48,020
Do que você gosta?
422
00:27:48,180 --> 00:27:50,420
Como você era na escola?
423
00:27:50,940 --> 00:27:52,380
Uma estudante.
424
00:27:54,060 --> 00:27:56,700
- Tem água no carro?
- Não.
425
00:27:57,620 --> 00:27:59,700
- Tem comida?
- Não.
426
00:28:02,340 --> 00:28:03,620
Nada mesmo.
427
00:28:07,860 --> 00:28:09,620
Fale de outra coisa com ela.
428
00:28:10,140 --> 00:28:12,300
Em que ano você está?
429
00:28:14,300 --> 00:28:16,740
Estou na turma da borboleta.
430
00:28:18,500 --> 00:28:20,820
- O quê?
- Turma da borboleta.
431
00:28:22,860 --> 00:28:24,500
Está na pré-escola?
432
00:28:27,540 --> 00:28:28,980
Não consigo te ouvir.
433
00:28:30,380 --> 00:28:32,940
- Perguntei se está na pré-escola.
- Sim.
434
00:28:34,500 --> 00:28:36,860
Qual o nome da sua escola?
435
00:28:37,340 --> 00:28:39,060
Infância Feliz.
436
00:28:40,220 --> 00:28:42,900
- Infância Feliz?
- Sim.
437
00:28:49,620 --> 00:28:51,980
Você é boa aluna?
438
00:28:54,180 --> 00:28:56,220
De que cor você gosta?
439
00:28:58,140 --> 00:28:59,940
Não gosto de nada.
440
00:29:00,140 --> 00:29:02,180
Qual cor?
441
00:29:03,540 --> 00:29:05,420
Não gosto de nada!
442
00:29:05,580 --> 00:29:08,700
- Que cor de roupa está usando?
- Não consigo te ouvir.
443
00:29:10,740 --> 00:29:13,260
Consigo te ouvir. Fale comigo.
444
00:29:14,580 --> 00:29:17,780
Eu falo com ela.
Ela fica mais à vontade comigo.
445
00:29:19,260 --> 00:29:20,900
Espera, Hanood.
446
00:29:21,060 --> 00:29:22,700
Estou sozinha.
447
00:29:23,100 --> 00:29:25,260
Sei que está sozinha.
448
00:29:25,940 --> 00:29:29,460
Mas Deus está conosco.
449
00:29:30,660 --> 00:29:32,340
Fica comigo.
450
00:29:33,300 --> 00:29:34,620
Estou com você.
451
00:29:35,420 --> 00:29:37,220
Estou com você, querida.
452
00:29:37,980 --> 00:29:42,180
Até alguém chegar aí.
Não vou te deixar sozinha.
453
00:29:44,580 --> 00:29:45,620
O quê?
454
00:29:45,780 --> 00:29:49,260
Quando chegarem, vai desligar?
455
00:29:49,740 --> 00:29:52,140
Não, vou ficar com você.
456
00:29:52,500 --> 00:29:53,700
Estou com você.
457
00:29:53,900 --> 00:29:57,900
Se alguém do exército chegar,
não desligue, continue na linha.
458
00:29:58,020 --> 00:29:59,460
Estou com você.
459
00:30:00,420 --> 00:30:01,500
Tá.
460
00:30:04,140 --> 00:30:06,180
Hanood, querida?
461
00:30:07,380 --> 00:30:09,300
Vamos conversar,
462
00:30:09,460 --> 00:30:13,500
mas vou pedir para olhar a janela.
463
00:30:14,740 --> 00:30:16,180
Se puder, claro.
464
00:30:16,220 --> 00:30:19,820
Mas se preferir não ver nada
e se esconder, faça isso.
465
00:30:22,140 --> 00:30:24,980
Consegue ver pela janela
o que acontece lá fora?
466
00:30:27,180 --> 00:30:28,580
O que, querida?
467
00:30:28,740 --> 00:30:29,940
Estão atirando em mim!
468
00:30:35,740 --> 00:30:37,340
Estão atirando nela.
469
00:30:47,820 --> 00:30:49,860
Me conte, do que você gosta?
470
00:30:49,980 --> 00:30:52,620
Por favor, vem me buscar!
471
00:30:58,380 --> 00:30:59,820
Estou com medo.
472
00:31:02,220 --> 00:31:03,980
Repita: Querido Deus...
473
00:31:06,860 --> 00:31:08,420
Nos proteja...
474
00:31:18,900 --> 00:31:21,500
Quer que a gente recite o Alcorão?
475
00:31:22,980 --> 00:31:24,180
Tá.
476
00:31:28,980 --> 00:31:31,340
Vamos rezar, tá?
477
00:31:32,460 --> 00:31:33,460
Tá bom.
478
00:31:38,180 --> 00:31:40,460
Em nome de Deus,
o Clemente, o Misericordioso.
479
00:31:43,500 --> 00:31:45,900
Louvado seja Deus,
o Senhor do Universo.
480
00:31:49,260 --> 00:31:51,380
O Clemente, o Misericordioso.
481
00:31:54,300 --> 00:31:56,460
Soberano do Dia do Juízo.
482
00:31:59,780 --> 00:32:03,500
Só a Ti adoramos
e só de Ti imploramos ajuda.
483
00:32:06,420 --> 00:32:08,940
Guia-nos à senda reta.
484
00:32:12,660 --> 00:32:15,380
A senda dos que agraciaste.
485
00:32:19,860 --> 00:32:22,220
Não à dos abominados,
486
00:32:24,660 --> 00:32:26,340
nem à dos extraviados.
487
00:32:28,860 --> 00:32:30,180
Amém.
488
00:32:32,540 --> 00:32:36,180
Deus disse a verdade.
489
00:32:36,660 --> 00:32:38,900
Muito bem, você recita bem.
490
00:32:39,860 --> 00:32:42,020
Vem me buscar, por favor.
491
00:32:43,020 --> 00:32:46,020
Não chore, quer rezar mais?
492
00:32:46,820 --> 00:32:48,500
O tanque está do meu lado.
493
00:32:49,740 --> 00:32:50,900
Onde está o tanque?
494
00:32:51,060 --> 00:32:52,340
Do meu lado.
495
00:32:53,780 --> 00:32:55,620
O tanque está do seu lado?
496
00:32:57,540 --> 00:33:00,740
Está se mexendo ou parou?
Alguém saiu dele?
497
00:33:00,900 --> 00:33:02,420
Não, está avançando.
498
00:33:02,940 --> 00:33:04,940
- Está se mexendo?
- Sim.
499
00:33:05,940 --> 00:33:11,180
Ele está vindo do lado,
de trás ou da frente?
500
00:33:12,540 --> 00:33:14,460
Da frente.
501
00:33:15,060 --> 00:33:17,940
Vem da frente do carro?
502
00:33:18,140 --> 00:33:19,100
Sim.
503
00:33:20,820 --> 00:33:24,020
- Está perto?
- Muito, muito perto.
504
00:33:24,740 --> 00:33:28,340
- Está vindo na sua direção?
- Os tanques estão aqui!
505
00:33:29,020 --> 00:33:31,020
Por favor, vem.
506
00:33:32,220 --> 00:33:33,860
Os tanques estão vindo!
507
00:34:05,620 --> 00:34:08,180
A linha está ruim, vou ligar de volta.
508
00:34:12,180 --> 00:34:14,820
Não, por favor, faça alguma coisa.
Tem que pressioná-los.
509
00:34:17,700 --> 00:34:19,460
Eu sei, eu sei, eu...
510
00:34:24,900 --> 00:34:26,660
Por favor.
511
00:34:28,020 --> 00:34:29,900
Os tanques estão vindo!
512
00:34:31,820 --> 00:34:32,860
Muito, muito perto.
