All language subtitles for The.Verdict.1946

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,461 --> 00:01:30,140 'May God have mercy on your soul.' 2 00:01:47,024 --> 00:01:49,043 Superintendent Grodman sir, good morning. 3 00:01:49,067 --> 00:01:50,253 Good morning, sergeant. 4 00:01:50,277 --> 00:01:51,838 Are you leaving so soon? 5 00:01:51,862 --> 00:01:53,673 It won't be long now, sir. 6 00:01:53,697 --> 00:01:55,883 Do you want to watch a man walk to the gallows 7 00:01:55,907 --> 00:01:57,093 knowing you sent him there? 8 00:01:57,117 --> 00:01:59,887 He's only getting what he deserves. 9 00:01:59,911 --> 00:02:02,056 You proved him guilty of murder, sir. 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,641 Guilty beyond doubt. 11 00:02:03,665 --> 00:02:05,810 'Man, that is born of a woman' 12 00:02:05,834 --> 00:02:10,398 'hath but a short time to live, and is full of misery.' 13 00:02:10,422 --> 00:02:13,735 'He cometh up, and is cut down, like a flower' 14 00:02:13,759 --> 00:02:16,279 'he fleeth as it were a shadow..' 15 00:02:16,303 --> 00:02:19,532 "In the midst of life we are in death. 16 00:02:19,556 --> 00:02:21,868 "Of whom may we seek for succour 17 00:02:21,892 --> 00:02:24,120 but of thee, O Lord." 18 00:02:24,144 --> 00:02:25,663 It was a difficult case, sir. 19 00:02:25,687 --> 00:02:29,042 And if I may say so, you handled it with great success. 20 00:02:29,066 --> 00:02:31,502 Success? Ours is a profession 21 00:02:31,526 --> 00:02:33,838 of disturbing contradictions, sergeant. 22 00:02:33,862 --> 00:02:35,381 A man who builds a great ship 23 00:02:35,405 --> 00:02:37,800 or composes a classic symphony.. 24 00:02:37,824 --> 00:02:40,261 Success means, the fruits he taste are sweet. 25 00:02:40,285 --> 00:02:42,847 For us, whose success is so often measured 26 00:02:42,871 --> 00:02:45,183 by the number of lives we have taken. 27 00:02:45,207 --> 00:02:46,976 - Fruit is bitter. - But, sir. 28 00:02:47,000 --> 00:02:48,770 But I have no personal feeling. 29 00:02:48,794 --> 00:02:50,813 We're only instruments of justice 30 00:02:50,837 --> 00:02:53,431 like the court which condemns. 31 00:03:03,266 --> 00:03:05,652 Black flag. It's all over now, sir. 32 00:03:07,729 --> 00:03:10,365 May his soul rest in peace. 33 00:03:33,714 --> 00:03:35,974 - Good morning, superintendent. - Good morning. 34 00:03:38,719 --> 00:03:40,697 Good morning, Superintendent Grodman sir. 35 00:03:40,721 --> 00:03:43,032 Your clerk's been looking everywhere for you, sir. 36 00:03:43,056 --> 00:03:45,156 - Thank you, sergeant. - Well, thank you, sir. 37 00:03:47,894 --> 00:03:50,289 Oh, good morning, sir. Where have you been? 38 00:03:50,313 --> 00:03:52,375 Ah, begging your pardon, sir. 39 00:03:52,399 --> 00:03:54,585 Clearly obeying an impulse to walk in the park 40 00:03:54,609 --> 00:03:56,546 and feed my pigeons, Simpkins. 41 00:03:56,570 --> 00:03:57,797 What is so urgent? 42 00:03:57,821 --> 00:03:59,799 The commissioner is waiting for you, sir. 43 00:03:59,823 --> 00:04:01,175 Sir William? 44 00:04:01,199 --> 00:04:03,052 He's in your office with Inspector Buckley. 45 00:04:03,076 --> 00:04:05,012 Oh, what's it about? 46 00:04:05,036 --> 00:04:09,183 I think Inspector Buckley is up to his old tricks. 47 00:04:09,207 --> 00:04:11,018 He's getting much too big for his britches. 48 00:04:11,042 --> 00:04:14,137 Well, he'll have quite a job to fill mine. 49 00:04:16,798 --> 00:04:19,569 - Good morning, Sir William. - Good morning. 50 00:04:19,593 --> 00:04:23,656 - Morning, Buckley. - 'Morning, Mr. Grodman.' 51 00:04:23,680 --> 00:04:26,743 I have a shock for you, Mr. Grodman. 52 00:04:26,767 --> 00:04:29,360 You sent an innocent man to the gallows this morning. 53 00:04:30,061 --> 00:04:31,748 Nonsense. 54 00:04:31,772 --> 00:04:35,752 I suppose the usual crack-brain is trying to attract attention 55 00:04:35,776 --> 00:04:37,378 by a false confession. 56 00:04:37,402 --> 00:04:40,798 No. You've made a terrible error, Grodman. 57 00:04:40,822 --> 00:04:43,468 Sir William, the man Harris was guilty of murdering 58 00:04:43,492 --> 00:04:45,178 Hannah Kendall beyond all doubt. 59 00:04:45,202 --> 00:04:48,004 Your evidence against him was entirely circumstantial. 60 00:04:49,164 --> 00:04:52,018 I built this case with the utmost care. 61 00:04:52,042 --> 00:04:54,562 Harris was a bad character, an ex-convict 62 00:04:54,586 --> 00:04:56,355 who Hannah Kendall employed as a gardener. 63 00:04:56,379 --> 00:04:58,274 When she found out about him and discharged him 64 00:04:58,298 --> 00:04:59,567 he threatened her. 65 00:04:59,591 --> 00:05:01,277 Her nephew, Arthur Kendall 66 00:05:01,301 --> 00:05:03,362 with whom I'm personally acquainted, heard his threat. 67 00:05:03,386 --> 00:05:05,990 She notified the police and asked them to arrest Harris. 68 00:05:06,014 --> 00:05:08,910 The next morning, she was found with her throat cut. 69 00:05:08,934 --> 00:05:11,037 His defence proved a tissue of lies. 70 00:05:11,061 --> 00:05:12,914 The jury hardly left the box. 71 00:05:12,938 --> 00:05:14,791 The flaw in your case, Mr. Grodman sir 72 00:05:14,815 --> 00:05:17,543 was that you never turned up the missing witness. 73 00:05:17,567 --> 00:05:19,378 The clergymen whom Harris claimed 74 00:05:19,402 --> 00:05:22,256 could account for his time, all that night. 75 00:05:22,280 --> 00:05:23,841 My dear Buckley.. 76 00:05:23,865 --> 00:05:25,426 The clergymen who had conveniently 77 00:05:25,450 --> 00:05:26,886 left for Wales the next morning 78 00:05:26,910 --> 00:05:28,971 was Harris's most obvious lie. 79 00:05:28,995 --> 00:05:30,723 He couldn't even recall his name. 80 00:05:30,747 --> 00:05:33,267 Although I suspect he lacked the imagination to think of one. 81 00:05:33,291 --> 00:05:35,102 But I even pursued that too. 82 00:05:35,126 --> 00:05:36,646 You know, we practically scoured Wales 83 00:05:36,670 --> 00:05:38,314 for a recently arrived minister. 84 00:05:38,338 --> 00:05:40,438 There was no such clergyman, he never existed. 85 00:05:42,217 --> 00:05:45,353 Such a clergymen does exist, Mr. Grodman. 86 00:05:50,350 --> 00:05:52,203 Ask Mr. Holbrook to come in, please. 87 00:05:52,227 --> 00:05:53,695 Yes, sir. 88 00:05:55,564 --> 00:05:57,073 'Come in, please.' 89 00:05:59,526 --> 00:06:02,630 Mr. Holbrook, Superintendent Grodman. 90 00:06:02,654 --> 00:06:04,423 Mr. Holbrook has a parish in Kent 91 00:06:04,447 --> 00:06:06,342 where I spent my summers. 92 00:06:06,366 --> 00:06:08,803 Yes, I know him. 93 00:06:08,827 --> 00:06:11,337 - Please sit down. - Yeah. 94 00:06:13,665 --> 00:06:16,811 You've just returned from a visit to Wales, Mr. Holbrook? 95 00:06:16,835 --> 00:06:19,814 New South Whales in Australia, Mr. Grodman. 96 00:06:19,838 --> 00:06:21,816 'Just this morning.' 97 00:06:21,840 --> 00:06:23,484 New South Wales? 98 00:06:23,508 --> 00:06:25,319 'I saw the awful account of Harris's hanging' 99 00:06:25,343 --> 00:06:26,696 'in the newspaper' 100 00:06:26,720 --> 00:06:28,656 'and hurried to Sir William at once.' 101 00:06:28,680 --> 00:06:30,575 It's quite clear that Harris and his ignorance 102 00:06:30,599 --> 00:06:32,952 thought that New South Wales was part of Wales. 103 00:06:32,976 --> 00:06:35,830 You were with Harris all the time, as he testified? 104 00:06:35,854 --> 00:06:38,291 Yes, we worked all night in my sisters flat 105 00:06:38,315 --> 00:06:41,002 packing several boxes with books that I took to her. 106 00:06:41,026 --> 00:06:42,503 She's a missionary, you know. 107 00:06:42,527 --> 00:06:45,089 Mr. Holbrook, how did you happen to know Harris? 108 00:06:45,113 --> 00:06:46,507 I didn't know him. 109 00:06:46,531 --> 00:06:47,884 He approached me on the street 110 00:06:47,908 --> 00:06:49,677 as I was entering my sister's flat 111 00:06:49,701 --> 00:06:51,721 and asked me for the price of a supper. 112 00:06:51,745 --> 00:06:53,848 I needed someone to help me.. 113 00:06:53,872 --> 00:06:55,808 And his appearance seemed most timely. 114 00:06:55,832 --> 00:06:58,644 I see. You say you worked all night. 115 00:06:58,668 --> 00:07:01,105 May I ask how you're so sure it was the night of the murder? 116 00:07:01,129 --> 00:07:03,232 The night of July the 21st? 117 00:07:03,256 --> 00:07:06,360 I left London from Waterloo station at 8:00 am. 118 00:07:06,384 --> 00:07:09,238 That was the morning of July the 22nd. 119 00:07:09,262 --> 00:07:10,948 I can't forget the date 120 00:07:10,972 --> 00:07:13,409 because I sailed for New South Wales that night 121 00:07:13,433 --> 00:07:15,026 from Southampton. 122 00:07:16,436 --> 00:07:18,331 He carried my baggage 123 00:07:18,355 --> 00:07:19,874 to the station for me. 124 00:07:19,898 --> 00:07:21,584 That's where we picked him up. 125 00:07:21,608 --> 00:07:23,117 Waterloo. 126 00:07:24,152 --> 00:07:26,297 I was sure he was lying.. 127 00:07:26,321 --> 00:07:29,040 When he insisted that you had left for Wales. 128 00:07:30,033 --> 00:07:31,677 Everybody knows there's no train 129 00:07:31,701 --> 00:07:34,263 from Waterloo for Wales. 130 00:07:34,287 --> 00:07:37,642 I feel dreadful about it. 131 00:07:37,666 --> 00:07:39,968 Almost as though it were my own fault. 132 00:07:42,420 --> 00:07:44,857 I want you to know, Mr. Grodman.. 133 00:07:44,881 --> 00:07:47,141 That I appreciate how you must feel. 134 00:07:50,845 --> 00:07:53,564 - May I leave now, Sir William? - Of course, Mr. Holbrook. 135 00:07:54,808 --> 00:07:57,151 If we need you again, I'll let you know. 136 00:08:01,982 --> 00:08:05,952 Hmm, Wales, New South Wales. 137 00:08:08,989 --> 00:08:12,218 You know, it occurred to me, Sir William 138 00:08:12,242 --> 00:08:15,003 that Harris might have been confused. 139 00:08:16,871 --> 00:08:18,474 If it occurred to you 140 00:08:18,498 --> 00:08:20,476 why in heavens name didn't you tell me? 141 00:08:20,500 --> 00:08:22,103 Well, I had nothing definite to go on 142 00:08:22,127 --> 00:08:23,479 it was merely my instinct. 143 00:08:23,503 --> 00:08:25,189 You refused to rely on your instinct 144 00:08:25,213 --> 00:08:27,358 when there's a chance of saving an innocent man's life? 145 00:08:27,382 --> 00:08:30,111 Oh, it's no use trying to pass the blame onto me, Mr. Grodman. 146 00:08:30,135 --> 00:08:33,030 You seem to have a stupid idea that I'm trying to replace you. 147 00:08:33,054 --> 00:08:34,824 It seems to me you've justified that idea. 148 00:08:34,848 --> 00:08:36,367 Gentlemen, please. 149 00:08:36,391 --> 00:08:38,202 I'm sorry, sir, but he's making a serious accusation. 150 00:08:38,226 --> 00:08:39,328 The supreme fact is 151 00:08:39,352 --> 00:08:40,663 an innocent man was hanged 152 00:08:40,687 --> 00:08:42,581 this morning. 153 00:08:42,605 --> 00:08:45,084 I am compelled to regard you as being responsible 154 00:08:45,108 --> 00:08:46,544 for that most grievous error. 155 00:08:46,568 --> 00:08:50,214 I accept entire responsibility, Sir William. 156 00:08:50,238 --> 00:08:51,841 It will create a terrible scandal 157 00:08:51,865 --> 00:08:53,634 once the press gets hold of it. 158 00:08:53,658 --> 00:08:55,668 Public confidence will be shaken. 159 00:08:56,661 --> 00:08:58,389 We need new methods of the Yard. 160 00:08:58,413 --> 00:09:00,048 Greater efficiency.. 161 00:09:01,207 --> 00:09:03,468 Younger men, perhaps. 162 00:09:06,254 --> 00:09:09,191 It's imperative that I take drastic action. 163 00:09:09,215 --> 00:09:13,195 Naturally, I shall accept your resignation with regret. 164 00:09:13,219 --> 00:09:16,522 I'm sorry, but the situation leaves me no alternative. 165 00:09:19,642 --> 00:09:21,245 For the time being, Inspector Buckley 166 00:09:21,269 --> 00:09:23,071 you'll be in charge. 167 00:09:26,441 --> 00:09:28,169 I'm sorry. 168 00:09:28,193 --> 00:09:30,453 On the contrary, you're delighted. 169 00:09:37,535 --> 00:09:40,222 "Congratulations on the 30 years service 170 00:09:40,246 --> 00:09:41,923 Her Majesty." 171 00:09:45,543 --> 00:09:47,261 Her own handwriting. 172 00:09:48,463 --> 00:09:50,649 I'll send for what other things I want. 173 00:09:50,673 --> 00:09:52,902 Oh, I'll take the Hannah Kendall file 174 00:09:52,926 --> 00:09:54,195 I'd like to recheck the case. 175 00:09:54,219 --> 00:09:56,363 I'll do what rechecking's necessary. 176 00:09:56,387 --> 00:09:58,407 I see, your professional instinct 177 00:09:58,431 --> 00:10:00,993 will undoubtedly turn up a clue. 178 00:10:01,017 --> 00:10:02,369 Let me tell you this 179 00:10:02,393 --> 00:10:05,039 there's always a clue if you can find it. 180 00:10:05,063 --> 00:10:07,958 And whatever the outcome of the Kendall case, Mr. Grodman 181 00:10:07,982 --> 00:10:10,920 there'll be no more such tragic mistakes as today's. 182 00:10:10,944 --> 00:10:13,756 Now, that I'm in charge. 