Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,461 --> 00:01:30,140
'May God have mercy on your soul.'
2
00:01:47,024 --> 00:01:49,043
Superintendent Grodman sir,
good morning.
3
00:01:49,067 --> 00:01:50,253
Good morning, sergeant.
4
00:01:50,277 --> 00:01:51,838
Are you leaving so soon?
5
00:01:51,862 --> 00:01:53,673
It won't be long now, sir.
6
00:01:53,697 --> 00:01:55,883
Do you want to watch
a man walk to the gallows
7
00:01:55,907 --> 00:01:57,093
knowing you sent him there?
8
00:01:57,117 --> 00:01:59,887
He's only getting what he deserves.
9
00:01:59,911 --> 00:02:02,056
You proved him guilty of murder, sir.
10
00:02:02,080 --> 00:02:03,641
Guilty beyond doubt.
11
00:02:03,665 --> 00:02:05,810
'Man, that is born of a woman'
12
00:02:05,834 --> 00:02:10,398
'hath but a short time to live,
and is full of misery.'
13
00:02:10,422 --> 00:02:13,735
'He cometh up, and is cut down,
like a flower'
14
00:02:13,759 --> 00:02:16,279
'he fleeth as it were
a shadow..'
15
00:02:16,303 --> 00:02:19,532
"In the midst of life we are in death.
16
00:02:19,556 --> 00:02:21,868
"Of whom may we seek for succour
17
00:02:21,892 --> 00:02:24,120
but of thee, O Lord."
18
00:02:24,144 --> 00:02:25,663
It was a difficult case, sir.
19
00:02:25,687 --> 00:02:29,042
And if I may say so, you
handled it with great success.
20
00:02:29,066 --> 00:02:31,502
Success? Ours is a profession
21
00:02:31,526 --> 00:02:33,838
of disturbing contradictions, sergeant.
22
00:02:33,862 --> 00:02:35,381
A man who builds a great ship
23
00:02:35,405 --> 00:02:37,800
or composes a classic symphony..
24
00:02:37,824 --> 00:02:40,261
Success means, the fruits
he taste are sweet.
25
00:02:40,285 --> 00:02:42,847
For us, whose success
is so often measured
26
00:02:42,871 --> 00:02:45,183
by the number of lives we have taken.
27
00:02:45,207 --> 00:02:46,976
- Fruit is bitter.
- But, sir.
28
00:02:47,000 --> 00:02:48,770
But I have no personal feeling.
29
00:02:48,794 --> 00:02:50,813
We're only instruments of justice
30
00:02:50,837 --> 00:02:53,431
like the court which condemns.
31
00:03:03,266 --> 00:03:05,652
Black flag.
It's all over now, sir.
32
00:03:07,729 --> 00:03:10,365
May his soul rest in peace.
33
00:03:33,714 --> 00:03:35,974
- Good morning, superintendent.
- Good morning.
34
00:03:38,719 --> 00:03:40,697
Good morning,
Superintendent Grodman sir.
35
00:03:40,721 --> 00:03:43,032
Your clerk's been looking
everywhere for you, sir.
36
00:03:43,056 --> 00:03:45,156
- Thank you, sergeant.
- Well, thank you, sir.
37
00:03:47,894 --> 00:03:50,289
Oh, good morning, sir.
Where have you been?
38
00:03:50,313 --> 00:03:52,375
Ah, begging your pardon, sir.
39
00:03:52,399 --> 00:03:54,585
Clearly obeying an impulse
to walk in the park
40
00:03:54,609 --> 00:03:56,546
and feed my pigeons, Simpkins.
41
00:03:56,570 --> 00:03:57,797
What is so urgent?
42
00:03:57,821 --> 00:03:59,799
The commissioner
is waiting for you, sir.
43
00:03:59,823 --> 00:04:01,175
Sir William?
44
00:04:01,199 --> 00:04:03,052
He's in your office
with Inspector Buckley.
45
00:04:03,076 --> 00:04:05,012
Oh, what's it about?
46
00:04:05,036 --> 00:04:09,183
I think Inspector Buckley
is up to his old tricks.
47
00:04:09,207 --> 00:04:11,018
He's getting much too big
for his britches.
48
00:04:11,042 --> 00:04:14,137
Well,
he'll have quite a job to fill mine.
49
00:04:16,798 --> 00:04:19,569
- Good morning, Sir William.
- Good morning.
50
00:04:19,593 --> 00:04:23,656
- Morning, Buckley.
- 'Morning, Mr. Grodman.'
51
00:04:23,680 --> 00:04:26,743
I have a shock for you,
Mr. Grodman.
52
00:04:26,767 --> 00:04:29,360
You sent an innocent man
to the gallows this morning.
53
00:04:30,061 --> 00:04:31,748
Nonsense.
54
00:04:31,772 --> 00:04:35,752
I suppose the usual crack-brain
is trying to attract attention
55
00:04:35,776 --> 00:04:37,378
by a false confession.
56
00:04:37,402 --> 00:04:40,798
No. You've made
a terrible error, Grodman.
57
00:04:40,822 --> 00:04:43,468
Sir William, the man Harris
was guilty of murdering
58
00:04:43,492 --> 00:04:45,178
Hannah Kendall beyond all doubt.
59
00:04:45,202 --> 00:04:48,004
Your evidence against him
was entirely circumstantial.
60
00:04:49,164 --> 00:04:52,018
I built this case with the utmost care.
61
00:04:52,042 --> 00:04:54,562
Harris was a bad character,
an ex-convict
62
00:04:54,586 --> 00:04:56,355
who Hannah Kendall
employed as a gardener.
63
00:04:56,379 --> 00:04:58,274
When she found out
about him and discharged him
64
00:04:58,298 --> 00:04:59,567
he threatened her.
65
00:04:59,591 --> 00:05:01,277
Her nephew, Arthur Kendall
66
00:05:01,301 --> 00:05:03,362
with whom I'm personally
acquainted, heard his threat.
67
00:05:03,386 --> 00:05:05,990
She notified the police and
asked them to arrest Harris.
68
00:05:06,014 --> 00:05:08,910
The next morning, she was
found with her throat cut.
69
00:05:08,934 --> 00:05:11,037
His defence proved a tissue of lies.
70
00:05:11,061 --> 00:05:12,914
The jury hardly left the box.
71
00:05:12,938 --> 00:05:14,791
The flaw in your case,
Mr. Grodman sir
72
00:05:14,815 --> 00:05:17,543
was that you never turned up
the missing witness.
73
00:05:17,567 --> 00:05:19,378
The clergymen whom Harris claimed
74
00:05:19,402 --> 00:05:22,256
could account for his time,
all that night.
75
00:05:22,280 --> 00:05:23,841
My dear Buckley..
76
00:05:23,865 --> 00:05:25,426
The clergymen who had conveniently
77
00:05:25,450 --> 00:05:26,886
left for Wales the next morning
78
00:05:26,910 --> 00:05:28,971
was Harris's most obvious lie.
79
00:05:28,995 --> 00:05:30,723
He couldn't even recall his name.
80
00:05:30,747 --> 00:05:33,267
Although I suspect he lacked
the imagination to think of one.
81
00:05:33,291 --> 00:05:35,102
But I even pursued that too.
82
00:05:35,126 --> 00:05:36,646
You know, we practically scoured Wales
83
00:05:36,670 --> 00:05:38,314
for a recently arrived minister.
84
00:05:38,338 --> 00:05:40,438
There was no such clergyman,
he never existed.
85
00:05:42,217 --> 00:05:45,353
Such a clergymen
does exist, Mr. Grodman.
86
00:05:50,350 --> 00:05:52,203
Ask Mr. Holbrook
to come in, please.
87
00:05:52,227 --> 00:05:53,695
Yes, sir.
88
00:05:55,564 --> 00:05:57,073
'Come in, please.'
89
00:05:59,526 --> 00:06:02,630
Mr. Holbrook,
Superintendent Grodman.
90
00:06:02,654 --> 00:06:04,423
Mr. Holbrook has
a parish in Kent
91
00:06:04,447 --> 00:06:06,342
where I spent my summers.
92
00:06:06,366 --> 00:06:08,803
Yes, I know him.
93
00:06:08,827 --> 00:06:11,337
- Please sit down.
- Yeah.
94
00:06:13,665 --> 00:06:16,811
You've just returned from
a visit to Wales, Mr. Holbrook?
95
00:06:16,835 --> 00:06:19,814
New South Whales
in Australia, Mr. Grodman.
96
00:06:19,838 --> 00:06:21,816
'Just this morning.'
97
00:06:21,840 --> 00:06:23,484
New South Wales?
98
00:06:23,508 --> 00:06:25,319
'I saw the awful
account of Harris's hanging'
99
00:06:25,343 --> 00:06:26,696
'in the newspaper'
100
00:06:26,720 --> 00:06:28,656
'and hurried to
Sir William at once.'
101
00:06:28,680 --> 00:06:30,575
It's quite clear that Harris
and his ignorance
102
00:06:30,599 --> 00:06:32,952
thought that New South Wales
was part of Wales.
103
00:06:32,976 --> 00:06:35,830
You were with Harris
all the time, as he testified?
104
00:06:35,854 --> 00:06:38,291
Yes, we worked all night
in my sisters flat
105
00:06:38,315 --> 00:06:41,002
packing several boxes
with books that I took to her.
106
00:06:41,026 --> 00:06:42,503
She's a missionary, you know.
107
00:06:42,527 --> 00:06:45,089
Mr. Holbrook, how did you
happen to know Harris?
108
00:06:45,113 --> 00:06:46,507
I didn't know him.
109
00:06:46,531 --> 00:06:47,884
He approached me on the street
110
00:06:47,908 --> 00:06:49,677
as I was entering my sister's flat
111
00:06:49,701 --> 00:06:51,721
and asked me for the price of a supper.
112
00:06:51,745 --> 00:06:53,848
I needed someone to help me..
113
00:06:53,872 --> 00:06:55,808
And his appearance seemed most timely.
114
00:06:55,832 --> 00:06:58,644
I see.
You say you worked all night.
115
00:06:58,668 --> 00:07:01,105
May I ask how you're so sure
it was the night of the murder?
116
00:07:01,129 --> 00:07:03,232
The night of July the 21st?
117
00:07:03,256 --> 00:07:06,360
I left London from
Waterloo station at 8:00 am.
118
00:07:06,384 --> 00:07:09,238
That was the morning of July the 22nd.
119
00:07:09,262 --> 00:07:10,948
I can't forget the date
120
00:07:10,972 --> 00:07:13,409
because I sailed
for New South Wales that night
121
00:07:13,433 --> 00:07:15,026
from Southampton.
122
00:07:16,436 --> 00:07:18,331
He carried my baggage
123
00:07:18,355 --> 00:07:19,874
to the station for me.
124
00:07:19,898 --> 00:07:21,584
That's where we picked him up.
125
00:07:21,608 --> 00:07:23,117
Waterloo.
126
00:07:24,152 --> 00:07:26,297
I was sure he was lying..
127
00:07:26,321 --> 00:07:29,040
When he insisted that
you had left for Wales.
128
00:07:30,033 --> 00:07:31,677
Everybody knows there's no train
129
00:07:31,701 --> 00:07:34,263
from Waterloo for Wales.
130
00:07:34,287 --> 00:07:37,642
I feel dreadful about it.
131
00:07:37,666 --> 00:07:39,968
Almost as though it were my own fault.
132
00:07:42,420 --> 00:07:44,857
I want you to know,
Mr. Grodman..
133
00:07:44,881 --> 00:07:47,141
That I appreciate how you must feel.
134
00:07:50,845 --> 00:07:53,564
- May I leave now, Sir William?
- Of course, Mr. Holbrook.
135
00:07:54,808 --> 00:07:57,151
If we need you again,
I'll let you know.
136
00:08:01,982 --> 00:08:05,952
Hmm, Wales, New South Wales.
137
00:08:08,989 --> 00:08:12,218
You know, it occurred to me,
Sir William
138
00:08:12,242 --> 00:08:15,003
that Harris might have been confused.
139
00:08:16,871 --> 00:08:18,474
If it occurred to you
140
00:08:18,498 --> 00:08:20,476
why in heavens name didn't you tell me?
141
00:08:20,500 --> 00:08:22,103
Well, I had nothing definite to go on
142
00:08:22,127 --> 00:08:23,479
it was merely my instinct.
143
00:08:23,503 --> 00:08:25,189
You refused to rely on your instinct
144
00:08:25,213 --> 00:08:27,358
when there's a chance of
saving an innocent man's life?
145
00:08:27,382 --> 00:08:30,111
Oh, it's no use trying to pass
the blame onto me, Mr. Grodman.
146
00:08:30,135 --> 00:08:33,030
You seem to have a stupid idea
that I'm trying to replace you.
147
00:08:33,054 --> 00:08:34,824
It seems to me
you've justified that idea.
148
00:08:34,848 --> 00:08:36,367
Gentlemen, please.
149
00:08:36,391 --> 00:08:38,202
I'm sorry, sir, but he's making
a serious accusation.
150
00:08:38,226 --> 00:08:39,328
The supreme fact is
151
00:08:39,352 --> 00:08:40,663
an innocent man was hanged
152
00:08:40,687 --> 00:08:42,581
this morning.
153
00:08:42,605 --> 00:08:45,084
I am compelled to regard you
as being responsible
154
00:08:45,108 --> 00:08:46,544
for that most grievous error.
155
00:08:46,568 --> 00:08:50,214
I accept entire responsibility,
Sir William.
156
00:08:50,238 --> 00:08:51,841
It will create a terrible scandal
157
00:08:51,865 --> 00:08:53,634
once the press gets hold of it.
158
00:08:53,658 --> 00:08:55,668
Public confidence will be shaken.
159
00:08:56,661 --> 00:08:58,389
We need new methods of the Yard.
160
00:08:58,413 --> 00:09:00,048
Greater efficiency..
161
00:09:01,207 --> 00:09:03,468
Younger men, perhaps.
162
00:09:06,254 --> 00:09:09,191
It's imperative
that I take drastic action.
163
00:09:09,215 --> 00:09:13,195
Naturally, I shall accept
your resignation with regret.
164
00:09:13,219 --> 00:09:16,522
I'm sorry, but the situation
leaves me no alternative.
165
00:09:19,642 --> 00:09:21,245
For the time being, Inspector Buckley
166
00:09:21,269 --> 00:09:23,071
you'll be in charge.
167
00:09:26,441 --> 00:09:28,169
I'm sorry.
168
00:09:28,193 --> 00:09:30,453
On the contrary, you're delighted.
169
00:09:37,535 --> 00:09:40,222
"Congratulations
on the 30 years service
170
00:09:40,246 --> 00:09:41,923
Her Majesty."
171
00:09:45,543 --> 00:09:47,261
Her own handwriting.
172
00:09:48,463 --> 00:09:50,649
I'll send for what other things I want.
173
00:09:50,673 --> 00:09:52,902
Oh, I'll take the Hannah Kendall file
174
00:09:52,926 --> 00:09:54,195
I'd like to recheck the case.
175
00:09:54,219 --> 00:09:56,363
I'll do what rechecking's necessary.
176
00:09:56,387 --> 00:09:58,407
I see, your professional instinct
177
00:09:58,431 --> 00:10:00,993
will undoubtedly turn up a clue.
178
00:10:01,017 --> 00:10:02,369
Let me tell you this
179
00:10:02,393 --> 00:10:05,039
there's always a clue
if you can find it.
180
00:10:05,063 --> 00:10:07,958
And whatever the outcome
of the Kendall case, Mr. Grodman
181
00:10:07,982 --> 00:10:10,920
there'll be no more such
tragic mistakes as today's.
182
00:10:10,944 --> 00:10:13,756
Now, that I'm in charge.
183
00:10:13,780 --> 00:10:15,758
In my retirement,
I shall watch your career
184
00:10:15,782 --> 00:10:18,126
with the greatest of interest.
185
00:10:20,870 --> 00:10:23,339
And possibly with some amusement.
186
00:10:41,516 --> 00:10:43,035
Oh, Superintendent Grodman, is there..
187
00:10:43,059 --> 00:10:45,069
Mr. Grodman now.
188
00:10:51,067 --> 00:10:53,087
An innocent man.