513
00:34:32,900 --> 00:34:36,420
- Está vindo na sua direção?
- Os tanques estão aqui!
514
00:34:37,140 --> 00:34:39,060
Por favor, vem.
515
00:34:40,260 --> 00:34:42,300
Os tanques estão vindo!
516
00:34:44,060 --> 00:34:47,580
- Está vindo na sua direção?
- Os tanques estão aqui!
517
00:34:48,380 --> 00:34:50,220
Por favor, vem.
518
00:34:51,500 --> 00:34:53,580
Os tanques estão vindo!
519
00:35:25,740 --> 00:35:27,180
O que aconteceu?
520
00:35:29,900 --> 00:35:31,700
Estou tentando ligar de volta.
521
00:35:52,380 --> 00:35:56,660
Estamos no telefone com ela
há uma hora.
522
00:35:56,820 --> 00:35:59,300
Só precisávamos de 8 minutos
para salvá-la.
523
00:36:00,660 --> 00:36:01,980
Com licença.
524
00:36:02,580 --> 00:36:05,180
Um tal de Mohamed Hamada
não para de ligar.
525
00:36:05,340 --> 00:36:08,580
Quer falar com o chefe
da coordenação. Na linha dois.
526
00:36:09,340 --> 00:36:11,460
É o tio dela. Fale com ele.
527
00:36:14,020 --> 00:36:15,140
Alô?
528
00:36:20,220 --> 00:36:21,500
Não pode fumar aqui.
529
00:36:21,660 --> 00:36:23,900
Eu sei que demora.
530
00:36:24,780 --> 00:36:27,060
Porque nossa ambulância
531
00:36:27,140 --> 00:36:29,580
está a 8 minutos da menina.
532
00:36:31,980 --> 00:36:36,900
Mas para enviá-la,
temos que ligar para a Cruz Vermelha.
533
00:36:37,500 --> 00:36:40,260
Não em Genebra.
Eles têm um escritório em Jerusalém.
534
00:36:40,740 --> 00:36:43,260
Aí, eles ligam para o COGAT.
535
00:36:43,700 --> 00:36:45,300
COGAT?
536
00:36:45,500 --> 00:36:49,740
É uma unidade
do Ministério da Defesa israelense
537
00:36:49,940 --> 00:36:53,060
que coordena atividades
nos territórios ocupados.
538
00:36:54,420 --> 00:36:56,900
Não, não são os soldados em campo.
539
00:36:57,060 --> 00:36:58,820
É outro intermediário.
540
00:37:02,100 --> 00:37:06,020
Os soldados em campo
nos enviam uma rota segura
541
00:37:06,060 --> 00:37:10,140
para nossa ambulância passar
sem ser alvejada.
542
00:37:10,340 --> 00:37:12,300
Mas não nos enviam
a rota diretamente.
543
00:37:12,500 --> 00:37:15,980
Passa pelo COGAT,
depois pela Cruz Vermelha.
544
00:37:16,060 --> 00:37:18,260
A Cruz Vermelha nos envia a rota.
545
00:37:18,420 --> 00:37:23,300
Mas receber a rota
não significa que temos sinal verde.
546
00:37:23,460 --> 00:37:29,180
O sinal verde para as ambulâncias
é outra etapa de A a Z.
547
00:37:29,860 --> 00:37:33,660
Tenho que seguir este procedimento
à risca,
548
00:37:33,700 --> 00:37:38,820
porque se não fizermos isso,
podem atirar nas nossas ambulâncias,
549
00:37:39,540 --> 00:37:41,780
e dizer que a culpa é nossa.
550
00:37:43,580 --> 00:37:44,700
Eu sei.
551
00:37:45,220 --> 00:37:49,100
Eu sei, em qualquer outro lugar,
enviam uma ambulância imediatamente.
552
00:37:59,220 --> 00:38:02,460
O único jeito é pular
de prédio em prédio.
553
00:38:02,580 --> 00:38:03,860
Grudar nas paredes.
554
00:38:04,580 --> 00:38:06,180
Sim, igual ao Homem-Aranha.
555
00:38:07,380 --> 00:38:11,900
São 40 minutos, máximo uma hora.
Você consegue, Madhoun.
556
00:38:12,340 --> 00:38:15,740
Madhoun, não vai a lugar nenhum
até eu mandar!
557
00:38:15,980 --> 00:38:17,700
- O que está fazendo?
- E você?
558
00:38:17,900 --> 00:38:19,580
O que você está fazendo?
559
00:38:19,620 --> 00:38:22,500
Eles podem salvar muitas vidas.
Por que está agindo assim?
560
00:38:22,620 --> 00:38:24,180
É a coisa certa a fazer.
561
00:38:24,380 --> 00:38:26,420
Do que está falando?
562
00:38:26,580 --> 00:38:29,220
Vão salvá-la, são heróis de verdade.
Não como você,
563
00:38:29,380 --> 00:38:30,980
um covarde escondido atrás da mesa!
564
00:38:31,020 --> 00:38:32,100
Sou um covarde?
565
00:38:32,140 --> 00:38:35,180
Dane-se seu sinal verde!
Dane-se sua coordenação!
566
00:38:36,020 --> 00:38:38,460
Pessoas morrem a cada segundo!
567
00:38:38,580 --> 00:38:41,100
- A cada segundo!
- Quer que eles morram também?
568
00:38:41,220 --> 00:38:44,020
É por causa de gente como você
que somos ocupados!
569
00:39:04,700 --> 00:39:06,140
Não, não.
570
00:39:07,980 --> 00:39:10,020
Ela não morreu.
571
00:39:11,860 --> 00:39:14,300
Nisreen, venha, por favor.
572
00:39:20,340 --> 00:39:22,100
Respire fundo.
573
00:39:22,740 --> 00:39:25,740
Não consegui salvá-la.
574
00:39:26,900 --> 00:39:28,140
Eu entendo.
575
00:39:29,700 --> 00:39:30,900
Beba um pouco de água.
576
00:39:31,100 --> 00:39:32,100
Beba.
577
00:39:37,700 --> 00:39:39,140
Respire fundo.
578
00:39:40,820 --> 00:39:42,140
Olhe para mim.
579
00:39:43,980 --> 00:39:45,900
Você fez o melhor que pôde.
580
00:39:47,220 --> 00:39:48,660
Respire fundo.
581
00:40:00,900 --> 00:40:03,180
Você fez o melhor que pôde.
582
00:40:09,900 --> 00:40:11,940
Vamos lá fora tomar um ar.
583
00:40:13,340 --> 00:40:14,700
Vamos, querida.
584
00:40:21,740 --> 00:40:23,820
- Cigarro?
- Não pode fumar aqui.
585
00:40:35,140 --> 00:40:36,180
Alô?
586
00:40:40,580 --> 00:40:41,620
Ainda não?
587
00:40:43,740 --> 00:40:45,620
Obrigado por ligar...
588
00:40:46,780 --> 00:40:48,540
mas não é mais necessário.
589
00:40:54,980 --> 00:40:56,300
Perdemos a menina.
590
00:41:20,300 --> 00:41:23,460
Uma mulher
prestes a dar à luz ligou.
591
00:41:25,220 --> 00:41:28,100
Estava sozinha e sitiada
592
00:41:28,140 --> 00:41:31,380
com a irmã de 10 anos.
593
00:41:32,540 --> 00:41:36,900
Ligamos para um obstetra
que nos ajudou pelo telefone.
594
00:41:37,020 --> 00:41:40,140
Ele orientou a irmãzinha
sobre o que fazer.
595
00:41:40,260 --> 00:41:41,660
Passo a passo.
596
00:41:41,820 --> 00:41:43,460
Fiquei no telefone.
597
00:41:43,980 --> 00:41:45,780
Levou cinco horas.