183 00:10:13,780 --> 00:10:15,758 In my retirement, I shall watch your career 184 00:10:15,782 --> 00:10:18,126 with the greatest of interest. 185 00:10:20,870 --> 00:10:23,339 And possibly with some amusement. 186 00:10:41,516 --> 00:10:43,035 Oh, Superintendent Grodman, is there.. 187 00:10:43,059 --> 00:10:45,069 Mr. Grodman now. 188 00:10:51,067 --> 00:10:53,087 An innocent man. 189 00:10:53,111 --> 00:10:55,089 Terrible error. 190 00:10:55,113 --> 00:10:57,216 We need new methods of the Yard. 191 00:10:57,240 --> 00:10:59,083 Younger men, perhaps. 192 00:11:01,077 --> 00:11:03,180 There'll be no more such tragic mistakes as today's 193 00:11:03,204 --> 00:11:05,141 now that I'm in charge. 194 00:11:05,165 --> 00:11:07,758 There's always a clue. There's always a clue. 195 00:11:10,295 --> 00:11:13,107 Always... a clue. 196 00:11:13,131 --> 00:11:14,599 Couldn't find it. 197 00:11:18,636 --> 00:11:20,364 - The innocent man. - Oh, another. 198 00:11:20,388 --> 00:11:21,782 It's a shame! 199 00:11:21,806 --> 00:11:23,534 Who's responsible for a thing like this? 200 00:11:23,558 --> 00:11:25,035 Somebody should be held responsible. 201 00:11:25,059 --> 00:11:27,037 He's the bloke we ought to hang, that's what I say. 202 00:11:27,061 --> 00:11:28,289 'It's a shame.' 203 00:11:28,313 --> 00:11:29,623 It's a shame, that's what it is 204 00:11:29,647 --> 00:11:31,083 hanging an innocent man. 205 00:11:31,107 --> 00:11:33,502 - Flowers, sir? - Innocent man hanged! 206 00:11:33,526 --> 00:11:35,171 Innocent man hanged! 207 00:11:35,195 --> 00:11:38,456 Big scandal in Scotland Yard. Innocent man hanged! 208 00:11:45,413 --> 00:11:47,423 Well, I'll be hanged. 209 00:11:50,376 --> 00:11:52,605 - Ain't it a shame? - Hanging an innocent man. 210 00:11:52,629 --> 00:11:54,857 Who's responsible for this? 211 00:11:54,881 --> 00:11:56,807 He's the bloke that ought to be hanged. 212 00:12:00,094 --> 00:12:01,604 Just right. 213 00:12:02,722 --> 00:12:05,075 Hmm, 1881. 214 00:12:05,099 --> 00:12:07,620 I say, Victor, if you aren't with a new girl 215 00:12:07,644 --> 00:12:09,330 you're with an old bottle. 216 00:12:09,354 --> 00:12:11,373 - Don't you ever get tired? - Perhaps. 217 00:12:11,397 --> 00:12:13,074 But can you think of a better way? 218 00:12:14,192 --> 00:12:16,003 Are you sure old Grodman will be home? 219 00:12:16,027 --> 00:12:18,214 Usually he comes home at 06:00. 220 00:12:18,238 --> 00:12:20,090 Habit, I suppose. 221 00:12:20,114 --> 00:12:23,302 Look at all his medicines. 222 00:12:23,326 --> 00:12:25,930 You know, I'm worried about Grodman. 223 00:12:25,954 --> 00:12:27,765 Ever since he hanged an innocent man 224 00:12:27,789 --> 00:12:30,184 for the murder of your Aunt Hannah, he's.. 225 00:12:30,208 --> 00:12:33,938 '...been like a man in a daze or... obsessed.' 226 00:12:33,962 --> 00:12:36,440 Now, don't tell me you're afraid old Grodman will waste away. 227 00:12:36,464 --> 00:12:39,068 No, but I, I wish I could help him. 228 00:12:39,092 --> 00:12:40,945 Say, let's really cheer him up, shall we? 229 00:12:40,969 --> 00:12:42,363 Yes, as for men like Grodman 230 00:12:42,387 --> 00:12:44,272 I suppose the disgrace is tragic. 231 00:12:46,683 --> 00:12:50,246 'Good evening, Mr. G. Good evening.' 232 00:12:50,270 --> 00:12:51,696 Well, Victor. 233 00:12:52,772 --> 00:12:55,334 Kendall, what a surprise. 234 00:12:55,358 --> 00:12:57,378 - Someone's birthday? - No. 235 00:12:57,402 --> 00:13:00,839 Victor thought some wine and a little friendly conversation 236 00:13:00,863 --> 00:13:02,683 would take your mind off your trouble. 237 00:13:04,534 --> 00:13:06,127 If I were Irish.. 238 00:13:07,495 --> 00:13:09,974 I feel as though I were drinking at my own wake. 239 00:13:09,998 --> 00:13:11,767 Psst. 240 00:13:11,791 --> 00:13:13,435 To your good health. 241 00:13:13,459 --> 00:13:15,813 And this, sir, is to be an evening of wine 242 00:13:15,837 --> 00:13:17,346 woman and song. 243 00:13:18,798 --> 00:13:21,735 Wine, woman and song, Victor, you flatter me. 244 00:13:21,759 --> 00:13:23,279 You know I can't sing. 245 00:13:23,303 --> 00:13:24,937 Mr. G. 246 00:13:27,307 --> 00:13:28,742 Yes, it's good to see you relax, Mr. Grodman. 247 00:13:28,766 --> 00:13:30,286 Just right. 248 00:13:30,310 --> 00:13:32,121 'You know, you've been brooding too much.' 249 00:13:32,145 --> 00:13:34,915 Clearly, you know, you shouldn't accept the full blame. 250 00:13:34,939 --> 00:13:36,375 After all, it was my testimony 251 00:13:36,399 --> 00:13:38,502 that helped send Harris to the gallows. 252 00:13:38,526 --> 00:13:40,045 It seemed so plain. 253 00:13:40,069 --> 00:13:42,298 My aunt didn't have an enemy in the world. 254 00:13:42,322 --> 00:13:43,590 Except that man. 255 00:13:43,614 --> 00:13:45,718 Come now, Kendall, can't you forget it? 256 00:13:45,742 --> 00:13:49,013 It's something I can't easily forget, Victor. 257 00:13:49,037 --> 00:13:51,255 Just today I made an important discovery. 258 00:13:52,665 --> 00:13:54,977 Then you're still working on the case, sir? 259 00:13:55,001 --> 00:13:57,688 I'm interested, unofficially, of course. 260 00:13:57,712 --> 00:14:00,274 It now rests in the hand of my successor 261 00:14:00,298 --> 00:14:02,192 Superintended Buckley. 262 00:14:02,216 --> 00:14:05,311 - Well, perhaps afresh mind. - Afresh mind, of course. 263 00:14:06,137 --> 00:14:07,323 As for me 264 00:14:07,347 --> 00:14:08,824 I've decided to write a book 265 00:14:08,848 --> 00:14:11,493 dealing with the famous cases I've handled. 266 00:14:11,517 --> 00:14:14,663 I hope it may become a standard police work. 267 00:14:14,687 --> 00:14:18,083 Perhaps show the pitfalls of circumstantial evidence. 268 00:14:18,107 --> 00:14:21,170 Save some other poor devil from the gallows. 269 00:14:21,194 --> 00:14:23,255 'It'll be, as it were, a work of atonement.' 270 00:14:23,279 --> 00:14:24,798 Well, that's wonderful. 271 00:14:24,822 --> 00:14:26,592 Splendid idea. 272 00:14:26,616 --> 00:14:28,969 Why not let me illustrate it for you? 273 00:14:28,993 --> 00:14:30,512 I can do corpses 274 00:14:30,536 --> 00:14:32,139 hmm, exquisitely. 275 00:14:32,163 --> 00:14:34,350 I'll take you up on that, Victor. 276 00:14:34,374 --> 00:14:35,893 Your illustrations would help. 277 00:14:35,917 --> 00:14:39,229 - Mr. G, it's a bargain. - Anybody at home? 278 00:14:39,253 --> 00:14:40,731 'Russell, it's good to see you.' 279 00:14:40,755 --> 00:14:42,274 'Hello, Russell, good evening.' 280 00:14:42,298 --> 00:14:43,525 If Victor told me what he'd planned 281 00:14:43,549 --> 00:14:45,059 I wouldn't have miss it for.. 282 00:14:46,427 --> 00:14:47,937 'Oh, Kendall?' 283 00:14:48,679 --> 00:14:50,657 I didn't know you'd be here. 284 00:14:50,681 --> 00:14:52,284 You took the words of the tip of my tongue. 285 00:14:52,308 --> 00:14:53,994 Uh, here they go again. 286 00:14:54,018 --> 00:14:55,621 Huh, Victor, political differences 287 00:14:55,645 --> 00:14:57,664 such as Russell and Kendall indulge in 288 00:14:57,688 --> 00:15:00,125 are actually signs of a healthy condition. 289 00:15:00,149 --> 00:15:01,585 If you don't mind, sir 290 00:15:01,609 --> 00:15:03,295 I just dropped in to pay my respects. 291 00:15:03,319 --> 00:15:05,130 I think I better run along. 292 00:15:05,154 --> 00:15:06,382 Business meeting. 293 00:15:06,406 --> 00:15:08,384 I suppose your business concerns itself 294 00:15:08,408 --> 00:15:10,302 with the unfortunate Brockton miners. 295 00:15:10,326 --> 00:15:12,096 I shall always make it my business to see that you're 296 00:15:12,120 --> 00:15:14,056 forced to give your miners decent working conditions. 297 00:15:14,080 --> 00:15:16,308 - Gentlemen, you bore me. - I told you before. 298 00:15:16,332 --> 00:15:17,851 Being a member of parliament doesn't give you the right 299 00:15:17,875 --> 00:15:19,311 to criticize me or my family. 300 00:15:19,335 --> 00:15:22,189 Of course, he doesn't mean to criticize your family, Kendall. 301 00:15:22,213 --> 00:15:24,358 After all, the Brockton miners are his constituents. 302 00:15:24,382 --> 00:15:25,818 Exactly. 303 00:15:25,842 --> 00:15:27,486 And I consider it my duty to do what I can 304 00:15:27,510 --> 00:15:28,612 to improve their condition. 305 00:15:28,636 --> 00:15:30,197 It's deplorable. 306 00:15:30,221 --> 00:15:32,116 Why don't you take your soapbox down to Hyde Park 307 00:15:32,140 --> 00:15:34,118 and join the other crackpots if they'll make room 308 00:15:34,142 --> 00:15:35,776 for a cheap conniver like you? 309 00:15:36,978 --> 00:15:38,622 I'll not take that from you. 310 00:15:38,646 --> 00:15:42,084 Gentlemen, gentlemen, well, do I make myself clear? 311 00:15:42,108 --> 00:15:45,003 - You'll regret this, Kendall. - May I suggest a truce? 312 00:15:45,027 --> 00:15:47,005 How about a drink to the solution of your troubles? 313 00:15:47,029 --> 00:15:50,676 Right, Victor. A toast to the solution of all our troubles. 314 00:15:50,700 --> 00:15:52,678 Please, gentlemen, I've invited you up here 315 00:15:52,702 --> 00:15:54,930 to cheer him up, not to have a fight. 316 00:15:54,954 --> 00:15:58,308 Do you always have to talk about politics and social reforms? 317 00:15:58,332 --> 00:16:00,853 Do I always talk about my paintings? 318 00:16:00,877 --> 00:16:03,605 Perhaps I do, but at least it isn't politics. 319 00:16:03,629 --> 00:16:05,315 - Here you are, my boy. - Uh, no, thank you, sir. 320 00:16:05,339 --> 00:16:07,067 - How about you? - Thank you, sir. 321 00:16:07,091 --> 00:16:09,570 Will you excuse me, sir, I have this meeting? 322 00:16:09,594 --> 00:16:12,114 Then I'm off on the early train to Brockton. 323 00:16:12,138 --> 00:16:13,240 I'm sorry. 324 00:16:13,264 --> 00:16:15,033 No apologies necessary, Russell. 325 00:16:15,057 --> 00:16:16,618 Goodnight, Victor. Goodnight, sir. 326 00:16:16,642 --> 00:16:18,162 Goodnight. 327 00:16:18,186 --> 00:16:20,122 The early train to Brockton was wrecked once. 328 00:16:20,146 --> 00:16:22,583 I suppose it's too much to hope that lightning will strike 329 00:16:22,607 --> 00:16:24,617 twice in the same place. 330 00:16:31,324 --> 00:16:34,803 Kendall, you know the two things I like best about you? 331 00:16:34,827 --> 00:16:37,222 Your tact and your charm. 332 00:16:37,246 --> 00:16:38,891 Why do you have to blame me for everything? 333 00:16:38,915 --> 00:16:41,185 It was fine until Russell came and threatened me. 334 00:16:41,209 --> 00:16:43,395 I think I'll say good night, Mr. Grodman. 335 00:16:43,419 --> 00:16:45,314 Come again, Kendall. 336 00:16:45,338 --> 00:16:47,232 Oh, and when you come home tonight. 337 00:16:47,256 --> 00:16:49,443 Try not to fall upstairs as usual, will you? 338 00:16:49,467 --> 00:16:51,653 It's disturbing. I might have to get up early. 339 00:16:51,677 --> 00:16:53,854 - Goodnight, sir. - Goodnight. 340 00:16:55,681 --> 00:16:57,326 For men who live in the same house 341 00:16:57,350 --> 00:16:59,411 those two get along very differently. 342 00:16:59,435 --> 00:17:01,872 I just hope the next time 343 00:17:01,896 --> 00:17:02,956 they start barking at each other 344 00:17:02,980 --> 00:17:04,416 they really bite. 345 00:17:04,440 --> 00:17:06,043 Let's forget about them and have a drink. 346 00:17:06,067 --> 00:17:07,827 Shall we, Mr. G? 347 00:17:14,951 --> 00:17:16,428 Look here, what's the idea? 348 00:17:16,452 --> 00:17:17,971 I'm warning you, Kendall. 349 00:17:17,995 --> 00:17:19,640 This time you've gone too far. 350 00:17:19,664 --> 00:17:22,184 You're warning me? Don't be silly. 351 00:17:22,208 --> 00:17:23,644 I've heard some things about you 352 00:17:23,668 --> 00:17:25,145 that would make rather juicy readings 353 00:17:25,169 --> 00:17:26,522 for the newspapers. 354 00:17:26,546 --> 00:17:28,607 If you spread any more lies about me, Kendall 355 00:17:28,631 --> 00:17:30,724 I'll take steps to silence you. 356 00:17:31,634 --> 00:17:33,352 Once and for all. 357 00:17:41,519 --> 00:17:43,705 Well, Mr. Kendall. 358 00:17:43,729 --> 00:17:44,831 Lottie, what're you doing here? 359 00:17:44,855 --> 00:17:46,041 Waiting for you. 360 00:17:46,065 --> 00:17:47,209 I called at your home, Mrs. Benson said 361 00:17:47,233 --> 00:17:48,585 you were in there. 362 00:17:48,609 --> 00:17:49,795 I told you I couldn't meet you tonight. 363 00:17:49,819 --> 00:17:50,921 Oh, you couldn't, eh? 364 00:17:50,945 --> 00:17:52,339 Afraid some of your fine friends 365 00:17:52,363 --> 00:17:54,258 might see me and disapprove? 366 00:17:54,282 --> 00:17:56,051 For heaven's sake, lower your voice, Lottie. 367 00:17:56,075 --> 00:17:58,804 Don't you be so high and mighty, Mr. Arthur Kendall. 368 00:17:58,828 --> 00:18:01,139 It was a sorry day I ever took up with the likes of you. 369 00:18:01,163 --> 00:18:02,432 - A cheat! - Please, Lottie! 