189
00:10:53,111 --> 00:10:55,089
Terrible error.
190
00:10:55,113 --> 00:10:57,216
We need new methods of the Yard.
191
00:10:57,240 --> 00:10:59,083
Younger men, perhaps.
192
00:11:01,077 --> 00:11:03,180
There'll be no more
such tragic mistakes as today's
193
00:11:03,204 --> 00:11:05,141
now that I'm in charge.
194
00:11:05,165 --> 00:11:07,758
There's always a clue.
There's always a clue.
195
00:11:10,295 --> 00:11:13,107
Always... a clue.
196
00:11:13,131 --> 00:11:14,599
Couldn't find it.
197
00:11:18,636 --> 00:11:20,364
- The innocent man.
- Oh, another.
198
00:11:20,388 --> 00:11:21,782
It's a shame!
199
00:11:21,806 --> 00:11:23,534
Who's responsible
for a thing like this?
200
00:11:23,558 --> 00:11:25,035
Somebody should be held responsible.
201
00:11:25,059 --> 00:11:27,037
He's the bloke we ought to hang,
that's what I say.
202
00:11:27,061 --> 00:11:28,289
'It's a shame.'
203
00:11:28,313 --> 00:11:29,623
It's a shame, that's what it is
204
00:11:29,647 --> 00:11:31,083
hanging an innocent man.
205
00:11:31,107 --> 00:11:33,502
- Flowers, sir?
- Innocent man hanged!
206
00:11:33,526 --> 00:11:35,171
Innocent man hanged!
207
00:11:35,195 --> 00:11:38,456
Big scandal in Scotland Yard.
Innocent man hanged!
208
00:11:45,413 --> 00:11:47,423
Well, I'll be hanged.
209
00:11:50,376 --> 00:11:52,605
- Ain't it a shame?
- Hanging an innocent man.
210
00:11:52,629 --> 00:11:54,857
Who's responsible for this?
211
00:11:54,881 --> 00:11:56,807
He's the bloke that ought to be hanged.
212
00:12:00,094 --> 00:12:01,604
Just right.
213
00:12:02,722 --> 00:12:05,075
Hmm, 1881.
214
00:12:05,099 --> 00:12:07,620
I say, Victor, if you aren't
with a new girl
215
00:12:07,644 --> 00:12:09,330
you're with an old bottle.
216
00:12:09,354 --> 00:12:11,373
- Don't you ever get tired?
- Perhaps.
217
00:12:11,397 --> 00:12:13,074
But can you think of a better way?
218
00:12:14,192 --> 00:12:16,003
Are you sure old Grodman will be home?
219
00:12:16,027 --> 00:12:18,214
Usually he comes home at 06:00.
220
00:12:18,238 --> 00:12:20,090
Habit, I suppose.
221
00:12:20,114 --> 00:12:23,302
Look at all his medicines.
222
00:12:23,326 --> 00:12:25,930
You know, I'm worried about Grodman.
223
00:12:25,954 --> 00:12:27,765
Ever since he hanged an innocent man
224
00:12:27,789 --> 00:12:30,184
for the murder
of your Aunt Hannah, he's..
225
00:12:30,208 --> 00:12:33,938
'...been like a man
in a daze or... obsessed.'
226
00:12:33,962 --> 00:12:36,440
Now, don't tell me you're afraid
old Grodman will waste away.
227
00:12:36,464 --> 00:12:39,068
No, but I, I wish I could help him.
228
00:12:39,092 --> 00:12:40,945
Say, let's really cheer him up,
shall we?
229
00:12:40,969 --> 00:12:42,363
Yes, as for men like Grodman
230
00:12:42,387 --> 00:12:44,272
I suppose the disgrace is tragic.
231
00:12:46,683 --> 00:12:50,246
'Good evening,
Mr. G. Good evening.'
232
00:12:50,270 --> 00:12:51,696
Well, Victor.
233
00:12:52,772 --> 00:12:55,334
Kendall, what a surprise.
234
00:12:55,358 --> 00:12:57,378
- Someone's birthday?
- No.
235
00:12:57,402 --> 00:13:00,839
Victor thought some wine and
a little friendly conversation
236
00:13:00,863 --> 00:13:02,683
would take your mind off your trouble.
237
00:13:04,534 --> 00:13:06,127
If I were Irish..
238
00:13:07,495 --> 00:13:09,974
I feel as though
I were drinking at my own wake.
239
00:13:09,998 --> 00:13:11,767
Psst.
240
00:13:11,791 --> 00:13:13,435
To your good health.
241
00:13:13,459 --> 00:13:15,813
And this, sir,
is to be an evening of wine
242
00:13:15,837 --> 00:13:17,346
woman and song.
243
00:13:18,798 --> 00:13:21,735
Wine, woman and song, Victor,
you flatter me.
244
00:13:21,759 --> 00:13:23,279
You know I can't sing.
245
00:13:23,303 --> 00:13:24,937
Mr. G.
246
00:13:27,307 --> 00:13:28,742
Yes, it's good to see you relax,
Mr. Grodman.
247
00:13:28,766 --> 00:13:30,286
Just right.
248
00:13:30,310 --> 00:13:32,121
'You know,
you've been brooding too much.'
249
00:13:32,145 --> 00:13:34,915
Clearly, you know, you shouldn't
accept the full blame.
250
00:13:34,939 --> 00:13:36,375
After all, it was my testimony
251
00:13:36,399 --> 00:13:38,502
that helped send Harris to the gallows.
252
00:13:38,526 --> 00:13:40,045
It seemed so plain.
253
00:13:40,069 --> 00:13:42,298
My aunt didn't have
an enemy in the world.
254
00:13:42,322 --> 00:13:43,590
Except that man.
255
00:13:43,614 --> 00:13:45,718
Come now, Kendall, can't you forget it?
256
00:13:45,742 --> 00:13:49,013
It's something
I can't easily forget, Victor.
257
00:13:49,037 --> 00:13:51,255
Just today I made
an important discovery.
258
00:13:52,665 --> 00:13:54,977
Then you're still
working on the case, sir?
259
00:13:55,001 --> 00:13:57,688
I'm interested,
unofficially, of course.
260
00:13:57,712 --> 00:14:00,274
It now rests
in the hand of my successor
261
00:14:00,298 --> 00:14:02,192
Superintended Buckley.
262
00:14:02,216 --> 00:14:05,311
- Well, perhaps afresh mind.
- Afresh mind, of course.
263
00:14:06,137 --> 00:14:07,323
As for me
264
00:14:07,347 --> 00:14:08,824
I've decided to write a book
265
00:14:08,848 --> 00:14:11,493
dealing with the famous cases
I've handled.
266
00:14:11,517 --> 00:14:14,663
I hope it may become
a standard police work.
267
00:14:14,687 --> 00:14:18,083
Perhaps show the pitfalls
of circumstantial evidence.
268
00:14:18,107 --> 00:14:21,170
Save some other poor devil
from the gallows.
269
00:14:21,194 --> 00:14:23,255
'It'll be, as it were,
a work of atonement.'
270
00:14:23,279 --> 00:14:24,798
Well, that's wonderful.
271
00:14:24,822 --> 00:14:26,592
Splendid idea.
272
00:14:26,616 --> 00:14:28,969
Why not let me illustrate it for you?
273
00:14:28,993 --> 00:14:30,512
I can do corpses
274
00:14:30,536 --> 00:14:32,139
hmm, exquisitely.
275
00:14:32,163 --> 00:14:34,350
I'll take you up on that, Victor.
276
00:14:34,374 --> 00:14:35,893
Your illustrations would help.
277
00:14:35,917 --> 00:14:39,229
- Mr. G, it's a bargain.
- Anybody at home?
278
00:14:39,253 --> 00:14:40,731
'Russell, it's good to see you.'
279
00:14:40,755 --> 00:14:42,274
'Hello, Russell, good evening.'
280
00:14:42,298 --> 00:14:43,525
If Victor told me what he'd planned
281
00:14:43,549 --> 00:14:45,059
I wouldn't have miss it for..
282
00:14:46,427 --> 00:14:47,937
'Oh, Kendall?'
283
00:14:48,679 --> 00:14:50,657
I didn't know you'd be here.
284
00:14:50,681 --> 00:14:52,284
You took the words
of the tip of my tongue.
285
00:14:52,308 --> 00:14:53,994
Uh, here they go again.
286
00:14:54,018 --> 00:14:55,621
Huh, Victor, political differences
287
00:14:55,645 --> 00:14:57,664
such as Russell and Kendall indulge in
288
00:14:57,688 --> 00:15:00,125
are actually signs
of a healthy condition.
289
00:15:00,149 --> 00:15:01,585
If you don't mind, sir
290
00:15:01,609 --> 00:15:03,295
I just dropped in to pay my respects.
291
00:15:03,319 --> 00:15:05,130
I think I better run along.
292
00:15:05,154 --> 00:15:06,382
Business meeting.
293
00:15:06,406 --> 00:15:08,384
I suppose your business concerns itself
294
00:15:08,408 --> 00:15:10,302
with the unfortunate Brockton miners.
295
00:15:10,326 --> 00:15:12,096
I shall always make it my
business to see that you're
296
00:15:12,120 --> 00:15:14,056
forced to give your miners
decent working conditions.
297
00:15:14,080 --> 00:15:16,308
- Gentlemen, you bore me.
- I told you before.
298
00:15:16,332 --> 00:15:17,851
Being a member of parliament
doesn't give you the right
299
00:15:17,875 --> 00:15:19,311
to criticize me or my family.
300
00:15:19,335 --> 00:15:22,189
Of course, he doesn't mean to
criticize your family, Kendall.
301
00:15:22,213 --> 00:15:24,358
After all, the Brockton miners
are his constituents.
302
00:15:24,382 --> 00:15:25,818
Exactly.
303
00:15:25,842 --> 00:15:27,486
And I consider it my duty
to do what I can
304
00:15:27,510 --> 00:15:28,612
to improve their condition.
305
00:15:28,636 --> 00:15:30,197
It's deplorable.
306
00:15:30,221 --> 00:15:32,116
Why don't you take
your soapbox down to Hyde Park
307
00:15:32,140 --> 00:15:34,118
and join the other crackpots
if they'll make room
308
00:15:34,142 --> 00:15:35,776
for a cheap conniver like you?
309
00:15:36,978 --> 00:15:38,622
I'll not take that from you.
310
00:15:38,646 --> 00:15:42,084
Gentlemen, gentlemen,
well, do I make myself clear?
311
00:15:42,108 --> 00:15:45,003
- You'll regret this, Kendall.
- May I suggest a truce?
312
00:15:45,027 --> 00:15:47,005
How about a drink to
the solution of your troubles?
313
00:15:47,029 --> 00:15:50,676
Right, Victor. A toast to the
solution of all our troubles.
314
00:15:50,700 --> 00:15:52,678
Please, gentlemen,
I've invited you up here
315
00:15:52,702 --> 00:15:54,930
to cheer him up, not to have a fight.
316
00:15:54,954 --> 00:15:58,308
Do you always have to talk about
politics and social reforms?
317
00:15:58,332 --> 00:16:00,853
Do I always talk about my paintings?
318
00:16:00,877 --> 00:16:03,605
Perhaps I do, but at least
it isn't politics.
319
00:16:03,629 --> 00:16:05,315
- Here you are, my boy.
- Uh, no, thank you, sir.
320
00:16:05,339 --> 00:16:07,067
- How about you?
- Thank you, sir.
321
00:16:07,091 --> 00:16:09,570
Will you excuse me, sir,
I have this meeting?
322
00:16:09,594 --> 00:16:12,114
Then I'm off
on the early train to Brockton.
323
00:16:12,138 --> 00:16:13,240
I'm sorry.
324
00:16:13,264 --> 00:16:15,033
No apologies necessary, Russell.
325
00:16:15,057 --> 00:16:16,618
Goodnight, Victor.
Goodnight, sir.
326
00:16:16,642 --> 00:16:18,162
Goodnight.
327
00:16:18,186 --> 00:16:20,122
The early train to Brockton
was wrecked once.
328
00:16:20,146 --> 00:16:22,583
I suppose it's too much to hope
that lightning will strike
329
00:16:22,607 --> 00:16:24,617
twice in the same place.
330
00:16:31,324 --> 00:16:34,803
Kendall, you know the two things
I like best about you?
331
00:16:34,827 --> 00:16:37,222
Your tact and your charm.
332
00:16:37,246 --> 00:16:38,891
Why do you have to blame me
for everything?
333
00:16:38,915 --> 00:16:41,185
It was fine until Russell
came and threatened me.
334
00:16:41,209 --> 00:16:43,395
I think I'll say good night,
Mr. Grodman.
335
00:16:43,419 --> 00:16:45,314
Come again, Kendall.
336
00:16:45,338 --> 00:16:47,232
Oh, and when you come home tonight.
337
00:16:47,256 --> 00:16:49,443
Try not to fall upstairs
as usual, will you?
338
00:16:49,467 --> 00:16:51,653
It's disturbing.
I might have to get up early.
339
00:16:51,677 --> 00:16:53,854
- Goodnight, sir.
- Goodnight.
340
00:16:55,681 --> 00:16:57,326
For men who live in the same house
341
00:16:57,350 --> 00:16:59,411
those two get along very differently.
342
00:16:59,435 --> 00:17:01,872
I just hope the next time
343
00:17:01,896 --> 00:17:02,956
they start barking at each other
344
00:17:02,980 --> 00:17:04,416
they really bite.
345
00:17:04,440 --> 00:17:06,043
Let's forget about them
and have a drink.
346
00:17:06,067 --> 00:17:07,827
Shall we, Mr. G?
347
00:17:14,951 --> 00:17:16,428
Look here, what's the idea?
348
00:17:16,452 --> 00:17:17,971
I'm warning you, Kendall.
349
00:17:17,995 --> 00:17:19,640
This time you've gone too far.
350
00:17:19,664 --> 00:17:22,184
You're warning me?
Don't be silly.
351
00:17:22,208 --> 00:17:23,644
I've heard some things about you
352
00:17:23,668 --> 00:17:25,145
that would make rather juicy readings
353
00:17:25,169 --> 00:17:26,522
for the newspapers.
354
00:17:26,546 --> 00:17:28,607
If you spread any more lies
about me, Kendall
355
00:17:28,631 --> 00:17:30,724
I'll take steps to silence you.
356
00:17:31,634 --> 00:17:33,352
Once and for all.
357
00:17:41,519 --> 00:17:43,705
Well, Mr. Kendall.
358
00:17:43,729 --> 00:17:44,831
Lottie, what're you doing here?
359
00:17:44,855 --> 00:17:46,041
Waiting for you.
360
00:17:46,065 --> 00:17:47,209
I called at your home,
Mrs. Benson said
361
00:17:47,233 --> 00:17:48,585
you were in there.
362
00:17:48,609 --> 00:17:49,795
I told you I couldn't meet you tonight.
363
00:17:49,819 --> 00:17:50,921
Oh, you couldn't, eh?
364
00:17:50,945 --> 00:17:52,339
Afraid some of your fine friends
365
00:17:52,363 --> 00:17:54,258
might see me and disapprove?
366
00:17:54,282 --> 00:17:56,051
For heaven's sake,
lower your voice, Lottie.
367
00:17:56,075 --> 00:17:58,804
Don't you be so high and
mighty, Mr. Arthur Kendall.
368
00:17:58,828 --> 00:18:01,139
It was a sorry day I ever
took up with the likes of you.
369
00:18:01,163 --> 00:18:02,432
- A cheat!
- Please, Lottie!
370
00:18:02,456 --> 00:18:03,767
A cheat, that's what you are.
371
00:18:03,791 --> 00:18:05,435
I found out the jewellery you gave me
372
00:18:05,459 --> 00:18:07,229
the necklace and everything
is a lot of trash.
373
00:18:07,253 --> 00:18:09,356
- You must be mistaken.
- Mistaken me eye.
374
00:18:09,380 --> 00:18:11,358
Today, I asked for
the loan of two pounds
375
00:18:11,382 --> 00:18:12,818
on your five pound necklace
376
00:18:12,842 --> 00:18:15,279
and all Uncle Joe would hand out
was two shillings.
377
00:18:15,303 --> 00:18:16,822
And it's the same with all the rest.