598
00:41:49,380 --> 00:41:50,820
Ela deu à luz.
599
00:41:52,340 --> 00:41:55,620
Foi mágico ouvir o choro do bebê.
600
00:41:57,540 --> 00:42:00,020
Me senti tão útil.
601
00:42:00,740 --> 00:42:03,300
Não consigo descrever a sensação.
602
00:42:04,860 --> 00:42:07,260
Eu me maquiei. Maquiagem completa!
603
00:42:09,620 --> 00:42:11,180
Não sei o que deu em mim.
604
00:42:24,300 --> 00:42:26,580
PODE ME MANDAR O NÚMERO DA MÃE DELA?
605
00:42:35,340 --> 00:42:36,620
Alô.
606
00:42:37,500 --> 00:42:39,060
É a mãe da Hind?
607
00:42:40,260 --> 00:42:42,300
Estou ligando do Crescente Vermelho.
608
00:42:44,580 --> 00:42:46,620
Posso fazer uma pergunta?
609
00:42:47,940 --> 00:42:50,820
Por favor, escute, não grite comigo.
610
00:42:50,940 --> 00:42:52,460
Só tenho uma pergunta.
611
00:42:53,700 --> 00:42:57,900
Quando foi a última vez
que falou com a Hind?
612
00:43:00,420 --> 00:43:02,340
Agora mesmo, antes de eu ligar?
613
00:43:03,180 --> 00:43:04,620
Certo!
614
00:43:04,820 --> 00:43:06,820
A criança está viva! Venha comigo.
615
00:43:06,900 --> 00:43:08,420
Ela está viva!
616
00:43:15,300 --> 00:43:16,260
Hanood!
617
00:43:21,180 --> 00:43:23,060
Não desligue. Fique na linha.
618
00:43:23,220 --> 00:43:24,500
Aqui, pegue.
619
00:43:32,300 --> 00:43:34,380
Oi, Vanessa, tudo bem?
620
00:43:34,940 --> 00:43:36,220
A menina está viva.
621
00:43:38,460 --> 00:43:41,020
Não, por favor,
restabeleça a coordenação.
622
00:43:41,420 --> 00:43:42,860
Ela disse "desculpa"?
623
00:43:43,100 --> 00:43:44,660
- Mas por quê?
- Por quê?
624
00:43:45,740 --> 00:43:47,460
Vai escurecer logo.
625
00:43:48,900 --> 00:43:49,980
O quê?
626
00:43:50,100 --> 00:43:52,380
Vai escurecer logo, estou com medo.
627
00:43:54,180 --> 00:43:56,460
Pode falar um pouco mais alto?
628
00:44:00,100 --> 00:44:01,820
Eu sei que toda Gaza
precisa de ajuda.
629
00:44:01,820 --> 00:44:03,260
Ligue para o exército, então.
630
00:44:03,460 --> 00:44:05,180
Passe para mim, Mahdi.
631
00:44:05,460 --> 00:44:06,420
Alô?
632
00:44:06,500 --> 00:44:09,220
Não, não. Me escute.
633
00:44:09,620 --> 00:44:11,140
Eles estão atirando em um carro
634
00:44:11,260 --> 00:44:13,500
com uma garotinha dentro.
635
00:44:13,820 --> 00:44:15,140
Consegue imaginar isso?
636
00:44:18,100 --> 00:44:19,700
Então faça alguma coisa, porra!
637
00:44:20,620 --> 00:44:23,060
Então vai se foder!
638
00:44:23,100 --> 00:44:25,380
Ela disse "desculpa".
Cala a boca!
639
00:44:25,580 --> 00:44:27,060
Não vou aceitar isso!
640
00:44:27,260 --> 00:44:28,340
Omar.
641
00:44:38,900 --> 00:44:40,380
O que está acontecendo?
642
00:44:42,300 --> 00:44:44,940
A Cruz Vermelha não quer
mais coordenar.
643
00:44:45,060 --> 00:44:46,860
E daí? Não é grande coisa.
644
00:44:47,420 --> 00:44:49,980
Ligue para o Ministério da Saúde.
Você ainda tem opções.
645
00:44:56,060 --> 00:44:57,420
Alô, Doutor.
646
00:44:57,620 --> 00:45:00,060
Aqui é o Mahdi, do Crescente Vermelho.
647
00:45:01,100 --> 00:45:03,660
Por favor, posso te pedir
648
00:45:04,020 --> 00:45:07,500
para coordenar com o exército
e enviar uma ambulância?
649
00:45:08,620 --> 00:45:12,980
A menina está presa em um carro
com os corpos da família.
650
00:45:13,700 --> 00:45:16,020
Cercada por tanques e bombardeios.
651
00:45:16,060 --> 00:45:18,420
O local está sitiado.
Precisamos de coordenação.
652
00:45:20,460 --> 00:45:21,740
Obrigado, Doutor.
653
00:45:22,260 --> 00:45:23,580
Aguardo seu retorno.
654
00:45:24,620 --> 00:45:27,540
Vou te enviar os detalhes.
Nossos socorristas estão prontos.
655
00:45:28,860 --> 00:45:29,820
O que ele disse?
656
00:45:30,180 --> 00:45:31,220
Recomeçamos.
657
00:45:31,380 --> 00:45:33,900
- O quê?
- Voltamos à estaca zero.
658
00:45:49,020 --> 00:45:50,460
Está me ouvindo?
659
00:45:50,820 --> 00:45:52,260
Sim, querida.
660
00:45:54,660 --> 00:45:56,460
Estão atirando em mim.
661
00:45:56,580 --> 00:45:58,740
Ouço que estão atirando em você.
662
00:45:59,700 --> 00:46:01,500
Vem me buscar.
663
00:46:05,100 --> 00:46:07,380
- Por favor, vem!
- Querida...
664
00:46:07,500 --> 00:46:08,940
Estou sozinha!
665
00:46:09,140 --> 00:46:10,860
Eu juro,
666
00:46:10,980 --> 00:46:13,500
queria muito poder ir.
667
00:46:14,580 --> 00:46:18,300
Peça ao seu marido para te trazer aqui.
668
00:46:18,780 --> 00:46:22,380
Pedir ao meu marido para me levar aí?
669
00:46:23,220 --> 00:46:24,260
Sim.
670
00:46:30,300 --> 00:46:32,420
Meu marido está no trabalho.
671
00:46:32,900 --> 00:46:34,740
Ele não pode me levar.
672
00:46:38,580 --> 00:46:39,980
Ligue para ele.
673
00:46:40,500 --> 00:46:42,020
Quer que eu ligue para ele?
674
00:46:42,540 --> 00:46:43,580
Sim.
675
00:46:44,460 --> 00:46:47,340
Tá, vou ligar para ele.
676
00:46:53,180 --> 00:46:54,780
Ainda nada?
677
00:46:55,020 --> 00:46:56,940
Estamos falando
com o Ministério da Saúde.
678
00:46:57,500 --> 00:46:59,580
- E aí?
- Estamos esperando.
679
00:47:07,580 --> 00:47:09,900
Meu marido está longe.
680
00:47:10,980 --> 00:47:13,220
Não vamos conseguir ir agora.
681
00:47:13,980 --> 00:47:16,020
Moramos muito longe.
682
00:47:16,140 --> 00:47:18,660
- Que horas são?
- O quê?
683
00:47:19,740 --> 00:47:23,820
Que horas são?
Tenho medo do escuro.
684
00:47:25,100 --> 00:47:28,140
Disse que está escurecendo, né?
685
00:47:29,420 --> 00:47:31,260
Mas ainda tem um pouco de luz.
686
00:47:31,820 --> 00:47:33,260
Ainda temos tempo.
687
00:48:48,660 --> 00:48:52,580
Já contatei várias pessoas.
Falei até com o embaixador.