370 00:18:02,456 --> 00:18:03,767 A cheat, that's what you are. 371 00:18:03,791 --> 00:18:05,435 I found out the jewellery you gave me 372 00:18:05,459 --> 00:18:07,229 the necklace and everything is a lot of trash. 373 00:18:07,253 --> 00:18:09,356 - You must be mistaken. - Mistaken me eye. 374 00:18:09,380 --> 00:18:11,358 Today, I asked for the loan of two pounds 375 00:18:11,382 --> 00:18:12,818 on your five pound necklace 376 00:18:12,842 --> 00:18:15,279 and all Uncle Joe would hand out was two shillings. 377 00:18:15,303 --> 00:18:16,822 And it's the same with all the rest. 378 00:18:16,846 --> 00:18:18,532 Uncle Joe says it's a lot of rubbish. 379 00:18:18,556 --> 00:18:21,400 If it is false, it's no more than appropriate. 380 00:18:22,852 --> 00:18:25,205 Very well, Mr. Arthur Kendall. 381 00:18:25,229 --> 00:18:27,165 But before we part, I'd thank you to return 382 00:18:27,189 --> 00:18:28,917 the genuine and expensive watch fob 383 00:18:28,941 --> 00:18:30,460 which I gave you. 384 00:18:30,484 --> 00:18:32,254 Except for the good luck charm. 385 00:18:32,278 --> 00:18:34,631 And I certainly wish you no good luck. 386 00:18:34,655 --> 00:18:36,341 I'll see you tomorrow and settle this, goodnight. 387 00:18:36,365 --> 00:18:38,051 Making off with my good luck charm, eh? 388 00:18:38,075 --> 00:18:39,553 I'll have you know I got friends 389 00:18:39,577 --> 00:18:42,931 who'd just do you in like that, Sir High and Mighty. 390 00:18:42,955 --> 00:18:45,966 - Royal Music Hall, cabby. - 'Yes, milady.' 391 00:18:47,460 --> 00:18:49,354 'Giddy-up.' 392 00:18:49,378 --> 00:18:51,481 Sorry, we can't continue our evening. 393 00:18:51,505 --> 00:18:54,067 Perhaps another time. 394 00:18:54,091 --> 00:18:57,487 I don't know, the area is full of sinister currents tonight. 395 00:18:57,511 --> 00:18:58,864 It was stimulating. 396 00:18:58,888 --> 00:19:00,866 Quite took my mind off my own troubles. 397 00:19:00,890 --> 00:19:02,451 Thank you. 398 00:19:02,475 --> 00:19:04,161 Well, the night is still young. 399 00:19:04,185 --> 00:19:05,871 For wine, women and song. 400 00:19:05,895 --> 00:19:08,614 - Goodnight, Mr. G. - Goodnight, Victor. 401 00:19:19,241 --> 00:19:21,845 Mrs. Benson? Mrs. Benson? 402 00:19:21,869 --> 00:19:23,930 Yes, Mr. Kendall. 403 00:19:23,954 --> 00:19:25,673 I'm coming. 404 00:19:29,460 --> 00:19:31,772 Don't forget to call me in the morning. 6 o'clock. 405 00:19:31,796 --> 00:19:35,067 I shan't forget, Mr. Kendall. Goodnight. 406 00:19:35,091 --> 00:19:36,475 'Goodnight.' 407 00:21:09,059 --> 00:21:11,037 'Mr. Kendall?' 408 00:21:11,061 --> 00:21:12,863 'It's past 6 o'clock.' 409 00:21:20,946 --> 00:21:23,957 Mr. Kendall? It's past 6:00. 410 00:21:26,368 --> 00:21:28,221 Mr. Kendall! 411 00:21:28,245 --> 00:21:30,255 Why don't you answer me? 412 00:21:35,795 --> 00:21:37,221 Mr. Kendall? 413 00:21:38,255 --> 00:21:39,848 Mr. Kendall! 414 00:21:41,509 --> 00:21:43,102 Mister.. 415 00:22:17,253 --> 00:22:18,605 Please, Mr. Grodman. 416 00:22:18,629 --> 00:22:20,472 Mr. Grodman? 417 00:22:22,341 --> 00:22:24,152 I've been knocking on Mr. Kendall's door 418 00:22:24,176 --> 00:22:25,362 for I don't know how long. 419 00:22:25,386 --> 00:22:26,571 Mr. Kendall? 420 00:22:26,595 --> 00:22:28,156 The door's locked and I can't get in. 421 00:22:28,180 --> 00:22:29,699 Something's wrong! 422 00:22:29,723 --> 00:22:31,701 Quiet, you'll wake up the whole neighbourhood. 423 00:22:31,725 --> 00:22:35,121 - Why bother me? - Please come over, Mr. Grodman. 424 00:22:35,145 --> 00:22:37,531 Oh, well, let me get some things on. 425 00:23:02,256 --> 00:23:03,692 What a filthy morning. 426 00:23:03,716 --> 00:23:05,819 I've been knocking and knocking. 427 00:23:05,843 --> 00:23:07,728 Keep calm, keep calm! 428 00:23:15,603 --> 00:23:17,163 Oh, please hurry, Mr. Grodman. 429 00:23:17,187 --> 00:23:20,000 I know something terrible must've happened. 430 00:23:20,024 --> 00:23:21,575 I know it. 431 00:23:23,319 --> 00:23:25,005 Oh! 432 00:23:25,029 --> 00:23:26,673 Oh! 433 00:23:26,697 --> 00:23:29,551 Don't let anything happen to Mr. Kendall. 434 00:23:29,575 --> 00:23:32,002 Kendall, it's going on 6:30. 435 00:23:33,078 --> 00:23:35,932 Kendall, hello in there! Hello? Kendall? 436 00:23:35,956 --> 00:23:38,508 Ah! Ah! 437 00:23:39,251 --> 00:23:40,886 Push it open. 438 00:23:43,380 --> 00:23:44,806 Heavens horrible! 439 00:23:52,389 --> 00:23:53,700 That scream. 440 00:23:53,724 --> 00:23:55,160 That scream, sir, did you hear it? 441 00:23:55,184 --> 00:23:56,536 Scream? 442 00:23:56,560 --> 00:23:58,872 - No scream lives here. - Where do you live? 443 00:23:58,896 --> 00:24:01,207 Right here, number 32. 444 00:24:01,231 --> 00:24:03,367 - This is 31, sir. - Huh? 445 00:24:12,034 --> 00:24:14,304 It's Mr. Kendall, he's dead! 446 00:24:14,328 --> 00:24:16,129 What's happened? 447 00:24:18,123 --> 00:24:19,675 What's happened? 448 00:24:20,459 --> 00:24:21,927 Murdered. 449 00:24:22,753 --> 00:24:25,565 The door was locked and bolted. 450 00:24:25,589 --> 00:24:28,058 How could anybody have got at him? 451 00:24:29,385 --> 00:24:31,571 His Aunt Hannah was murdered in a.. 452 00:24:31,595 --> 00:24:32,906 Now, it's.. 453 00:24:32,930 --> 00:24:34,783 Constable.. 454 00:24:34,807 --> 00:24:36,826 Better send for Superintendent Buckley. 455 00:24:36,850 --> 00:24:38,402 Yes, sir. 456 00:24:43,232 --> 00:24:47,087 I shouldn't be surprised if it turned out to be very simple. 457 00:24:47,111 --> 00:24:48,421 - Constable. - Yes, sir. 458 00:24:48,445 --> 00:24:50,507 - Did you make a note? - Yes, sir. 459 00:24:50,531 --> 00:24:52,550 This gentleman here, Victor Emmric 460 00:24:52,574 --> 00:24:54,177 occupies rooms in the house. 461 00:24:54,201 --> 00:24:55,845 Yes, sir, I live on the floor above 462 00:24:55,869 --> 00:24:57,305 on the top floor. 463 00:24:57,329 --> 00:24:58,640 Mr. Clyde Russell, a member of parliament 464 00:24:58,664 --> 00:25:00,308 occupies the street floor. 465 00:25:00,332 --> 00:25:02,811 - Did you question him? - No, sir, he's out of town. 466 00:25:02,835 --> 00:25:05,188 He's elected from Brockton, spends much of his time there. 467 00:25:05,212 --> 00:25:06,773 He left on the early train this morning. 468 00:25:06,797 --> 00:25:08,316 I see. There were no others in the house? 469 00:25:08,340 --> 00:25:10,443 Just me, sir. 470 00:25:10,467 --> 00:25:12,654 I have the basement rooms. 471 00:25:12,678 --> 00:25:14,114 What I want to know is how I'll ever 472 00:25:14,138 --> 00:25:15,782 let these premises after this.. 473 00:25:15,806 --> 00:25:17,951 Oh, poor Mr. Kendall. 474 00:25:17,975 --> 00:25:20,036 Murder in a locked room. 475 00:25:20,060 --> 00:25:21,871 I find it rather difficult knowing 476 00:25:21,895 --> 00:25:24,332 just where to begin, superintendent. 477 00:25:24,356 --> 00:25:26,960 Whoever did it probably killed Hannah Kendall also. 478 00:25:26,984 --> 00:25:29,671 Some mad man, seeking revenge on the entire family. 479 00:25:29,695 --> 00:25:31,423 If you don't mind, I'll return to my own quarters, Buckley. 480 00:25:31,447 --> 00:25:32,340 Of course. 481 00:25:32,364 --> 00:25:33,967 Don't hesitate to call on me 482 00:25:33,991 --> 00:25:35,677 if I can be of any assistance. 483 00:25:35,701 --> 00:25:38,138 Oh, I think I shall be able to manage very well. 484 00:25:38,162 --> 00:25:39,880 Thank you, Grodman. 485 00:25:45,210 --> 00:25:46,688 - Mr. Coroner. - Yes, sir. 486 00:25:46,712 --> 00:25:48,898 Give me your reports. 487 00:25:48,922 --> 00:25:50,275 The door of Kendall's room 488 00:25:50,299 --> 00:25:51,943 was locked and bolted from the inside. 489 00:25:51,967 --> 00:25:53,987 - The windows also. - Well, what about the chimney? 490 00:25:54,011 --> 00:25:55,655 Much too small for even a chimney sweep. 491 00:25:55,679 --> 00:25:57,240 There are no hidden or secret means of entry. 492 00:25:57,264 --> 00:26:00,285 The walls, floor and ceiling are completely solid. 493 00:26:00,309 --> 00:26:02,495 Under the circumstance, it was impossible for a murderer 494 00:26:02,519 --> 00:26:04,414 to get into that room and out of it again. 495 00:26:04,438 --> 00:26:05,874 But it was equally impossible 496 00:26:05,898 --> 00:26:07,167 for Arthur Kendall to have killed himself. 497 00:26:07,191 --> 00:26:09,544 There wasn't a sign of a weapon. 498 00:26:09,568 --> 00:26:11,421 Oh, it's so completely baffling. 499 00:26:11,445 --> 00:26:12,797 Unfortunately, we can't tell that 500 00:26:12,821 --> 00:26:14,591 to the gentlemen of the press outside. 501 00:26:14,615 --> 00:26:16,092 Impossible or not, murder has been done 502 00:26:16,116 --> 00:26:17,761 and done with devilish cleverness. 503 00:26:17,785 --> 00:26:19,763 And unless we bring this case to a quick conclusion 504 00:26:19,787 --> 00:26:21,056 the press are going to dig up 505 00:26:21,080 --> 00:26:22,640 the unsolved Hannah Kendall murder 506 00:26:22,664 --> 00:26:24,768 and link the two together. Well, what's this? 507 00:26:24,792 --> 00:26:25,852 With your permission, sir, I'm going to call in 508 00:26:25,876 --> 00:26:27,270 a technical expert. 509 00:26:27,294 --> 00:26:28,730 Isn't that what you are supposed to be? 510 00:26:28,754 --> 00:26:30,315 I mean, sir, a man experienced in house breaking 511 00:26:30,339 --> 00:26:31,941 who maybe able to tell us how the murderer 512 00:26:31,965 --> 00:26:33,068 got into that room and out again. 513 00:26:33,092 --> 00:26:35,153 A burglar. Highly irregular. 514 00:26:35,177 --> 00:26:37,447 The police asking a burglar for help. 515 00:26:37,471 --> 00:26:39,940 Oh, very well, but, okay, let's get on with it. 516 00:26:50,275 --> 00:26:53,004 I understand you found the body, Mrs. Swenson. 517 00:26:53,028 --> 00:26:55,840 I helped break down the door. 518 00:26:55,864 --> 00:26:57,467 The name is Benson. 519 00:26:57,491 --> 00:27:00,303 'B-E-N-S-O-N .' 520 00:27:00,327 --> 00:27:03,139 It was a very horrid sight. 521 00:27:03,163 --> 00:27:05,391 Stabbed right through the heart, he was. 522 00:27:05,415 --> 00:27:08,144 Mrs. Benson, I can't do a thing while you move. 523 00:27:08,168 --> 00:27:10,021 Why don't you go to the morgue 524 00:27:10,045 --> 00:27:11,189 and interview the body? 525 00:27:11,213 --> 00:27:12,806 By your leave, please. 526 00:27:15,050 --> 00:27:16,903 Now, Mrs. Benson, if you'd step outside. 527 00:27:16,927 --> 00:27:19,072 - Well, the very idea! - You too, gentlemen. 528 00:27:19,096 --> 00:27:20,532 Oh! 529 00:27:20,556 --> 00:27:23,608 - Constable, guard the door. - Yes, sir. 530 00:27:24,393 --> 00:27:26,287 Barney. 531 00:27:26,311 --> 00:27:28,748 These are the rooms, the body was lying on the bed there. 532 00:27:28,772 --> 00:27:30,416 The windows and the door 533 00:27:30,440 --> 00:27:32,877 were locked and bolted from the inside. 534 00:27:32,901 --> 00:27:35,421 Now, how did our murderer get in here? 535 00:27:35,445 --> 00:27:37,048 And how did he get out again? 536 00:27:37,072 --> 00:27:40,260 A vexating problem, gentlemen, but not impossible. 537 00:27:40,284 --> 00:27:42,887 Hello. What're you doing with these things? 538 00:27:42,911 --> 00:27:44,514 In my duty to the mission, sir 539 00:27:44,538 --> 00:27:46,641 I took 'em off a sinner last night. 540 00:27:46,665 --> 00:27:49,519 Never dreamed that they would come in handy today. 541 00:27:49,543 --> 00:27:51,146 Thank you, governor. 542 00:27:51,170 --> 00:27:52,689 Now, let me show you. 543 00:27:52,713 --> 00:27:55,400 If I were faced with the situation, gentlemen.. 544 00:27:55,424 --> 00:27:58,903 Our murderer, that is your murderer.. 545 00:27:58,927 --> 00:28:01,614 Could bolt the door on the inside, see? 546 00:28:01,638 --> 00:28:03,032 They need, uh.. 547 00:28:03,056 --> 00:28:06,244 They'd remove these here hinge pins.. 548 00:28:06,268 --> 00:28:07,871 Then he'd, uh.. 549 00:28:07,895 --> 00:28:10,906 He'd work the door off the hinges, you see? 550 00:28:12,274 --> 00:28:14,294 Then" 551 00:28:14,318 --> 00:28:17,537 he'd squeeze himself outside. 552 00:28:19,239 --> 00:28:21,801 Then, he'd use a piece of wire 553 00:28:21,825 --> 00:28:23,845 to drop the hinge pins back into place. 554 00:28:23,869 --> 00:28:26,671 Sounds reasonable. Is that your solution? 555 00:28:28,081 --> 00:28:29,976 Uh, no, governor, it ain't. 556 00:28:30,000 --> 00:28:32,187 You see, these hinge pins screw in 557 00:28:32,211 --> 00:28:34,397 they wouldn't drop in. 558 00:28:34,421 --> 00:28:36,441 But there's another way, governor. 559 00:28:36,465 --> 00:28:38,276 You murderer winds a piece of wire 560 00:28:38,300 --> 00:28:39,569 around the end of this here bolt. 561 00:28:39,593 --> 00:28:40,945 See? 562 00:28:40,969 --> 00:28:42,864 He, uh, leads the wire 563 00:28:42,888 --> 00:28:44,606 over to the window here. 564 00:28:45,390 --> 00:28:47,327 Then, uh.. 565 00:28:47,351 --> 00:28:50,362 He takes a pair of pliers like this here.. 566 00:28:51,355 --> 00:28:53,448 He goes outside the door.. 567 00:28:55,525 --> 00:28:57,045 And.. 568 00:28:57,069 --> 00:28:59,538 Then turns the key in the lock. 569 00:29:00,530 --> 00:29:02,165 Goes downstairs.. 