378
00:18:16,846 --> 00:18:18,532
Uncle Joe says it's a lot of rubbish.
379
00:18:18,556 --> 00:18:21,400
If it is false,
it's no more than appropriate.
380
00:18:22,852 --> 00:18:25,205
Very well, Mr. Arthur Kendall.
381
00:18:25,229 --> 00:18:27,165
But before we part,
I'd thank you to return
382
00:18:27,189 --> 00:18:28,917
the genuine and expensive watch fob
383
00:18:28,941 --> 00:18:30,460
which I gave you.
384
00:18:30,484 --> 00:18:32,254
Except for the good luck charm.
385
00:18:32,278 --> 00:18:34,631
And I certainly wish you no good luck.
386
00:18:34,655 --> 00:18:36,341
I'll see you tomorrow
and settle this, goodnight.
387
00:18:36,365 --> 00:18:38,051
Making off with my good luck charm, eh?
388
00:18:38,075 --> 00:18:39,553
I'll have you know I got friends
389
00:18:39,577 --> 00:18:42,931
who'd just do you in like that,
Sir High and Mighty.
390
00:18:42,955 --> 00:18:45,966
- Royal Music Hall, cabby.
- 'Yes, milady.'
391
00:18:47,460 --> 00:18:49,354
'Giddy-up.'
392
00:18:49,378 --> 00:18:51,481
Sorry, we can't continue our evening.
393
00:18:51,505 --> 00:18:54,067
Perhaps another time.
394
00:18:54,091 --> 00:18:57,487
I don't know, the area is full
of sinister currents tonight.
395
00:18:57,511 --> 00:18:58,864
It was stimulating.
396
00:18:58,888 --> 00:19:00,866
Quite took my mind off my own troubles.
397
00:19:00,890 --> 00:19:02,451
Thank you.
398
00:19:02,475 --> 00:19:04,161
Well, the night is still young.
399
00:19:04,185 --> 00:19:05,871
For wine, women and song.
400
00:19:05,895 --> 00:19:08,614
- Goodnight, Mr. G.
- Goodnight, Victor.
401
00:19:19,241 --> 00:19:21,845
Mrs. Benson? Mrs. Benson?
402
00:19:21,869 --> 00:19:23,930
Yes, Mr. Kendall.
403
00:19:23,954 --> 00:19:25,673
I'm coming.
404
00:19:29,460 --> 00:19:31,772
Don't forget to call me
in the morning. 6 o'clock.
405
00:19:31,796 --> 00:19:35,067
I shan't forget,
Mr. Kendall. Goodnight.
406
00:19:35,091 --> 00:19:36,475
'Goodnight.'
407
00:21:09,059 --> 00:21:11,037
'Mr. Kendall?'
408
00:21:11,061 --> 00:21:12,863
'It's past 6 o'clock.'
409
00:21:20,946 --> 00:21:23,957
Mr. Kendall?
It's past 6:00.
410
00:21:26,368 --> 00:21:28,221
Mr. Kendall!
411
00:21:28,245 --> 00:21:30,255
Why don't you answer me?
412
00:21:35,795 --> 00:21:37,221
Mr. Kendall?
413
00:21:38,255 --> 00:21:39,848
Mr. Kendall!
414
00:21:41,509 --> 00:21:43,102
Mister..
415
00:22:17,253 --> 00:22:18,605
Please, Mr. Grodman.
416
00:22:18,629 --> 00:22:20,472
Mr. Grodman?
417
00:22:22,341 --> 00:22:24,152
I've been knocking on
Mr. Kendall's door
418
00:22:24,176 --> 00:22:25,362
for I don't know how long.
419
00:22:25,386 --> 00:22:26,571
Mr. Kendall?
420
00:22:26,595 --> 00:22:28,156
The door's locked and I can't get in.
421
00:22:28,180 --> 00:22:29,699
Something's wrong!
422
00:22:29,723 --> 00:22:31,701
Quiet, you'll wake up
the whole neighbourhood.
423
00:22:31,725 --> 00:22:35,121
- Why bother me?
- Please come over, Mr. Grodman.
424
00:22:35,145 --> 00:22:37,531
Oh, well, let me get some things on.
425
00:23:02,256 --> 00:23:03,692
What a filthy morning.
426
00:23:03,716 --> 00:23:05,819
I've been knocking and knocking.
427
00:23:05,843 --> 00:23:07,728
Keep calm, keep calm!
428
00:23:15,603 --> 00:23:17,163
Oh, please hurry,
Mr. Grodman.
429
00:23:17,187 --> 00:23:20,000
I know something terrible
must've happened.
430
00:23:20,024 --> 00:23:21,575
I know it.
431
00:23:23,319 --> 00:23:25,005
Oh!
432
00:23:25,029 --> 00:23:26,673
Oh!
433
00:23:26,697 --> 00:23:29,551
Don't let anything happen
to Mr. Kendall.
434
00:23:29,575 --> 00:23:32,002
Kendall, it's going on 6:30.
435
00:23:33,078 --> 00:23:35,932
Kendall, hello in there!
Hello? Kendall?
436
00:23:35,956 --> 00:23:38,508
Ah! Ah!
437
00:23:39,251 --> 00:23:40,886
Push it open.
438
00:23:43,380 --> 00:23:44,806
Heavens horrible!
439
00:23:52,389 --> 00:23:53,700
That scream.
440
00:23:53,724 --> 00:23:55,160
That scream, sir, did you hear it?
441
00:23:55,184 --> 00:23:56,536
Scream?
442
00:23:56,560 --> 00:23:58,872
- No scream lives here.
- Where do you live?
443
00:23:58,896 --> 00:24:01,207
Right here, number 32.
444
00:24:01,231 --> 00:24:03,367
- This is 31, sir.
- Huh?
445
00:24:12,034 --> 00:24:14,304
It's Mr. Kendall, he's dead!
446
00:24:14,328 --> 00:24:16,129
What's happened?
447
00:24:18,123 --> 00:24:19,675
What's happened?
448
00:24:20,459 --> 00:24:21,927
Murdered.
449
00:24:22,753 --> 00:24:25,565
The door was locked and bolted.
450
00:24:25,589 --> 00:24:28,058
How could anybody have got at him?
451
00:24:29,385 --> 00:24:31,571
His Aunt Hannah was murdered in a..
452
00:24:31,595 --> 00:24:32,906
Now, it's..
453
00:24:32,930 --> 00:24:34,783
Constable..
454
00:24:34,807 --> 00:24:36,826
Better send for Superintendent Buckley.
455
00:24:36,850 --> 00:24:38,402
Yes, sir.
456
00:24:43,232 --> 00:24:47,087
I shouldn't be surprised if it
turned out to be very simple.
457
00:24:47,111 --> 00:24:48,421
- Constable.
- Yes, sir.
458
00:24:48,445 --> 00:24:50,507
- Did you make a note?
- Yes, sir.
459
00:24:50,531 --> 00:24:52,550
This gentleman here, Victor Emmric
460
00:24:52,574 --> 00:24:54,177
occupies rooms in the house.
461
00:24:54,201 --> 00:24:55,845
Yes, sir, I live on the floor above
462
00:24:55,869 --> 00:24:57,305
on the top floor.
463
00:24:57,329 --> 00:24:58,640
Mr. Clyde Russell,
a member of parliament
464
00:24:58,664 --> 00:25:00,308
occupies the street floor.
465
00:25:00,332 --> 00:25:02,811
- Did you question him?
- No, sir, he's out of town.
466
00:25:02,835 --> 00:25:05,188
He's elected from Brockton,
spends much of his time there.
467
00:25:05,212 --> 00:25:06,773
He left on the early train
this morning.
468
00:25:06,797 --> 00:25:08,316
I see. There were no others
in the house?
469
00:25:08,340 --> 00:25:10,443
Just me, sir.
470
00:25:10,467 --> 00:25:12,654
I have the basement rooms.
471
00:25:12,678 --> 00:25:14,114
What I want to know is how I'll ever
472
00:25:14,138 --> 00:25:15,782
let these premises after this..
473
00:25:15,806 --> 00:25:17,951
Oh, poor Mr. Kendall.
474
00:25:17,975 --> 00:25:20,036
Murder in a locked room.
475
00:25:20,060 --> 00:25:21,871
I find it rather difficult knowing
476
00:25:21,895 --> 00:25:24,332
just where to begin, superintendent.
477
00:25:24,356 --> 00:25:26,960
Whoever did it probably
killed Hannah Kendall also.
478
00:25:26,984 --> 00:25:29,671
Some mad man, seeking revenge
on the entire family.
479
00:25:29,695 --> 00:25:31,423
If you don't mind, I'll return
to my own quarters, Buckley.
480
00:25:31,447 --> 00:25:32,340
Of course.
481
00:25:32,364 --> 00:25:33,967
Don't hesitate to call on me
482
00:25:33,991 --> 00:25:35,677
if I can be of any assistance.
483
00:25:35,701 --> 00:25:38,138
Oh, I think I shall be able
to manage very well.
484
00:25:38,162 --> 00:25:39,880
Thank you, Grodman.
485
00:25:45,210 --> 00:25:46,688
- Mr. Coroner.
- Yes, sir.
486
00:25:46,712 --> 00:25:48,898
Give me your reports.
487
00:25:48,922 --> 00:25:50,275
The door of Kendall's room
488
00:25:50,299 --> 00:25:51,943
was locked and bolted from the inside.
489
00:25:51,967 --> 00:25:53,987
- The windows also.
- Well, what about the chimney?
490
00:25:54,011 --> 00:25:55,655
Much too small for even
a chimney sweep.
491
00:25:55,679 --> 00:25:57,240
There are no hidden
or secret means of entry.
492
00:25:57,264 --> 00:26:00,285
The walls, floor and ceiling
are completely solid.
493
00:26:00,309 --> 00:26:02,495
Under the circumstance,
it was impossible for a murderer
494
00:26:02,519 --> 00:26:04,414
to get into that room
and out of it again.
495
00:26:04,438 --> 00:26:05,874
But it was equally impossible
496
00:26:05,898 --> 00:26:07,167
for Arthur Kendall
to have killed himself.
497
00:26:07,191 --> 00:26:09,544
There wasn't a sign of a weapon.
498
00:26:09,568 --> 00:26:11,421
Oh, it's so completely baffling.
499
00:26:11,445 --> 00:26:12,797
Unfortunately, we can't tell that
500
00:26:12,821 --> 00:26:14,591
to the gentlemen of the press outside.
501
00:26:14,615 --> 00:26:16,092
Impossible or not, murder has been done
502
00:26:16,116 --> 00:26:17,761
and done with devilish cleverness.
503
00:26:17,785 --> 00:26:19,763
And unless we bring this case
to a quick conclusion
504
00:26:19,787 --> 00:26:21,056
the press are going to dig up
505
00:26:21,080 --> 00:26:22,640
the unsolved Hannah Kendall murder
506
00:26:22,664 --> 00:26:24,768
and link the two together.
Well, what's this?
507
00:26:24,792 --> 00:26:25,852
With your permission, sir,
I'm going to call in
508
00:26:25,876 --> 00:26:27,270
a technical expert.
509
00:26:27,294 --> 00:26:28,730
Isn't that what you are supposed to be?
510
00:26:28,754 --> 00:26:30,315
I mean, sir, a man experienced
in house breaking
511
00:26:30,339 --> 00:26:31,941
who maybe able to tell us
how the murderer
512
00:26:31,965 --> 00:26:33,068
got into that room and out again.
513
00:26:33,092 --> 00:26:35,153
A burglar. Highly irregular.
514
00:26:35,177 --> 00:26:37,447
The police asking a burglar for help.
515
00:26:37,471 --> 00:26:39,940
Oh, very well, but, okay,
let's get on with it.
516
00:26:50,275 --> 00:26:53,004
I understand you found
the body, Mrs. Swenson.
517
00:26:53,028 --> 00:26:55,840
I helped break down the door.
518
00:26:55,864 --> 00:26:57,467
The name is Benson.
519
00:26:57,491 --> 00:27:00,303
'B-E-N-S-O-N .'
520
00:27:00,327 --> 00:27:03,139
It was a very horrid sight.
521
00:27:03,163 --> 00:27:05,391
Stabbed right through
the heart, he was.
522
00:27:05,415 --> 00:27:08,144
Mrs. Benson, I can't do
a thing while you move.
523
00:27:08,168 --> 00:27:10,021
Why don't you go to the morgue
524
00:27:10,045 --> 00:27:11,189
and interview the body?
525
00:27:11,213 --> 00:27:12,806
By your leave, please.
526
00:27:15,050 --> 00:27:16,903
Now, Mrs. Benson,
if you'd step outside.
527
00:27:16,927 --> 00:27:19,072
- Well, the very idea!
- You too, gentlemen.
528
00:27:19,096 --> 00:27:20,532
Oh!
529
00:27:20,556 --> 00:27:23,608
- Constable, guard the door.
- Yes, sir.
530
00:27:24,393 --> 00:27:26,287
Barney.
531
00:27:26,311 --> 00:27:28,748
These are the rooms, the body
was lying on the bed there.
532
00:27:28,772 --> 00:27:30,416
The windows and the door
533
00:27:30,440 --> 00:27:32,877
were locked and bolted from the inside.
534
00:27:32,901 --> 00:27:35,421
Now, how did our murderer get in here?
535
00:27:35,445 --> 00:27:37,048
And how did he get out again?
536
00:27:37,072 --> 00:27:40,260
A vexating problem, gentlemen,
but not impossible.
537
00:27:40,284 --> 00:27:42,887
Hello. What're you doing
with these things?
538
00:27:42,911 --> 00:27:44,514
In my duty to the mission, sir
539
00:27:44,538 --> 00:27:46,641
I took 'em off a sinner last night.
540
00:27:46,665 --> 00:27:49,519
Never dreamed that they would
come in handy today.
541
00:27:49,543 --> 00:27:51,146
Thank you, governor.
542
00:27:51,170 --> 00:27:52,689
Now, let me show you.
543
00:27:52,713 --> 00:27:55,400
If I were faced with
the situation, gentlemen..
544
00:27:55,424 --> 00:27:58,903
Our murderer, that is your murderer..
545
00:27:58,927 --> 00:28:01,614
Could bolt the door on the inside, see?
546
00:28:01,638 --> 00:28:03,032
They need, uh..
547
00:28:03,056 --> 00:28:06,244
They'd remove these here hinge pins..
548
00:28:06,268 --> 00:28:07,871
Then he'd, uh..
549
00:28:07,895 --> 00:28:10,906
He'd work the door
off the hinges, you see?
550
00:28:12,274 --> 00:28:14,294
Then"
551
00:28:14,318 --> 00:28:17,537
he'd squeeze himself outside.
552
00:28:19,239 --> 00:28:21,801
Then, he'd use a piece of wire
553
00:28:21,825 --> 00:28:23,845
to drop the hinge pins back into place.
554
00:28:23,869 --> 00:28:26,671
Sounds reasonable.
Is that your solution?
555
00:28:28,081 --> 00:28:29,976
Uh, no, governor, it ain't.
556
00:28:30,000 --> 00:28:32,187
You see, these hinge pins screw in
557
00:28:32,211 --> 00:28:34,397
they wouldn't drop in.
558
00:28:34,421 --> 00:28:36,441
But there's another way, governor.
559
00:28:36,465 --> 00:28:38,276
You murderer winds a piece of wire
560
00:28:38,300 --> 00:28:39,569
around the end of this here bolt.
561
00:28:39,593 --> 00:28:40,945
See?
562
00:28:40,969 --> 00:28:42,864
He, uh, leads the wire
563
00:28:42,888 --> 00:28:44,606
over to the window here.
564
00:28:45,390 --> 00:28:47,327
Then, uh..
565
00:28:47,351 --> 00:28:50,362
He takes a pair of pliers
like this here..
566
00:28:51,355 --> 00:28:53,448
He goes outside the door..
567
00:28:55,525 --> 00:28:57,045
And..
568
00:28:57,069 --> 00:28:59,538
Then turns the key in the lock.
569
00:29:00,530 --> 00:29:02,165
Goes downstairs..
570
00:29:03,450 --> 00:29:06,044
Goes outside the window over here..