688
00:48:53,100 --> 00:48:54,620
Preciso da sua ajuda.
689
00:48:55,580 --> 00:48:59,700
Preciso de um contato influente.
690
00:49:02,820 --> 00:49:06,500
Sei que os escritórios estão fechados.
Preciso de um contato pessoal.
691
00:49:08,220 --> 00:49:11,060
Eu entendo, senhora,
juro que entendo, mas...
692
00:49:11,940 --> 00:49:13,740
Eu entendo mesmo.
693
00:49:17,220 --> 00:49:22,820
Muito bem, senhora.
Minha colega está tentando acalmá-la.
694
00:49:24,540 --> 00:49:27,300
É a mãe da Hind.
Fale com ela, não aguento mais.
695
00:49:39,860 --> 00:49:41,780
Seu filho está com você?
696
00:49:42,300 --> 00:49:44,340
Graças a Deus!
697
00:49:44,540 --> 00:49:46,820
Esperamos trazer a Hind de volta.
698
00:49:47,340 --> 00:49:49,620
Que vocês fiquem juntos novamente.
699
00:49:53,820 --> 00:49:56,900
Por favor, estou com medo. Vem.
700
00:49:58,620 --> 00:50:01,380
Está escuro. Vem!
701
00:50:03,300 --> 00:50:04,620
Calma.
702
00:50:05,100 --> 00:50:07,260
Está estressando ela.
703
00:50:07,340 --> 00:50:08,460
Me tira daqui!
704
00:50:08,660 --> 00:50:12,500
Nós vamos, querida, mas não serei eu.
705
00:50:13,380 --> 00:50:14,780
Vem!
706
00:50:14,860 --> 00:50:17,660
Se eu pudesse ir...
Não tenho esse poder.
707
00:50:18,060 --> 00:50:19,980
Mas como eu disse,
708
00:50:20,820 --> 00:50:25,140
estamos organizando a coordenação.
Espero que dê certo.
709
00:50:25,620 --> 00:50:26,700
O quê?
710
00:50:28,460 --> 00:50:29,940
O que é coordenação?
711
00:50:30,300 --> 00:50:32,940
Explique como se fosse uma família.
712
00:50:33,140 --> 00:50:37,500
Aqui, no Crescente Vermelho,
713
00:50:37,620 --> 00:50:41,580
eu, meus irmãos e irmãs,
temos um pai, entende?
714
00:50:42,620 --> 00:50:45,020
E os soldados nos tanques
715
00:50:45,500 --> 00:50:47,100
também têm um pai.
716
00:50:47,580 --> 00:50:50,940
Nosso pai tem que falar com o pai deles
717
00:50:51,140 --> 00:50:54,180
para mandar nosso irmão te salvar
718
00:50:54,540 --> 00:50:56,700
e os filhos dele não atirarem nele.
719
00:50:57,740 --> 00:50:59,340
Mas agora estão atirando.
720
00:51:02,180 --> 00:51:06,420
Sim, ouço que estão atirando.
721
00:51:07,620 --> 00:51:09,780
Chame alguém para me buscar.
722
00:51:24,260 --> 00:51:28,620
Ligue para meus tios e... Ligue...
723
00:51:28,820 --> 00:51:31,740
e fale para virem me buscar.
724
00:51:33,020 --> 00:51:34,740
Quem?
725
00:51:39,060 --> 00:51:43,820
Um momento, por favor.
Leila precisa pegar as gravações.
726
00:51:43,980 --> 00:51:46,380
Vamos postar nas redes sociais,
727
00:51:47,100 --> 00:51:48,660
e enviar para a imprensa.
728
00:51:50,180 --> 00:51:51,500
Sim, claro.
729
00:51:54,060 --> 00:51:55,620
Venha respirar um pouco.
730
00:52:20,420 --> 00:52:22,500
Leila, rápido, tenho que ligar.
731
00:52:27,740 --> 00:52:29,580
Me arruma outro fone?
732
00:52:35,940 --> 00:52:38,540
- O fone está bom.
- Não, não está.
733
00:52:39,060 --> 00:52:41,100
É porque ela está longe do telefone.
734
00:52:41,300 --> 00:52:44,060
Quero falar com ela.
Nisreen, me deixe falar com ela.
735
00:52:44,220 --> 00:52:46,700
- Deixa eu falar com ela!
- Vai quebrar o fone!
736
00:52:46,820 --> 00:52:48,620
- Me dá isso!
- Rana, acalme-se.
737
00:52:48,820 --> 00:52:51,020
Me deixa em paz, Nisreen.
Por favor!
738
00:52:51,180 --> 00:52:53,900
Vai deixar a criança nervosa.
739
00:52:54,020 --> 00:52:56,700
- O importante é salvá-la.
- Você precisa se acalmar.
740
00:52:56,820 --> 00:52:59,260
Não ligo pro que acontece comigo!
Posso morrer!
741
00:53:00,140 --> 00:53:02,420
Rana, você tem que se recompor.
742
00:53:02,580 --> 00:53:05,300
Por que está gritando?
O que aconteceu com você?
743
00:53:09,380 --> 00:53:10,500
Seu olho?
744
00:53:22,420 --> 00:53:24,140
Hanood, querida.
745
00:53:24,300 --> 00:53:25,500
Oh, minha querida.
746
00:53:27,260 --> 00:53:29,940
Fale comigo, meu amor, mas com calma.
747
00:53:30,140 --> 00:53:32,100
Porque não consigo te ouvir.
748
00:53:32,940 --> 00:53:36,140
E não desligue. Fique na linha.
749
00:53:36,300 --> 00:53:37,500
Tá.
750
00:53:37,940 --> 00:53:39,780
- Querida.
- Oi
751
00:53:40,460 --> 00:53:43,020
Só quero te fazer uma pergunta.
752
00:53:43,220 --> 00:53:45,140
Seu olho dói?
753
00:53:52,380 --> 00:53:55,500
O que aconteceu?
Sua voz nem sempre está clara.
754
00:53:55,620 --> 00:53:59,260
Fale devagar, para eu te ouvir.
755
00:54:01,460 --> 00:54:03,660
Não consigo ouvir seu nome.
Meu nome é Omar.
756
00:54:03,860 --> 00:54:05,340
Vai colocar em inglês também?
757
00:54:05,460 --> 00:54:06,660
Meu nome é Hanood.
758
00:54:07,380 --> 00:54:08,700
Estão atirando.
759
00:54:09,060 --> 00:54:10,740
Tá, se esconda embaixo dos bancos.
760
00:54:11,300 --> 00:54:12,980
Não. Vem me buscar.
761
00:54:13,820 --> 00:54:15,660
Estão atirando em mim.
762
00:54:19,220 --> 00:54:20,700
Estou com medo!
763
00:54:22,020 --> 00:54:24,060
Ela disse que está com medo.
764
00:54:25,140 --> 00:54:26,900
Estou ferida!
765
00:54:27,620 --> 00:54:29,220
Quem está ferida?
766
00:54:31,620 --> 00:54:33,180
Vem me buscar.
767
00:54:33,380 --> 00:54:35,180
Ela disse que estava ferida?
768
00:54:35,340 --> 00:54:36,860
Ferida?
769
00:54:38,220 --> 00:54:42,420
Ela está sangrando!
Está ferida, faça alguma coisa!
770
00:54:42,460 --> 00:54:45,660
Publique que ela está ferida
e sangrando.
771
00:54:46,340 --> 00:54:47,700
É uma ótima ideia.
772
00:54:47,900 --> 00:54:49,980
E não esqueça de escrever em inglês.
773
00:54:51,740 --> 00:54:53,100
"Ela está ferida."
774
00:54:54,380 --> 00:54:57,860
Sério? Olhem as redes sociais.
775
00:54:58,020 --> 00:54:58,980
Olhem para eles.