570 00:29:03,450 --> 00:29:06,044 Goes outside the window over here.. 571 00:29:07,329 --> 00:29:10,558 And pulls the wire and shoots the bolt. 572 00:29:10,582 --> 00:29:12,060 Would there be room enough for the wire 573 00:29:12,084 --> 00:29:14,427 to pass under the window when it were shut? 574 00:29:16,213 --> 00:29:17,565 No, governor, there ain't. 575 00:29:17,589 --> 00:29:18,775 So, we'll rule that out. 576 00:29:18,799 --> 00:29:20,151 This is ridiculous. 577 00:29:20,175 --> 00:29:21,861 You've wasted precious time, Buckley 578 00:29:21,885 --> 00:29:23,979 and we've arrived exactly nowhere. 579 00:29:26,890 --> 00:29:29,786 Most accommodating murder, Superintendent Buckley. 580 00:29:29,810 --> 00:29:31,913 Turns up right across the street. 581 00:29:31,937 --> 00:29:35,833 I have a front row stall from which to watch the proceedings. 582 00:29:35,857 --> 00:29:38,868 - To luck. - Huh, I need it. 583 00:29:40,529 --> 00:29:42,465 Barney Cole gave me nothing. 584 00:29:42,489 --> 00:29:45,093 Exactly what I would have expected from Barney. 585 00:29:45,117 --> 00:29:48,721 Well, I felt sure he'd stumble on something somehow. 586 00:29:48,745 --> 00:29:51,391 Don't you see, Grodman? There's no clue. 587 00:29:51,415 --> 00:29:54,217 There's always a clue, Buckley, if you can find it. 588 00:29:55,752 --> 00:29:57,897 You know, it's almost like the perfect crime 589 00:29:57,921 --> 00:29:59,931 that we always talk about. 590 00:30:02,342 --> 00:30:05,061 - Is that supposed to be me? - Isn't it? 591 00:30:07,055 --> 00:30:08,449 What are those horns there? 592 00:30:08,473 --> 00:30:10,076 Oh, the horns. 593 00:30:10,100 --> 00:30:12,245 They only exist in my imagination. 594 00:30:12,269 --> 00:30:14,956 I see. 595 00:30:14,980 --> 00:30:16,457 You know, I'd like to know a little more about 596 00:30:16,481 --> 00:30:18,084 this imagination of yours, Mr. Emmric. 597 00:30:18,108 --> 00:30:19,252 You would? 598 00:30:19,276 --> 00:30:20,628 I'd like to know why Constable Warren 599 00:30:20,652 --> 00:30:21,796 found you hurrying away from the house 600 00:30:21,820 --> 00:30:23,673 just before the body was discovered. 601 00:30:23,697 --> 00:30:25,174 Well, I was in no hurry. 602 00:30:25,198 --> 00:30:26,968 As a matter of fact, when the constable found me 603 00:30:26,992 --> 00:30:29,512 I-I didn't quite know where I was. 604 00:30:29,536 --> 00:30:32,098 You see, I had been in a party and.. 605 00:30:32,122 --> 00:30:33,933 I had a few too many of these. 606 00:30:33,957 --> 00:30:35,018 I was drunk. 607 00:30:35,042 --> 00:30:36,477 Then I walked home and.. 608 00:30:36,501 --> 00:30:38,313 I don't know, the whole thing is a little vague. 609 00:30:38,337 --> 00:30:39,772 Well, if it's all so vague 610 00:30:39,796 --> 00:30:41,274 you might have been in Kendall's room 611 00:30:41,298 --> 00:30:42,692 and not known that either. 612 00:30:42,716 --> 00:30:45,361 I certainly wasn't in Kendall's room. 613 00:30:45,385 --> 00:30:48,031 Surely, Buckley, you are not accusing Victor. 614 00:30:48,055 --> 00:30:51,075 Why not? How do I know he was at the party? 615 00:30:51,099 --> 00:30:53,119 Can you produce witnesses? 616 00:30:53,143 --> 00:30:55,038 Yes, I can. 617 00:30:55,062 --> 00:30:56,831 Very charming too. 618 00:30:56,855 --> 00:30:58,791 Some "Ladies Of The Chorus" were there. 619 00:30:58,815 --> 00:31:00,793 I'll have a talk with them. 620 00:31:00,817 --> 00:31:03,212 I'm sure you'll enjoy it. 621 00:31:03,236 --> 00:31:05,173 By the way, if it's a clue you're looking for 622 00:31:05,197 --> 00:31:07,842 what about that girl that used to be mixed up with Kendall? 623 00:31:07,866 --> 00:31:09,677 - What girl? - 'Well, what's her name?' 624 00:31:09,701 --> 00:31:11,929 'Lottie. She works at the Royal Music Hall.' 625 00:31:11,953 --> 00:31:13,222 Lottie? 626 00:31:13,246 --> 00:31:15,767 Yes, they had a violent argument. 627 00:31:15,791 --> 00:31:19,020 - Are you making this up? - Why should I make it up? 628 00:31:19,044 --> 00:31:21,856 I can vouch for Victor's statement, Buckley. 629 00:31:21,880 --> 00:31:23,524 Victor and I heard Lottie threaten Kendall 630 00:31:23,548 --> 00:31:24,859 the night he was murdered. 631 00:31:24,883 --> 00:31:26,611 She said she had friends who would do him in 632 00:31:26,635 --> 00:31:28,905 if she just did.. 633 00:31:28,929 --> 00:31:30,823 Why wasn't I told about this before? 634 00:31:30,847 --> 00:31:33,534 My dear, Buckley, you didn't ask for my help. 635 00:31:33,558 --> 00:31:35,485 So, I didn't think you wanted it. 636 00:31:38,563 --> 00:31:40,240 I'll see to this. 637 00:31:43,193 --> 00:31:44,545 You, sir.. 638 00:31:44,569 --> 00:31:46,329 Don't think of leaving town. 639 00:31:47,614 --> 00:31:49,541 I may want to see you again. 640 00:32:01,503 --> 00:32:04,774 What do you think of Superintendent Buckley, Victor? 641 00:32:04,798 --> 00:32:07,235 You want to know, Mr. G, I.. 642 00:32:07,259 --> 00:32:09,195 I dislike him very much. 643 00:32:09,219 --> 00:32:11,155 I wonder how many mistakes he'll make. 644 00:32:11,179 --> 00:32:13,449 He's already made one. 645 00:32:13,473 --> 00:32:15,326 He's misjudged 646 00:32:15,350 --> 00:32:19,279 the size... of my britches. 647 00:32:23,233 --> 00:32:25,618 - Goodnight, Miss Lottie. - Goodnight, Charlie. 648 00:33:48,443 --> 00:33:51,047 'Have you found what you are looking for?' 649 00:33:51,071 --> 00:33:52,455 You followed me. 650 00:33:53,031 --> 00:33:55,134 Who are you? 651 00:33:55,158 --> 00:33:56,427 What right have you got to follow me? 652 00:33:56,451 --> 00:33:57,678 What are you doing here, Lottie? 653 00:33:57,702 --> 00:33:59,263 I've got a perfect right to be here. 654 00:33:59,287 --> 00:34:01,557 - Who murdered Kendall? - I don't know, sir, honestly... 655 00:34:01,581 --> 00:34:04,185 I'm Superintendent Buckley of Scotland Yard. 656 00:34:04,209 --> 00:34:05,686 Did you? 657 00:34:05,710 --> 00:34:08,147 Don't be silly. What would I be doing here if I did? 658 00:34:08,171 --> 00:34:10,066 A murderer often returns to the scene of his crime. 659 00:34:10,090 --> 00:34:11,817 You were overheard threatening Kendall. 660 00:34:11,841 --> 00:34:13,152 Mercy now. 661 00:34:13,176 --> 00:34:14,695 People who like each other quarrel a lot 662 00:34:14,719 --> 00:34:16,322 and say things they don't mean. 663 00:34:16,346 --> 00:34:18,741 Perhaps that's what was overheard. 664 00:34:18,765 --> 00:34:21,285 Mr. Kendall, rest his soul, and I were.. 665 00:34:21,309 --> 00:34:23,204 Such good friends, we often quarrelled. 666 00:34:23,228 --> 00:34:24,863 Why did you come here? 667 00:34:25,855 --> 00:34:28,042 I'll tell you the truth. 668 00:34:28,066 --> 00:34:29,752 I gave Mr. Kendall a watch fob. 669 00:34:29,776 --> 00:34:31,504 It was set with a good luck charm 670 00:34:31,528 --> 00:34:34,298 and engraved in affectionate terms from me to him. 671 00:34:34,322 --> 00:34:36,259 It's that I was looking for. 672 00:34:36,283 --> 00:34:38,636 - Perhaps, it was foolish... - I don't believe your story. 673 00:34:38,660 --> 00:34:39,887 This room was thoroughly searched. 674 00:34:39,911 --> 00:34:41,305 No such watch fob was found. 675 00:34:41,329 --> 00:34:42,964 You've got to be.. 676 00:34:52,382 --> 00:34:54,360 Getting an earful, Mrs. Benson? 677 00:34:54,384 --> 00:34:56,404 And who has a better right, I'd like to know. 678 00:34:56,428 --> 00:34:58,197 Always listening at key holes. 679 00:34:58,221 --> 00:35:01,659 I said nothing about her before, Superintendent Buckley. 680 00:35:01,683 --> 00:35:05,454 As I considered it my duty to protect Mr. Kendall's good name. 681 00:35:05,478 --> 00:35:07,164 But he was never the same, sir 682 00:35:07,188 --> 00:35:09,542 after he started seeing this creature. 683 00:35:09,566 --> 00:35:12,086 Why you, old hag, you! 684 00:35:12,110 --> 00:35:15,256 If you ask me, I think she's the one who did him in. 685 00:35:15,280 --> 00:35:16,882 I'll do you in you... 686 00:35:16,906 --> 00:35:18,718 Alright, Lottie, you're in enough trouble already. 687 00:35:18,742 --> 00:35:20,428 - Come on, come on, right away. - You can't arrest me.. 688 00:35:20,452 --> 00:35:21,846 'I didn't do it, I tell you.' 689 00:35:21,870 --> 00:35:23,514 'You can't arrest me on that woman's..' 690 00:35:23,538 --> 00:35:25,131 'I didn't do it, I tell you.' 691 00:35:48,313 --> 00:35:50,291 Decent of you to come right away, Grodman. 692 00:35:50,315 --> 00:35:53,210 Not at all, always willing to be of assistance. 693 00:35:53,234 --> 00:35:54,795 Ah, you don't know how lucky you are 694 00:35:54,819 --> 00:35:56,589 not being in charge of this case. 695 00:35:56,613 --> 00:35:58,966 Oh, sit down, sit down. 696 00:35:58,990 --> 00:36:01,510 Not quite as simple as we thought at first. 697 00:36:01,534 --> 00:36:04,096 As you thought, Buckley. 698 00:36:04,120 --> 00:36:06,474 As you may know, I arrested the music hall singer.. 699 00:36:06,498 --> 00:36:09,018 - Lottie Rawson two nights ago. - I read about it. 700 00:36:09,042 --> 00:36:11,228 Are you holding her on the ground she threatened Kendall? 701 00:36:11,252 --> 00:36:13,397 She denied she threatened him. 702 00:36:13,421 --> 00:36:15,650 Says it was a lover's quarrel. 703 00:36:15,674 --> 00:36:18,110 They must have loved with great violence. 704 00:36:18,134 --> 00:36:20,321 I arrested her in Kendall's room. 705 00:36:20,345 --> 00:36:22,657 Do you know if he was in the habit of entertaining her there? 706 00:36:22,681 --> 00:36:23,949 My dear, Buckley. 707 00:36:23,973 --> 00:36:25,534 In my case, they're not going to confirm 708 00:36:25,558 --> 00:36:28,913 to an old bachelor for that kind of information. 709 00:36:28,937 --> 00:36:31,165 I only ask because I feel sure that she knows something 710 00:36:31,189 --> 00:36:32,583 more than she'll tell. 711 00:36:32,607 --> 00:36:34,919 You were always rather keen in cross questioning 712 00:36:34,943 --> 00:36:36,629 stubborn witnesses, Buckley. 713 00:36:36,653 --> 00:36:38,297 All that I could get out of her was that 714 00:36:38,321 --> 00:36:40,591 she went there to recover a watch fob she gave him. 715 00:36:40,615 --> 00:36:43,469 Wanted it back for sentimental reasons. 716 00:36:43,493 --> 00:36:45,054 Not a very convincing story. 717 00:36:45,078 --> 00:36:48,391 As we searched high and low and there's no such article. 718 00:36:48,415 --> 00:36:50,434 I seem to remember that Kendall was wearing 719 00:36:50,458 --> 00:36:53,688 a rather distinctive watch fob that night. 720 00:36:53,712 --> 00:36:55,856 In that case, the murderer must have taken it. 721 00:36:55,880 --> 00:36:57,608 Possibly, or it could be in Kendall's clothes 722 00:36:57,632 --> 00:36:59,193 when he was buried. 723 00:36:59,217 --> 00:37:01,404 Simple way to find out would be to cross question 724 00:37:01,428 --> 00:37:04,740 the undertaker who prepared the body for burial. 725 00:37:04,764 --> 00:37:07,316 Just what I was about to suggest. 726 00:37:08,518 --> 00:37:10,371 Would you care to go along with me? 727 00:37:10,395 --> 00:37:12,665 Just what I was about to suggest. 728 00:37:12,689 --> 00:37:14,625 Good idea. 729 00:37:14,649 --> 00:37:16,502 Of course, the trouble is that this man Robertson 730 00:37:16,526 --> 00:37:17,920 may not remember anything about it. 731 00:37:17,944 --> 00:37:20,621 We'll soon find out. Here comes someone now. 732 00:37:21,698 --> 00:37:23,050 Ah, Robertson. 733 00:37:23,074 --> 00:37:24,969 - Yes, Mr. Buckley. - How do you do? 734 00:37:24,993 --> 00:37:26,637 Sorry to bother you at the chapel, but they told us 735 00:37:26,661 --> 00:37:28,556 at your establishment that you wouldn't be back. 736 00:37:28,580 --> 00:37:30,891 Yes, that's quite right. I have been rather busy today. 737 00:37:30,915 --> 00:37:32,476 Two funerals. 738 00:37:32,500 --> 00:37:34,770 Do you recall the funeral of Mr. Arthur Kendall 739 00:37:34,794 --> 00:37:35,855 a short time ago? 740 00:37:35,879 --> 00:37:37,481 Oh, yes. 741 00:37:37,505 --> 00:37:39,024 Do you remember whether there was buried with him 742 00:37:39,048 --> 00:37:41,444 a watch and a fob with a good luck charm? 743 00:37:41,468 --> 00:37:43,195 Now, let me think. 744 00:37:43,219 --> 00:37:45,156 A watch and a fob. 745 00:37:45,180 --> 00:37:47,450 We used his evening dress suit for his shroud. 746 00:37:47,474 --> 00:37:50,244 Black pearl studs and cufflinks with the initials A.K. 747 00:37:50,268 --> 00:37:52,329 We're not interested in the complete inventory. 