All language subtitles for The.Flash.2014.S08E19.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,307 --> 00:00:04,569 All right. 2 00:00:04,612 --> 00:00:07,224 Prepare to die, Klamulon scum! 3 00:00:07,267 --> 00:00:09,530 The USS Engager is about to crash the mode 4 00:00:09,574 --> 00:00:10,836 on your asses. 5 00:00:10,879 --> 00:00:12,751 How do I turn this on? 6 00:00:14,492 --> 00:00:16,015 Oh, cool! 7 00:00:16,059 --> 00:00:18,583 Okay, all right. Here we go. 8 00:00:18,626 --> 00:00:21,368 Oh, come on, why do I have to be the squid clam warriors? 9 00:00:21,412 --> 00:00:23,109 Because you're the enemy, and I'm the hero. 10 00:00:23,153 --> 00:00:24,806 Okay? That's how this works. 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,634 Now, raise your shields because I'm ranked top ten 12 00:00:26,678 --> 00:00:27,983 on the global leaderboards, 13 00:00:28,027 --> 00:00:29,724 and you're about to get your butt kicked. 14 00:00:29,768 --> 00:00:32,162 Hey, hey! 15 00:00:32,205 --> 00:00:34,990 That's my ship! That's my global ranking! 16 00:00:35,034 --> 00:00:36,818 No, no, no, no. 17 00:00:36,862 --> 00:00:38,733 Go, go, go. Go somewhere. 18 00:00:38,777 --> 00:00:40,953 You hate this game. - Not anymore. 19 00:00:43,782 --> 00:00:46,263 Oh, crap, uh... 20 00:00:46,306 --> 00:00:48,439 Hi, Bart. 21 00:00:48,482 --> 00:00:51,137 Oh, Mom, it's crazy you called. 22 00:00:51,181 --> 00:00:52,573 I was just pulling an all-nighter 23 00:00:52,617 --> 00:00:53,661 studying for this midterm. 24 00:00:53,705 --> 00:00:54,793 Yeah, no, you weren't. 25 00:00:54,836 --> 00:00:55,881 Yeah. No, I wasn't. 26 00:00:55,924 --> 00:00:57,056 Never try to fool someone 27 00:00:57,100 --> 00:00:58,579 who's won two Pulitzers. 28 00:00:58,623 --> 00:00:59,841 Look, Nora, I'm glad I have you. 29 00:00:59,885 --> 00:01:01,800 Your last story did so well 30 00:01:01,843 --> 00:01:04,455 that I would like you to write a follow-up piece. 31 00:01:04,498 --> 00:01:06,848 Yeah, sure. When's the deadline? 32 00:01:06,892 --> 00:01:10,461 Uh, if you could get something to me-- 33 00:01:10,504 --> 00:01:12,985 Mom, Mom? 34 00:01:13,028 --> 00:01:15,205 Yeah, that looked like more than just bad service. 35 00:01:19,122 --> 00:01:21,167 Bart? 36 00:01:21,211 --> 00:01:22,995 Nora, is that really you? 37 00:01:23,038 --> 00:01:26,172 Uh, sis, 38 00:01:26,216 --> 00:01:28,522 is it just me, or does Mom look really young? 39 00:01:28,566 --> 00:01:31,308 40 00:01:31,351 --> 00:01:33,179 Oh, shrap. 41 00:01:36,226 --> 00:01:43,233 42 00:01:53,895 --> 00:01:56,202 Mom, what's the last thing you remember? 43 00:01:56,246 --> 00:01:58,900 I was in my office with Taylor. 44 00:01:58,944 --> 00:02:00,815 Then I got lost in the timestream. 45 00:02:00,859 --> 00:02:03,644 Guys, I need to talk to your dad about what happened. 46 00:02:03,688 --> 00:02:05,646 Oh, Dad's off-world with Uncle Jay. 47 00:02:05,690 --> 00:02:07,779 But past-Dad is still looking for Mom. 48 00:02:07,822 --> 00:02:09,911 I know he's gonna figure this out. 49 00:02:09,955 --> 00:02:12,131 We should really get you back to 2022. 50 00:02:15,178 --> 00:02:20,052 51 00:02:23,621 --> 00:02:25,710 Wait, what was that? Why can't you run back in time? 52 00:02:25,753 --> 00:02:27,842 I've seen those particles before. 53 00:02:27,886 --> 00:02:29,888 Mom, I think this Still Force is keeping you here. 54 00:02:29,931 --> 00:02:31,585 Why would Deon do that? 55 00:02:31,629 --> 00:02:33,283 - Aah! - Mom! 56 00:02:33,326 --> 00:02:35,589 No. No, it's gone. 57 00:02:35,633 --> 00:02:37,112 I'm okay. - No, you're not. 58 00:02:37,156 --> 00:02:38,853 Sis, what are we supposed to do? 59 00:02:38,897 --> 00:02:40,203 We don't even know what this time sickness stuff is, 60 00:02:40,246 --> 00:02:41,726 let alone how to cure it. 61 00:02:41,769 --> 00:02:43,989 Or how Mom got infected in the first place. 62 00:02:44,032 --> 00:02:50,648 63 00:02:50,691 --> 00:02:52,693 I know this is a big step. 64 00:02:52,737 --> 00:02:55,435 Yeah, I'll say. 65 00:02:55,479 --> 00:02:59,961 Now, that-- that's a superhero. 66 00:03:00,005 --> 00:03:02,660 Are you sure I, like, need to wear this? 67 00:03:02,703 --> 00:03:04,183 Maybe we're moving too fast. 68 00:03:04,227 --> 00:03:06,925 These suits monitor our vitals 69 00:03:06,968 --> 00:03:08,709 and allow us to communicate with each other. 70 00:03:08,753 --> 00:03:13,540 That keeps us safe just in case something happens. 71 00:03:13,584 --> 00:03:15,803 Like my connection to the Negative Speed Force? 72 00:03:15,847 --> 00:03:17,979 I know you can handle this, and I will be there with you 73 00:03:18,023 --> 00:03:19,111 every step of the way. 74 00:03:22,157 --> 00:03:24,072 You okay? 75 00:03:24,116 --> 00:03:26,074 Yeah. 76 00:03:26,118 --> 00:03:28,903 Yeah. Let's get back to training. 