776
00:54:59,100 --> 00:55:00,540
Olhem bem.
777
00:55:00,660 --> 00:55:03,420
Corpos de crianças estraçalhados
na beira da estrada.
778
00:55:03,540 --> 00:55:06,260
Acham mesmo
que a voz de uma menina apavorada
779
00:55:06,420 --> 00:55:09,020
vai despertar a empatia deles?
780
00:55:09,660 --> 00:55:11,820
Ela precisa de uma ambulância.
781
00:55:12,020 --> 00:55:13,500
A equipe de resgate!
782
00:55:13,740 --> 00:55:17,580
Omar, eu te imploro.
Estamos todos à beira de um ataque.
783
00:55:27,420 --> 00:55:28,820
Hind, querida?
784
00:55:30,300 --> 00:55:31,980
Está ferida?
785
00:55:32,100 --> 00:55:33,860
Põe no viva-voz.
786
00:55:42,900 --> 00:55:43,940
Um médico?
787
00:55:44,100 --> 00:55:45,660
Quer ver um médico?
788
00:55:46,340 --> 00:55:48,780
O médico tem que vir.
789
00:55:49,340 --> 00:55:53,460
Minha querida, falei com um médico.
Ele vai vir te buscar.
790
00:55:53,580 --> 00:55:55,580
Fique onde está, tá?
791
00:55:55,740 --> 00:55:59,340
- Ela está ferida.
- A voz não parece de quem está ferida.
792
00:55:59,820 --> 00:56:03,780
Deve ter sangue nela,
dos corpos ao redor.
793
00:56:07,580 --> 00:56:09,660
Você sabe o caminho de casa?
794
00:56:11,340 --> 00:56:13,380
Sim, sei onde é minha casa.
795
00:56:16,820 --> 00:56:17,940
O quê?
796
00:56:18,140 --> 00:56:19,700
Mas vem me buscar.
797
00:56:19,860 --> 00:56:23,780
Não se mexa, querida. Fique no carro.
798
00:56:25,140 --> 00:56:28,020
- Está difícil respirar.
- O que, querida?
799
00:56:28,620 --> 00:56:32,180
Estou presa, não consigo sair.
Vem me buscar.
800
00:56:32,820 --> 00:56:36,900
Eles estão perto de você.
Se sair agora, pode ser pior.
801
00:56:39,740 --> 00:56:42,260
Caiu. Levanta, Omar.
802
00:56:46,620 --> 00:56:49,260
Doutor? Alguma novidade?
803
00:56:50,660 --> 00:56:52,500
É do Ministério da Saúde?
804
00:56:52,620 --> 00:56:54,900
Sim, fui eu que liguei
para o embaixador.
805
00:56:56,780 --> 00:56:59,420
Sim, conheço o protocolo.
Um intermediário por vez.
806
00:56:59,580 --> 00:57:01,340
Foi só uma ligação informal.
807
00:57:01,500 --> 00:57:04,020
A menina está sangrando e nós...
808
00:57:04,140 --> 00:57:06,060
Não sabemos o que fazer.
809
00:57:06,900 --> 00:57:08,180
Temos sinal verde?
810
00:57:12,260 --> 00:57:13,260
Me dá isso.
811
00:57:13,380 --> 00:57:14,540
Doutor.
812
00:57:15,820 --> 00:57:19,020
Doutor, a coordenação
obviamente vai levar a noite toda.
813
00:57:19,140 --> 00:57:21,020
Tenho uma ideia melhor.
814
00:57:21,980 --> 00:57:24,740
Pode ligar para o exército
815
00:57:24,900 --> 00:57:28,380
e dizer que tem uma menina
pedindo socorro?
816
00:57:28,980 --> 00:57:32,060
Só precisam tirá-la de lá,
817
00:57:32,220 --> 00:57:34,860
e tirar umas fotos
para a propaganda deles.
818
00:57:34,980 --> 00:57:38,660
Diga para deixarem ela viver.
Ela sabe o caminho de casa.
819
00:57:45,420 --> 00:57:48,460
Se eu fosse um soldado israelense,
eu faria isso.
820
00:57:48,540 --> 00:57:51,860
Onde você acha que vivemos?
821
00:57:52,020 --> 00:57:54,540
Acha mesmo
que não avistaram ela?
822
00:57:55,020 --> 00:57:57,500
Os tanques são equipados
com sensores infravermelhos.
823
00:57:57,660 --> 00:58:00,660
Uma luz vermelha que detecta calor.
Cadáveres não aparecem.
824
00:58:00,780 --> 00:58:03,500
Ela vai aparecer em vermelho
no detector deles.
825
00:58:03,660 --> 00:58:04,980
Devem estar ouvindo ela.
826
00:58:06,780 --> 00:58:08,060
O som sumiu.
827
00:58:09,380 --> 00:58:10,820
Não escuto mais.
828
00:58:15,420 --> 00:58:17,700
Está respirando, consegue te ouvir.
829
00:58:18,220 --> 00:58:19,300
Certo.
830
00:58:20,420 --> 00:58:23,340
Sabe, fiquei tentando te ligar...
831
00:58:24,620 --> 00:58:27,060
pelo telefone,
para ver se estava bem,
832
00:58:27,180 --> 00:58:29,660
mas o Tio Omar foi mais rápido.
833
00:58:30,260 --> 00:58:32,660
Tio Omar está sempre
um passo à minha frente.
834
00:58:32,820 --> 00:58:34,380
Ele é sempre muito atento.
835
00:58:37,700 --> 00:58:38,900
Perdemos ela?
836
00:58:39,540 --> 00:58:41,460
Isso seria conveniente para você.
837
00:58:41,580 --> 00:58:43,260
Cala a boca.
838
00:59:02,180 --> 00:59:05,460
Sabe, quando eu tiver uma filha,
vou chamá-la de Hanood.
839
00:59:11,060 --> 00:59:12,980
Consegue me ouvir?
840
00:59:16,700 --> 00:59:17,700
Ela te ouve.
841
00:59:17,860 --> 00:59:19,940
Hanood, será que desligou o microfone?
842
00:59:20,460 --> 00:59:22,980
- O que você quer?
- O que está escondendo?
843
00:59:25,300 --> 00:59:27,180
- Abra o laptop.
- Não.
844
00:59:27,220 --> 00:59:29,300
- Então sai da frente.
- Não vou sair.
845
00:59:29,460 --> 00:59:31,620
Não é da sua conta.
846
00:59:34,940 --> 00:59:36,180
Boa noite, Doutor.
847
00:59:38,940 --> 00:59:40,380
Acabei de receber.
848
00:59:40,980 --> 00:59:42,260
Muito obrigado.
849
00:59:45,420 --> 00:59:47,460
Abra o laptop. Sai da frente.
850
00:59:48,380 --> 00:59:49,220
Omar, chega.
851
00:59:49,260 --> 00:59:50,340
- Sai da frente!
- Não.
852
00:59:50,460 --> 00:59:52,620
- Você vai sair.
- Sem chance.
853
00:59:52,820 --> 00:59:53,940
- Abra o laptop.
- Não.
854
00:59:54,060 --> 00:59:55,620
O que está escondendo?
855
00:59:58,340 --> 01:00:00,180
Abra o laptop, por favor.
856
01:00:06,900 --> 01:00:07,940
Finalmente!
857
01:00:08,300 --> 01:00:11,100
- Ligue para os socorristas.
- Não. A menina não está falando.
858
01:00:11,300 --> 01:00:12,820
Ela está viva.
859
01:00:13,140 --> 01:00:15,580
Estava sangrando,
e agora ficou em silêncio.
860
01:00:15,660 --> 01:00:17,100
Ela consegue nos ouvir.
861
01:00:17,300 --> 01:00:20,660
Prometemos que estamos indo.