748 00:37:52,353 --> 00:37:55,499 Come to think of it, studs may not have been black pearl. 749 00:37:55,523 --> 00:37:58,377 - What where they? - Get to the watch and fob. 750 00:37:58,401 --> 00:38:00,337 Yes, sir, I'm, I'm coming to that. 751 00:38:00,361 --> 00:38:02,089 He wore a Signet ring with a crest 752 00:38:02,113 --> 00:38:03,883 some sort of a rampant beast 753 00:38:03,907 --> 00:38:05,634 on the little finger of his right hand. 754 00:38:05,658 --> 00:38:08,471 - The fob, sir, the fob! - Really, I can't recall. 755 00:38:08,495 --> 00:38:11,182 It isn't a custom to include watches with shrouds, so 756 00:38:11,206 --> 00:38:12,975 I can't recall whether the Late Mr. Kendall 757 00:38:12,999 --> 00:38:14,810 was buried with the time or without it. 758 00:38:14,834 --> 00:38:16,645 But the fob and the good luck charm 759 00:38:16,669 --> 00:38:17,897 with an endearing inscription 760 00:38:17,921 --> 00:38:19,972 makes for a nice sentiment, don't they? 761 00:38:30,433 --> 00:38:31,786 Have you got the coffin yet? 762 00:38:31,810 --> 00:38:33,569 About a foot more to go, sir. 763 00:38:35,146 --> 00:38:36,874 Good evening, Superintendent Buckley. 764 00:38:36,898 --> 00:38:39,627 Good evening. Lovely night, isn't it? 765 00:38:39,651 --> 00:38:41,086 I can think of nicer ones. 766 00:38:41,110 --> 00:38:43,547 Why have you come here? 767 00:38:43,571 --> 00:38:45,549 Oh, I have always had suppressed desire 768 00:38:45,573 --> 00:38:47,676 to see a grave open. 769 00:38:47,700 --> 00:38:50,596 Especially at night. It's exciting. 770 00:38:50,620 --> 00:38:52,306 You seem to have greater interest 771 00:38:52,330 --> 00:38:54,590 in Kendall dead than alive. 772 00:38:58,336 --> 00:39:00,940 Now, now we have it. 773 00:39:00,964 --> 00:39:02,765 Pass me the rope, constable. 774 00:39:07,679 --> 00:39:09,355 'Stop!' 775 00:39:10,014 --> 00:39:11,742 Stop, vandals! 776 00:39:11,766 --> 00:39:14,829 Grave robber, stop this! Stop this at once! 777 00:39:14,853 --> 00:39:17,832 What right have you got to defile Mr. Kendall's grave? 778 00:39:17,856 --> 00:39:20,501 Wasn't it enough for the poor man died a horrible death? 779 00:39:20,525 --> 00:39:22,628 Be off with you, be off! 780 00:39:22,652 --> 00:39:24,171 And let him lie in peace! 781 00:39:24,195 --> 00:39:25,881 You know, Mrs. Benson, that will do. 782 00:39:25,905 --> 00:39:29,083 Something dreadful will happen if you open that coffin. 783 00:39:29,617 --> 00:39:31,220 Mr. Grodman. 784 00:39:31,244 --> 00:39:35,724 'Mr. Grodman, you can make them stop it, please.' 785 00:39:35,748 --> 00:39:38,644 There, there, no disaggregation is being done 786 00:39:38,668 --> 00:39:40,479 Mrs. Benson, I assure you. 787 00:39:40,503 --> 00:39:42,648 'Constable, take Mrs. Benson to the gate.' 788 00:39:42,672 --> 00:39:44,358 - Stand guard. - Yes, sir. 789 00:39:44,382 --> 00:39:46,110 Don't let anyone in. 790 00:39:46,134 --> 00:39:47,727 Come, madam. 791 00:39:48,845 --> 00:39:50,813 Right, men, get on with your work. 792 00:40:00,690 --> 00:40:02,251 Do you see anything, Victor? 793 00:40:02,275 --> 00:40:04,253 Mhm-hm. No, they are in the way. 794 00:40:04,277 --> 00:40:07,256 I did so want to see what Kendall looks like. 795 00:40:07,280 --> 00:40:08,873 Why, Victor? 796 00:40:10,241 --> 00:40:12,168 Oh, Buckley, was your search rewarded? 797 00:40:13,286 --> 00:40:15,764 I found this in the breast pocket. 798 00:40:15,788 --> 00:40:17,465 Mrs. Benson. 799 00:40:19,834 --> 00:40:22,771 "From one who loves you from afar." 800 00:40:22,795 --> 00:40:24,398 Yes, Mrs. Benson was a bit too eager 801 00:40:24,422 --> 00:40:27,151 to accuse Lottie and her show of hysteria tonight. 802 00:40:27,175 --> 00:40:28,694 Nonsense, the poor woman didn't want us 803 00:40:28,718 --> 00:40:30,279 to know a rather strange secret. 804 00:40:30,303 --> 00:40:32,114 She must have slipped that in Kendall's pocket 805 00:40:32,138 --> 00:40:33,616 sometime before the funeral. 806 00:40:33,640 --> 00:40:35,034 Never dreaming that would happen. 807 00:40:35,058 --> 00:40:36,368 Oh, that might explain it. 808 00:40:36,392 --> 00:40:38,329 But I'll have another guard questioning her. 809 00:40:38,353 --> 00:40:40,205 What about the watch fob? 810 00:40:40,229 --> 00:40:42,791 I found it just as Lottie described it. 811 00:40:42,815 --> 00:40:45,127 'Seems to support her story.' 812 00:40:45,151 --> 00:40:47,463 I don't suppose there's any use detaining her longer. 813 00:40:47,487 --> 00:40:49,798 On the contrary, I'm convinced she's holding something back. 814 00:40:49,822 --> 00:40:51,666 I'm keeping her under arrest. 815 00:40:52,909 --> 00:40:54,511 Inspector, see that you leave the grave 816 00:40:54,535 --> 00:40:55,638 in an orderly condition. 817 00:40:55,662 --> 00:40:57,681 Yes, sir. 818 00:40:57,705 --> 00:40:59,350 - Goodnight. - Goodnight. 819 00:40:59,374 --> 00:41:00,893 Goodnight. 820 00:41:00,917 --> 00:41:02,561 Strange man. 821 00:41:02,585 --> 00:41:05,648 Simply loves to keep people under arrest. 822 00:41:05,672 --> 00:41:08,817 Come, Mr. G, let's follow Kendall. 823 00:41:08,841 --> 00:41:12,029 I suppose your interest in this macabre setting.. 824 00:41:12,053 --> 00:41:14,021 Purely that of an artist? 825 00:41:21,980 --> 00:41:23,916 Come, Victor, I have a delightful stabbing 826 00:41:23,940 --> 00:41:25,250 for you to illustrate. 827 00:41:25,274 --> 00:41:27,878 Oh, no, I've done three stabbings in a row. 828 00:41:27,902 --> 00:41:30,422 How about a nice strangling for a change? 829 00:41:30,446 --> 00:41:33,300 Look, Lottie's back at the Royal Music Hall. 830 00:41:33,324 --> 00:41:34,635 They announced her return 831 00:41:34,659 --> 00:41:37,837 "After successful continental tour." 832 00:41:40,832 --> 00:41:42,518 She's Buckley's only suspect. 833 00:41:42,542 --> 00:41:44,019 I wonder why he let her go. 834 00:41:44,043 --> 00:41:46,480 I know, but I know how we can find out. 835 00:41:46,504 --> 00:41:49,066 Oh, yes, I think we worked quite enough for tonight. 836 00:41:49,090 --> 00:41:50,693 A little diversion would do us both good. 837 00:41:50,717 --> 00:41:52,236 - Yes. - Evening clothes, Victor? 838 00:41:52,260 --> 00:41:54,812 Oh, by all means, by all means. 839 00:42:01,853 --> 00:42:04,707 ♪ Give me a little bit ♪ 840 00:42:04,731 --> 00:42:06,792 ♪ A little bittle hit ♪ 841 00:42:06,816 --> 00:42:08,492 ♪ The spots ♪ 842 00:42:09,610 --> 00:42:12,006 ♪ I can't take much of it ♪ 843 00:42:12,030 --> 00:42:13,882 ♪ A tiny touch of it ♪ 844 00:42:13,906 --> 00:42:15,791 ♪ It's quite a lot ♪ 845 00:42:17,035 --> 00:42:19,555 ♪ My eyes begin to roll ♪ 846 00:42:19,579 --> 00:42:23,392 ♪ My hips start to sway ♪ 847 00:42:23,416 --> 00:42:27,980 ♪ And then my self control goes this way ♪ 848 00:42:28,004 --> 00:42:30,607 ♪ And that way ♪ 849 00:42:30,631 --> 00:42:34,153 ♪ So give me a little bit ♪ 850 00:42:34,177 --> 00:42:36,655 ♪ More than a little bit ♪ 851 00:42:36,679 --> 00:42:38,741 ♪ Of wine ♪ 852 00:42:38,765 --> 00:42:40,483 ♪ May make me gay ♪ 853 00:42:41,684 --> 00:42:43,495 ♪ Don't despair ♪ 854 00:42:43,519 --> 00:42:45,664 ♪ If I kiss your rosy cheek ♪ 855 00:42:45,688 --> 00:42:47,416 ♪ Please don't care ♪ 856 00:42:47,440 --> 00:42:49,626 ♪ If I give your nose a tweak ♪ 857 00:42:49,650 --> 00:42:51,170 ♪ Let's be fair ♪ 858 00:42:51,194 --> 00:42:54,131 ♪ What do you suppose I seek ♪ 859 00:42:54,155 --> 00:42:57,301 ♪ You know I've got plenty of ♪ 860 00:42:57,325 --> 00:43:00,304 ♪ Most everything I want ♪ 861 00:43:00,328 --> 00:43:02,598 ♪ But love ♪ 862 00:43:02,622 --> 00:43:05,934 ♪ So give me a little bit ♪ 863 00:43:05,958 --> 00:43:08,145 ♪ A teeny weeny bit ♪ 864 00:43:08,169 --> 00:43:10,939 ♪ Of love ♪ 865 00:43:10,963 --> 00:43:13,650 ♪ Show me your friendliness ♪ 866 00:43:13,674 --> 00:43:15,486 ♪ For love and friendliness ♪ 867 00:43:15,510 --> 00:43:17,561 ♪ Go hand in glove ♪ 868 00:43:21,599 --> 00:43:24,286 ♪ A smile has paved the way ♪ 869 00:43:24,310 --> 00:43:28,415 ♪ To kisses before ♪ 870 00:43:28,439 --> 00:43:33,462 ♪ And every kiss they say is good for ♪ 871 00:43:33,486 --> 00:43:36,507 ♪ An encore ♪ 872 00:43:36,531 --> 00:43:40,344 ♪ So love me a little bit ♪ 873 00:43:40,368 --> 00:43:42,429 ♪ That ain't a little bit ♪ 874 00:43:42,453 --> 00:43:46,257 ♪ We'll love a little more ♪♪ 875 00:43:55,508 --> 00:43:58,352 - Did you like her? - Oh, I do, G. 876 00:44:04,142 --> 00:44:05,526 Here she is. 877 00:44:06,644 --> 00:44:08,872 Oh, you were wonderful, Miss Lottie. 878 00:44:08,896 --> 00:44:11,333 Really, more charming than ever. 879 00:44:11,357 --> 00:44:13,460 I really ought to be on my way home, but I thought... 880 00:44:13,484 --> 00:44:16,421 But you decided to make two lonely men happy I think. 881 00:44:16,445 --> 00:44:17,631 Yes, very happy. 882 00:44:17,655 --> 00:44:18,841 - Waiter. - Yes, sir. 883 00:44:18,865 --> 00:44:21,468 Glass. 884 00:44:21,492 --> 00:44:24,847 I said to myself when I first saw you two gentlemen.. 885 00:44:24,871 --> 00:44:27,465 I said, you look like champagne. 886 00:44:28,749 --> 00:44:30,593 Big bubbles and little bubbles. 887 00:44:32,837 --> 00:44:35,023 ♪ More than a little bit ♪ 888 00:44:35,047 --> 00:44:38,652 ♪ Of wine may make me gay ♪ 889 00:44:38,676 --> 00:44:40,404 ♪ Don't despair ♪ 890 00:44:40,428 --> 00:44:42,489 ♪ If I kiss your rosy cheeks ♪ 891 00:44:42,513 --> 00:44:45,159 ♪ Please don't care if I give your nose a tweak ♪ 892 00:44:45,183 --> 00:44:46,285 I don't care. 893 00:44:46,309 --> 00:44:47,661 ♪ Let's be fair ♪ 894 00:44:47,685 --> 00:44:50,205 ♪ What do you suppose I seek ♪ 895 00:44:50,229 --> 00:44:53,250 ♪ You know I've got plenty of ♪ 896 00:44:53,274 --> 00:44:56,253 ♪ Most everything I want ♪ 897 00:44:56,277 --> 00:44:58,088 ♪ But love ♪ 898 00:44:58,112 --> 00:44:59,548 ♪ So.. ♪♪ 899 00:44:59,572 --> 00:45:01,049 I'll think I'll sit down. 900 00:45:01,073 --> 00:45:05,762 Bravo, Miss Lottie, Bravo, bravo. 901 00:45:05,786 --> 00:45:06,972 It's awful early. 902 00:45:06,996 --> 00:45:08,589 Or it's awful late. 903 00:45:10,708 --> 00:45:13,761 I haven't had so much fun since poor Arthur died. 904 00:45:15,171 --> 00:45:16,815 Poor Arthur. 905 00:45:16,839 --> 00:45:19,359 - I liked him a lot, I did. - I know. 906 00:45:19,383 --> 00:45:21,695 I like you too, Victor. 907 00:45:21,719 --> 00:45:22,821 Vicky. 908 00:45:22,845 --> 00:45:25,073 I like you too, Lottie. 909 00:45:25,097 --> 00:45:27,034 And I like you, Mr. Grodman. 910 00:45:27,058 --> 00:45:29,536 Thank you, my dear, but nobody really likes a policemen. 911 00:45:29,560 --> 00:45:30,829 I like you. 912 00:45:30,853 --> 00:45:33,248 You're the nicest policemen of them all. 913 00:45:33,272 --> 00:45:35,667 Next time we get arrested, we want Mr. Grodman 914 00:45:35,691 --> 00:45:37,252 to make the arrest, don't we, Victor? 915 00:45:37,276 --> 00:45:39,796 Certainly, only Mr. G. 916 00:45:39,820 --> 00:45:41,715 Not that awful Buckley, no. 917 00:45:41,739 --> 00:45:43,800 Buckley is a horrid policemen. 918 00:45:43,824 --> 00:45:46,752 He held me in jail a whole week just 'cause I like poor Arthur. 919 00:45:48,120 --> 00:45:50,891 I made him sing a different tune, I did. 920 00:45:50,915 --> 00:45:52,226 I told him he had no right 921 00:45:52,250 --> 00:45:54,519 browbeating a poor defenceless girl. 922 00:45:54,543 --> 00:45:57,064 Letting that parliament fellow go free as the air. 923 00:45:57,088 --> 00:45:58,732 Parliament fellow, indeed. 924 00:45:58,756 --> 00:46:01,026 Don't tell me you really suspect a member of parliament. 925 00:46:01,050 --> 00:46:04,144 Why shouldn't I? When I do, Mr. Grodman. 926 00:46:05,346 --> 00:46:07,282 I know a thing or two, I do. 927 00:46:07,306 --> 00:46:08,784 I'm sure you do. 928 00:46:08,808 --> 00:46:10,744 I'm sure you do, too. 929 00:46:10,768 --> 00:46:13,038 But I don't believe you know much about Clive Russell. 930 00:46:13,062 --> 00:46:15,207 I know a lot about Clive Russell. 931 00:46:15,231 --> 00:46:17,032 I didn't threaten poor Arthur. 932 00:46:17,942 --> 00:46:20,337 I liked Arthur, I did. 933 00:46:20,361 --> 00:46:23,330 Even though he turned out a bad lot. 934 00:46:24,573 --> 00:46:27,552 I guess I always get the bad ones, Vicky. 935 00:46:27,576 --> 00:46:30,588 Oh, but I assure you, Lottie, I'm very good. 936 00:46:31,789 --> 00:46:33,600 No such thing as a good man. 937 00:46:33,624 --> 00:46:36,979 Perhaps not in our exclusive circle, Lottie. 938 00:46:37,003 --> 00:46:39,773 But Mr. Russell is a very fine man. 939 00:46:39,797 --> 00:46:41,233 Oh, no, he isn't. 940 00:46:41,257 --> 00:46:42,985 I know a lot more about Clive Russell 941 00:46:43,009 --> 00:46:45,570 more than I told Mr. Buckley. 942 00:46:45,594 --> 00:46:48,699 And his skirts are none too clean. 