571
00:29:07,329 --> 00:29:10,558
And pulls the wire and shoots the bolt.
572
00:29:10,582 --> 00:29:12,060
Would there be room enough for the wire
573
00:29:12,084 --> 00:29:14,427
to pass under the window
when it were shut?
574
00:29:16,213 --> 00:29:17,565
No, governor, there ain't.
575
00:29:17,589 --> 00:29:18,775
So, we'll rule that out.
576
00:29:18,799 --> 00:29:20,151
This is ridiculous.
577
00:29:20,175 --> 00:29:21,861
You've wasted precious time, Buckley
578
00:29:21,885 --> 00:29:23,979
and we've arrived exactly nowhere.
579
00:29:26,890 --> 00:29:29,786
Most accommodating murder,
Superintendent Buckley.
580
00:29:29,810 --> 00:29:31,913
Turns up right across the street.
581
00:29:31,937 --> 00:29:35,833
I have a front row stall from
which to watch the proceedings.
582
00:29:35,857 --> 00:29:38,868
- To luck.
- Huh, I need it.
583
00:29:40,529 --> 00:29:42,465
Barney Cole gave me nothing.
584
00:29:42,489 --> 00:29:45,093
Exactly what I would have
expected from Barney.
585
00:29:45,117 --> 00:29:48,721
Well, I felt sure he'd stumble
on something somehow.
586
00:29:48,745 --> 00:29:51,391
Don't you see, Grodman?
There's no clue.
587
00:29:51,415 --> 00:29:54,217
There's always a clue, Buckley,
if you can find it.
588
00:29:55,752 --> 00:29:57,897
You know, it's almost
like the perfect crime
589
00:29:57,921 --> 00:29:59,931
that we always talk about.
590
00:30:02,342 --> 00:30:05,061
- Is that supposed to be me?
- Isn't it?
591
00:30:07,055 --> 00:30:08,449
What are those horns there?
592
00:30:08,473 --> 00:30:10,076
Oh, the horns.
593
00:30:10,100 --> 00:30:12,245
They only exist in my imagination.
594
00:30:12,269 --> 00:30:14,956
I see.
595
00:30:14,980 --> 00:30:16,457
You know, I'd like to know
a little more about
596
00:30:16,481 --> 00:30:18,084
this imagination of yours,
Mr. Emmric.
597
00:30:18,108 --> 00:30:19,252
You would?
598
00:30:19,276 --> 00:30:20,628
I'd like to know why Constable Warren
599
00:30:20,652 --> 00:30:21,796
found you hurrying away from the house
600
00:30:21,820 --> 00:30:23,673
just before the body was discovered.
601
00:30:23,697 --> 00:30:25,174
Well, I was in no hurry.
602
00:30:25,198 --> 00:30:26,968
As a matter of fact,
when the constable found me
603
00:30:26,992 --> 00:30:29,512
I-I didn't quite know where I was.
604
00:30:29,536 --> 00:30:32,098
You see, I had been in a party and..
605
00:30:32,122 --> 00:30:33,933
I had a few too many of these.
606
00:30:33,957 --> 00:30:35,018
I was drunk.
607
00:30:35,042 --> 00:30:36,477
Then I walked home and..
608
00:30:36,501 --> 00:30:38,313
I don't know, the whole thing
is a little vague.
609
00:30:38,337 --> 00:30:39,772
Well, if it's all so vague
610
00:30:39,796 --> 00:30:41,274
you might have been in Kendall's room
611
00:30:41,298 --> 00:30:42,692
and not known that either.
612
00:30:42,716 --> 00:30:45,361
I certainly wasn't in Kendall's room.
613
00:30:45,385 --> 00:30:48,031
Surely, Buckley,
you are not accusing Victor.
614
00:30:48,055 --> 00:30:51,075
Why not? How do I know
he was at the party?
615
00:30:51,099 --> 00:30:53,119
Can you produce witnesses?
616
00:30:53,143 --> 00:30:55,038
Yes, I can.
617
00:30:55,062 --> 00:30:56,831
Very charming too.
618
00:30:56,855 --> 00:30:58,791
Some "Ladies Of The Chorus" were there.
619
00:30:58,815 --> 00:31:00,793
I'll have a talk with them.
620
00:31:00,817 --> 00:31:03,212
I'm sure you'll enjoy it.
621
00:31:03,236 --> 00:31:05,173
By the way, if it's a clue
you're looking for
622
00:31:05,197 --> 00:31:07,842
what about that girl that used
to be mixed up with Kendall?
623
00:31:07,866 --> 00:31:09,677
- What girl?
- 'Well, what's her name?'
624
00:31:09,701 --> 00:31:11,929
'Lottie. She works at
the Royal Music Hall.'
625
00:31:11,953 --> 00:31:13,222
Lottie?
626
00:31:13,246 --> 00:31:15,767
Yes, they had a violent argument.
627
00:31:15,791 --> 00:31:19,020
- Are you making this up?
- Why should I make it up?
628
00:31:19,044 --> 00:31:21,856
I can vouch for Victor's
statement, Buckley.
629
00:31:21,880 --> 00:31:23,524
Victor and I heard Lottie
threaten Kendall
630
00:31:23,548 --> 00:31:24,859
the night he was murdered.
631
00:31:24,883 --> 00:31:26,611
She said she had friends
who would do him in
632
00:31:26,635 --> 00:31:28,905
if she just did..
633
00:31:28,929 --> 00:31:30,823
Why wasn't I told about this before?
634
00:31:30,847 --> 00:31:33,534
My dear, Buckley,
you didn't ask for my help.
635
00:31:33,558 --> 00:31:35,485
So, I didn't think you wanted it.
636
00:31:38,563 --> 00:31:40,240
I'll see to this.
637
00:31:43,193 --> 00:31:44,545
You, sir..
638
00:31:44,569 --> 00:31:46,329
Don't think of leaving town.
639
00:31:47,614 --> 00:31:49,541
I may want to see you again.
640
00:32:01,503 --> 00:32:04,774
What do you think of
Superintendent Buckley, Victor?
641
00:32:04,798 --> 00:32:07,235
You want to know, Mr. G, I..
642
00:32:07,259 --> 00:32:09,195
I dislike him very much.
643
00:32:09,219 --> 00:32:11,155
I wonder how many mistakes he'll make.
644
00:32:11,179 --> 00:32:13,449
He's already made one.
645
00:32:13,473 --> 00:32:15,326
He's misjudged
646
00:32:15,350 --> 00:32:19,279
the size... of my britches.
647
00:32:23,233 --> 00:32:25,618
- Goodnight, Miss Lottie.
- Goodnight, Charlie.
648
00:33:48,443 --> 00:33:51,047
'Have you found
what you are looking for?'
649
00:33:51,071 --> 00:33:52,455
You followed me.
650
00:33:53,031 --> 00:33:55,134
Who are you?
651
00:33:55,158 --> 00:33:56,427
What right have you got to follow me?
652
00:33:56,451 --> 00:33:57,678
What are you doing here, Lottie?
653
00:33:57,702 --> 00:33:59,263
I've got a perfect right to be here.
654
00:33:59,287 --> 00:34:01,557
- Who murdered Kendall?
- I don't know, sir, honestly...
655
00:34:01,581 --> 00:34:04,185
I'm Superintendent Buckley
of Scotland Yard.
656
00:34:04,209 --> 00:34:05,686
Did you?
657
00:34:05,710 --> 00:34:08,147
Don't be silly. What would I
be doing here if I did?
658
00:34:08,171 --> 00:34:10,066
A murderer often returns
to the scene of his crime.
659
00:34:10,090 --> 00:34:11,817
You were overheard threatening Kendall.
660
00:34:11,841 --> 00:34:13,152
Mercy now.
661
00:34:13,176 --> 00:34:14,695
People who like
each other quarrel a lot
662
00:34:14,719 --> 00:34:16,322
and say things they don't mean.
663
00:34:16,346 --> 00:34:18,741
Perhaps that's what was overheard.
664
00:34:18,765 --> 00:34:21,285
Mr. Kendall,
rest his soul, and I were..
665
00:34:21,309 --> 00:34:23,204
Such good friends, we often quarrelled.
666
00:34:23,228 --> 00:34:24,863
Why did you come here?
667
00:34:25,855 --> 00:34:28,042
I'll tell you the truth.
668
00:34:28,066 --> 00:34:29,752
I gave Mr. Kendall
a watch fob.
669
00:34:29,776 --> 00:34:31,504
It was set with a good luck charm
670
00:34:31,528 --> 00:34:34,298
and engraved in affectionate
terms from me to him.
671
00:34:34,322 --> 00:34:36,259
It's that I was looking for.
672
00:34:36,283 --> 00:34:38,636
- Perhaps, it was foolish...
- I don't believe your story.
673
00:34:38,660 --> 00:34:39,887
This room was thoroughly searched.
674
00:34:39,911 --> 00:34:41,305
No such watch fob was found.
675
00:34:41,329 --> 00:34:42,964
You've got to be..
676
00:34:52,382 --> 00:34:54,360
Getting an earful,
Mrs. Benson?
677
00:34:54,384 --> 00:34:56,404
And who has a better right,
I'd like to know.
678
00:34:56,428 --> 00:34:58,197
Always listening at key holes.
679
00:34:58,221 --> 00:35:01,659
I said nothing about her before,
Superintendent Buckley.
680
00:35:01,683 --> 00:35:05,454
As I considered it my duty to
protect Mr. Kendall's good name.
681
00:35:05,478 --> 00:35:07,164
But he was never the same, sir
682
00:35:07,188 --> 00:35:09,542
after he started seeing this creature.
683
00:35:09,566 --> 00:35:12,086
Why you, old hag, you!
684
00:35:12,110 --> 00:35:15,256
If you ask me, I think
she's the one who did him in.
685
00:35:15,280 --> 00:35:16,882
I'll do you in you...
686
00:35:16,906 --> 00:35:18,718
Alright, Lottie, you're
in enough trouble already.
687
00:35:18,742 --> 00:35:20,428
- Come on, come on, right away.
- You can't arrest me..
688
00:35:20,452 --> 00:35:21,846
'I didn't do it, I tell you.'
689
00:35:21,870 --> 00:35:23,514
'You can't arrest me on
that woman's..'
690
00:35:23,538 --> 00:35:25,131
'I didn't do it, I tell you.'
691
00:35:48,313 --> 00:35:50,291
Decent of you to come
right away, Grodman.
692
00:35:50,315 --> 00:35:53,210
Not at all, always willing
to be of assistance.
693
00:35:53,234 --> 00:35:54,795
Ah, you don't know how lucky you are
694
00:35:54,819 --> 00:35:56,589
not being in charge of this case.
695
00:35:56,613 --> 00:35:58,966
Oh, sit down, sit down.
696
00:35:58,990 --> 00:36:01,510
Not quite as simple
as we thought at first.
697
00:36:01,534 --> 00:36:04,096
As you thought, Buckley.
698
00:36:04,120 --> 00:36:06,474
As you may know, I arrested
the music hall singer..
699
00:36:06,498 --> 00:36:09,018
- Lottie Rawson two nights ago.
- I read about it.
700
00:36:09,042 --> 00:36:11,228
Are you holding her on the
ground she threatened Kendall?
701
00:36:11,252 --> 00:36:13,397
She denied she threatened him.
702
00:36:13,421 --> 00:36:15,650
Says it was a lover's quarrel.
703
00:36:15,674 --> 00:36:18,110
They must have loved
with great violence.
704
00:36:18,134 --> 00:36:20,321
I arrested her in Kendall's room.
705
00:36:20,345 --> 00:36:22,657
Do you know if he was in the
habit of entertaining her there?
706
00:36:22,681 --> 00:36:23,949
My dear, Buckley.
707
00:36:23,973 --> 00:36:25,534
In my case,
they're not going to confirm
708
00:36:25,558 --> 00:36:28,913
to an old bachelor for that
kind of information.
709
00:36:28,937 --> 00:36:31,165
I only ask because I feel sure
that she knows something
710
00:36:31,189 --> 00:36:32,583
more than she'll tell.
711
00:36:32,607 --> 00:36:34,919
You were always rather keen
in cross questioning
712
00:36:34,943 --> 00:36:36,629
stubborn witnesses, Buckley.
713
00:36:36,653 --> 00:36:38,297
All that I could get
out of her was that
714
00:36:38,321 --> 00:36:40,591
she went there to recover
a watch fob she gave him.
715
00:36:40,615 --> 00:36:43,469
Wanted it back for sentimental reasons.
716
00:36:43,493 --> 00:36:45,054
Not a very convincing story.
717
00:36:45,078 --> 00:36:48,391
As we searched high and low
and there's no such article.
718
00:36:48,415 --> 00:36:50,434
I seem to remember that
Kendall was wearing
719
00:36:50,458 --> 00:36:53,688
a rather distinctive
watch fob that night.
720
00:36:53,712 --> 00:36:55,856
In that case, the murderer
must have taken it.
721
00:36:55,880 --> 00:36:57,608
Possibly, or it could be
in Kendall's clothes
722
00:36:57,632 --> 00:36:59,193
when he was buried.
723
00:36:59,217 --> 00:37:01,404
Simple way to find out
would be to cross question
724
00:37:01,428 --> 00:37:04,740
the undertaker who prepared
the body for burial.
725
00:37:04,764 --> 00:37:07,316
Just what I was about to suggest.
726
00:37:08,518 --> 00:37:10,371
Would you care to go along with me?
727
00:37:10,395 --> 00:37:12,665
Just what I was about to suggest.
728
00:37:12,689 --> 00:37:14,625
Good idea.
729
00:37:14,649 --> 00:37:16,502
Of course, the trouble is
that this man Robertson
730
00:37:16,526 --> 00:37:17,920
may not remember anything about it.
731
00:37:17,944 --> 00:37:20,621
We'll soon find out.
Here comes someone now.
732
00:37:21,698 --> 00:37:23,050
Ah, Robertson.
733
00:37:23,074 --> 00:37:24,969
- Yes, Mr. Buckley.
- How do you do?
734
00:37:24,993 --> 00:37:26,637
Sorry to bother you
at the chapel, but they told us
735
00:37:26,661 --> 00:37:28,556
at your establishment
that you wouldn't be back.
736
00:37:28,580 --> 00:37:30,891
Yes, that's quite right.
I have been rather busy today.
737
00:37:30,915 --> 00:37:32,476
Two funerals.
738
00:37:32,500 --> 00:37:34,770
Do you recall the funeral
of Mr. Arthur Kendall
739
00:37:34,794 --> 00:37:35,855
a short time ago?
740
00:37:35,879 --> 00:37:37,481
Oh, yes.
741
00:37:37,505 --> 00:37:39,024
Do you remember whether
there was buried with him
742
00:37:39,048 --> 00:37:41,444
a watch and a fob
with a good luck charm?
743
00:37:41,468 --> 00:37:43,195
Now, let me think.
744
00:37:43,219 --> 00:37:45,156
A watch and a fob.
745
00:37:45,180 --> 00:37:47,450
We used his evening dress suit
for his shroud.
746
00:37:47,474 --> 00:37:50,244
Black pearl studs and cufflinks
with the initials A.K.
747
00:37:50,268 --> 00:37:52,329
We're not interested
in the complete inventory.
748
00:37:52,353 --> 00:37:55,499
Come to think of it, studs
may not have been black pearl.
749
00:37:55,523 --> 00:37:58,377
- What where they?
- Get to the watch and fob.
750
00:37:58,401 --> 00:38:00,337
Yes, sir, I'm, I'm coming to that.
751
00:38:00,361 --> 00:38:02,089
He wore a Signet ring with a crest
752
00:38:02,113 --> 00:38:03,883
some sort of a rampant beast
753
00:38:03,907 --> 00:38:05,634
on the little finger of his right hand.
754
00:38:05,658 --> 00:38:08,471
- The fob, sir, the fob!
- Really, I can't recall.
755
00:38:08,495 --> 00:38:11,182
It isn't a custom to include
watches with shrouds, so
756
00:38:11,206 --> 00:38:12,975
I can't recall whether
the Late Mr. Kendall
757
00:38:12,999 --> 00:38:14,810
was buried with the time or without it.