Ela não acredita mais na gente.
862
01:00:21,060 --> 01:00:23,540
A menina ainda respira
e está viva.
863
01:00:23,580 --> 01:00:25,380
Por favor, fale com eles!
864
01:00:25,420 --> 01:00:28,820
Mesmo que esteja viva,
precisamos do sinal verde.
865
01:00:28,860 --> 01:00:30,420
Ah, o sinal verde.
866
01:00:30,460 --> 01:00:32,660
- Me dá isso.
- Meu telefone!
867
01:00:32,700 --> 01:00:34,820
Mahdi, me dá meu telefone!
868
01:00:34,980 --> 01:00:36,140
Tira a mão!
869
01:00:36,300 --> 01:00:38,900
Me dá meu telefone!
870
01:00:50,900 --> 01:00:54,300
Eu te disse que meus irmãos e irmãs
do Crescente Vermelho
871
01:00:54,420 --> 01:00:56,100
estão coordenando?
872
01:01:01,940 --> 01:01:04,460
Eu juro, estamos fazendo o possível.
873
01:01:04,500 --> 01:01:06,660
Precisamos coordenar para chegar aí.
874
01:01:13,700 --> 01:01:14,900
Rana.
875
01:01:15,300 --> 01:01:18,180
Rana, querida, deixa eu falar com ela.
876
01:01:19,340 --> 01:01:20,900
Deixa eu falar com ela.
877
01:01:21,420 --> 01:01:24,140
Deixa eu tentar. Vai dar tudo certo.
878
01:01:25,580 --> 01:01:27,060
Descanse um pouco.
879
01:01:29,460 --> 01:01:30,740
Me dá.
880
01:01:39,140 --> 01:01:41,700
Sei que seu espírito é forte.
881
01:01:41,900 --> 01:01:43,740
Espírito de guerreira
882
01:01:44,180 --> 01:01:45,620
que ama a vida.
883
01:01:46,100 --> 01:01:49,740
Vou pedir para você respirar.
884
01:01:49,940 --> 01:01:52,740
Respire fundo.
885
01:01:53,900 --> 01:01:57,060
Imagine...
886
01:01:57,780 --> 01:02:00,420
que está cheirando uma flor.
887
01:02:05,420 --> 01:02:07,820
Cheire a flor,
888
01:02:09,660 --> 01:02:11,700
segure o ar que respirou.
889
01:02:13,260 --> 01:02:16,220
Segure o ar um pouco.
890
01:02:17,180 --> 01:02:19,100
Segure um pouco.
891
01:02:19,460 --> 01:02:22,140
Depois imagine
892
01:02:22,500 --> 01:02:25,340
apagando uma vela.
893
01:02:32,820 --> 01:02:36,180
E vamos conseguir...
894
01:02:36,980 --> 01:02:40,740
inspirar e expirar.
895
01:02:41,420 --> 01:02:43,100
Inspire,
896
01:02:43,380 --> 01:02:45,140
expire.
897
01:02:46,140 --> 01:02:50,180
Uma expiração longa.
898
01:02:51,980 --> 01:02:54,980
Respire fundo, como a gente falou.
899
01:02:56,700 --> 01:02:58,980
Cheiramos a flor.
900
01:02:59,700 --> 01:03:02,580
Depois apague a vela.
901
01:03:06,860 --> 01:03:08,420
Feche os olhos.
902
01:03:10,180 --> 01:03:12,020
E lembre do mar.
903
01:03:13,180 --> 01:03:15,620
O sol brilhando no mar.
904
01:03:17,820 --> 01:03:19,220
Lembre...
905
01:03:19,620 --> 01:03:23,100
de como nadava no mar.
906
01:03:23,300 --> 01:03:26,100
De como brincava
na água e na areia.
907
01:03:26,780 --> 01:03:28,380
Todas essas cenas.
908
01:03:31,900 --> 01:03:35,540
Lembre-se disso.
E imagine na sua frente.
909
01:03:37,300 --> 01:03:39,300
Imagine o mar de Gaza.
910
01:03:40,020 --> 01:03:41,660
A areia de Gaza.
911
01:03:42,060 --> 01:03:45,500
A praia, macia e agradável.
912
01:03:46,980 --> 01:03:49,700
Como é relaxante
913
01:03:49,860 --> 01:03:54,300
andar descalça na areia.
914
01:04:06,580 --> 01:04:07,540
Rana?
915
01:04:09,140 --> 01:04:10,220
Sim, querida.
916
01:04:10,380 --> 01:04:11,580
Aí está ela!
917
01:04:11,780 --> 01:04:14,900
Hanood, minha querida.
Estou te ouvindo, querida.
918
01:04:19,140 --> 01:04:20,580
Sim, Hanood?
919
01:04:21,300 --> 01:04:24,060
- Quem é você?
- Sou a Nisreen, querida.
920
01:04:24,260 --> 01:04:27,380
Sou irmã da Rana. Sou a Nisreen.
921
01:04:33,540 --> 01:04:34,860
O que, Hanood?
922
01:04:35,940 --> 01:04:37,260
Me salve.
923
01:04:37,460 --> 01:04:40,260
Vou ficar na linha com você
924
01:04:40,460 --> 01:04:44,580
até você ver alguém
do Crescente Vermelho do seu lado.
925
01:04:44,700 --> 01:04:46,460
Nós vamos te salvar, querida.
926
01:04:47,660 --> 01:04:48,740
Tá bom, querida?
927
01:04:50,220 --> 01:04:51,260
Alô, Doutor.
928
01:04:52,020 --> 01:04:55,380
A menina ainda está na linha,
está nos implorando.
929
01:04:57,660 --> 01:04:59,900
Alguma novidade do sinal verde?
930
01:05:04,500 --> 01:05:07,740
Estou tão feliz em ouvir sua voz.
931
01:05:10,820 --> 01:05:11,820
E aí?
932
01:05:13,740 --> 01:05:15,740
Ainda sem sinal verde.
933
01:05:16,380 --> 01:05:17,820
O que estão esperando?
934
01:05:18,020 --> 01:05:22,020
Quer que eu diga o quê?
Eu não faço as regras.
935
01:05:22,620 --> 01:05:26,900
Já te disse mil vezes.
Sem sinal verde, sem ambulância.
936
01:05:27,060 --> 01:05:29,940
Mahdi, a mãe da Hind está gritando
no telefone.
937
01:05:30,060 --> 01:05:31,100
Vai falar com ela?
938
01:05:31,140 --> 01:05:33,060
Temos que salvá-la... Eu imploro.
939
01:05:33,180 --> 01:05:37,300
Só precisávamos de 8 minutos.
Estamos falando disso há horas!
940
01:05:38,020 --> 01:05:39,380
Mahdi, me dê meu telefone.
941
01:05:39,540 --> 01:05:42,060
- Me deixa em paz.
- Vou falar com eles.
942
01:05:42,180 --> 01:05:44,940
Mahdi, me dê meu telefone.
943
01:05:47,340 --> 01:05:49,860
Não vou sair
enquanto não tiver sinal verde.
944
01:06:03,180 --> 01:06:04,860
Me dê meu telefone, por favor.
945
01:06:26,100 --> 01:06:27,500
Vamos, Mahdi.
946
01:06:28,420 --> 01:06:29,460
Vamos jogar.
947
01:06:31,860 --> 01:06:33,300
Vamos, Mahdi.
948
01:07:24,900 --> 01:07:27,060
Vem me buscar logo.
949
01:07:27,620 --> 01:07:30,060
Já vamos chegar.
950
01:07:30,660 --> 01:07:32,700
Me salva.
951
01:07:33,420 --> 01:07:36,300
Claro, meu tesouro.
952
01:07:36,900 --> 01:07:38,820
Sim, querida.