943 00:46:48,723 --> 00:46:51,660 Do you know what Arthur found out? 944 00:46:51,684 --> 00:46:54,579 He found out that Russell used to see a lady. 945 00:46:54,603 --> 00:46:56,665 - On the sly, I mean. - So what? 946 00:46:56,689 --> 00:46:58,292 Don't shrug at me. 947 00:46:58,316 --> 00:47:01,086 - Don't shrug. - He even found out her name. 948 00:47:01,110 --> 00:47:02,587 Frieda. 949 00:47:02,611 --> 00:47:04,131 Frieda who, dear? 950 00:47:04,155 --> 00:47:07,791 Frieda... something. Rather, I don't remember. 951 00:47:09,577 --> 00:47:13,724 But I do remember that Russell warned Arthur he'd silence him. 952 00:47:13,748 --> 00:47:15,424 Once and for all. 953 00:47:17,501 --> 00:47:19,303 Now poor Arthur's dead. 954 00:47:21,339 --> 00:47:22,890 Poor Arthur. 955 00:47:24,175 --> 00:47:26,528 Poor Vicky. 956 00:47:26,552 --> 00:47:29,104 Don't let Russell find out, you know. 957 00:47:30,598 --> 00:47:32,826 Poor Vicky. 958 00:47:32,850 --> 00:47:35,653 Hmm. Poor Vicky. 959 00:47:36,896 --> 00:47:39,073 Giddyup! 960 00:48:32,618 --> 00:48:35,889 Mrs. Benson, Mrs. Benson. 961 00:48:35,913 --> 00:48:37,182 Mrs. Benson, are you there? 962 00:48:37,206 --> 00:48:38,892 Why, yes, Mr. Russell. 963 00:48:38,916 --> 00:48:40,685 Has anyone been in my room today? 964 00:48:40,709 --> 00:48:42,854 Why, just me, sir. Tiding up a bit. 965 00:48:42,878 --> 00:48:44,606 You're sure no one else has been in the house? 966 00:48:44,630 --> 00:48:46,024 Quite, no, sir. 967 00:48:46,048 --> 00:48:48,777 Oh, that is, only Superintendent Buckley 968 00:48:48,801 --> 00:48:50,153 of Scotland Yard. 969 00:48:50,177 --> 00:48:52,855 'Asking me a lot of horrid questions.' 970 00:48:53,889 --> 00:48:55,607 Superintendent Buckley. 971 00:49:13,242 --> 00:49:14,877 'I'm coming.' 972 00:49:17,621 --> 00:49:19,099 Oh, good afternoon, Mr. Russell. 973 00:49:19,123 --> 00:49:20,767 Good afternoon, is Mr. Grodman at home? 974 00:49:20,791 --> 00:49:23,385 No, sir, I expect him. Would you care to wait? 975 00:49:24,420 --> 00:49:26,096 'Thanks, I would.' 976 00:49:30,509 --> 00:49:32,644 Thank you. 977 00:49:56,118 --> 00:49:57,429 'Hello, Russell.' 978 00:49:57,453 --> 00:49:59,681 Your housekeeper said I might wait. 979 00:49:59,705 --> 00:50:01,141 Of course. 980 00:50:01,165 --> 00:50:02,841 Is anything the matter? 981 00:50:04,168 --> 00:50:06,229 Yes, rather. 982 00:50:06,253 --> 00:50:08,607 I suppose you'd call it imagination, but 983 00:50:08,631 --> 00:50:11,934 for the past few days I think I have been followed. 984 00:50:14,720 --> 00:50:17,949 'Just now, I came home to find my room had been broken into' 985 00:50:17,973 --> 00:50:19,576 and searched. 986 00:50:19,600 --> 00:50:21,401 I'm sure it's the police. 987 00:50:23,354 --> 00:50:25,030 Are you surprised? 988 00:50:26,398 --> 00:50:29,419 Well, ah... yes, I, I am. 989 00:50:29,443 --> 00:50:31,463 What in the world do the police want of me? 990 00:50:31,487 --> 00:50:33,757 Superintendent Buckley of the Yard has heard you 991 00:50:33,781 --> 00:50:36,301 quarrel with Kendall the night before he was murdered. 992 00:50:36,325 --> 00:50:37,719 When he found out, he was highly annoyed 993 00:50:37,743 --> 00:50:38,887 that I hadn't told him. 994 00:50:38,911 --> 00:50:40,347 Why should he suspect me? 995 00:50:40,371 --> 00:50:42,766 I wasn't even in London. I was in Brockton. 996 00:50:42,790 --> 00:50:44,476 My boy, maybe I can help you 997 00:50:44,500 --> 00:50:45,852 but you'll have to tell the truth. 998 00:50:45,876 --> 00:50:47,187 Buckley has found out you never took 999 00:50:47,211 --> 00:50:48,730 the train to Brockton that morning. 1000 00:50:48,754 --> 00:50:51,525 You didn't arrive there till three days later. 1001 00:50:51,549 --> 00:50:53,267 'Where were you?' 1002 00:50:54,593 --> 00:50:57,239 I... I can't tell you, sir. 1003 00:50:57,263 --> 00:50:59,533 'Then there is nothing I can do for you.' 1004 00:50:59,557 --> 00:51:01,952 I can't say where I was. 1005 00:51:01,976 --> 00:51:04,454 It will involve.. 1006 00:51:04,478 --> 00:51:06,122 I simply can't, that's all. 1007 00:51:06,146 --> 00:51:08,041 You're trying to tell me it would involve the honour 1008 00:51:08,065 --> 00:51:09,709 of shall we say a lady? 1009 00:51:09,733 --> 00:51:12,254 You must realize this is no time for chivalry. 1010 00:51:12,278 --> 00:51:15,006 Probably the lady won't mind the consequences. 1011 00:51:15,030 --> 00:51:17,300 Sometimes they even enjoy them.' 1012 00:51:17,324 --> 00:51:19,386 She's not that sort, sir. 1013 00:51:19,410 --> 00:51:20,929 'I'm very sorry.' 1014 00:51:20,953 --> 00:51:22,713 It isn't your fault. 1015 00:51:25,416 --> 00:51:27,519 She's.. 1016 00:51:27,543 --> 00:51:29,312 Frieda Pendleton. 1017 00:51:29,336 --> 00:51:31,815 'She's asked Lord Pendleton for a divorce. He's refused.' 1018 00:51:31,839 --> 00:51:34,234 'Even though they haven't lived together for three years.' 1019 00:51:34,258 --> 00:51:35,527 'They've been trying to find some-way out.' 1020 00:51:35,551 --> 00:51:36,987 I understand. 1021 00:51:37,011 --> 00:51:39,281 I'm probably making a mountain out of a molehill. 1022 00:51:39,305 --> 00:51:41,533 The police will catch the real murderer. 1023 00:51:41,557 --> 00:51:45,161 But... if Buckley continues to suspect me, I.. 1024 00:51:45,185 --> 00:51:48,498 I thought you might tell him how wrong he is. 1025 00:51:48,522 --> 00:51:50,959 Don't you think it'd be Wise to tell him about Lady Pendleton? 1026 00:51:50,983 --> 00:51:54,462 No. She must be kept out of it. 1027 00:51:54,486 --> 00:51:56,631 No, no, Mr. Grodman, you must give me your word 1028 00:51:56,655 --> 00:51:59,092 not to repeat this to anyone under any circumstances. 1029 00:51:59,116 --> 00:52:01,126 You have my word. 1030 00:52:02,536 --> 00:52:05,348 As well as my respect. 1031 00:52:05,372 --> 00:52:08,425 Come, let's go the club and have a drink on it. 1032 00:52:09,918 --> 00:52:12,188 I dare say you can use one. 1033 00:52:12,212 --> 00:52:13,680 Thank you. 1034 00:52:15,132 --> 00:52:17,527 I know I'm imposing on you. 1035 00:52:17,551 --> 00:52:19,946 But you're the only person I can turn to. 1036 00:52:19,970 --> 00:52:22,147 No imposition at all, my boy. 1037 00:52:23,557 --> 00:52:25,400 I'll think of some way. 1038 00:52:41,158 --> 00:52:42,886 Oh, hello, Victor. 1039 00:52:42,910 --> 00:52:45,013 Oh, hello, Mr. G. 1040 00:52:45,037 --> 00:52:46,640 Oh, you know who I just saw? 1041 00:52:46,664 --> 00:52:48,141 Our friend Buckley. 1042 00:52:48,165 --> 00:52:50,435 Uh-huh, does he still suspect you? 1043 00:52:50,459 --> 00:52:53,563 Yes, and not only me, but Lottie and Russell. 1044 00:52:53,587 --> 00:52:57,233 He suspects everybody, you know, lately he's kinda quite balmy. 1045 00:52:57,257 --> 00:52:59,110 Well, who knows maybe, maybe next 1046 00:52:59,134 --> 00:53:01,821 he'll suspect our good and gracious Queen? 1047 00:53:01,845 --> 00:53:03,865 I hope he profited by your visit. 1048 00:53:03,889 --> 00:53:05,325 Oh, he thought he was very clever 1049 00:53:05,349 --> 00:53:08,536 he-he was trying to draw me out about Lottie, so.. 1050 00:53:08,560 --> 00:53:09,954 Cost him a lot of his liquor. 1051 00:53:09,978 --> 00:53:12,165 Lottie again, huh? 1052 00:53:12,189 --> 00:53:13,958 Yes, he said they'd been watching her 1053 00:53:13,982 --> 00:53:17,796 and they know every moment she's made since they've released her. 1054 00:53:17,820 --> 00:53:19,923 Every moment? 1055 00:53:19,947 --> 00:53:22,499 Say, that's a very disturbing thought, huh? 1056 00:53:25,494 --> 00:53:28,973 And tonight he's going to question her again about, uh 1057 00:53:28,997 --> 00:53:31,643 about Frieda Pendleton. 1058 00:53:31,667 --> 00:53:33,937 He has an idea of Lottie. 1059 00:53:33,961 --> 00:53:36,555 He may know more about than she's been telling us. 1060 00:54:47,326 --> 00:54:48,970 - Who is it? - Superintendent Buckley.' 1061 00:54:48,994 --> 00:54:51,181 Come in. 1062 00:54:51,205 --> 00:54:53,224 - Hello, Lottie. - I'm so glad you've come. 1063 00:54:53,248 --> 00:54:55,059 Somebody just threw these through the window. 1064 00:54:55,083 --> 00:54:56,635 And this. 1065 00:54:58,462 --> 00:55:00,639 ' "Don't talk about Frieda." 1066 00:55:06,470 --> 00:55:08,730 - Search the alley up there. - Yes, sir. 1067 00:55:12,226 --> 00:55:13,620 Have you any idea who might be threatening you? 1068 00:55:13,644 --> 00:55:15,288 I don't know. 1069 00:55:15,312 --> 00:55:17,540 He must be the same fiend who murdered poor Arthur. 1070 00:55:17,564 --> 00:55:19,167 And now he's after me. 1071 00:55:19,191 --> 00:55:20,418 I'm scared. 1072 00:55:20,442 --> 00:55:22,160 Who is Frieda? 1073 00:55:24,446 --> 00:55:27,175 Orchids suit me better than lilies. 1074 00:55:27,199 --> 00:55:29,010 I don't want to get killed. 1075 00:55:29,034 --> 00:55:31,179 Isn't it true that Kendall was using his knowledge of Frieda 1076 00:55:31,203 --> 00:55:32,806 to bring Russell to terms? 1077 00:55:32,830 --> 00:55:35,016 - I don't know. - 'You better tell me, Lottie.' 1078 00:55:35,040 --> 00:55:37,380 'If you're not honest with me, I can't protect you.' 1079 00:55:38,460 --> 00:55:39,979 Alright, then it is true. 1080 00:55:40,003 --> 00:55:41,898 But why do you keep browbeating me? 1081 00:55:41,922 --> 00:55:44,567 Why don't you arrest Russell before he murders me? 1082 00:55:44,591 --> 00:55:47,195 I'm scared, I tell you. 1083 00:55:47,219 --> 00:55:49,020 I'll take these if you don't mind. 1084 00:55:51,181 --> 00:55:52,816 Are you going to arrest him? 1085 00:55:54,101 --> 00:55:55,620 Just to be on the safe side 1086 00:55:55,644 --> 00:55:57,696 I wouldn't tell anyone else about this. 1087 00:56:05,404 --> 00:56:08,165 No sign of anyone suspicious outside, sir. 1088 00:56:29,386 --> 00:56:30,989 - Who is it? - 'It's me.' 1089 00:56:31,013 --> 00:56:33,366 - Oh, come in. - Good evening. 1090 00:56:33,390 --> 00:56:35,358 - Hello. - Oh, well.. 1091 00:56:37,269 --> 00:56:39,789 - Am I disturbing you? - No, I'll be ready in a jiffy. 1092 00:56:39,813 --> 00:56:42,699 Oh, please take your time, there's no hurry at all. 1093 00:56:47,654 --> 00:56:50,758 You know I-I saw that Buckley outside. 1094 00:56:50,782 --> 00:56:52,802 'What does he want from you now?' 1095 00:56:52,826 --> 00:56:54,512 The policeman? 1096 00:56:54,536 --> 00:56:56,264 Oh, he consults me on all his cases. 1097 00:56:56,288 --> 00:56:58,600 - He does? - Mm-hmm. 1098 00:56:58,624 --> 00:57:00,143 Did you bring me something, Vicky? 1099 00:57:00,167 --> 00:57:02,469 Oh, just these. 1100 00:57:12,262 --> 00:57:14,115 Orchids. 1101 00:57:14,139 --> 00:57:16,441 I thought they might suit you very well. 1102 00:57:17,476 --> 00:57:19,871 Oh, yes, of course. 1103 00:57:19,895 --> 00:57:23,198 I always feel among the flowers to see if there's a surprise. 1104 00:57:26,526 --> 00:57:28,954 Oh, Vicky, it's beautiful. 1105 00:57:29,947 --> 00:57:31,748 Well, I'm happy you like it. 1106 00:57:33,825 --> 00:57:35,929 - Vicky? - 'Yes.' 1107 00:57:35,953 --> 00:57:37,754 'Come here.' 1108 00:57:40,540 --> 00:57:43,436 - Hook me up. - I will. 1109 00:57:43,460 --> 00:57:47,982 ♪ Give me a little bit a little bit ♪ 1110 00:57:48,006 --> 00:57:49,943 Oh, dear.. 1111 00:57:49,967 --> 00:57:52,435 ♪ A teeny weeny bit ♪ 1112 00:57:53,345 --> 00:57:55,647 ♪ Of love ♪ 1113 00:57:56,598 --> 00:58:00,620 ♪ Give me a little bit ♪♪ 1114 00:58:00,644 --> 00:58:03,081 Who is that at the door? Who is it? Oh.. 1115 00:58:03,105 --> 00:58:05,416 Oh, it's you, Mr. Emmric. 1116 00:58:05,440 --> 00:58:08,086 Yes, I think it's me. Yes, it is. 1117 00:58:08,110 --> 00:58:11,005 I just wanted to bolt up, found you. 1118 00:58:11,029 --> 00:58:13,424 Oh, I'm very sorry, madame, if I woke you. 1119 00:58:13,448 --> 00:58:15,468 Oh, I was only dozing, sir. 1120 00:58:15,492 --> 00:58:18,471 You know, I don't sleep very well after what's happened. 1121 00:58:18,495 --> 00:58:19,597 Yeah? 1122 00:58:19,621 --> 00:58:20,765 The papers are full of stories 1123 00:58:20,789 --> 00:58:22,475 about these murder fiends. 1124 00:58:22,499 --> 00:58:25,103 - Yes. - A rogue killed Mr. Kendall. 1125 00:58:25,127 --> 00:58:26,980 You lock yourself in your room, sir. 1126 00:58:27,004 --> 00:58:28,022 I Will. 1127 00:58:28,046 --> 00:58:29,065 You ought to have a police 1128 00:58:29,089 --> 00:58:30,191 whistle too. 1129 00:58:30,215 --> 00:58:31,734 Just in case. 1130 00:58:31,758 --> 00:58:33,319 Yes, I should. 1131 00:58:33,343 --> 00:58:35,029 But how would you blow a whistle 1132 00:58:35,053 --> 00:58:37,147 if somebody cuts your throat? 1133 00:58:39,016 --> 00:58:40,576 That's right, I never thought of it. 1134 00:58:40,600 --> 00:58:41,661 See. 1135 00:58:41,685 --> 00:58:43,830 - No wind. - No. 1136 00:58:43,854 --> 00:58:46,165 Ah, well.. 1137 00:58:46,189 --> 00:58:48,158 - Goodnight, sir. - Goodnight. 