77 00:03:28,947 --> 00:03:34,561 78 00:03:37,608 --> 00:03:39,610 79 00:03:39,653 --> 00:03:41,307 You're at Mach 1.7. 80 00:03:41,351 --> 00:03:43,004 81 00:03:43,048 --> 00:03:44,702 1.78. 82 00:03:44,745 --> 00:03:47,618 Wow, that's double her last recorded speed. 83 00:03:47,661 --> 00:03:49,315 Meena, your heart rate's in the red. 84 00:03:49,359 --> 00:03:52,623 You need to slow down. - No, I can get to Mach 2. 85 00:03:52,666 --> 00:03:54,102 You're pushing yourself too hard. 86 00:03:54,146 --> 00:03:56,148 I told you, I got this. 87 00:04:00,195 --> 00:04:05,157 88 00:04:05,200 --> 00:04:06,767 Hey. 89 00:04:06,811 --> 00:04:08,029 Are you okay? - Yeah. 90 00:04:08,073 --> 00:04:09,988 I'm fine. I just... 91 00:04:10,031 --> 00:04:11,381 I just got the wind knocked out of me. 92 00:04:11,424 --> 00:04:12,947 What were you thinking? 93 00:04:12,991 --> 00:04:14,862 Speed healing doesn't make you invincible. 94 00:04:14,906 --> 00:04:16,690 Don't you think I know that? 95 00:04:19,737 --> 00:04:26,787 96 00:04:27,614 --> 00:04:29,573 I'm sorry. 97 00:04:29,616 --> 00:04:31,575 98 00:04:31,618 --> 00:04:33,359 And you're right, okay? 99 00:04:33,403 --> 00:04:36,231 100 00:04:36,275 --> 00:04:38,364 I'm a disaster. 101 00:04:38,408 --> 00:04:44,544 102 00:04:44,588 --> 00:04:46,285 I'll talk to her. 103 00:04:46,329 --> 00:04:53,336 104 00:04:55,773 --> 00:04:57,818 Get it together, Meena. Get it together. 105 00:04:57,862 --> 00:04:59,385 Oh, God. 106 00:04:59,429 --> 00:05:00,821 You got this. Pull it together. 107 00:05:00,865 --> 00:05:02,649 Okay. 108 00:05:04,564 --> 00:05:06,479 I'm done. 109 00:05:08,829 --> 00:05:15,880 110 00:05:19,449 --> 00:05:21,102 I'm sorry, Flash. 111 00:05:21,146 --> 00:05:26,586 I appreciate everything you've done for me, but... 112 00:05:26,630 --> 00:05:29,763 I'm not ready for this. 113 00:05:29,807 --> 00:05:33,419 Meena, why are you pushing yourself so hard? 114 00:05:33,463 --> 00:05:36,509 You can lap the planet in seconds. 115 00:05:36,553 --> 00:05:40,252 I can barely stay on a treadmill. 116 00:05:40,295 --> 00:05:42,733 Flash, how am I supposed to be a hero? 117 00:05:42,776 --> 00:05:43,864 You already are. 118 00:05:43,908 --> 00:05:47,564 No, I'm not. 119 00:05:47,607 --> 00:05:49,609 Flash, I don't have what it takes. 120 00:05:49,653 --> 00:05:51,959 - I think you do. - Why? 121 00:05:52,003 --> 00:05:55,528 Because, honestly, when I first built that machine, I wanted... 122 00:05:55,572 --> 00:05:58,966 123 00:05:59,010 --> 00:06:02,405 I wanted... 124 00:06:02,448 --> 00:06:05,756 nothing. 125 00:06:05,799 --> 00:06:08,628 Look. 126 00:06:08,672 --> 00:06:10,848 I'll never be the person you are. 127 00:06:10,891 --> 00:06:16,070 128 00:06:16,114 --> 00:06:19,509 Holy crap! 129 00:06:19,552 --> 00:06:23,643 You're-- - Officer Barry Allen, CSI. 130 00:06:23,687 --> 00:06:28,474 So the fastest man alive is a badge with a day job? 131 00:06:28,518 --> 00:06:30,084 132 00:06:30,128 --> 00:06:33,174 That's so-- - Ordinary. 133 00:06:33,218 --> 00:06:34,872 Yeah, that's my point. 134 00:06:34,915 --> 00:06:37,788 You'd be surprised at people's capacity 135 00:06:37,831 --> 00:06:41,748 to rise up and help others during a crisis. 136 00:06:41,792 --> 00:06:44,882 They just need to be given the opportunity. 137 00:06:44,925 --> 00:06:47,275 That suit, 138 00:06:47,319 --> 00:06:50,061 that's your opportunity. 139 00:06:50,104 --> 00:06:53,891 I think you're gonna be surprised at how well it fits, 140 00:06:53,934 --> 00:06:55,719 but you have to give yourself the chance. 141 00:06:55,762 --> 00:06:59,549 142 00:07:02,465 --> 00:07:04,467 Damn, that's good. 143 00:07:04,510 --> 00:07:07,513 I have my moments. 144 00:07:07,557 --> 00:07:09,254 145 00:07:09,297 --> 00:07:11,256 Fine. 146 00:07:11,299 --> 00:07:13,519 I'll give it a shot. 147 00:07:13,563 --> 00:07:17,523 Besides, I already have my own suit. 148 00:07:17,567 --> 00:07:20,352 I guess all I need is my own superhero name. 149 00:07:20,395 --> 00:07:22,223 No, you already have that too. 150 00:07:22,267 --> 00:07:23,877 151 00:07:23,921 --> 00:07:25,531 Fast Track. 152 00:07:25,575 --> 00:07:30,188 153 00:07:30,231 --> 00:07:31,581 Fast Track. 154 00:07:31,624 --> 00:07:37,369 155 00:07:40,415 --> 00:07:42,374 156 00:07:42,417 --> 00:07:45,116 So you are here to fulfil my destiny? 157 00:07:45,159 --> 00:07:48,554 Well, you can start 158 00:07:48,598 --> 00:07:51,296 by getting me out of this prison 159 00:07:51,339 --> 00:07:54,299 and then... 160 00:07:54,342 --> 00:07:57,824 giving me my speed back. 161 00:07:57,868 --> 00:08:02,612 Oh, you'll get everything that you deserve, Thawne. 