953
01:07:39,420 --> 01:07:41,420
Como eu prometi.
954
01:07:42,140 --> 01:07:43,980
Estou morrendo.
955
01:07:44,780 --> 01:07:47,420
Minha querida, você está bem.
956
01:07:47,580 --> 01:07:51,900
Você está viva, respirando
e falando comigo.
957
01:07:52,620 --> 01:07:54,620
Estou morrendo!
958
01:08:35,820 --> 01:08:38,700
Temos o sinal verde!
959
01:08:38,860 --> 01:08:41,660
Mahdi, temos o sinal verde!
960
01:08:47,540 --> 01:08:50,460
- Hind? Hanood?
- Oi.
961
01:08:50,580 --> 01:08:52,460
Estamos indo te buscar.
962
01:08:56,060 --> 01:08:58,460
Sim, Zaino, entendi.
963
01:08:59,060 --> 01:09:00,860
Certo.
964
01:09:01,340 --> 01:09:03,180
A rua onde estou é...
965
01:09:04,260 --> 01:09:08,660
Rua Jamal Abdel Nasser. Exato.
Depois vire à esquerda.
966
01:09:10,500 --> 01:09:11,700
Eles já foram.
967
01:09:11,740 --> 01:09:14,300
Chegam num instante.
Você e o Madhoun vão conseguir.
968
01:09:14,460 --> 01:09:16,620
Sim, senhora.
A ambulância está a caminho.
969
01:09:17,220 --> 01:09:20,820
Vou colocar no viva-voz.
Sua filha consegue te ouvir.
970
01:09:22,980 --> 01:09:25,580
Pode falar com ela, ela te ouve.
971
01:09:27,740 --> 01:09:30,020
- Hanood?
- Oi.
972
01:09:30,380 --> 01:09:35,220
Eu te amo. Mamãe te ama.
Todos nós te amamos, querida.
973
01:09:35,420 --> 01:09:37,940
- Você está bem?
- Sim.
974
01:09:38,300 --> 01:09:39,420
Cuidado.
975
01:09:39,900 --> 01:09:40,860
Tá.
976
01:09:40,980 --> 01:09:43,940
Não tenha medo,
seja corajosa como uma leoa.
977
01:09:44,100 --> 01:09:46,460
- Tá bom, querida?
- Tá.
978
01:09:48,540 --> 01:09:51,780
Eles estão a caminho, não tenha medo.
979
01:09:51,900 --> 01:09:56,500
Estamos a caminho, muito perto.
980
01:09:57,380 --> 01:09:59,180
Eles estão quase aí, querida.
981
01:09:59,900 --> 01:10:02,340
- Tá bom?
- Tá.
982
01:10:05,460 --> 01:10:06,660
Caiu a linha.
983
01:10:07,700 --> 01:10:09,300
O que está acontecendo?
984
01:10:12,220 --> 01:10:14,060
Mahdi, por que eles pararam?
985
01:10:14,380 --> 01:10:15,540
Não estão se mexendo.
986
01:10:16,140 --> 01:10:18,380
Não tem sinal,
a conexão caiu.
987
01:10:18,660 --> 01:10:22,820
Ligue de volta.
Tente o Madhoun se o Zaino não atende.
988
01:10:24,180 --> 01:10:26,540
Madhoun não atende.
Não tem sinal.
989
01:10:27,540 --> 01:10:30,020
- Talvez ele...
- Não.
990
01:10:30,180 --> 01:10:32,460
Zaino, por que não está andando?
991
01:10:34,620 --> 01:10:37,860
Não saia.
Espere eu ligar. Tá?
992
01:10:38,300 --> 01:10:40,580
Certo, espere eu ligar.
993
01:10:40,740 --> 01:10:43,100
- O que houve?
- A estrada está bloqueada.
994
01:10:43,260 --> 01:10:48,180
Um prédio bombardeado desabou.
Devem estar mudando a rota.
995
01:10:48,540 --> 01:10:51,620
Eles estão muito perto.
Não é mais essa rota.
996
01:10:51,660 --> 01:10:55,660
O mapa não foi atualizado.
Está tudo destruído.
997
01:10:55,740 --> 01:10:57,500
Hanood, querida?
998
01:10:57,660 --> 01:11:02,420
O carro vai chegar em dez minutos.
A estrada está um pouco...
999
01:11:02,660 --> 01:11:03,620
Alô, Doutor.
1000
01:11:03,660 --> 01:11:05,780
- Difícil.
- Muito difícil, então...
1001
01:11:05,820 --> 01:11:07,780
A ambulância está presa
1002
01:11:07,860 --> 01:11:10,980
no cruzamento da Rua Dahchane
com a Rua Al-Seena.
1003
01:11:11,180 --> 01:11:12,780
Ou o que restou dele.
1004
01:11:13,860 --> 01:11:17,340
Nossos rapazes estão...
Precisamos corrigir a rota.
1005
01:11:18,740 --> 01:11:23,460
Que Deus amoleça
os corações duros por você.
1006
01:11:25,980 --> 01:11:27,300
Sim, Doutor.
1007
01:11:27,900 --> 01:11:28,900
Hanood?
1008
01:11:30,740 --> 01:11:33,660
Eles não vão continuar
sem aprovação do exército.
1009
01:11:34,340 --> 01:11:35,940
Não desligue.
1010
01:11:37,220 --> 01:11:38,820
Estou aqui.
1011
01:11:39,020 --> 01:11:40,860
Você é o meu amor, querida.
1012
01:11:41,780 --> 01:11:42,980
Zaino?
1013
01:11:43,620 --> 01:11:45,900
Tenho uma mudança de rota.
1014
01:11:47,340 --> 01:11:49,140
Sim, é do exército.
1015
01:11:51,060 --> 01:11:54,020
Vire à esquerda e ande cinco metros,
nada mais.
1016
01:11:54,380 --> 01:11:56,420
Pare depois de no máximo cinco metros.
1017
01:11:56,660 --> 01:11:59,460
Depois vá para a esquerda,
e volta para a rota original.
1018
01:12:02,060 --> 01:12:03,620
Graças a Deus.
1019
01:12:04,060 --> 01:12:05,060
Vamos...
1020
01:12:05,100 --> 01:12:06,540
Hanood, querida.
1021
01:12:06,660 --> 01:12:10,260
Falta um minuto.
O carro está indo devagar.
1022
01:12:10,580 --> 01:12:13,500
Ótima notícia do Tio Omar!
1023
01:12:14,860 --> 01:12:17,580
Estou na...
1024
01:12:17,700 --> 01:12:20,460
Não sei. Virei à direita na...
1025
01:12:21,860 --> 01:12:25,020
- É a Rua da Liga Árabe, certo?
- Exato.
1026
01:12:25,220 --> 01:12:28,580
Vire à direita.
Fica a 400 ou 500 metros, no máximo.
1027
01:12:29,580 --> 01:12:33,380
Senhora, estão perto dela.
A 400 metros de distância.
1028
01:12:33,540 --> 01:12:35,460
Só 400 metros. Estão atrás dela.
1029
01:12:36,060 --> 01:12:38,580
Estou com você, querida.
Estão a caminho.
1030
01:12:38,780 --> 01:12:41,100
Apontaram um laser verde para vocês?
1031
01:12:41,780 --> 01:12:44,820
Certo, quer dizer
que identificaram vocês.
1032
01:12:44,940 --> 01:12:46,460
Vocês coordenaram?
1033
01:12:46,500 --> 01:12:47,780
Estou na...
1034
01:12:47,860 --> 01:12:50,060
Teve coordenação, senhora.
1035
01:12:51,020 --> 01:12:53,540
- O quê?
- Estou falando com a família.
1036
01:12:53,580 --> 01:12:57,420
Estamos trabalhando nisso
há três horas. Não se preocupe.