1138 00:58:52,029 --> 00:58:54,414 Pleasant dreams. 1139 00:59:17,387 --> 00:59:19,147 ♪ Love ♪ 1140 00:59:20,140 --> 00:59:23,568 ♪ Give me a.. ♪ 1141 00:59:25,270 --> 00:59:26,539 Goodnight. 1142 00:59:26,563 --> 00:59:28,740 ♪ A little more bit ♪ 1143 00:59:36,615 --> 00:59:39,042 ♪ Of love ♪ 1144 00:59:55,550 --> 00:59:58,696 ♪ Give me a little bit ♪ 1145 00:59:58,720 --> 01:00:01,523 ♪ Give me a little bit ♪ 1146 01:00:08,605 --> 01:00:12,376 ♪ And then my self control goes ♪ 1147 01:00:12,400 --> 01:00:17,372 ♪ This one and that one ♪♪ 1148 01:03:20,130 --> 01:03:23,516 - Mrs. Benson? - Oh-oh-oh, Mr. Emmric. 1149 01:03:25,552 --> 01:03:26,821 'Somebody got into my room.' 1150 01:03:26,845 --> 01:03:28,281 'Can you come down here?' 1151 01:03:28,305 --> 01:03:31,316 You better call the police while I search the house. 1152 01:03:56,708 --> 01:03:58,008 Help! 1153 01:03:58,835 --> 01:04:00,845 Murder! Murder! 1154 01:04:09,346 --> 01:04:11,365 Somebody just tried to murder Mr. Emmric. 1155 01:04:11,389 --> 01:04:12,742 Ah! 1156 01:04:12,766 --> 01:04:14,118 Murderer! 1157 01:04:14,142 --> 01:04:15,735 Murderer! 1158 01:04:17,312 --> 01:04:18,831 Wake up, Mr. Grodman. 1159 01:04:18,855 --> 01:04:20,833 Mr. Grodman, help. 1160 01:04:20,857 --> 01:04:23,034 Mr. Grodman! 1161 01:04:25,779 --> 01:04:29,175 - Oh, you again! - It's the fiend, sir. 1162 01:04:29,199 --> 01:04:32,001 Mr. Emmric just shot at him. 1163 01:04:41,294 --> 01:04:44,023 'Listen to me. Are you there?' 1164 01:04:44,047 --> 01:04:46,817 'Listen to me. Do you hear me?' 1165 01:04:46,841 --> 01:04:48,611 - Now what's the matter? - How should I know? 1166 01:04:48,635 --> 01:04:51,781 Somebody was trying to break into my room and when I turned.. 1167 01:04:51,805 --> 01:04:53,356 Look. 1168 01:04:56,101 --> 01:04:59,080 The window's open. That's how he came in. 1169 01:04:59,104 --> 01:05:01,239 Maybe he's in the back. 1170 01:05:10,532 --> 01:05:13,094 Oh, Mr. G. I'm, I'm happy you are here. 1171 01:05:13,118 --> 01:05:15,971 You know, somebody broke into my room and.. 1172 01:05:15,995 --> 01:05:18,724 So help me, I-I don't see how I could've missed. 1173 01:05:18,748 --> 01:05:22,019 - Are you alright? - No, I'm frightened to death. 1174 01:05:22,043 --> 01:05:25,147 You know I have a feeling as if, as if I were marked now. 1175 01:05:25,171 --> 01:05:26,899 Tell me, did you actually see him? 1176 01:05:26,923 --> 01:05:29,902 No. All I saw was a hand and a glove. 1177 01:05:29,926 --> 01:05:32,353 He was slowly edging through the door. 1178 01:05:38,601 --> 01:05:39,912 Buckley? 1179 01:05:39,936 --> 01:05:41,622 'What's going on here?' 1180 01:05:41,646 --> 01:05:44,417 Did you, did you get the fiend, sir? 1181 01:05:44,441 --> 01:05:45,835 What fiend? 1182 01:05:45,859 --> 01:05:47,586 Someone made an attempt to kill Victor. 1183 01:05:47,610 --> 01:05:49,797 Yes, it's the fiend, sir. 1184 01:05:49,821 --> 01:05:51,956 I shot at him, but I'm afraid I missed. 1185 01:05:53,158 --> 01:05:54,885 I guess my aim is pretty bad. 1186 01:05:54,909 --> 01:05:57,211 No sign of anyone in the back, Mr. Emmric. 1187 01:05:59,747 --> 01:06:02,893 By the way, where is Mr. Russell? 1188 01:06:02,917 --> 01:06:04,520 Huh? 1189 01:06:04,544 --> 01:06:06,522 In Brockton, sir. 1190 01:06:06,546 --> 01:06:09,525 Oh, that's too bad. 1191 01:06:09,549 --> 01:06:12,278 I have some very interesting revelations to make. 1192 01:06:12,302 --> 01:06:14,402 Would you mind following me to Kendall's room? 1193 01:06:21,144 --> 01:06:22,496 Oh, hello, Russell. 1194 01:06:22,520 --> 01:06:24,530 Somebody has just tried to kill Mr. Emmric. 1195 01:06:25,982 --> 01:06:28,586 I understood you were in Brockton, Mr. Russell. 1196 01:06:28,610 --> 01:06:30,921 I... I was to address a meeting at the Miner's. 1197 01:06:30,945 --> 01:06:31,839 It was cancelled. 1198 01:06:31,863 --> 01:06:33,424 Or did you miss the train again 1199 01:06:33,448 --> 01:06:35,092 Mr. Russell? 1200 01:06:35,116 --> 01:06:36,594 I don't understand you. 1201 01:06:36,618 --> 01:06:38,804 'Perhaps you will join us?' 1202 01:06:38,828 --> 01:06:42,215 I worked out exactly how Kendall was murdered. 1203 01:06:45,335 --> 01:06:47,303 I'm sure you'll all be interested. 1204 01:06:58,348 --> 01:07:01,368 To begin with, the murderer was no mysterious fiend. 1205 01:07:01,392 --> 01:07:04,205 He was well acquainted with Kendall. 1206 01:07:04,229 --> 01:07:06,457 Sometime during the night, he knocked here. 1207 01:07:06,481 --> 01:07:08,834 And was admitted. 1208 01:07:08,858 --> 01:07:10,827 Then he murdered Kendall. 1209 01:07:24,791 --> 01:07:29,855 To cover his crime... he bolted the door from this side. 1210 01:07:29,879 --> 01:07:32,682 Then he gave it a sharp pull, breaking the bolt. 1211 01:07:35,635 --> 01:07:40,366 After that, he left the room, closed the door behind him 1212 01:07:40,390 --> 01:07:43,786 and then, with a slender pair of pliers, he turned the key 1213 01:07:43,810 --> 01:07:45,778 in the lock from the outside. 1214 01:07:47,397 --> 01:07:49,208 So that when Grodman and Mrs. Benson 1215 01:07:49,232 --> 01:07:51,377 broke the door and the lock 1216 01:07:51,401 --> 01:07:54,537 it also appeared that they'd broken the bolt. 1217 01:07:57,824 --> 01:07:59,593 I searched the murderer's room. 1218 01:07:59,617 --> 01:08:02,638 In a locked drawer, I found a new extremely sharp 1219 01:08:02,662 --> 01:08:05,808 paper knife, a receipted bill 1220 01:08:05,832 --> 01:08:07,810 showing that it had been bought the day before 1221 01:08:07,834 --> 01:08:09,812 the murder was committed and a return ticket 1222 01:08:09,836 --> 01:08:12,022 to Brockton, which the murderer would've used if he'd taken 1223 01:08:12,046 --> 01:08:14,724 the train, the murderer is Mr. Russell. 1224 01:08:18,094 --> 01:08:19,613 Surely this is some trick, superintendent. 1225 01:08:19,637 --> 01:08:22,074 No trick I assure you, I'm obliged to warn you 1226 01:08:22,098 --> 01:08:25,077 that anything you may say maybe used in evidence against you. 1227 01:08:25,101 --> 01:08:27,329 Can't honestly believe this, Buckley. 1228 01:08:27,353 --> 01:08:29,373 Russell couldn't possibly have done it. 1229 01:08:29,397 --> 01:08:31,083 In the first place, he's not the type that would do it. 1230 01:08:31,107 --> 01:08:32,585 There's no murderer type, Grodman 1231 01:08:32,609 --> 01:08:33,752 you know that as well as I. 1232 01:08:33,776 --> 01:08:35,629 He hated Kendall, he threatened him 1233 01:08:35,653 --> 01:08:37,506 and he killed him. 1234 01:08:37,530 --> 01:08:39,081 Constable Warren? 1235 01:08:40,491 --> 01:08:43,012 Arrest this man. 1236 01:08:43,036 --> 01:08:44,555 Clive Russell, you're under arrest 1237 01:08:44,579 --> 01:08:46,547 charged with the murder of Arthur Kendall. 1238 01:08:59,552 --> 01:09:01,646 Do you think that's possible? 1239 01:09:08,186 --> 01:09:13,125 Breaking the bolt beforehand. And smart he was too. 1240 01:09:13,149 --> 01:09:16,211 But not smart enough to take in Scotland Yard. 1241 01:09:16,235 --> 01:09:19,256 I said to myself when we'd left the jury box 1242 01:09:19,280 --> 01:09:21,800 that we have ten minutes at the most. 1243 01:09:21,824 --> 01:09:24,720 Here it is, nine hours. 1244 01:09:24,744 --> 01:09:27,473 Ain't it about time for breakfast? 1245 01:09:27,497 --> 01:09:29,600 What's the matter with you, anyway? 1246 01:09:29,624 --> 01:09:31,852 Just because 11 of you think he's guilty 1247 01:09:31,876 --> 01:09:33,812 is no sound reason why I should. 1248 01:09:33,836 --> 01:09:35,648 'He had motive after motive.' 1249 01:09:35,672 --> 01:09:37,149 Everything points to his guilt. 1250 01:09:37,173 --> 01:09:39,183 - That's right. - Gentlemen. 1251 01:09:40,551 --> 01:09:42,488 Now, let's go over it again. 1252 01:09:42,512 --> 01:09:45,324 The music hall girl heard him threaten Kendall. 1253 01:09:45,348 --> 01:09:47,368 So did Mr. Grodman and Mr. Emmric. 1254 01:09:47,392 --> 01:09:49,536 Now they're his friends, they hated to testify 1255 01:09:49,560 --> 01:09:51,747 to that fight, but they did. 1256 01:09:51,771 --> 01:09:54,500 Two, Russell was Kendall's sworn political enemy 1257 01:09:54,524 --> 01:09:56,001 because of the miners. 1258 01:09:56,025 --> 01:09:58,337 Three, Kendall had found out about the woman. 1259 01:09:58,361 --> 01:09:59,672 - 'Yes. - Mm-hmm. 1260 01:09:59,696 --> 01:10:01,256 Publication of the scandal would've ruined 1261 01:10:01,280 --> 01:10:02,758 Russell's political career. 1262 01:10:02,782 --> 01:10:04,301 And four, Russell insists 1263 01:10:04,325 --> 01:10:06,178 he was in Brockton on the night of the murder. 1264 01:10:06,202 --> 01:10:08,013 And we know he never took the train. 1265 01:10:08,037 --> 01:10:09,515 Because of the un-punched ticket 1266 01:10:09,539 --> 01:10:12,434 the superintendent found in his locked bureau drawer. 1267 01:10:12,458 --> 01:10:15,604 That's right, which led them to question the train guards 1268 01:10:15,628 --> 01:10:17,189 and station master. 1269 01:10:17,213 --> 01:10:18,857 They know Russell well. 1270 01:10:18,881 --> 01:10:20,609 They never saw him that night. 1271 01:10:20,633 --> 01:10:23,904 Here, half a minute.. 1272 01:10:23,928 --> 01:10:26,323 Don't forget this here pig sticker. 1273 01:10:26,347 --> 01:10:28,816 That was found in the locked bureau drawer too. 1274 01:10:29,726 --> 01:10:31,328 That's it, gentlemen. 1275 01:10:31,352 --> 01:10:32,663 That's just it. 1276 01:10:32,687 --> 01:10:35,416 How could a man smart enough to fix the door 1277 01:10:35,440 --> 01:10:38,836 be so stupid not to get rid of the ticket and the dagger? 1278 01:10:38,860 --> 01:10:40,754 The very fact he failed to dispose 1279 01:10:40,778 --> 01:10:42,381 of them is the final proof. 1280 01:10:42,405 --> 01:10:45,217 - Most certainly is. - I agree. 1281 01:10:45,241 --> 01:10:47,678 Russell, presumably a fine man 1282 01:10:47,702 --> 01:10:50,222 and with a brilliant career, loses his head 1283 01:10:50,246 --> 01:10:53,183 makes one awful mistake, murder. 1284 01:10:53,207 --> 01:10:55,728 In a burst of evil inspiration, he fixes the door 1285 01:10:55,752 --> 01:10:58,647 and thinks that by doing that, he's covered everything. 1286 01:10:58,671 --> 01:11:00,190 The more obvious clues to his guilt 1287 01:11:00,214 --> 01:11:02,985 the paper knife and the ticket, he overlooked. 1288 01:11:03,009 --> 01:11:05,779 If he had not overlooked them, if the human equation 1289 01:11:05,803 --> 01:11:07,781 had not entered into it 1290 01:11:07,805 --> 01:11:10,075 we wouldn't be in this jury room now, my friend. 1291 01:11:10,099 --> 01:11:13,662 For Russell would then have committed the perfect crime. 1292 01:11:13,686 --> 01:11:16,280 As Superintendent Buckley, so cleverly pointed out. 1293 01:11:20,777 --> 01:11:22,995 'Nine, guilty.' 1294 01:11:24,655 --> 01:11:26,540 'Ten, guilty.' 1295 01:11:28,993 --> 01:11:31,337 Eleven, guilty 1296 01:11:33,372 --> 01:11:36,268 'Twelve, guilty.' 1297 01:11:36,292 --> 01:11:41,106 'Gentlemen, the verdict is unanimous, guilty.' 1298 01:11:41,130 --> 01:11:44,610 Clive Russell, the sentence of this court is that you 1299 01:11:44,634 --> 01:11:47,738 be taken back to the prison from whence you came. 1300 01:11:47,762 --> 01:11:50,741 'And from there, to a place of execution' 1301 01:11:50,765 --> 01:11:54,745 'and that you there be hanged by the neck until dead.' 1302 01:11:54,769 --> 01:11:57,613 'And may God have mercy on your soul.' 1303 01:12:11,410 --> 01:12:14,056 Your appeal has been denied. 1304 01:12:14,080 --> 01:12:16,507 They've set the date three weeks from today. 1305 01:12:19,210 --> 01:12:20,886 Three weeks? 1306 01:12:24,715 --> 01:12:28,111 When you're a boy, three weeks seems like an eternity. 1307 01:12:28,135 --> 01:12:30,479 Might as well be three days, three hours. 1308 01:12:33,099 --> 01:12:34,743 There's nothing more we can do. 1309 01:12:34,767 --> 01:12:38,580 Yes, there's one thing more we can do, Russell. 1310 01:12:38,604 --> 01:12:40,916 Lady Pendleton. I'll try to get in touch with her. 1311 01:12:40,940 --> 01:12:42,417 She isn't in London. 1312 01:12:42,441 --> 01:12:44,837 She's on the continent. They won't say where. 1313 01:12:44,861 --> 01:12:47,589 Leave her out of it, Grodman. You gave me your word. 1314 01:12:47,613 --> 01:12:49,258 I've kept my word. 1315 01:12:49,282 --> 01:12:51,260 But it's your life now, Russell. 1316 01:12:51,284 --> 01:12:52,803 If she loves you 1317 01:12:52,827 --> 01:12:55,556 the consequences will make little difference. 1318 01:12:55,580 --> 01:12:57,631 You must tell me where she is. 1319 01:13:08,634 --> 01:13:10,654 She left for France a month ago. 1320 01:13:10,678 --> 01:13:13,323 'Where in France?' 