162 00:08:02,655 --> 00:08:05,789 Is that right? 163 00:08:05,832 --> 00:08:11,229 And just what is that going to cost me? 164 00:08:11,272 --> 00:08:13,666 Just one thing. 165 00:08:13,710 --> 00:08:16,190 166 00:08:16,234 --> 00:08:18,105 Your life. 167 00:08:18,149 --> 00:08:19,672 No, no! Wait, no! 168 00:08:21,979 --> 00:08:26,200 Ahh! 169 00:08:29,247 --> 00:08:35,732 170 00:08:44,001 --> 00:08:45,742 What is it? 171 00:08:45,785 --> 00:08:47,439 There was just a major energy surge at Lian Yu. 172 00:08:47,482 --> 00:08:48,875 What kind of energy? 173 00:08:48,919 --> 00:08:50,660 - The temporal isotopic kind. - Deon. 174 00:08:50,703 --> 00:08:52,313 Let us know what you find when you get there. 175 00:08:52,357 --> 00:08:54,620 After last time, I reached out to Cisco. 176 00:08:54,664 --> 00:08:58,406 S.T.A.R. Labs now has a secure comm link to the island. 177 00:09:01,453 --> 00:09:08,416 178 00:09:08,460 --> 00:09:09,896 Find anything, boss? 179 00:09:09,940 --> 00:09:12,029 It's Thawne. 180 00:09:12,072 --> 00:09:14,335 He's dead. 181 00:09:14,379 --> 00:09:18,949 It's like his body was aged a hundred years in an instant. 182 00:09:18,992 --> 00:09:22,996 Which the Still Force could easily do. 183 00:09:23,040 --> 00:09:24,998 Why would Deon kill Thawne now? 184 00:09:25,042 --> 00:09:26,086 It doesn't make any sense. 185 00:09:26,130 --> 00:09:27,479 Deon hasn't been himself 186 00:09:27,522 --> 00:09:29,307 since we went to search for Iris. 187 00:09:29,350 --> 00:09:31,744 Sorry, Bar. 188 00:09:31,788 --> 00:09:33,528 Gotta bounce. 189 00:09:33,572 --> 00:09:35,095 That's exactly what I was afraid of. 190 00:09:35,139 --> 00:09:37,228 Her time sickness has infected his mind. 191 00:09:37,271 --> 00:09:40,100 Chester, can our isotopic sensor find him? 192 00:09:40,144 --> 00:09:42,102 No, it worked last time 193 00:09:42,146 --> 00:09:44,322 because Deon exited the Still Force for a moment, 194 00:09:44,365 --> 00:09:47,804 but now that he's disappeared, we're flying blind. 195 00:09:47,847 --> 00:09:49,283 With the power to travel 196 00:09:49,327 --> 00:09:52,286 across the past, present, and future, 197 00:09:52,330 --> 00:09:54,462 he could turn up at any moment. 198 00:09:54,506 --> 00:09:58,684 199 00:09:58,728 --> 00:10:00,773 So you were out patrolling last night? 200 00:10:00,817 --> 00:10:03,471 You told me you were working late! 201 00:10:03,515 --> 00:10:06,170 I was, kinda. 202 00:10:06,213 --> 00:10:08,868 Look, babe, you don't have to worry about me. 203 00:10:08,912 --> 00:10:11,697 Guess what, I don't just throw emotions 204 00:10:11,741 --> 00:10:13,264 in and out of people now. 205 00:10:13,307 --> 00:10:16,354 I can induce vertigo too. 206 00:10:16,397 --> 00:10:18,225 - You mean like Rosa Dillon? - Yeah. 207 00:10:18,269 --> 00:10:20,010 Babe, that's not a good thing. 208 00:10:20,053 --> 00:10:21,707 Well, it's not like I'm some kind of supervillain, Joe. 209 00:10:21,751 --> 00:10:23,535 I would think that you would be happy for me. 210 00:10:23,578 --> 00:10:27,931 I am, but I just wish I knew how all this happened. 211 00:10:27,974 --> 00:10:30,368 Oh, yeah, speak of the devil, 212 00:10:30,411 --> 00:10:32,979 we are about to have a visitor. 213 00:10:34,851 --> 00:10:37,418 Wait for it. 214 00:10:37,462 --> 00:10:39,725 Come on in, Rosa. - Hold up, hold up. 215 00:10:39,769 --> 00:10:42,119 Ain't nobody invite your criminal behind in here. 216 00:10:42,162 --> 00:10:44,034 Really, because I think she did 217 00:10:44,077 --> 00:10:45,731 when she stole all my powers. 218 00:10:45,775 --> 00:10:48,212 - Uh... - Wait, you what? 219 00:10:48,255 --> 00:10:49,909 Cecile, is that why you leveled up? 220 00:10:49,953 --> 00:10:51,432 Okay, time out. I think-- 221 00:10:51,476 --> 00:10:53,086 I think that I can explain. 222 00:10:53,130 --> 00:10:56,089 You think? I want my powers back. 223 00:10:56,133 --> 00:10:57,482 Why do you think I was tailing you? 224 00:10:57,525 --> 00:11:00,267 - Wait, you what? - I was tailing her. 225 00:11:00,311 --> 00:11:02,400 Right after my powers went missing, 226 00:11:02,443 --> 00:11:04,445 I got a mental image of her in my mind, 227 00:11:04,489 --> 00:11:06,099 so yeah, I thought I'd swing by 228 00:11:06,143 --> 00:11:07,666 to see if I could get to the bottom of all this. 229 00:11:07,710 --> 00:11:09,233 Now, that makes sense, 230 00:11:09,276 --> 00:11:11,452 but how did Cecile end up with your meta-power? 231 00:11:11,496 --> 00:11:12,802 I, um--hear me out. 232 00:11:12,845 --> 00:11:14,325 You know how I can throw emotions 233 00:11:14,368 --> 00:11:15,718 into somebody else, I can take them-- 234 00:11:15,761 --> 00:11:18,459 - Yeah, I taught you that. - Right. 