1037
01:12:57,540 --> 01:12:59,540
É o posto Fares?
Sim. Vocês estão perto?
1038
01:12:59,700 --> 01:13:03,540
Estou quase lá.
A menina está lá?
1039
01:13:03,860 --> 01:13:06,300
A menina está num carro
com marcas de bala.
1040
01:13:06,500 --> 01:13:08,300
Tem uma luz vermelha ao longe.
1041
01:13:08,460 --> 01:13:11,820
Ouve as sirenes da ambulância?
1042
01:13:12,260 --> 01:13:14,460
Devo ir ver a menina?
1043
01:13:14,660 --> 01:13:16,460
Consegue ver o carro?
1044
01:13:16,820 --> 01:13:18,180
Não, não vejo nada.
1045
01:13:18,540 --> 01:13:20,540
Ligou as sirenes e as luzes?
1046
01:13:20,700 --> 01:13:22,020
As sirenes não.
1047
01:13:23,420 --> 01:13:25,260
Mas liguei as luzes.
1048
01:13:25,580 --> 01:13:26,580
Ali está ela!
1049
01:13:43,980 --> 01:13:47,900
A pessoa para quem você ligou
não está disponível no momento.
1050
01:14:00,140 --> 01:14:02,460
- Perdemos eles.
- Não.
1051
01:14:03,300 --> 01:14:04,460
Não.
1052
01:14:04,620 --> 01:14:07,940
A linha caiu.
Ligue de volta, por favor.
1053
01:14:10,140 --> 01:14:11,900
Pergunte se teve tiroteio.
1054
01:14:16,500 --> 01:14:18,780
Teve algum tiro, Hind?
1055
01:14:21,180 --> 01:14:23,540
Hanood, teve algum tiro?
1056
01:14:23,700 --> 01:14:24,740
Sim.
1057
01:14:27,780 --> 01:14:32,100
- Teve tiro ou não?
- Ela disse que sim.
1058
01:14:32,300 --> 01:14:35,580
Acho que ela disse sim no automático.
1059
01:14:35,700 --> 01:14:38,780
Por favor, verifique com ela.
Essa informação é muito importante.
1060
01:14:38,940 --> 01:14:40,140
Minha querida.
1061
01:14:40,180 --> 01:14:41,180
Sim.
1062
01:14:41,220 --> 01:14:43,220
- Teve algum tiro?
- Sim.
1063
01:14:43,380 --> 01:14:46,820
Hanood, querida,
é o Tio Omar falando.
1064
01:14:46,980 --> 01:14:49,500
- Hanood, querida?
- Sim.
1065
01:14:49,700 --> 01:14:54,180
Pode se concentrar um pouco,
como fez hoje à tarde?
1066
01:14:55,020 --> 01:14:56,300
- Sim.
- Tá, vamos lá.
1067
01:14:56,460 --> 01:15:00,540
Você ouviu um tiro como antes?
1068
01:15:01,260 --> 01:15:03,540
- Sim.
- Tem certeza?
1069
01:15:04,620 --> 01:15:05,700
Sim.
1070
01:15:12,300 --> 01:15:14,180
Então ela ouviu um tiro?
1071
01:15:15,180 --> 01:15:16,380
Sim, ela ouviu.
1072
01:15:21,420 --> 01:15:23,100
Alguém veio vê-la?
1073
01:15:24,740 --> 01:15:26,940
Posso te perguntar uma coisa?
1074
01:15:27,140 --> 01:15:29,180
Pode perguntar...
1075
01:15:30,180 --> 01:15:33,420
Pode perguntar à Hanood
se alguém veio vê-la?
1076
01:15:33,500 --> 01:15:35,540
Nossos socorristas vieram vê-la?
1077
01:15:35,700 --> 01:15:38,340
- Hanood, alguém veio te ver?
- Não.
1078
01:15:38,540 --> 01:15:41,340
- Alguém veio te procurar?
- Não.
1079
01:15:51,740 --> 01:15:53,940
A ambulância está aí?
1080
01:15:54,540 --> 01:15:55,500
Não.
1081
01:15:55,700 --> 01:15:57,740
Você não tem nenhuma informação?
1082
01:15:57,900 --> 01:16:00,060
- Sabemos que...
- Estão muito perto.
1083
01:16:00,180 --> 01:16:04,260
A ambulância está muito perto dela,
mas parece que...
1084
01:16:04,380 --> 01:16:06,020
Perdemos o contato.
1085
01:16:06,180 --> 01:16:10,140
Talvez estejam esperando aprovação
para passar, estão muito perto.
1086
01:16:15,900 --> 01:16:18,780
Conseguimos vê-los no computador.
1087
01:16:23,460 --> 01:16:27,500
Estamos tentando falar com eles,
mas a linha está...
1088
01:16:31,380 --> 01:16:36,060
Vamos torcer para que...
Ela vai vê-los a qualquer momento.
1089
01:16:38,100 --> 01:16:40,380
Tem novidades, Doutor?
1090
01:16:46,020 --> 01:16:49,220
A menina está esperando por eles.
Estão por perto.
1091
01:16:49,740 --> 01:16:53,180
Entraram na Rua da Liga Árabe.
1092
01:16:54,060 --> 01:16:57,300
Que Deus te proteja, minha querida.
1093
01:16:57,660 --> 01:17:00,020
Não se preocupe, vai ficar tudo bem.
1094
01:17:02,220 --> 01:17:06,300
Mas ela tem que se esconder,
como o Tio Omar disse.
1095
01:17:06,380 --> 01:17:09,260
Se esconda entre os bancos
e cubra a cabeça.
1096
01:17:09,740 --> 01:17:12,420
Ela é esperta,
sabe o que tem que fazer.
1097
01:17:13,220 --> 01:17:14,940
Vou ficar te esperando, querida.
1098
01:17:16,020 --> 01:17:18,780
Meu amor, minha querida.
Amor da mamãe.
1099
01:17:25,740 --> 01:17:29,500
A VOZ DE HIND DESAPARECEU ÀS 19H30
1100
01:17:33,780 --> 01:17:36,860
Então, o contato com Hind foi perdido.
1101
01:17:37,020 --> 01:17:40,220
Todo dia, eu ia
ao Hospital Batista
1102
01:17:40,380 --> 01:17:41,940
para esperar pela minha filha.
1103
01:17:42,260 --> 01:17:45,620
Eu estava convencida
de que minha filha estava viva.
1104
01:17:45,700 --> 01:17:48,740
Talvez estivesse com os socorristas,
ou o exército a tivesse levado.
1105
01:17:48,780 --> 01:17:51,020
Havia tantas possibilidades.
1106
01:17:51,180 --> 01:17:54,020
Eu continuava dizendo que
minha filha estava viva e bem.
1107
01:17:55,740 --> 01:18:01,180
O DESTINO DE HIND, ZAINO E MADHOUN
PERMANECEU DESCONHECIDO POR 12 DIAS
1108
01:18:01,460 --> 01:18:05,500
ATÉ A RETIRADA DO EXÉRCITO ISRAELENSE
1109
01:19:01,380 --> 01:19:06,460
355 BALAS ATINGIRAM O CARRO
DA FAMÍLIA HAMADA
1110
01:20:40,860 --> 01:20:42,860
A Hind amava o mar.
1111
01:20:43,020 --> 01:20:46,260
O mar era como um amigo para ela.
1112
01:20:46,460 --> 01:20:50,220
Ela costumava dizer:
"Só quero que a guerra acabe,
1113
01:20:50,340 --> 01:20:54,260
para ir ao mar e brincar na areia."
1114
01:21:09,900 --> 01:21:11,820
Legendado por
Cabine de Projeção
1115
01:21:11,940 --> 01:21:13,860
Tradução: L@zz
77868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.