1321 01:13:13,347 --> 01:13:16,785 The last I heard was from Cannes, shortly after she left. 1322 01:13:16,809 --> 01:13:18,787 But she wouldn't be there now. 1323 01:13:18,811 --> 01:13:20,539 She paints, you know. 1324 01:13:20,563 --> 01:13:23,000 Picks her spots at random along the Riviera. 1325 01:13:23,024 --> 01:13:24,742 It oughtn't to be too difficult. 1326 01:13:25,735 --> 01:13:27,504 She doesn't know what's happened. 1327 01:13:27,528 --> 01:13:29,047 Of course, she doesn't. 1328 01:13:29,071 --> 01:13:31,874 And you're being unfair to her, not letting her know. 1329 01:13:33,409 --> 01:13:35,095 I'll find her. 1330 01:13:35,119 --> 01:13:36,795 And bring her back. 1331 01:14:14,408 --> 01:14:15,677 Lady Pendleton? 1332 01:14:15,701 --> 01:14:17,253 Lady Pendleton.. 1333 01:14:19,664 --> 01:14:21,632 Where is she? 1334 01:14:37,640 --> 01:14:39,076 Can't you hurry? 1335 01:14:39,100 --> 01:14:41,568 I am hurrying, Monsieur. 1336 01:14:53,239 --> 01:14:55,040 Lady Pendleton? 1337 01:15:01,831 --> 01:15:05,477 "He leadeth me in the paths of righteousness for his namesake. 1338 01:15:05,501 --> 01:15:07,980 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death 1339 01:15:08,004 --> 01:15:09,815 I will fear no evil." 1340 01:15:09,839 --> 01:15:11,483 Only four hours. 1341 01:15:11,507 --> 01:15:13,026 Patience, my son. 1342 01:15:13,050 --> 01:15:14,569 There's still time. 1343 01:15:14,593 --> 01:15:17,521 I feel sure Mr. Grodman will not fail you. 1344 01:15:19,098 --> 01:15:20,649 I wonder. 1345 01:15:31,110 --> 01:15:32,870 Wait for me, cabby. 1346 01:15:42,621 --> 01:15:44,715 'Grodman, is it you?' 1347 01:15:45,708 --> 01:15:47,217 Yes. 1348 01:15:49,545 --> 01:15:51,106 You couldn't find her? 1349 01:15:51,130 --> 01:15:52,524 I found her, Russell. 1350 01:15:52,548 --> 01:15:55,059 Too late, she's dead. 1351 01:15:57,219 --> 01:15:58,947 Dead? 1352 01:15:58,971 --> 01:16:00,407 'I'm deeply sorry I had to bring you' 1353 01:16:00,431 --> 01:16:02,149 'this tragic news.' 1354 01:16:03,392 --> 01:16:05,235 Never mind, Mr. Grodman. 1355 01:16:06,228 --> 01:16:07,988 It really doesn't matter. 1356 01:16:09,398 --> 01:16:10,584 Nothing matters now. 1357 01:16:10,608 --> 01:16:13,086 Thank you for all you've done. 1358 01:16:13,110 --> 01:16:14,745 Come, my son. 1359 01:16:22,912 --> 01:16:26,141 Pardon me, sir, but don't you think you've had enough? 1360 01:16:26,165 --> 01:16:28,560 Yes, I've had enough, but. 1361 01:16:28,584 --> 01:16:31,053 Sometimes enough is not enough. 1362 01:16:32,838 --> 01:16:34,483 How can I have enough if I know 1363 01:16:34,507 --> 01:16:37,518 that dawn means death for somebody? 1364 01:16:38,594 --> 01:16:39,529 I don't know, sir. 1365 01:16:39,553 --> 01:16:42,398 See. Nobody knows. 1366 01:16:44,725 --> 01:16:46,402 Nobody 1367 01:16:50,731 --> 01:16:52,574 Goodnight. 1368 01:17:04,912 --> 01:17:06,839 Come in, Victor. 1369 01:17:10,084 --> 01:17:11,969 I've been expecting you. 1370 01:17:14,630 --> 01:17:16,390 Saw your light. 1371 01:17:19,218 --> 01:17:21,196 It's a wretched night. 1372 01:17:21,220 --> 01:17:24,106 Maybe it's only you who are wretched, Victor. 1373 01:17:25,349 --> 01:17:27,702 I'm glad you came, I want your help 1374 01:17:27,726 --> 01:17:29,287 with the last chapter of my book. 1375 01:17:29,311 --> 01:17:30,997 Hm? 1376 01:17:31,021 --> 01:17:32,624 It concludes with the Kendall murder 1377 01:17:32,648 --> 01:17:35,418 with footnotes on Russell and Frieda Pendleton. 1378 01:17:35,442 --> 01:17:39,455 I don't think my... my hands are steady enough tonight. 1379 01:17:42,324 --> 01:17:43,876 'No.' 1380 01:17:45,161 --> 01:17:48,557 I found this button in my closet. 1381 01:17:48,581 --> 01:17:51,049 The day after you spent some time there. 1382 01:17:57,423 --> 01:18:01,185 And, uh... you know the end? 1383 01:18:04,972 --> 01:18:08,066 - The last chapter? - Yes. 1384 01:18:09,268 --> 01:18:10,903 Don't you? 1385 01:18:11,937 --> 01:18:13,614 I want a drink. 1386 01:18:15,816 --> 01:18:17,784 I'd rather work some other time. 1387 01:18:18,903 --> 01:18:22,174 There'll be no other time, Victor. 1388 01:18:22,198 --> 01:18:24,134 Things over which we have no control 1389 01:18:24,158 --> 01:18:26,553 would come between us. 1390 01:18:26,577 --> 01:18:29,598 Arthur Kendall killed his Aunt Hannah. 1391 01:18:29,622 --> 01:18:32,809 The last night he was here, I learned he quarrelled with her. 1392 01:18:32,833 --> 01:18:36,855 She had threatened to change her will, then she was murdered. 1393 01:18:36,879 --> 01:18:39,357 Always thought you suspected him. 1394 01:18:39,381 --> 01:18:41,401 A terrible thing for him to do. 1395 01:18:41,425 --> 01:18:44,070 Build up a false case of circumstantial evidence 1396 01:18:44,094 --> 01:18:46,688 against an innocent man, and send him to his death. 1397 01:18:48,390 --> 01:18:50,484 He took advantage of my friendship, Victor. 1398 01:18:51,435 --> 01:18:53,330 No one will ever do that again. 1399 01:18:53,354 --> 01:18:57,500 Yes, I... I hated him for it. 1400 01:18:57,524 --> 01:19:01,213 For all the humiliation and the shame he caused you. 1401 01:19:01,237 --> 01:19:04,174 - I hated him. - I realize that. 1402 01:19:04,198 --> 01:19:06,134 One time, I hoped his death 1403 01:19:06,158 --> 01:19:08,961 might remain a complete and unsolved mystery. 1404 01:19:10,454 --> 01:19:12,015 Now, the only way to save Russell 1405 01:19:12,039 --> 01:19:15,393 is to disclose the murderer, Victor. 1406 01:19:15,417 --> 01:19:18,303 If that were not true, you wouldn't have come here tonight. 1407 01:19:21,257 --> 01:19:25,394 I'm afraid. I... I'm terribly afraid. 1408 01:19:27,721 --> 01:19:29,658 It's weak. 1409 01:19:29,682 --> 01:19:30,742 Maybe it's me. 1410 01:19:30,766 --> 01:19:32,077 It's you, Victor. 1411 01:19:32,101 --> 01:19:34,996 Alcohol can't overcome racing fears. 1412 01:19:35,020 --> 01:19:36,822 I suppose not. 1413 01:19:37,815 --> 01:19:39,491 Come, Victor. 1414 01:19:41,902 --> 01:19:44,506 We have an engagement to keep. 1415 01:19:44,530 --> 01:19:46,383 Where? 1416 01:19:46,407 --> 01:19:47,916 Newgate Prison. 1417 01:19:58,335 --> 01:20:01,523 Mr. G, does it, does it really have to be? 1418 01:20:01,547 --> 01:20:04,182 Yes, Victor. Must be. 1419 01:20:18,105 --> 01:20:20,115 - Cabby. - Yes, sir. 1420 01:20:24,528 --> 01:20:26,538 Come, Victor, it's getting late. 1421 01:20:31,076 --> 01:20:32,794 Newgate Prison. 1422 01:20:44,298 --> 01:20:46,609 Faster, cabby. 1423 01:20:46,633 --> 01:20:49,946 We should've started sooner, but I wanted at the last moment 1424 01:20:49,970 --> 01:20:52,657 to make Buckley's humiliation and defeat 1425 01:20:52,681 --> 01:20:54,608 as bitter as he made mine. 1426 01:20:55,809 --> 01:20:57,620 Tell me, Mr. G, you.. 1427 01:20:57,644 --> 01:20:59,247 You knew the answer all the time 1428 01:20:59,271 --> 01:21:03,460 and yet, you kept throwing false clues at him. Why? 1429 01:21:03,484 --> 01:21:06,338 Privilege of a revengeful mind. 1430 01:21:06,362 --> 01:21:09,341 I was sure Buckley would arrest Russell. 1431 01:21:09,365 --> 01:21:10,800 Followed he'd make a fool of himself 1432 01:21:10,824 --> 01:21:12,124 trying to convict him. 1433 01:21:13,285 --> 01:21:15,805 Must've been so amusing, Victor, but the fates 1434 01:21:15,829 --> 01:21:18,350 and a man's sense of honour turned the tables. 1435 01:21:18,374 --> 01:21:21,311 Yes, you know, Superintendent Buckley's 1436 01:21:21,335 --> 01:21:23,521 a very clever detective. 1437 01:21:23,545 --> 01:21:25,722 A very clever detective.. 1438 01:21:28,133 --> 01:21:29,893 At the moment. 1439 01:22:00,249 --> 01:22:02,685 Come in. 1440 01:22:02,709 --> 01:22:05,387 Mr. Grodman and Mr. Emmeric to see you, sir. 1441 01:22:08,715 --> 01:22:10,392 Good morning. 1442 01:22:11,510 --> 01:22:13,395 Good morning, gentlemen. 1443 01:22:15,848 --> 01:22:18,284 There's been no reprieve or stay of execution? 1444 01:22:18,308 --> 01:22:20,036 Certainly not, Mr. Grodman. 1445 01:22:20,060 --> 01:22:23,039 What does this mean coming here at this time? 1446 01:22:23,063 --> 01:22:26,918 Superintendent Buckley, you accept full responsibility 1447 01:22:26,942 --> 01:22:29,003 for the execution which is to take place at 6:00? 1448 01:22:29,027 --> 01:22:30,046 Of course I do. 1449 01:22:30,070 --> 01:22:31,089 Have you something to say 1450 01:22:31,113 --> 01:22:32,257 that bears on this case? 1451 01:22:32,281 --> 01:22:34,708 Something of extreme importance, Sir William. 1452 01:22:35,659 --> 01:22:37,887 You haven't the slightest idea.. 1453 01:22:37,911 --> 01:22:40,014 Who killed Kendall or how it was done. 1454 01:22:40,038 --> 01:22:42,183 He's talking utter nonsense. 1455 01:22:42,207 --> 01:22:43,893 In spite of all your efforts to throw me off 1456 01:22:43,917 --> 01:22:45,645 my theory about the door was correct. 1457 01:22:45,669 --> 01:22:48,022 The judge, the jury and the appeals judges have held it. 1458 01:22:48,046 --> 01:22:50,942 A little knowledge is a dangerous thing. 1459 01:22:50,966 --> 01:22:52,569 You had so little. 1460 01:22:52,593 --> 01:22:54,446 'You reached out wildly for evidence' 1461 01:22:54,470 --> 01:22:56,897 'on which to build your false and ridiculous case.' 1462 01:22:58,056 --> 01:23:01,777 Gentlemen, Russell is not guilty. 1463 01:23:04,396 --> 01:23:07,917 I'll tell you how Kendall was killed. 1464 01:23:07,941 --> 01:23:12,839 He was still alive when Mrs. Benson knocked on his door. 1465 01:23:12,863 --> 01:23:17,343 But he had something in his last drink the night before. 1466 01:23:17,367 --> 01:23:21,129 Something to make him sleep on, heedless of her knocking. 1467 01:23:22,956 --> 01:23:25,894 When Mrs. Benson came to my window, I was not asleep. 1468 01:23:25,918 --> 01:23:28,595 Although I pretended to have been. 1469 01:23:30,005 --> 01:23:31,983 Buckley jumped to the obvious conclusion 1470 01:23:32,007 --> 01:23:34,235 that the murderer killed Kendall. 1471 01:23:34,259 --> 01:23:37,187 And then magically got out of the locked room. 1472 01:23:38,555 --> 01:23:40,992 Actually, he was murdered 1473 01:23:41,016 --> 01:23:43,235 after the door had been broken. 1474 01:23:45,103 --> 01:23:48,249 Mrs. Benson is an impressionable woman. 1475 01:23:48,273 --> 01:23:52,378 She thought she saw more than there actually was to see. 1476 01:23:52,402 --> 01:23:54,881 During the short time I was left alone 1477 01:23:54,905 --> 01:23:56,915 with the unconscious Kendall.. 1478 01:23:58,033 --> 01:23:59,802 I killed him. 1479 01:23:59,826 --> 01:24:01,471 One stroke.. 1480 01:24:01,495 --> 01:24:05,099 And it was done exactly as I had planned. 1481 01:24:05,123 --> 01:24:06,935 He had not killed his aunt 1482 01:24:06,959 --> 01:24:09,979 but he had knowingly permitted an innocent man to hang 1483 01:24:10,003 --> 01:24:11,773 for his crime. 1484 01:24:11,797 --> 01:24:14,025 He was a double murderer. 1485 01:24:14,049 --> 01:24:16,736 There was no other way to bring him to book. 1486 01:24:16,760 --> 01:24:20,823 In doing what I did, I created and unsolvable crime 1487 01:24:20,847 --> 01:24:22,617 and revealed the very indifferent abilities 1488 01:24:22,641 --> 01:24:24,869 of Superintendent Buckley 1489 01:24:24,893 --> 01:24:29,624 who stupidly believed that no such crime could be committed. 1490 01:24:29,648 --> 01:24:32,284 You'll find all the details in the last chapter of my book. 1491 01:24:35,070 --> 01:24:36,839 Good heavens, Russell. 1492 01:24:36,863 --> 01:24:39,050 Governor, stopped the execution. 1493 01:24:39,074 --> 01:24:41,970 Buckley? Buckley? 1494 01:24:41,994 --> 01:24:44,796 'Why are you just standing there?' 1495 01:24:56,383 --> 01:25:00,154 Oh, will you see the publisher gets this, Victor? 1496 01:25:00,178 --> 01:25:02,907 After the police have verified it. 1497 01:25:02,931 --> 01:25:04,075 I Will. 1498 01:25:04,099 --> 01:25:05,118 It contains the whole sum 1499 01:25:05,142 --> 01:25:07,954 of my professional experience. 1500 01:25:07,978 --> 01:25:11,624 It was I who tried to break into your rooms that night, Victor. 1501 01:25:11,648 --> 01:25:13,751 I was suspicious of you. 1502 01:25:13,775 --> 01:25:15,744 I wanted to frighten you into silence. 1503 01:25:16,778 --> 01:25:18,288 It doesn't matter. 1504 01:25:19,698 --> 01:25:22,302 There'll be many to say I've done deeds of calculated 1505 01:25:22,326 --> 01:25:24,679 and unfathomable villainy. 1506 01:25:24,703 --> 01:25:28,057 Whether I have, I have not will probably remain.. 1507 01:25:28,081 --> 01:25:29,716 An open verdict. 1508 01:25:31,001 --> 01:25:32,677 Goodbye, Victor. 1509 01:25:33,879 --> 01:25:35,347 It's alright. 1510 01:25:43,513 --> 01:25:45,231 Goodbye, Mr. G. 111026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.