758
00:38:14,834 --> 00:38:16,645
But the fob and the good luck charm
759
00:38:16,669 --> 00:38:17,897
with an endearing inscription
760
00:38:17,921 --> 00:38:19,972
makes for a nice sentiment, don't they?
761
00:38:30,433 --> 00:38:31,786
Have you got the coffin yet?
762
00:38:31,810 --> 00:38:33,569
About a foot more to go, sir.
763
00:38:35,146 --> 00:38:36,874
Good evening, Superintendent Buckley.
764
00:38:36,898 --> 00:38:39,627
Good evening.
Lovely night, isn't it?
765
00:38:39,651 --> 00:38:41,086
I can think of nicer ones.
766
00:38:41,110 --> 00:38:43,547
Why have you come here?
767
00:38:43,571 --> 00:38:45,549
Oh, I have always had suppressed desire
768
00:38:45,573 --> 00:38:47,676
to see a grave open.
769
00:38:47,700 --> 00:38:50,596
Especially at night.
It's exciting.
770
00:38:50,620 --> 00:38:52,306
You seem to have greater interest
771
00:38:52,330 --> 00:38:54,590
in Kendall dead than alive.
772
00:38:58,336 --> 00:39:00,940
Now, now we have it.
773
00:39:00,964 --> 00:39:02,765
Pass me the rope, constable.
774
00:39:07,679 --> 00:39:09,355
'Stop!'
775
00:39:10,014 --> 00:39:11,742
Stop, vandals!
776
00:39:11,766 --> 00:39:14,829
Grave robber, stop this!
Stop this at once!
777
00:39:14,853 --> 00:39:17,832
What right have you got
to defile Mr. Kendall's grave?
778
00:39:17,856 --> 00:39:20,501
Wasn't it enough for the
poor man died a horrible death?
779
00:39:20,525 --> 00:39:22,628
Be off with you, be off!
780
00:39:22,652 --> 00:39:24,171
And let him lie in peace!
781
00:39:24,195 --> 00:39:25,881
You know, Mrs. Benson,
that will do.
782
00:39:25,905 --> 00:39:29,083
Something dreadful will happen
if you open that coffin.
783
00:39:29,617 --> 00:39:31,220
Mr. Grodman.
784
00:39:31,244 --> 00:39:35,724
'Mr. Grodman, you can
make them stop it, please.'
785
00:39:35,748 --> 00:39:38,644
There, there, no disaggregation
is being done
786
00:39:38,668 --> 00:39:40,479
Mrs. Benson, I assure you.
787
00:39:40,503 --> 00:39:42,648
'Constable,
take Mrs. Benson to the gate.'
788
00:39:42,672 --> 00:39:44,358
- Stand guard.
- Yes, sir.
789
00:39:44,382 --> 00:39:46,110
Don't let anyone in.
790
00:39:46,134 --> 00:39:47,727
Come, madam.
791
00:39:48,845 --> 00:39:50,813
Right, men, get on with your work.
792
00:40:00,690 --> 00:40:02,251
Do you see anything, Victor?
793
00:40:02,275 --> 00:40:04,253
Mhm-hm.
No, they are in the way.
794
00:40:04,277 --> 00:40:07,256
I did so want to see
what Kendall looks like.
795
00:40:07,280 --> 00:40:08,873
Why, Victor?
796
00:40:10,241 --> 00:40:12,168
Oh, Buckley, was your search rewarded?
797
00:40:13,286 --> 00:40:15,764
I found this in the breast pocket.
798
00:40:15,788 --> 00:40:17,465
Mrs. Benson.
799
00:40:19,834 --> 00:40:22,771
"From one who loves you
from afar."
800
00:40:22,795 --> 00:40:24,398
Yes, Mrs. Benson was
a bit too eager
801
00:40:24,422 --> 00:40:27,151
to accuse Lottie and her show
of hysteria tonight.
802
00:40:27,175 --> 00:40:28,694
Nonsense, the poor woman didn't want us
803
00:40:28,718 --> 00:40:30,279
to know a rather strange secret.
804
00:40:30,303 --> 00:40:32,114
She must have slipped that
in Kendall's pocket
805
00:40:32,138 --> 00:40:33,616
sometime before the funeral.
806
00:40:33,640 --> 00:40:35,034
Never dreaming that would happen.
807
00:40:35,058 --> 00:40:36,368
Oh, that might explain it.
808
00:40:36,392 --> 00:40:38,329
But I'll have another guard
questioning her.
809
00:40:38,353 --> 00:40:40,205
What about the watch fob?
810
00:40:40,229 --> 00:40:42,791
I found it just as Lottie described it.
811
00:40:42,815 --> 00:40:45,127
'Seems to support her story.'
812
00:40:45,151 --> 00:40:47,463
I don't suppose there's any use
detaining her longer.
813
00:40:47,487 --> 00:40:49,798
On the contrary, I'm convinced
she's holding something back.
814
00:40:49,822 --> 00:40:51,666
I'm keeping her under arrest.
815
00:40:52,909 --> 00:40:54,511
Inspector, see that you leave the grave
816
00:40:54,535 --> 00:40:55,638
in an orderly condition.
817
00:40:55,662 --> 00:40:57,681
Yes, sir.
818
00:40:57,705 --> 00:40:59,350
- Goodnight.
- Goodnight.
819
00:40:59,374 --> 00:41:00,893
Goodnight.
820
00:41:00,917 --> 00:41:02,561
Strange man.
821
00:41:02,585 --> 00:41:05,648
Simply loves to keep
people under arrest.
822
00:41:05,672 --> 00:41:08,817
Come, Mr. G,
let's follow Kendall.
823
00:41:08,841 --> 00:41:12,029
I suppose your interest
in this macabre setting..
824
00:41:12,053 --> 00:41:14,021
Purely that of an artist?
825
00:41:21,980 --> 00:41:23,916
Come, Victor, I have
a delightful stabbing
826
00:41:23,940 --> 00:41:25,250
for you to illustrate.
827
00:41:25,274 --> 00:41:27,878
Oh, no, I've done
three stabbings in a row.
828
00:41:27,902 --> 00:41:30,422
How about a nice strangling
for a change?
829
00:41:30,446 --> 00:41:33,300
Look, Lottie's back
at the Royal Music Hall.
830
00:41:33,324 --> 00:41:34,635
They announced her return
831
00:41:34,659 --> 00:41:37,837
"After successful
continental tour."
832
00:41:40,832 --> 00:41:42,518
She's Buckley's only suspect.
833
00:41:42,542 --> 00:41:44,019
I wonder why he let her go.
834
00:41:44,043 --> 00:41:46,480
I know, but I know how we can find out.
835
00:41:46,504 --> 00:41:49,066
Oh, yes, I think we worked
quite enough for tonight.
836
00:41:49,090 --> 00:41:50,693
A little diversion
would do us both good.
837
00:41:50,717 --> 00:41:52,236
- Yes.
- Evening clothes, Victor?
838
00:41:52,260 --> 00:41:54,812
Oh, by all means, by all means.
839
00:42:01,853 --> 00:42:04,707
♪ Give me a little bit ♪
840
00:42:04,731 --> 00:42:06,792
♪ A little bittle hit ♪
841
00:42:06,816 --> 00:42:08,492
♪ The spots ♪
842
00:42:09,610 --> 00:42:12,006
♪ I can't take much of it ♪
843
00:42:12,030 --> 00:42:13,882
♪ A tiny touch of it ♪
844
00:42:13,906 --> 00:42:15,791
♪ It's quite a lot ♪
845
00:42:17,035 --> 00:42:19,555
♪ My eyes begin to roll ♪
846
00:42:19,579 --> 00:42:23,392
♪ My hips start to sway ♪
847
00:42:23,416 --> 00:42:27,980
♪ And then my self control
goes this way ♪
848
00:42:28,004 --> 00:42:30,607
♪ And that way ♪
849
00:42:30,631 --> 00:42:34,153
♪ So give me a little bit ♪
850
00:42:34,177 --> 00:42:36,655
♪ More than a little bit ♪
851
00:42:36,679 --> 00:42:38,741
♪ Of wine ♪
852
00:42:38,765 --> 00:42:40,483
♪ May make me gay ♪
853
00:42:41,684 --> 00:42:43,495
♪ Don't despair ♪
854
00:42:43,519 --> 00:42:45,664
♪ If I kiss your rosy cheek ♪
855
00:42:45,688 --> 00:42:47,416
♪ Please don't care ♪
856
00:42:47,440 --> 00:42:49,626
♪ If I give your nose a tweak ♪
857
00:42:49,650 --> 00:42:51,170
♪ Let's be fair ♪
858
00:42:51,194 --> 00:42:54,131
♪ What do you suppose I seek ♪
859
00:42:54,155 --> 00:42:57,301
♪ You know I've got plenty of ♪
860
00:42:57,325 --> 00:43:00,304
♪ Most everything I want ♪
861
00:43:00,328 --> 00:43:02,598
♪ But love ♪
862
00:43:02,622 --> 00:43:05,934
♪ So give me a little bit ♪
863
00:43:05,958 --> 00:43:08,145
♪ A teeny weeny bit ♪
864
00:43:08,169 --> 00:43:10,939
♪ Of love ♪
865
00:43:10,963 --> 00:43:13,650
♪ Show me your friendliness ♪
866
00:43:13,674 --> 00:43:15,486
♪ For love and friendliness ♪
867
00:43:15,510 --> 00:43:17,561
♪ Go hand in glove ♪
868
00:43:21,599 --> 00:43:24,286
♪ A smile has paved the way ♪
869
00:43:24,310 --> 00:43:28,415
♪ To kisses before ♪
870
00:43:28,439 --> 00:43:33,462
♪ And every kiss they say
is good for ♪
871
00:43:33,486 --> 00:43:36,507
♪ An encore ♪
872
00:43:36,531 --> 00:43:40,344
♪ So love me a little bit ♪
873
00:43:40,368 --> 00:43:42,429
♪ That ain't a little bit ♪
874
00:43:42,453 --> 00:43:46,257
♪ We'll love a little more ♪♪
875
00:43:55,508 --> 00:43:58,352
- Did you like her?
- Oh, I do, G.
876
00:44:04,142 --> 00:44:05,526
Here she is.
877
00:44:06,644 --> 00:44:08,872
Oh, you were wonderful, Miss Lottie.
878
00:44:08,896 --> 00:44:11,333
Really, more charming than ever.
879
00:44:11,357 --> 00:44:13,460
I really ought to be on my way
home, but I thought...
880
00:44:13,484 --> 00:44:16,421
But you decided to make
two lonely men happy I think.
881
00:44:16,445 --> 00:44:17,631
Yes, very happy.
882
00:44:17,655 --> 00:44:18,841
- Waiter.
- Yes, sir.
883
00:44:18,865 --> 00:44:21,468
Glass.
884
00:44:21,492 --> 00:44:24,847
I said to myself when
I first saw you two gentlemen..
885
00:44:24,871 --> 00:44:27,465
I said, you look like champagne.
886
00:44:28,749 --> 00:44:30,593
Big bubbles and little bubbles.
887
00:44:32,837 --> 00:44:35,023
♪ More than a little bit ♪
888
00:44:35,047 --> 00:44:38,652
♪ Of wine may make me gay ♪
889
00:44:38,676 --> 00:44:40,404
♪ Don't despair ♪
890
00:44:40,428 --> 00:44:42,489
♪ If I kiss your rosy cheeks ♪
891
00:44:42,513 --> 00:44:45,159
♪ Please don't care if
I give your nose a tweak ♪
892
00:44:45,183 --> 00:44:46,285
I don't care.
893
00:44:46,309 --> 00:44:47,661
♪ Let's be fair ♪
894
00:44:47,685 --> 00:44:50,205
♪ What do you suppose I seek ♪
895
00:44:50,229 --> 00:44:53,250
♪ You know I've got plenty of ♪
896
00:44:53,274 --> 00:44:56,253
♪ Most everything I want ♪
897
00:44:56,277 --> 00:44:58,088
♪ But love ♪
898
00:44:58,112 --> 00:44:59,548
♪ So.. ♪♪
899
00:44:59,572 --> 00:45:01,049
I'll think I'll sit down.
900
00:45:01,073 --> 00:45:05,762
Bravo, Miss Lottie, Bravo, bravo.
901
00:45:05,786 --> 00:45:06,972
It's awful early.
902
00:45:06,996 --> 00:45:08,589
Or it's awful late.
903
00:45:10,708 --> 00:45:13,761
I haven't had so much fun
since poor Arthur died.
904
00:45:15,171 --> 00:45:16,815
Poor Arthur.
905
00:45:16,839 --> 00:45:19,359
- I liked him a lot, I did.
- I know.
906
00:45:19,383 --> 00:45:21,695
I like you too, Victor.
907
00:45:21,719 --> 00:45:22,821
Vicky.
908
00:45:22,845 --> 00:45:25,073
I like you too, Lottie.
909
00:45:25,097 --> 00:45:27,034
And I like you, Mr. Grodman.
910
00:45:27,058 --> 00:45:29,536
Thank you, my dear, but nobody
really likes a policemen.
911
00:45:29,560 --> 00:45:30,829
I like you.
912
00:45:30,853 --> 00:45:33,248
You're the nicest policemen
of them all.
913
00:45:33,272 --> 00:45:35,667
Next time we get arrested,
we want Mr. Grodman
914
00:45:35,691 --> 00:45:37,252
to make the arrest, don't we, Victor?
915
00:45:37,276 --> 00:45:39,796
Certainly, only Mr. G.
916
00:45:39,820 --> 00:45:41,715
Not that awful Buckley, no.
917
00:45:41,739 --> 00:45:43,800
Buckley is a horrid policemen.
918
00:45:43,824 --> 00:45:46,752
He held me in jail a whole week
just 'cause I like poor Arthur.
919
00:45:48,120 --> 00:45:50,891
I made him sing
a different tune, I did.
920
00:45:50,915 --> 00:45:52,226
I told him he had no right
921
00:45:52,250 --> 00:45:54,519
browbeating a poor defenceless girl.
922
00:45:54,543 --> 00:45:57,064
Letting that parliament fellow
go free as the air.
923
00:45:57,088 --> 00:45:58,732
Parliament fellow, indeed.
924
00:45:58,756 --> 00:46:01,026
Don't tell me you really suspect
a member of parliament.
925
00:46:01,050 --> 00:46:04,144
Why shouldn't I?
When I do, Mr. Grodman.
926
00:46:05,346 --> 00:46:07,282
I know a thing or two, I do.
927
00:46:07,306 --> 00:46:08,784
I'm sure you do.
928
00:46:08,808 --> 00:46:10,744
I'm sure you do, too.
929
00:46:10,768 --> 00:46:13,038
But I don't believe you know
much about Clive Russell.
930
00:46:13,062 --> 00:46:15,207
I know a lot about Clive Russell.
931
00:46:15,231 --> 00:46:17,032
I didn't threaten poor Arthur.
932
00:46:17,942 --> 00:46:20,337
I liked Arthur, I did.
933
00:46:20,361 --> 00:46:23,330
Even though he turned out a bad lot.
934
00:46:24,573 --> 00:46:27,552
I guess I always get
the bad ones, Vicky.
935
00:46:27,576 --> 00:46:30,588
Oh, but I assure you,
Lottie, I'm very good.
936
00:46:31,789 --> 00:46:33,600
No such thing as a good man.
937
00:46:33,624 --> 00:46:36,979
Perhaps not in our
exclusive circle, Lottie.
938
00:46:37,003 --> 00:46:39,773
But Mr. Russell
is a very fine man.
939
00:46:39,797 --> 00:46:41,233
Oh, no, he isn't.
940
00:46:41,257 --> 00:46:42,985
I know a lot more about Clive Russell
941
00:46:43,009 --> 00:46:45,570
more than I told Mr. Buckley.
942
00:46:45,594 --> 00:46:48,699
And his skirts are none too clean.
943
00:46:48,723 --> 00:46:51,660
Do you know what Arthur found out?
944
00:46:51,684 --> 00:46:54,579
He found out that Russell
used to see a lady.
945
00:46:54,603 --> 00:46:56,665
- On the sly, I mean.
- So what?
946
00:46:56,689 --> 00:46:58,292
Don't shrug at me.
947
00:46:58,316 --> 00:47:01,086
- Don't shrug.
- He even found out her name.