235 00:11:18,503 --> 00:11:22,768 It seems like now, somehow I can actually 236 00:11:22,812 --> 00:11:26,990 tap into the powers of any psychic that's nearby. 237 00:11:27,033 --> 00:11:29,601 Okay, you live off of Third Street, right? 238 00:11:29,644 --> 00:11:30,950 - Yes. - Yes. 239 00:11:30,994 --> 00:11:32,473 Last night, I was out patrolling. 240 00:11:32,517 --> 00:11:33,910 There was somebody who needed protection 241 00:11:33,953 --> 00:11:35,955 from a mugger, and I thought to myself, 242 00:11:35,999 --> 00:11:40,481 I wonder if I could use Rosa's vertigo powers. 243 00:11:40,525 --> 00:11:42,788 And I tried it, 244 00:11:42,832 --> 00:11:46,183 and I did it, and it worked. 245 00:11:46,226 --> 00:11:48,228 That can't be a coincidence. 246 00:11:50,796 --> 00:11:53,146 Congratulations, you cracked the case, 247 00:11:53,190 --> 00:11:56,497 but I still don't have my powers back. 248 00:11:56,541 --> 00:11:58,412 You got an explanation for that too? 249 00:11:58,456 --> 00:12:00,458 250 00:12:00,501 --> 00:12:02,460 - No, she doesn't. - No, I don't. 251 00:12:02,503 --> 00:12:04,375 Then what am I supposed to do? 252 00:12:04,418 --> 00:12:05,942 I don't know. 253 00:12:05,985 --> 00:12:08,422 What? My theory is just that. 254 00:12:08,466 --> 00:12:10,163 It's a theory. 255 00:12:10,207 --> 00:12:11,425 Then you need to test it. 256 00:12:11,469 --> 00:12:15,038 257 00:12:15,081 --> 00:12:18,128 Hey, David. Sorry to bother you, man. 258 00:12:18,171 --> 00:12:20,739 I need a favor from the chief of police. 259 00:12:20,783 --> 00:12:22,872 I need two visitor passes 260 00:12:22,915 --> 00:12:26,005 to the Meta Wing in Iron Heights ASAP. 261 00:12:26,049 --> 00:12:28,007 Thank you so much. 262 00:12:28,051 --> 00:12:33,839 263 00:12:33,883 --> 00:12:36,929 So that's what's causing my life to be a nightmare. 264 00:12:36,973 --> 00:12:39,758 I'm afraid so. 265 00:12:39,802 --> 00:12:41,804 It's a negative tachyon, 266 00:12:41,847 --> 00:12:44,328 and your body is flooded with them. 267 00:12:44,371 --> 00:12:46,547 They're the cause of your time sickness. 268 00:12:46,591 --> 00:12:49,768 - So how'd they get there? - I don't know. 269 00:12:49,812 --> 00:12:51,944 But the negative tachyons inside of you 270 00:12:51,988 --> 00:12:54,207 are increasing exponentially, 271 00:12:54,251 --> 00:12:56,035 and that's putting an incredible strain 272 00:12:56,079 --> 00:12:57,950 on your physiology. 273 00:12:57,994 --> 00:13:00,083 Your body can't withstand this forever. 274 00:13:03,216 --> 00:13:05,305 - Mom! - It's okay. 275 00:13:07,525 --> 00:13:09,266 276 00:13:09,309 --> 00:13:11,834 I saw the Forces-- 277 00:13:11,877 --> 00:13:14,706 Bashir, Deon, Alexa, 278 00:13:14,749 --> 00:13:16,229 but something happened. 279 00:13:16,273 --> 00:13:18,231 They were different. 280 00:13:18,275 --> 00:13:21,931 Why would I see something like that? 281 00:13:21,974 --> 00:13:24,847 All I can theorize is that somehow your sickness 282 00:13:24,890 --> 00:13:28,154 must also be triggering some kind of temporal visions. 283 00:13:28,198 --> 00:13:31,679 284 00:13:31,723 --> 00:13:33,638 - It's the only way. - Agreed. 285 00:13:33,681 --> 00:13:35,466 But someone needs to stay here to keep Mom safe. 286 00:13:35,509 --> 00:13:36,946 You were with Dad in the Speed Force, I'll stay here. 287 00:13:36,989 --> 00:13:38,686 I'll go to 2022 and get help. 288 00:13:38,730 --> 00:13:40,253 Are you sure that's a good idea? 289 00:13:40,297 --> 00:13:44,562 No, but if anybody can help save Mom, 290 00:13:44,605 --> 00:13:46,259 it's Dad. 291 00:13:46,303 --> 00:13:49,828 292 00:13:52,222 --> 00:13:54,311 You're gonna burn yourself out. 293 00:13:54,354 --> 00:13:56,008 You've been training all morning with the Flash, 294 00:13:56,052 --> 00:13:58,402 and now instead of resting, 295 00:13:58,445 --> 00:14:00,926 you're pushing yourself even harder. 296 00:14:00,970 --> 00:14:02,710 Eobard, you're worrying too much. 297 00:14:02,754 --> 00:14:06,279 Meena, you need to ease up. 298 00:14:06,323 --> 00:14:09,152 Not yet. I need to keep training. 299 00:14:09,195 --> 00:14:11,415 Why, so you can kill yourself? 300 00:14:11,458 --> 00:14:12,938 What's gotten into you? 301 00:14:14,635 --> 00:14:18,378 Eobard, what's the point of having these powers if-- 302 00:14:24,428 --> 00:14:27,605 303 00:14:27,648 --> 00:14:30,869 We've been looking for you, Eobard. 304 00:14:30,913 --> 00:14:32,871 Who are you people? 305 00:14:32,915 --> 00:14:36,527 Who we are isn't important, at least not to a dead man. 306 00:14:36,570 --> 00:14:38,442 Whoever or whatever you are, 307 00:14:38,485 --> 00:14:41,097 you need to get the hell out of my building... 308 00:14:41,140 --> 00:14:44,970 309 00:14:45,014 --> 00:14:47,016 Before I make you. 310 00:14:47,059 --> 00:14:49,148 Ooh, I like her. 311 00:14:49,192 --> 00:14:52,630 Well, don't get too attached. Playtime's almost over. 312 00:14:52,673 --> 00:14:54,197 What's that supposed to mean? 313 00:14:54,240 --> 00:14:56,634 You'll find out soon enough. 314 00:14:56,677 --> 00:14:58,157 I'm not kidding. 315 00:14:58,201 --> 00:14:59,985 Back off! - Or what? 316 00:15:01,552 --> 00:15:03,815 You have no idea who you're up against, do you? 317 00:15:03,858 --> 00:15:05,860 Then enlighten me. 318 00:15:05,904 --> 00:15:09,299 We're the true Forces of the universe, 319 00:15:09,342 --> 00:15:11,736 ones written in darkness. 320 00:15:11,779 --> 00:15:14,869 And we're here to kill you, Thawne, 321 00:15:14,913 --> 00:15:16,959 so you can fulfil your purpose. 322 00:15:17,002 --> 00:15:20,136 323 00:15:20,179 --> 00:15:22,965 Don't look so negative. 324 00:15:23,008 --> 00:15:24,662 325 00:15:24,705 --> 00:15:26,577 I promise I'll make it fast. 326 00:15:26,620 --> 00:15:28,971 327 00:15:32,800 --> 00:15:34,150 I won't let you hurt him. 328 00:15:34,193 --> 00:15:35,499 I was hoping you'd say that. 329 00:15:35,542 --> 00:15:37,501 I can taste her fear. 330 00:15:37,544 --> 00:15:40,069 Ooh, amuse-bouche. 331 00:15:40,112 --> 00:15:42,158 Hold on. 332 00:15:42,201 --> 00:15:44,029 333 00:15:44,073 --> 00:15:46,379 Too easy. 334 00:15:46,423 --> 00:15:49,556 Looks like you're the last Thawne left. 335 00:15:51,428 --> 00:15:54,257 Hope you enjoyed your time, man, 336 00:15:54,300 --> 00:15:55,780 'cause you're all out. 337 00:15:55,823 --> 00:15:58,130 Whoa, whoa, whoa, whoa. 338 00:15:58,174 --> 00:15:59,871 What is it? 339 00:15:59,914 --> 00:16:01,568 He's coming. 340 00:16:03,962 --> 00:16:05,485 Ooh. 341 00:16:05,529 --> 00:16:07,487 Not fast enough, Flash. 342 00:16:07,531 --> 00:16:10,664 Besides, this ain't your kind of party. 343 00:16:10,708 --> 00:16:14,407 I'm gonna crush you like a grape. 344 00:16:14,451 --> 00:16:16,540 345 00:16:16,583 --> 00:16:18,281 What the-- 346 00:16:18,324 --> 00:16:24,330 347 00:16:26,767 --> 00:16:29,770 348 00:16:29,814 --> 00:16:31,207 Who are they? 349 00:16:31,250 --> 00:16:33,078 - Oh! - Whoa, whoa! 350 00:16:33,122 --> 00:16:35,907 It's my speed. Something's wrong. 351 00:16:35,950 --> 00:16:37,213 Well, it probably had something to do 352 00:16:37,256 --> 00:16:38,953 with that light show you just put on. 353 00:16:38,997 --> 00:16:42,218 No, it's like when Meena attacked me at the dam, 354 00:16:42,261 --> 00:16:43,610 only much stronger. 355 00:16:43,654 --> 00:16:46,178 They tried to kill Eobard. 356 00:16:46,222 --> 00:16:48,093 Just like at Lian Yu. 357 00:16:48,137 --> 00:16:49,486 And that's just the beginning. 358 00:16:49,529 --> 00:16:51,357 You see, there's only room 359 00:16:51,401 --> 00:16:53,490 for one set of Forces in the universe-- 360 00:16:53,533 --> 00:16:54,969 negative ones-- 361 00:16:55,013 --> 00:16:56,928 and we're tired of sharing our turf. 362 00:16:56,971 --> 00:16:58,364 Speed Force Nora and the others, 363 00:16:58,408 --> 00:17:00,018 what did you do to them? 364 00:17:00,062 --> 00:17:02,673 Oh, he just gave them a case of the Mondays. 365 00:17:02,716 --> 00:17:04,936 It'll be a while before you see them again. 366 00:17:04,979 --> 00:17:06,242 Why are you doing this, 367 00:17:06,285 --> 00:17:07,678 and what does it have to do with me? 368 00:17:07,721 --> 00:17:09,810 You're not the Avatar. 369 00:17:09,854 --> 00:17:12,117 You just being here makes us weak. 370 00:17:12,161 --> 00:17:15,642 So sacrifices gotta be made, Flash, 371 00:17:15,686 --> 00:17:18,167 and you've gotta pay for what you did. 372 00:17:18,210 --> 00:17:24,129 373 00:17:24,173 --> 00:17:25,957 I don't care who they are. 374 00:17:26,000 --> 00:17:28,046 I won't let them hurt Eobard. 375 00:17:28,090 --> 00:17:29,787 - Wait, whoa, whoa, whoa, whoa! - Whoa, whoa, whoa. 376 00:17:29,830 --> 00:17:31,267 All right, we need to get you some help. 377 00:17:31,310 --> 00:17:32,964 Come on. 378 00:17:33,007 --> 00:17:35,184 I think it just arrived. 379 00:17:35,227 --> 00:17:38,187 - Uh, Chester? - Oh, yeah. 380 00:17:38,230 --> 00:17:40,624 Yeah, I'm so sorry about the hacking comms thing, 381 00:17:40,667 --> 00:17:42,060 but once I saw the Flash's vitals, 382 00:17:42,104 --> 00:17:43,757 I had to track him down. 383 00:17:43,801 --> 00:17:45,890 You think you could bring the Flash to S.T.A.R. Labs? 384 00:17:45,933 --> 00:17:48,588 Yeah. Be there in under a minute. 385 00:17:48,632 --> 00:17:51,243 Good, 'cause he's got company. 386 00:17:51,287 --> 00:17:53,332 The best kind. 387 00:17:53,376 --> 00:17:56,509 388 00:17:56,553 --> 00:17:58,250 Caitlin, why are you helping me? 389 00:17:58,294 --> 00:17:59,991 I thought you gave up on Frost. 