948
00:47:01,110 --> 00:47:02,587
Frieda.
949
00:47:02,611 --> 00:47:04,131
Frieda who, dear?
950
00:47:04,155 --> 00:47:07,791
Frieda... something.
Rather, I don't remember.
951
00:47:09,577 --> 00:47:13,724
But I do remember that Russell
warned Arthur he'd silence him.
952
00:47:13,748 --> 00:47:15,424
Once and for all.
953
00:47:17,501 --> 00:47:19,303
Now poor Arthur's dead.
954
00:47:21,339 --> 00:47:22,890
Poor Arthur.
955
00:47:24,175 --> 00:47:26,528
Poor Vicky.
956
00:47:26,552 --> 00:47:29,104
Don't let Russell find out, you know.
957
00:47:30,598 --> 00:47:32,826
Poor Vicky.
958
00:47:32,850 --> 00:47:35,653
Hmm. Poor Vicky.
959
00:47:36,896 --> 00:47:39,073
Giddyup!
960
00:48:32,618 --> 00:48:35,889
Mrs. Benson, Mrs. Benson.
961
00:48:35,913 --> 00:48:37,182
Mrs. Benson, are you there?
962
00:48:37,206 --> 00:48:38,892
Why, yes, Mr. Russell.
963
00:48:38,916 --> 00:48:40,685
Has anyone been in my room today?
964
00:48:40,709 --> 00:48:42,854
Why, just me, sir.
Tiding up a bit.
965
00:48:42,878 --> 00:48:44,606
You're sure no one else
has been in the house?
966
00:48:44,630 --> 00:48:46,024
Quite, no, sir.
967
00:48:46,048 --> 00:48:48,777
Oh, that is,
only Superintendent Buckley
968
00:48:48,801 --> 00:48:50,153
of Scotland Yard.
969
00:48:50,177 --> 00:48:52,855
'Asking me a lot
of horrid questions.'
970
00:48:53,889 --> 00:48:55,607
Superintendent Buckley.
971
00:49:13,242 --> 00:49:14,877
'I'm coming.'
972
00:49:17,621 --> 00:49:19,099
Oh, good afternoon, Mr. Russell.
973
00:49:19,123 --> 00:49:20,767
Good afternoon,
is Mr. Grodman at home?
974
00:49:20,791 --> 00:49:23,385
No, sir, I expect him.
Would you care to wait?
975
00:49:24,420 --> 00:49:26,096
'Thanks, I would.'
976
00:49:30,509 --> 00:49:32,644
Thank you.
977
00:49:56,118 --> 00:49:57,429
'Hello, Russell.'
978
00:49:57,453 --> 00:49:59,681
Your housekeeper said I might wait.
979
00:49:59,705 --> 00:50:01,141
Of course.
980
00:50:01,165 --> 00:50:02,841
Is anything the matter?
981
00:50:04,168 --> 00:50:06,229
Yes, rather.
982
00:50:06,253 --> 00:50:08,607
I suppose you'd call
it imagination, but
983
00:50:08,631 --> 00:50:11,934
for the past few days
I think I have been followed.
984
00:50:14,720 --> 00:50:17,949
'Just now, I came home to find
my room had been broken into'
985
00:50:17,973 --> 00:50:19,576
and searched.
986
00:50:19,600 --> 00:50:21,401
I'm sure it's the police.
987
00:50:23,354 --> 00:50:25,030
Are you surprised?
988
00:50:26,398 --> 00:50:29,419
Well, ah... yes, I, I am.
989
00:50:29,443 --> 00:50:31,463
What in the world do
the police want of me?
990
00:50:31,487 --> 00:50:33,757
Superintendent Buckley
of the Yard has heard you
991
00:50:33,781 --> 00:50:36,301
quarrel with Kendall the night
before he was murdered.
992
00:50:36,325 --> 00:50:37,719
When he found out,
he was highly annoyed
993
00:50:37,743 --> 00:50:38,887
that I hadn't told him.
994
00:50:38,911 --> 00:50:40,347
Why should he suspect me?
995
00:50:40,371 --> 00:50:42,766
I wasn't even in London.
I was in Brockton.
996
00:50:42,790 --> 00:50:44,476
My boy, maybe I can help you
997
00:50:44,500 --> 00:50:45,852
but you'll have to tell the truth.
998
00:50:45,876 --> 00:50:47,187
Buckley has found out you never took
999
00:50:47,211 --> 00:50:48,730
the train to Brockton that morning.
1000
00:50:48,754 --> 00:50:51,525
You didn't arrive there
till three days later.
1001
00:50:51,549 --> 00:50:53,267
'Where were you?'
1002
00:50:54,593 --> 00:50:57,239
I... I can't tell you, sir.
1003
00:50:57,263 --> 00:50:59,533
'Then there
is nothing I can do for you.'
1004
00:50:59,557 --> 00:51:01,952
I can't say where I was.
1005
00:51:01,976 --> 00:51:04,454
It will involve..
1006
00:51:04,478 --> 00:51:06,122
I simply can't, that's all.
1007
00:51:06,146 --> 00:51:08,041
You're trying to tell me
it would involve the honour
1008
00:51:08,065 --> 00:51:09,709
of shall we say a lady?
1009
00:51:09,733 --> 00:51:12,254
You must realize this
is no time for chivalry.
1010
00:51:12,278 --> 00:51:15,006
Probably the lady won't mind
the consequences.
1011
00:51:15,030 --> 00:51:17,300
Sometimes they even
enjoy them.'
1012
00:51:17,324 --> 00:51:19,386
She's not that sort, sir.
1013
00:51:19,410 --> 00:51:20,929
'I'm very sorry.'
1014
00:51:20,953 --> 00:51:22,713
It isn't your fault.
1015
00:51:25,416 --> 00:51:27,519
She's..
1016
00:51:27,543 --> 00:51:29,312
Frieda Pendleton.
1017
00:51:29,336 --> 00:51:31,815
'She's asked Lord Pendleton
for a divorce. He's refused.'
1018
00:51:31,839 --> 00:51:34,234
'Even though they haven't lived
together for three years.'
1019
00:51:34,258 --> 00:51:35,527
'They've been trying
to find some-way out.'
1020
00:51:35,551 --> 00:51:36,987
I understand.
1021
00:51:37,011 --> 00:51:39,281
I'm probably making
a mountain out of a molehill.
1022
00:51:39,305 --> 00:51:41,533
The police will catch
the real murderer.
1023
00:51:41,557 --> 00:51:45,161
But... if Buckley continues
to suspect me, I..
1024
00:51:45,185 --> 00:51:48,498
I thought you might
tell him how wrong he is.
1025
00:51:48,522 --> 00:51:50,959
Don't you think it'd be Wise to
tell him about Lady Pendleton?
1026
00:51:50,983 --> 00:51:54,462
No. She must be kept
out of it.
1027
00:51:54,486 --> 00:51:56,631
No, no, Mr. Grodman,
you must give me your word
1028
00:51:56,655 --> 00:51:59,092
not to repeat this to anyone
under any circumstances.
1029
00:51:59,116 --> 00:52:01,126
You have my word.
1030
00:52:02,536 --> 00:52:05,348
As well as my respect.
1031
00:52:05,372 --> 00:52:08,425
Come, let's go the club
and have a drink on it.
1032
00:52:09,918 --> 00:52:12,188
I dare say you can use one.
1033
00:52:12,212 --> 00:52:13,680
Thank you.
1034
00:52:15,132 --> 00:52:17,527
I know I'm imposing on you.
1035
00:52:17,551 --> 00:52:19,946
But you're the only person
I can turn to.
1036
00:52:19,970 --> 00:52:22,147
No imposition at all, my boy.
1037
00:52:23,557 --> 00:52:25,400
I'll think of some way.
1038
00:52:41,158 --> 00:52:42,886
Oh, hello, Victor.
1039
00:52:42,910 --> 00:52:45,013
Oh, hello, Mr. G.
1040
00:52:45,037 --> 00:52:46,640
Oh, you know who I just saw?
1041
00:52:46,664 --> 00:52:48,141
Our friend Buckley.
1042
00:52:48,165 --> 00:52:50,435
Uh-huh, does he still suspect you?
1043
00:52:50,459 --> 00:52:53,563
Yes, and not only me,
but Lottie and Russell.
1044
00:52:53,587 --> 00:52:57,233
He suspects everybody, you know,
lately he's kinda quite balmy.
1045
00:52:57,257 --> 00:52:59,110
Well, who knows maybe, maybe next
1046
00:52:59,134 --> 00:53:01,821
he'll suspect our good
and gracious Queen?
1047
00:53:01,845 --> 00:53:03,865
I hope he profited by your visit.
1048
00:53:03,889 --> 00:53:05,325
Oh, he thought he was very clever
1049
00:53:05,349 --> 00:53:08,536
he-he was trying to draw me
out about Lottie, so..
1050
00:53:08,560 --> 00:53:09,954
Cost him a lot of his liquor.
1051
00:53:09,978 --> 00:53:12,165
Lottie again, huh?
1052
00:53:12,189 --> 00:53:13,958
Yes, he said they'd been watching her
1053
00:53:13,982 --> 00:53:17,796
and they know every moment she's
made since they've released her.
1054
00:53:17,820 --> 00:53:19,923
Every moment?
1055
00:53:19,947 --> 00:53:22,499
Say, that's a very
disturbing thought, huh?
1056
00:53:25,494 --> 00:53:28,973
And tonight he's going to
question her again about, uh
1057
00:53:28,997 --> 00:53:31,643
about Frieda Pendleton.
1058
00:53:31,667 --> 00:53:33,937
He has an idea of Lottie.
1059
00:53:33,961 --> 00:53:36,555
He may know more about
than she's been telling us.
1060
00:54:47,326 --> 00:54:48,970
- Who is it?
- Superintendent Buckley.'
1061
00:54:48,994 --> 00:54:51,181
Come in.
1062
00:54:51,205 --> 00:54:53,224
- Hello, Lottie.
- I'm so glad you've come.
1063
00:54:53,248 --> 00:54:55,059
Somebody just threw these
through the window.
1064
00:54:55,083 --> 00:54:56,635
And this.
1065
00:54:58,462 --> 00:55:00,639
' "Don't talk about Frieda."
1066
00:55:06,470 --> 00:55:08,730
- Search the alley up there.
- Yes, sir.
1067
00:55:12,226 --> 00:55:13,620
Have you any idea who might
be threatening you?
1068
00:55:13,644 --> 00:55:15,288
I don't know.
1069
00:55:15,312 --> 00:55:17,540
He must be the same fiend
who murdered poor Arthur.
1070
00:55:17,564 --> 00:55:19,167
And now he's after me.
1071
00:55:19,191 --> 00:55:20,418
I'm scared.
1072
00:55:20,442 --> 00:55:22,160
Who is Frieda?
1073
00:55:24,446 --> 00:55:27,175
Orchids suit me better than lilies.
1074
00:55:27,199 --> 00:55:29,010
I don't want to get killed.
1075
00:55:29,034 --> 00:55:31,179
Isn't it true that Kendall was
using his knowledge of Frieda
1076
00:55:31,203 --> 00:55:32,806
to bring Russell to terms?
1077
00:55:32,830 --> 00:55:35,016
- I don't know.
- 'You better tell me, Lottie.'
1078
00:55:35,040 --> 00:55:37,380
'If you're not honest with me,
I can't protect you.'
1079
00:55:38,460 --> 00:55:39,979
Alright, then it is true.
1080
00:55:40,003 --> 00:55:41,898
But why do you keep browbeating me?
1081
00:55:41,922 --> 00:55:44,567
Why don't you arrest Russell
before he murders me?
1082
00:55:44,591 --> 00:55:47,195
I'm scared, I tell you.
1083
00:55:47,219 --> 00:55:49,020
I'll take these if you don't mind.
1084
00:55:51,181 --> 00:55:52,816
Are you going to arrest him?
1085
00:55:54,101 --> 00:55:55,620
Just to be on the safe side
1086
00:55:55,644 --> 00:55:57,696
I wouldn't tell anyone else about this.
1087
00:56:05,404 --> 00:56:08,165
No sign of anyone
suspicious outside, sir.
1088
00:56:29,386 --> 00:56:30,989
- Who is it?
- 'It's me.'
1089
00:56:31,013 --> 00:56:33,366
- Oh, come in.
- Good evening.
1090
00:56:33,390 --> 00:56:35,358
- Hello.
- Oh, well..
1091
00:56:37,269 --> 00:56:39,789
- Am I disturbing you?
- No, I'll be ready in a jiffy.
1092
00:56:39,813 --> 00:56:42,699
Oh, please take your time,
there's no hurry at all.
1093
00:56:47,654 --> 00:56:50,758
You know I-I saw that Buckley outside.
1094
00:56:50,782 --> 00:56:52,802
'What does he want
from you now?'
1095
00:56:52,826 --> 00:56:54,512
The policeman?
1096
00:56:54,536 --> 00:56:56,264
Oh, he consults me on all his cases.
1097
00:56:56,288 --> 00:56:58,600
- He does?
- Mm-hmm.
1098
00:56:58,624 --> 00:57:00,143
Did you bring me something, Vicky?
1099
00:57:00,167 --> 00:57:02,469
Oh, just these.
1100
00:57:12,262 --> 00:57:14,115
Orchids.
1101
00:57:14,139 --> 00:57:16,441
I thought they might suit you
very well.
1102
00:57:17,476 --> 00:57:19,871
Oh, yes, of course.
1103
00:57:19,895 --> 00:57:23,198
I always feel among the flowers
to see if there's a surprise.
1104
00:57:26,526 --> 00:57:28,954
Oh, Vicky, it's beautiful.
1105
00:57:29,947 --> 00:57:31,748
Well, I'm happy you like it.
1106
00:57:33,825 --> 00:57:35,929
- Vicky?
- 'Yes.'
1107
00:57:35,953 --> 00:57:37,754
'Come here.'
1108
00:57:40,540 --> 00:57:43,436
- Hook me up.
- I will.
1109
00:57:43,460 --> 00:57:47,982
♪ Give me a little bit
a little bit ♪
1110
00:57:48,006 --> 00:57:49,943
Oh, dear..
1111
00:57:49,967 --> 00:57:52,435
♪ A teeny weeny bit ♪
1112
00:57:53,345 --> 00:57:55,647
♪ Of love ♪
1113
00:57:56,598 --> 00:58:00,620
♪ Give me a little bit ♪♪
1114
00:58:00,644 --> 00:58:03,081
Who is that at the door?
Who is it? Oh..
1115
00:58:03,105 --> 00:58:05,416
Oh, it's you, Mr. Emmric.
1116
00:58:05,440 --> 00:58:08,086
Yes, I think it's me.
Yes, it is.
1117
00:58:08,110 --> 00:58:11,005
I just wanted to bolt up, found you.
1118
00:58:11,029 --> 00:58:13,424
Oh, I'm very sorry,
madame, if I woke you.
1119
00:58:13,448 --> 00:58:15,468
Oh, I was only dozing, sir.
1120
00:58:15,492 --> 00:58:18,471
You know, I don't sleep very
well after what's happened.
1121
00:58:18,495 --> 00:58:19,597
Yeah?
1122
00:58:19,621 --> 00:58:20,765
The papers are full of stories
1123
00:58:20,789 --> 00:58:22,475
about these murder fiends.
1124
00:58:22,499 --> 00:58:25,103
- Yes.
- A rogue killed Mr. Kendall.
1125
00:58:25,127 --> 00:58:26,980
You lock yourself in your room, sir.
1126
00:58:27,004 --> 00:58:28,022
I Will.
1127
00:58:28,046 --> 00:58:29,065
You ought to have a police
1128
00:58:29,089 --> 00:58:30,191
whistle too.
1129
00:58:30,215 --> 00:58:31,734
Just in case.
1130
00:58:31,758 --> 00:58:33,319
Yes, I should.
1131
00:58:33,343 --> 00:58:35,029
But how would you blow a whistle
1132
00:58:35,053 --> 00:58:37,147
if somebody cuts your throat?
1133
00:58:39,016 --> 00:58:40,576
That's right, I never thought of it.
1134
00:58:40,600 --> 00:58:41,661
See.
1135
00:58:41,685 --> 00:58:43,830
- No wind.