390 00:18:00,034 --> 00:18:02,080 I had, 391 00:18:02,124 --> 00:18:04,213 but after I saw your designs, 392 00:18:04,256 --> 00:18:08,217 I realized I'll never stop trying to bring her back. 393 00:18:08,260 --> 00:18:09,305 I can't. 394 00:18:12,351 --> 00:18:18,575 395 00:18:18,618 --> 00:18:21,621 Okay, if all goes according to plan, 396 00:18:21,665 --> 00:18:23,710 the pod's cerebral circuitry should stimulate, 397 00:18:23,754 --> 00:18:26,017 and then reactivate Frost's residual subconscious 398 00:18:26,060 --> 00:18:27,279 left inside your mind. 399 00:18:27,323 --> 00:18:28,672 And then I'll get her voice back. 400 00:18:28,715 --> 00:18:30,848 Yeah, and when she's with us again... 401 00:18:30,891 --> 00:18:34,112 We can pick up where we left off and build her a new body. 402 00:18:34,156 --> 00:18:37,768 403 00:18:37,811 --> 00:18:39,900 Hey, what if Barry discovers what we're doing? 404 00:18:39,944 --> 00:18:43,252 You know, he pulls you out, destroys the CRC? 405 00:18:43,295 --> 00:18:45,558 Then we'll find another way. 406 00:18:45,602 --> 00:18:52,652 407 00:19:14,631 --> 00:19:21,681 408 00:19:24,206 --> 00:19:26,295 It was like slamming into a brick wall. 409 00:19:26,338 --> 00:19:30,037 It didn't matter how fast I was. 410 00:19:30,081 --> 00:19:32,083 The negative tachyons in Mom's body 411 00:19:32,126 --> 00:19:33,911 won't let her travel through time. 412 00:19:33,954 --> 00:19:36,305 I still can't believe we have to fight Negative Forces 413 00:19:36,348 --> 00:19:37,741 or that they even exist. 414 00:19:37,784 --> 00:19:39,569 True that, and what'd they mean by, 415 00:19:39,612 --> 00:19:41,048 "Thawne's not the Avatar"? 416 00:19:43,660 --> 00:19:45,705 Dad, you said that it was 417 00:19:45,749 --> 00:19:49,622 just Negative Deon, Alexa, and Bashir, 418 00:19:49,666 --> 00:19:52,582 but there was no Negative Speed Force Nora. 419 00:19:52,625 --> 00:19:54,801 Where was she? 420 00:19:54,845 --> 00:19:57,761 This other Deon said I had to pay for what I did, 421 00:19:57,804 --> 00:20:00,024 and I took away Thawne's speed 422 00:20:00,067 --> 00:20:02,287 by severing his connection to the Negative Speed Force. 423 00:20:02,331 --> 00:20:04,071 Which might have erased Negative Nora. 424 00:20:04,115 --> 00:20:06,073 That must be why they're weaker now 425 00:20:06,117 --> 00:20:07,510 and why they blame you. 426 00:20:07,553 --> 00:20:09,642 Maybe they think that killing Thawne 427 00:20:09,686 --> 00:20:12,645 will somehow bring back the Negative Speed Force Avatar. 428 00:20:12,689 --> 00:20:16,432 Hold on, if they're tired of sharing their turf, 429 00:20:16,475 --> 00:20:18,825 they'd want to level the playing field. 430 00:20:18,869 --> 00:20:20,436 By weakening the Forces we know. 431 00:20:20,479 --> 00:20:25,310 432 00:20:25,354 --> 00:20:28,357 Iris' time sickness, 433 00:20:28,400 --> 00:20:29,923 it was never about her. 434 00:20:29,967 --> 00:20:32,099 I mean, they knew Deon would try to help. 435 00:20:32,143 --> 00:20:34,580 And Mom's sickness would spread to the Positive Forces. 436 00:20:34,624 --> 00:20:36,539 Taking them out of the picture. 437 00:20:36,582 --> 00:20:39,063 Wait, hold up, what happens 438 00:20:39,106 --> 00:20:42,284 if the bad Forces end up being the only ones left? 439 00:20:42,327 --> 00:20:44,547 Then every speedster we know could cease to exist. 440 00:20:44,590 --> 00:20:47,463 Leaving the entire planet unprotected 441 00:20:47,506 --> 00:20:49,943 from the Negative Forces. 442 00:20:49,987 --> 00:20:52,990 Nora, you need to run back to 2049. 443 00:20:53,033 --> 00:20:55,166 You and Bart have to watch over Iris 444 00:20:55,209 --> 00:20:56,733 while we face the forces here. 445 00:20:56,776 --> 00:20:58,648 But you're still too weak to fight again. 446 00:20:58,691 --> 00:21:00,693 Dad, if they come back-- - They will. 447 00:21:00,737 --> 00:21:02,434 But nobody's gonna die tonight. 448 00:21:02,478 --> 00:21:04,654 We're gonna find a way to save your Mom and end this. 449 00:21:04,697 --> 00:21:06,177 I promise. 450 00:21:06,220 --> 00:21:12,009 451 00:21:12,052 --> 00:21:15,621 Bar, these Forces, they're literally gods, 452 00:21:15,665 --> 00:21:17,275 and there's three of them. 453 00:21:17,319 --> 00:21:19,146 How are we supposed to fight that? 454 00:21:19,190 --> 00:21:22,585 455 00:21:28,199 --> 00:21:30,462 It's all three isotopic energy masses: 456 00:21:30,506 --> 00:21:33,291 Electrochemical, temporal, and geothermic. 457 00:21:33,335 --> 00:21:34,640 They're gathering strength 458 00:21:34,684 --> 00:21:35,815 on their own planes of existence. 459 00:21:35,859 --> 00:21:37,251 That's what's bleeding through. 460 00:21:37,295 --> 00:21:43,127 461 00:21:43,170 --> 00:21:46,130 Look, guys, I know this feels different. 