- No.
1136
00:58:43,854 --> 00:58:46,165
Ah, well..
1137
00:58:46,189 --> 00:58:48,158
- Goodnight, sir.
- Goodnight.
1138
00:58:52,029 --> 00:58:54,414
Pleasant dreams.
1139
00:59:17,387 --> 00:59:19,147
♪ Love ♪
1140
00:59:20,140 --> 00:59:23,568
♪ Give me a.. ♪
1141
00:59:25,270 --> 00:59:26,539
Goodnight.
1142
00:59:26,563 --> 00:59:28,740
♪ A little more bit ♪
1143
00:59:36,615 --> 00:59:39,042
♪ Of love ♪
1144
00:59:55,550 --> 00:59:58,696
♪ Give me a little bit ♪
1145
00:59:58,720 --> 01:00:01,523
♪ Give me a little bit ♪
1146
01:00:08,605 --> 01:00:12,376
♪ And then
my self control goes ♪
1147
01:00:12,400 --> 01:00:17,372
♪ This one and that one ♪♪
1148
01:03:20,130 --> 01:03:23,516
- Mrs. Benson?
- Oh-oh-oh, Mr. Emmric.
1149
01:03:25,552 --> 01:03:26,821
'Somebody got into my room.'
1150
01:03:26,845 --> 01:03:28,281
'Can you come down here?'
1151
01:03:28,305 --> 01:03:31,316
You better call the police
while I search the house.
1152
01:03:56,708 --> 01:03:58,008
Help!
1153
01:03:58,835 --> 01:04:00,845
Murder! Murder!
1154
01:04:09,346 --> 01:04:11,365
Somebody just tried
to murder Mr. Emmric.
1155
01:04:11,389 --> 01:04:12,742
Ah!
1156
01:04:12,766 --> 01:04:14,118
Murderer!
1157
01:04:14,142 --> 01:04:15,735
Murderer!
1158
01:04:17,312 --> 01:04:18,831
Wake up, Mr. Grodman.
1159
01:04:18,855 --> 01:04:20,833
Mr. Grodman, help.
1160
01:04:20,857 --> 01:04:23,034
Mr. Grodman!
1161
01:04:25,779 --> 01:04:29,175
- Oh, you again!
- It's the fiend, sir.
1162
01:04:29,199 --> 01:04:32,001
Mr. Emmric just shot at him.
1163
01:04:41,294 --> 01:04:44,023
'Listen to me. Are you there?'
1164
01:04:44,047 --> 01:04:46,817
'Listen to me.
Do you hear me?'
1165
01:04:46,841 --> 01:04:48,611
- Now what's the matter?
- How should I know?
1166
01:04:48,635 --> 01:04:51,781
Somebody was trying to break
into my room and when I turned..
1167
01:04:51,805 --> 01:04:53,356
Look.
1168
01:04:56,101 --> 01:04:59,080
The window's open.
That's how he came in.
1169
01:04:59,104 --> 01:05:01,239
Maybe he's in the back.
1170
01:05:10,532 --> 01:05:13,094
Oh, Mr. G.
I'm, I'm happy you are here.
1171
01:05:13,118 --> 01:05:15,971
You know, somebody broke
into my room and..
1172
01:05:15,995 --> 01:05:18,724
So help me, I-I don't see
how I could've missed.
1173
01:05:18,748 --> 01:05:22,019
- Are you alright?
- No, I'm frightened to death.
1174
01:05:22,043 --> 01:05:25,147
You know I have a feeling
as if, as if I were marked now.
1175
01:05:25,171 --> 01:05:26,899
Tell me, did you actually see him?
1176
01:05:26,923 --> 01:05:29,902
No. All I saw was
a hand and a glove.
1177
01:05:29,926 --> 01:05:32,353
He was slowly edging through the door.
1178
01:05:38,601 --> 01:05:39,912
Buckley?
1179
01:05:39,936 --> 01:05:41,622
'What's going on here?'
1180
01:05:41,646 --> 01:05:44,417
Did you, did you get the fiend, sir?
1181
01:05:44,441 --> 01:05:45,835
What fiend?
1182
01:05:45,859 --> 01:05:47,586
Someone made an attempt to kill Victor.
1183
01:05:47,610 --> 01:05:49,797
Yes, it's the fiend, sir.
1184
01:05:49,821 --> 01:05:51,956
I shot at him, but I'm afraid I missed.
1185
01:05:53,158 --> 01:05:54,885
I guess my aim is pretty bad.
1186
01:05:54,909 --> 01:05:57,211
No sign of anyone
in the back, Mr. Emmric.
1187
01:05:59,747 --> 01:06:02,893
By the way,
where is Mr. Russell?
1188
01:06:02,917 --> 01:06:04,520
Huh?
1189
01:06:04,544 --> 01:06:06,522
In Brockton, sir.
1190
01:06:06,546 --> 01:06:09,525
Oh, that's too bad.
1191
01:06:09,549 --> 01:06:12,278
I have some very interesting
revelations to make.
1192
01:06:12,302 --> 01:06:14,402
Would you mind following me
to Kendall's room?
1193
01:06:21,144 --> 01:06:22,496
Oh, hello, Russell.
1194
01:06:22,520 --> 01:06:24,530
Somebody has just tried
to kill Mr. Emmric.
1195
01:06:25,982 --> 01:06:28,586
I understood you were
in Brockton, Mr. Russell.
1196
01:06:28,610 --> 01:06:30,921
I... I was to address a meeting
at the Miner's.
1197
01:06:30,945 --> 01:06:31,839
It was cancelled.
1198
01:06:31,863 --> 01:06:33,424
Or did you miss the train again
1199
01:06:33,448 --> 01:06:35,092
Mr. Russell?
1200
01:06:35,116 --> 01:06:36,594
I don't understand you.
1201
01:06:36,618 --> 01:06:38,804
'Perhaps you will join us?'
1202
01:06:38,828 --> 01:06:42,215
I worked out exactly
how Kendall was murdered.
1203
01:06:45,335 --> 01:06:47,303
I'm sure you'll all be interested.
1204
01:06:58,348 --> 01:07:01,368
To begin with, the murderer
was no mysterious fiend.
1205
01:07:01,392 --> 01:07:04,205
He was well acquainted with Kendall.
1206
01:07:04,229 --> 01:07:06,457
Sometime during the night,
he knocked here.
1207
01:07:06,481 --> 01:07:08,834
And was admitted.
1208
01:07:08,858 --> 01:07:10,827
Then he murdered Kendall.
1209
01:07:24,791 --> 01:07:29,855
To cover his crime... he bolted
the door from this side.
1210
01:07:29,879 --> 01:07:32,682
Then he gave it a sharp pull,
breaking the bolt.
1211
01:07:35,635 --> 01:07:40,366
After that, he left the room,
closed the door behind him
1212
01:07:40,390 --> 01:07:43,786
and then, with a slender pair
of pliers, he turned the key
1213
01:07:43,810 --> 01:07:45,778
in the lock from the outside.
1214
01:07:47,397 --> 01:07:49,208
So that when Grodman
and Mrs. Benson
1215
01:07:49,232 --> 01:07:51,377
broke the door and the lock
1216
01:07:51,401 --> 01:07:54,537
it also appeared that
they'd broken the bolt.
1217
01:07:57,824 --> 01:07:59,593
I searched the murderer's room.
1218
01:07:59,617 --> 01:08:02,638
In a locked drawer,
I found a new extremely sharp
1219
01:08:02,662 --> 01:08:05,808
paper knife, a receipted bill
1220
01:08:05,832 --> 01:08:07,810
showing that it had been bought
the day before
1221
01:08:07,834 --> 01:08:09,812
the murder was committed
and a return ticket
1222
01:08:09,836 --> 01:08:12,022
to Brockton, which the murderer
would've used if he'd taken
1223
01:08:12,046 --> 01:08:14,724
the train,
the murderer is Mr. Russell.
1224
01:08:18,094 --> 01:08:19,613
Surely this is some trick,
superintendent.
1225
01:08:19,637 --> 01:08:22,074
No trick I assure you,
I'm obliged to warn you
1226
01:08:22,098 --> 01:08:25,077
that anything you may say maybe
used in evidence against you.
1227
01:08:25,101 --> 01:08:27,329
Can't honestly believe this, Buckley.
1228
01:08:27,353 --> 01:08:29,373
Russell couldn't possibly have done it.
1229
01:08:29,397 --> 01:08:31,083
In the first place, he's not
the type that would do it.
1230
01:08:31,107 --> 01:08:32,585
There's no murderer type, Grodman
1231
01:08:32,609 --> 01:08:33,752
you know that as well as I.
1232
01:08:33,776 --> 01:08:35,629
He hated Kendall, he threatened him
1233
01:08:35,653 --> 01:08:37,506
and he killed him.
1234
01:08:37,530 --> 01:08:39,081
Constable Warren?
1235
01:08:40,491 --> 01:08:43,012
Arrest this man.
1236
01:08:43,036 --> 01:08:44,555
Clive Russell, you're under arrest
1237
01:08:44,579 --> 01:08:46,547
charged with the murder
of Arthur Kendall.
1238
01:08:59,552 --> 01:09:01,646
Do you think that's possible?
1239
01:09:08,186 --> 01:09:13,125
Breaking the bolt beforehand.
And smart he was too.
1240
01:09:13,149 --> 01:09:16,211
But not smart enough
to take in Scotland Yard.
1241
01:09:16,235 --> 01:09:19,256
I said to myself when
we'd left the jury box
1242
01:09:19,280 --> 01:09:21,800
that we have ten minutes at the most.
1243
01:09:21,824 --> 01:09:24,720
Here it is, nine hours.
1244
01:09:24,744 --> 01:09:27,473
Ain't it about time for breakfast?
1245
01:09:27,497 --> 01:09:29,600
What's the matter with you, anyway?
1246
01:09:29,624 --> 01:09:31,852
Just because 11 of you think
he's guilty
1247
01:09:31,876 --> 01:09:33,812
is no sound reason why I should.
1248
01:09:33,836 --> 01:09:35,648
'He had motive after motive.'
1249
01:09:35,672 --> 01:09:37,149
Everything points to his guilt.
1250
01:09:37,173 --> 01:09:39,183
- That's right.
- Gentlemen.
1251
01:09:40,551 --> 01:09:42,488
Now, let's go over it again.
1252
01:09:42,512 --> 01:09:45,324
The music hall girl
heard him threaten Kendall.
1253
01:09:45,348 --> 01:09:47,368
So did Mr. Grodman
and Mr. Emmric.
1254
01:09:47,392 --> 01:09:49,536
Now they're his friends,
they hated to testify
1255
01:09:49,560 --> 01:09:51,747
to that fight, but they did.
1256
01:09:51,771 --> 01:09:54,500
Two, Russell was
Kendall's sworn political enemy
1257
01:09:54,524 --> 01:09:56,001
because of the miners.
1258
01:09:56,025 --> 01:09:58,337
Three, Kendall had found out
about the woman.
1259
01:09:58,361 --> 01:09:59,672
- 'Yes.
- Mm-hmm.
1260
01:09:59,696 --> 01:10:01,256
Publication of the scandal
would've ruined
1261
01:10:01,280 --> 01:10:02,758
Russell's political career.
1262
01:10:02,782 --> 01:10:04,301
And four, Russell insists
1263
01:10:04,325 --> 01:10:06,178
he was in Brockton on the night
of the murder.
1264
01:10:06,202 --> 01:10:08,013
And we know he never took the train.
1265
01:10:08,037 --> 01:10:09,515
Because of the un-punched ticket
1266
01:10:09,539 --> 01:10:12,434
the superintendent found
in his locked bureau drawer.
1267
01:10:12,458 --> 01:10:15,604
That's right, which led them
to question the train guards
1268
01:10:15,628 --> 01:10:17,189
and station master.
1269
01:10:17,213 --> 01:10:18,857
They know Russell well.
1270
01:10:18,881 --> 01:10:20,609
They never saw him that night.
1271
01:10:20,633 --> 01:10:23,904
Here, half a minute..
1272
01:10:23,928 --> 01:10:26,323
Don't forget this here pig sticker.
1273
01:10:26,347 --> 01:10:28,816
That was found in
the locked bureau drawer too.
1274
01:10:29,726 --> 01:10:31,328
That's it, gentlemen.
1275
01:10:31,352 --> 01:10:32,663
That's just it.
1276
01:10:32,687 --> 01:10:35,416
How could a man
smart enough to fix the door
1277
01:10:35,440 --> 01:10:38,836
be so stupid not to get rid
of the ticket and the dagger?
1278
01:10:38,860 --> 01:10:40,754
The very fact he failed to dispose
1279
01:10:40,778 --> 01:10:42,381
of them is the final proof.
1280
01:10:42,405 --> 01:10:45,217
- Most certainly is.
- I agree.
1281
01:10:45,241 --> 01:10:47,678
Russell, presumably a fine man
1282
01:10:47,702 --> 01:10:50,222
and with a brilliant career,
loses his head
1283
01:10:50,246 --> 01:10:53,183
makes one awful mistake, murder.
1284
01:10:53,207 --> 01:10:55,728
In a burst of evil inspiration,
he fixes the door
1285
01:10:55,752 --> 01:10:58,647
and thinks that by doing that,
he's covered everything.
1286
01:10:58,671 --> 01:11:00,190
The more obvious clues to his guilt
1287
01:11:00,214 --> 01:11:02,985
the paper knife
and the ticket, he overlooked.
1288
01:11:03,009 --> 01:11:05,779
If he had not overlooked them,
if the human equation
1289
01:11:05,803 --> 01:11:07,781
had not entered into it
1290
01:11:07,805 --> 01:11:10,075
we wouldn't be in this jury room
now, my friend.
1291
01:11:10,099 --> 01:11:13,662
For Russell would then have
committed the perfect crime.
1292
01:11:13,686 --> 01:11:16,280
As Superintendent Buckley,
so cleverly pointed out.
1293
01:11:20,777 --> 01:11:22,995
'Nine, guilty.'
1294
01:11:24,655 --> 01:11:26,540
'Ten, guilty.'
1295
01:11:28,993 --> 01:11:31,337
Eleven, guilty
1296
01:11:33,372 --> 01:11:36,268
'Twelve, guilty.'
1297
01:11:36,292 --> 01:11:41,106
'Gentlemen, the verdict
is unanimous, guilty.'
1298
01:11:41,130 --> 01:11:44,610
Clive Russell, the sentence
of this court is that you
1299
01:11:44,634 --> 01:11:47,738
be taken back to the prison
from whence you came.
1300
01:11:47,762 --> 01:11:50,741
'And from there,
to a place of execution'
1301
01:11:50,765 --> 01:11:54,745
'and that you there be hanged
by the neck until dead.'
1302
01:11:54,769 --> 01:11:57,613
'And may God have mercy
on your soul.'
1303
01:12:11,410 --> 01:12:14,056
Your appeal has been denied.
1304
01:12:14,080 --> 01:12:16,507
They've set the date
three weeks from today.
1305
01:12:19,210 --> 01:12:20,886
Three weeks?
1306
01:12:24,715 --> 01:12:28,111
When you're a boy, three weeks
seems like an eternity.
1307
01:12:28,135 --> 01:12:30,479
Might as well be
three days, three hours.
1308
01:12:33,099 --> 01:12:34,743
There's nothing more we can do.
1309
01:12:34,767 --> 01:12:38,580
Yes, there's one thing more
we can do, Russell.
1310
01:12:38,604 --> 01:12:40,916
Lady Pendleton. I'll try
to get in touch with her.
1311
01:12:40,940 --> 01:12:42,417
She isn't in London.
1312
01:12:42,441 --> 01:12:44,837
She's on the continent.
They won't say where.
1313
01:12:44,861 --> 01:12:47,589
Leave her out of it, Grodman.
You gave me your word.
1314
01:12:47,613 --> 01:12:49,258
I've kept my word.
1315
01:12:49,282 --> 01:12:51,260
But it's your life now, Russell.
1316
01:12:51,284 --> 01:12:52,803
If she loves you
1317
01:12:52,827 --> 01:12:55,556
the consequences
will make little difference.
1318
01:12:55,580 --> 01:12:57,631
You must tell me where she is.