462 00:21:46,173 --> 00:21:47,349 That's because it is. 463 00:21:47,392 --> 00:21:49,002 This is personal to them, 464 00:21:49,046 --> 00:21:52,005 which means it's not gonna be an ordinary fight. 465 00:21:52,049 --> 00:21:55,226 We need to be ready for anything. 466 00:21:55,269 --> 00:21:56,967 Have you heard back from Cecile yet? 467 00:21:57,010 --> 00:21:58,925 Yeah, Joe said she was at Iron Heights 468 00:21:58,969 --> 00:22:00,797 and that it's important. 469 00:22:00,840 --> 00:22:02,755 She thinks she might know how her powers are leveling up, 470 00:22:02,799 --> 00:22:04,714 but she'll be here as soon as she can. 471 00:22:04,757 --> 00:22:07,456 Good, 'cause we're gonna need all the meta-power we can get. 472 00:22:07,499 --> 00:22:11,677 473 00:22:11,721 --> 00:22:15,159 Mona, I don't have much time, so here's how it's gonna go. 474 00:22:15,202 --> 00:22:17,422 I'm gonna take those off, you're gonna read my mind, 475 00:22:17,466 --> 00:22:19,990 tell me what I'm thinking if you can. 476 00:22:20,033 --> 00:22:22,253 With pleasure. 477 00:22:22,296 --> 00:22:23,907 Don't get any ideas, Mona. 478 00:22:23,950 --> 00:22:25,430 She's taking the cuffs off, 479 00:22:25,474 --> 00:22:27,258 but this is a meta-interrogation cell. 480 00:22:27,301 --> 00:22:28,912 The walls are meta-dampened, 481 00:22:28,955 --> 00:22:31,610 so you won't be able to read anything except us. 482 00:22:31,654 --> 00:22:34,570 Like I want to read that empty mind of yours. 483 00:22:34,613 --> 00:22:36,746 - Watch it. - Or what? 484 00:22:36,789 --> 00:22:38,312 You're gonna put me back in prison? 485 00:22:38,356 --> 00:22:40,402 Can we save it for the playground, ladies? 486 00:22:40,445 --> 00:22:42,665 And, Mona, no tricks. 487 00:22:42,708 --> 00:22:44,449 488 00:22:44,493 --> 00:22:47,670 Now, let's have some fun. 489 00:22:50,716 --> 00:22:57,767 490 00:22:58,289 --> 00:23:00,247 Oh. 491 00:23:00,291 --> 00:23:02,728 What did you do to me? 492 00:23:02,772 --> 00:23:05,296 My telepathy's gone. 493 00:23:05,339 --> 00:23:08,430 Oh, excuse me! 494 00:23:08,473 --> 00:23:11,258 Somebody has a potty mouth! 495 00:23:11,302 --> 00:23:14,305 And no, Rosa, you are not the good cop in this situation. 496 00:23:14,348 --> 00:23:15,915 'Cause you stole her powers too! 497 00:23:15,959 --> 00:23:22,922 498 00:23:22,966 --> 00:23:24,489 What is it? 499 00:23:26,491 --> 00:23:30,147 I can hear them-- all of them, everyone. 500 00:23:30,190 --> 00:23:33,019 I can hear the entire city, all of their thoughts. 501 00:23:35,674 --> 00:23:37,807 - An ordinary fight. - Barry. 502 00:23:37,850 --> 00:23:39,373 We need to be ready for anything. 503 00:23:39,417 --> 00:23:41,114 Barry. We have to go. 504 00:23:41,158 --> 00:23:43,856 - What the hell, Horton? - No, no way. 505 00:23:43,900 --> 00:23:45,858 She said these walls were meta-dampened. 506 00:23:45,902 --> 00:23:48,295 How can you read every single mind in town all at once? 507 00:23:48,339 --> 00:23:49,862 Even I couldn't do that. - I don't know. 508 00:23:49,906 --> 00:23:51,734 I don't understand it either. 509 00:23:51,777 --> 00:23:54,127 I think I do. 510 00:23:54,171 --> 00:23:57,827 Look, I don't know how, 511 00:23:57,870 --> 00:24:00,830 but, Horton, you're becoming one 512 00:24:00,873 --> 00:24:05,008 of the most powerful metas this city has ever seen. 513 00:24:05,051 --> 00:24:07,271 The planet, for that matter. 514 00:24:07,314 --> 00:24:09,099 What? 515 00:24:09,142 --> 00:24:10,796 516 00:24:10,840 --> 00:24:14,278 What's happening to me? 517 00:24:17,324 --> 00:24:19,762 518 00:24:19,805 --> 00:24:22,678 You're telling me this is just some sick play 519 00:24:22,721 --> 00:24:24,810 by the Negative Forces? 520 00:24:24,854 --> 00:24:26,595 Damn. 521 00:24:26,638 --> 00:24:29,554 The negative tachyons replicating inside Iris' body 522 00:24:29,598 --> 00:24:32,296 keep increasing. 523 00:24:32,339 --> 00:24:34,559 I don't know if she'll survive another temporal attack. 524 00:24:34,603 --> 00:24:36,300 There's gotta be something we can do. 525 00:24:36,343 --> 00:24:39,129 There is, pray that Barry can find the strength 526 00:24:39,172 --> 00:24:41,610 to defeat the Negative Forces 527 00:24:41,653 --> 00:24:45,918 because it's the only way to cure Iris and save her life. 528 00:24:45,962 --> 00:24:53,012 529 00:24:54,231 --> 00:24:55,754 Hang on. 530 00:24:55,798 --> 00:24:57,364 There's no time to stop and talk. 531 00:24:57,408 --> 00:24:59,105 I need to keep training for our next fight. 