1319
01:13:08,634 --> 01:13:10,654
She left for France a month ago.
1320
01:13:10,678 --> 01:13:13,323
'Where in France?'
1321
01:13:13,347 --> 01:13:16,785
The last I heard was from
Cannes, shortly after she left.
1322
01:13:16,809 --> 01:13:18,787
But she wouldn't be there now.
1323
01:13:18,811 --> 01:13:20,539
She paints, you know.
1324
01:13:20,563 --> 01:13:23,000
Picks her spots at random
along the Riviera.
1325
01:13:23,024 --> 01:13:24,742
It oughtn't to be too difficult.
1326
01:13:25,735 --> 01:13:27,504
She doesn't know what's happened.
1327
01:13:27,528 --> 01:13:29,047
Of course, she doesn't.
1328
01:13:29,071 --> 01:13:31,874
And you're being unfair
to her, not letting her know.
1329
01:13:33,409 --> 01:13:35,095
I'll find her.
1330
01:13:35,119 --> 01:13:36,795
And bring her back.
1331
01:14:14,408 --> 01:14:15,677
Lady Pendleton?
1332
01:14:15,701 --> 01:14:17,253
Lady Pendleton..
1333
01:14:19,664 --> 01:14:21,632
Where is she?
1334
01:14:37,640 --> 01:14:39,076
Can't you hurry?
1335
01:14:39,100 --> 01:14:41,568
I am hurrying, Monsieur.
1336
01:14:53,239 --> 01:14:55,040
Lady Pendleton?
1337
01:15:01,831 --> 01:15:05,477
"He leadeth me in the paths of
righteousness for his namesake.
1338
01:15:05,501 --> 01:15:07,980
"Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death
1339
01:15:08,004 --> 01:15:09,815
I will fear no evil."
1340
01:15:09,839 --> 01:15:11,483
Only four hours.
1341
01:15:11,507 --> 01:15:13,026
Patience, my son.
1342
01:15:13,050 --> 01:15:14,569
There's still time.
1343
01:15:14,593 --> 01:15:17,521
I feel sure Mr. Grodman
will not fail you.
1344
01:15:19,098 --> 01:15:20,649
I wonder.
1345
01:15:31,110 --> 01:15:32,870
Wait for me, cabby.
1346
01:15:42,621 --> 01:15:44,715
'Grodman, is it you?'
1347
01:15:45,708 --> 01:15:47,217
Yes.
1348
01:15:49,545 --> 01:15:51,106
You couldn't find her?
1349
01:15:51,130 --> 01:15:52,524
I found her, Russell.
1350
01:15:52,548 --> 01:15:55,059
Too late, she's dead.
1351
01:15:57,219 --> 01:15:58,947
Dead?
1352
01:15:58,971 --> 01:16:00,407
'I'm deeply sorry I had to bring you'
1353
01:16:00,431 --> 01:16:02,149
'this tragic news.'
1354
01:16:03,392 --> 01:16:05,235
Never mind, Mr. Grodman.
1355
01:16:06,228 --> 01:16:07,988
It really doesn't matter.
1356
01:16:09,398 --> 01:16:10,584
Nothing matters now.
1357
01:16:10,608 --> 01:16:13,086
Thank you for all you've done.
1358
01:16:13,110 --> 01:16:14,745
Come, my son.
1359
01:16:22,912 --> 01:16:26,141
Pardon me, sir, but don't you
think you've had enough?
1360
01:16:26,165 --> 01:16:28,560
Yes, I've had enough, but.
1361
01:16:28,584 --> 01:16:31,053
Sometimes enough is not enough.
1362
01:16:32,838 --> 01:16:34,483
How can I have enough if I know
1363
01:16:34,507 --> 01:16:37,518
that dawn means death for somebody?
1364
01:16:38,594 --> 01:16:39,529
I don't know, sir.
1365
01:16:39,553 --> 01:16:42,398
See. Nobody knows.
1366
01:16:44,725 --> 01:16:46,402
Nobody
1367
01:16:50,731 --> 01:16:52,574
Goodnight.
1368
01:17:04,912 --> 01:17:06,839
Come in, Victor.
1369
01:17:10,084 --> 01:17:11,969
I've been expecting you.
1370
01:17:14,630 --> 01:17:16,390
Saw your light.
1371
01:17:19,218 --> 01:17:21,196
It's a wretched night.
1372
01:17:21,220 --> 01:17:24,106
Maybe it's only you
who are wretched, Victor.
1373
01:17:25,349 --> 01:17:27,702
I'm glad you came, I want your help
1374
01:17:27,726 --> 01:17:29,287
with the last chapter of my book.
1375
01:17:29,311 --> 01:17:30,997
Hm?
1376
01:17:31,021 --> 01:17:32,624
It concludes with the Kendall murder
1377
01:17:32,648 --> 01:17:35,418
with footnotes on Russell
and Frieda Pendleton.
1378
01:17:35,442 --> 01:17:39,455
I don't think my... my hands
are steady enough tonight.
1379
01:17:42,324 --> 01:17:43,876
'No.'
1380
01:17:45,161 --> 01:17:48,557
I found this button in my closet.
1381
01:17:48,581 --> 01:17:51,049
The day after you
spent some time there.
1382
01:17:57,423 --> 01:18:01,185
And, uh... you know the end?
1383
01:18:04,972 --> 01:18:08,066
- The last chapter?
- Yes.
1384
01:18:09,268 --> 01:18:10,903
Don't you?
1385
01:18:11,937 --> 01:18:13,614
I want a drink.
1386
01:18:15,816 --> 01:18:17,784
I'd rather work some other time.
1387
01:18:18,903 --> 01:18:22,174
There'll be no other time, Victor.
1388
01:18:22,198 --> 01:18:24,134
Things over which we have no control
1389
01:18:24,158 --> 01:18:26,553
would come between us.
1390
01:18:26,577 --> 01:18:29,598
Arthur Kendall killed his Aunt Hannah.
1391
01:18:29,622 --> 01:18:32,809
The last night he was here,
I learned he quarrelled with her.
1392
01:18:32,833 --> 01:18:36,855
She had threatened to change
her will, then she was murdered.
1393
01:18:36,879 --> 01:18:39,357
Always thought you suspected him.
1394
01:18:39,381 --> 01:18:41,401
A terrible thing for him to do.
1395
01:18:41,425 --> 01:18:44,070
Build up a false case
of circumstantial evidence
1396
01:18:44,094 --> 01:18:46,688
against an innocent man,
and send him to his death.
1397
01:18:48,390 --> 01:18:50,484
He took advantage
of my friendship, Victor.
1398
01:18:51,435 --> 01:18:53,330
No one will ever do that again.
1399
01:18:53,354 --> 01:18:57,500
Yes, I... I hated him for it.
1400
01:18:57,524 --> 01:19:01,213
For all the humiliation
and the shame he caused you.
1401
01:19:01,237 --> 01:19:04,174
- I hated him.
- I realize that.
1402
01:19:04,198 --> 01:19:06,134
One time, I hoped his death
1403
01:19:06,158 --> 01:19:08,961
might remain a complete
and unsolved mystery.
1404
01:19:10,454 --> 01:19:12,015
Now, the only way to save Russell
1405
01:19:12,039 --> 01:19:15,393
is to disclose the murderer, Victor.
1406
01:19:15,417 --> 01:19:18,303
If that were not true, you
wouldn't have come here tonight.
1407
01:19:21,257 --> 01:19:25,394
I'm afraid.
I... I'm terribly afraid.
1408
01:19:27,721 --> 01:19:29,658
It's weak.
1409
01:19:29,682 --> 01:19:30,742
Maybe it's me.
1410
01:19:30,766 --> 01:19:32,077
It's you, Victor.
1411
01:19:32,101 --> 01:19:34,996
Alcohol can't overcome racing fears.
1412
01:19:35,020 --> 01:19:36,822
I suppose not.
1413
01:19:37,815 --> 01:19:39,491
Come, Victor.
1414
01:19:41,902 --> 01:19:44,506
We have an engagement to keep.
1415
01:19:44,530 --> 01:19:46,383
Where?
1416
01:19:46,407 --> 01:19:47,916
Newgate Prison.
1417
01:19:58,335 --> 01:20:01,523
Mr. G, does it,
does it really have to be?
1418
01:20:01,547 --> 01:20:04,182
Yes, Victor. Must be.
1419
01:20:18,105 --> 01:20:20,115
- Cabby.
- Yes, sir.
1420
01:20:24,528 --> 01:20:26,538
Come, Victor, it's getting late.
1421
01:20:31,076 --> 01:20:32,794
Newgate Prison.
1422
01:20:44,298 --> 01:20:46,609
Faster, cabby.
1423
01:20:46,633 --> 01:20:49,946
We should've started sooner,
but I wanted at the last moment
1424
01:20:49,970 --> 01:20:52,657
to make Buckley's humiliation
and defeat
1425
01:20:52,681 --> 01:20:54,608
as bitter as he made mine.
1426
01:20:55,809 --> 01:20:57,620
Tell me, Mr. G, you..
1427
01:20:57,644 --> 01:20:59,247
You knew the answer all the time
1428
01:20:59,271 --> 01:21:03,460
and yet, you kept throwing
false clues at him. Why?
1429
01:21:03,484 --> 01:21:06,338
Privilege of a revengeful mind.
1430
01:21:06,362 --> 01:21:09,341
I was sure Buckley
would arrest Russell.
1431
01:21:09,365 --> 01:21:10,800
Followed he'd make a fool of himself
1432
01:21:10,824 --> 01:21:12,124
trying to convict him.
1433
01:21:13,285 --> 01:21:15,805
Must've been so amusing,
Victor, but the fates
1434
01:21:15,829 --> 01:21:18,350
and a man's sense of honour
turned the tables.
1435
01:21:18,374 --> 01:21:21,311
Yes, you know, Superintendent Buckley's
1436
01:21:21,335 --> 01:21:23,521
a very clever detective.
1437
01:21:23,545 --> 01:21:25,722
A very clever detective..
1438
01:21:28,133 --> 01:21:29,893
At the moment.
1439
01:22:00,249 --> 01:22:02,685
Come in.
1440
01:22:02,709 --> 01:22:05,387
Mr. Grodman and Mr. Emmeric
to see you, sir.
1441
01:22:08,715 --> 01:22:10,392
Good morning.
1442
01:22:11,510 --> 01:22:13,395
Good morning, gentlemen.
1443
01:22:15,848 --> 01:22:18,284
There's been no reprieve
or stay of execution?
1444
01:22:18,308 --> 01:22:20,036
Certainly not, Mr. Grodman.
1445
01:22:20,060 --> 01:22:23,039
What does this mean
coming here at this time?
1446
01:22:23,063 --> 01:22:26,918
Superintendent Buckley,
you accept full responsibility
1447
01:22:26,942 --> 01:22:29,003
for the execution which
is to take place at 6:00?
1448
01:22:29,027 --> 01:22:30,046
Of course I do.
1449
01:22:30,070 --> 01:22:31,089
Have you something to say
1450
01:22:31,113 --> 01:22:32,257
that bears on this case?
1451
01:22:32,281 --> 01:22:34,708
Something of extreme importance,
Sir William.
1452
01:22:35,659 --> 01:22:37,887
You haven't the slightest idea..
1453
01:22:37,911 --> 01:22:40,014
Who killed Kendall or how it was done.
1454
01:22:40,038 --> 01:22:42,183
He's talking utter nonsense.
1455
01:22:42,207 --> 01:22:43,893
In spite of all your efforts
to throw me off
1456
01:22:43,917 --> 01:22:45,645
my theory about the door was correct.
1457
01:22:45,669 --> 01:22:48,022
The judge, the jury and
the appeals judges have held it.
1458
01:22:48,046 --> 01:22:50,942
A little knowledge
is a dangerous thing.
1459
01:22:50,966 --> 01:22:52,569
You had so little.
1460
01:22:52,593 --> 01:22:54,446
'You reached out wildly for evidence'
1461
01:22:54,470 --> 01:22:56,897
'on which to build your false
and ridiculous case.'
1462
01:22:58,056 --> 01:23:01,777
Gentlemen, Russell is not guilty.
1463
01:23:04,396 --> 01:23:07,917
I'll tell you how Kendall was killed.
1464
01:23:07,941 --> 01:23:12,839
He was still alive when
Mrs. Benson knocked on his door.
1465
01:23:12,863 --> 01:23:17,343
But he had something in
his last drink the night before.
1466
01:23:17,367 --> 01:23:21,129
Something to make him sleep on,
heedless of her knocking.
1467
01:23:22,956 --> 01:23:25,894
When Mrs. Benson came
to my window, I was not asleep.
1468
01:23:25,918 --> 01:23:28,595
Although I pretended to have been.
1469
01:23:30,005 --> 01:23:31,983
Buckley jumped
to the obvious conclusion
1470
01:23:32,007 --> 01:23:34,235
that the murderer killed Kendall.
1471
01:23:34,259 --> 01:23:37,187
And then magically got out
of the locked room.
1472
01:23:38,555 --> 01:23:40,992
Actually, he was murdered
1473
01:23:41,016 --> 01:23:43,235
after the door had been broken.
1474
01:23:45,103 --> 01:23:48,249
Mrs. Benson
is an impressionable woman.
1475
01:23:48,273 --> 01:23:52,378
She thought she saw more
than there actually was to see.
1476
01:23:52,402 --> 01:23:54,881
During the short time I was left alone
1477
01:23:54,905 --> 01:23:56,915
with the unconscious Kendall..
1478
01:23:58,033 --> 01:23:59,802
I killed him.
1479
01:23:59,826 --> 01:24:01,471
One stroke..
1480
01:24:01,495 --> 01:24:05,099
And it was done exactly
as I had planned.
1481
01:24:05,123 --> 01:24:06,935
He had not killed his aunt
1482
01:24:06,959 --> 01:24:09,979
but he had knowingly permitted
an innocent man to hang
1483
01:24:10,003 --> 01:24:11,773
for his crime.
1484
01:24:11,797 --> 01:24:14,025
He was a double murderer.
1485
01:24:14,049 --> 01:24:16,736
There was no other way
to bring him to book.
1486
01:24:16,760 --> 01:24:20,823
In doing what I did,
I created and unsolvable crime
1487
01:24:20,847 --> 01:24:22,617
and revealed the very
indifferent abilities
1488
01:24:22,641 --> 01:24:24,869
of Superintendent Buckley
1489
01:24:24,893 --> 01:24:29,624
who stupidly believed that no
such crime could be committed.
1490
01:24:29,648 --> 01:24:32,284
You'll find all the details
in the last chapter of my book.
1491
01:24:35,070 --> 01:24:36,839
Good heavens, Russell.
1492
01:24:36,863 --> 01:24:39,050
Governor, stopped the execution.
1493
01:24:39,074 --> 01:24:41,970
Buckley? Buckley?
1494
01:24:41,994 --> 01:24:44,796
'Why are you
just standing there?'
1495
01:24:56,383 --> 01:25:00,154
Oh, will you see the publisher
gets this, Victor?
1496
01:25:00,178 --> 01:25:02,907
After the police have verified it.
1497
01:25:02,931 --> 01:25:04,075
I Will.
1498
01:25:04,099 --> 01:25:05,118
It contains the whole sum
1499
01:25:05,142 --> 01:25:07,954
of my professional experience.
1500
01:25:07,978 --> 01:25:11,624
It was I who tried to break into
your rooms that night, Victor.
1501
01:25:11,648 --> 01:25:13,751
I was suspicious of you.
1502
01:25:13,775 --> 01:25:15,744
I wanted to frighten you into silence.
1503
01:25:16,778 --> 01:25:18,288
It doesn't matter.
1504
01:25:19,698 --> 01:25:22,302
There'll be many to say
I've done deeds of calculated
1505
01:25:22,326 --> 01:25:24,679
and unfathomable villainy.
1506
01:25:24,703 --> 01:25:28,057
Whether I have, I have not
will probably remain..
1507
01:25:28,081 --> 01:25:29,716
An open verdict.
1508
01:25:31,001 --> 01:25:32,677
Goodbye, Victor.
1509
01:25:33,879 --> 01:25:35,347
It's alright.
1510
01:25:43,513 --> 01:25:45,231
Goodbye, Mr. G.
111026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.