532 00:24:59,149 --> 00:25:01,804 Hey! 533 00:25:01,847 --> 00:25:03,588 I know you, 534 00:25:03,632 --> 00:25:06,983 and that adorable brow furrow thing you're doing, 535 00:25:07,026 --> 00:25:08,288 that only happens when something's 536 00:25:08,332 --> 00:25:10,029 really bothering you. 537 00:25:10,073 --> 00:25:11,988 So you want to tell me what's wrong now? 538 00:25:12,031 --> 00:25:15,513 I mean, aside from cosmic forces trying to kill me, 539 00:25:15,557 --> 00:25:17,950 because you have been pushing yourself 540 00:25:17,994 --> 00:25:20,126 beyond your limits all day 541 00:25:20,170 --> 00:25:22,041 and you still haven't told me why. 542 00:25:22,085 --> 00:25:23,826 And with the way things are now, I get it. 543 00:25:23,869 --> 00:25:27,307 Look, I'm scared too, okay? 544 00:25:27,351 --> 00:25:29,788 But whatever happens, let's face it together. 545 00:25:29,832 --> 00:25:34,576 546 00:25:34,619 --> 00:25:36,055 I told Barry this morning 547 00:25:36,099 --> 00:25:40,669 that I could never be a hero like him. 548 00:25:40,712 --> 00:25:43,323 I don't have what it takes. 549 00:25:43,367 --> 00:25:45,151 So he convinced you otherwise, 550 00:25:45,195 --> 00:25:46,631 and that's why you're training so hard. 551 00:25:46,675 --> 00:25:47,806 You're afraid of letting him down. 552 00:25:47,850 --> 00:25:50,548 No. 553 00:25:50,592 --> 00:25:54,378 I'm afraid of letting you down. - What? 554 00:25:54,421 --> 00:25:59,296 Eobard, this was always supposed to be you. 555 00:25:59,339 --> 00:26:01,864 And it should be. 556 00:26:01,907 --> 00:26:03,430 This is your dream. 557 00:26:03,474 --> 00:26:04,997 You're keeping it alive. 558 00:26:05,041 --> 00:26:07,260 That's what makes it worse. 559 00:26:07,304 --> 00:26:09,915 I never wanted to be a speedster. 560 00:26:09,959 --> 00:26:13,658 I still don't. 561 00:26:13,702 --> 00:26:17,662 Eobard, I wanted to share meta-powers with the world 562 00:26:17,706 --> 00:26:20,230 so people could heal their bodies 563 00:26:20,273 --> 00:26:22,754 and live fuller lives. 564 00:26:24,669 --> 00:26:27,977 That was my dream. 565 00:26:28,020 --> 00:26:31,284 I'm afraid of losing it. 566 00:26:31,328 --> 00:26:34,331 You're not, 567 00:26:34,374 --> 00:26:37,029 because what you're doing now, 568 00:26:37,073 --> 00:26:40,380 risking your life to fight side by side with the Flash 569 00:26:40,424 --> 00:26:43,819 to make me safer, to make the city safer... 570 00:26:43,862 --> 00:26:46,125 571 00:26:46,169 --> 00:26:49,694 Meena, it's the same dream. 572 00:26:49,738 --> 00:26:51,827 And you may not be able to share your speed, 573 00:26:51,870 --> 00:26:54,743 but you're doing something far greater. 574 00:26:54,786 --> 00:26:58,137 You're sharing yourself with all of us. 575 00:26:58,181 --> 00:27:00,574 576 00:27:00,618 --> 00:27:04,143 And I couldn't be prouder. 577 00:27:05,971 --> 00:27:12,151 578 00:27:15,720 --> 00:27:18,767 How did I get so lucky? 579 00:27:18,810 --> 00:27:20,899 Blame it on a résumé. 580 00:27:20,943 --> 00:27:27,993 581 00:27:28,646 --> 00:27:30,692 God, I wish the B.L.O.C. wasn't only programmed 582 00:27:30,735 --> 00:27:32,606 to just me. 583 00:27:32,650 --> 00:27:36,306 If only there was a way for me to share this gift with you. 584 00:27:36,349 --> 00:27:39,918 585 00:27:39,962 --> 00:27:42,442 You can. 586 00:27:42,486 --> 00:27:44,009 I'm sorry. 587 00:27:44,053 --> 00:27:46,751 I just came down to check on your training. 588 00:27:46,795 --> 00:27:48,361 I didn't mean to intrude. 589 00:27:48,405 --> 00:27:49,885 Meena, I've... - It's fine. 590 00:27:49,928 --> 00:27:51,321 Been trying all day 591 00:27:51,364 --> 00:27:53,366 to find a way to give us a fighting chance 592 00:27:53,410 --> 00:27:55,499 against the threats we're facing with no luck, 593 00:27:55,542 --> 00:27:58,807 but you just found the answer. 594 00:27:58,850 --> 00:28:00,852 595 00:28:00,896 --> 00:28:03,507 Which is? 596 00:28:03,550 --> 00:28:07,250 I'm gonna teach Meena how to share her powers 597 00:28:07,293 --> 00:28:09,687 and turn you into a speedster. 598 00:28:12,734 --> 00:28:19,523 599 00:28:28,532 --> 00:28:35,582 600 00:28:53,731 --> 00:28:55,646 Okay, people. 601 00:28:55,689 --> 00:28:57,082 According to S.T.A.R. Labs' satellites, 602 00:28:57,126 --> 00:28:59,519 those isotopic energies are on the move. 603 00:28:59,563 --> 00:29:01,739 Let me guess, they're headed straight for us. 604 00:29:01,783 --> 00:29:04,176 The Negative Forces want a fight, let's give it to them. 605 00:29:04,220 --> 00:29:06,048 You guys know the plan. 606 00:29:06,091 --> 00:29:08,398 Just keep them occupied long enough for us to do this. 607 00:29:08,441 --> 00:29:11,227 608 00:29:11,270 --> 00:29:13,403 Okay. 609 00:29:13,446 --> 00:29:15,318 Now what? 610 00:29:15,361 --> 00:29:17,842 Take Eobard's hand, listen to my voice, 611 00:29:17,886 --> 00:29:20,192 and concentrate. 612 00:29:20,236 --> 00:29:23,805 All right. Let's do this thing. 613 00:29:23,848 --> 00:29:25,545 You're gonna need this first. 614 00:29:25,589 --> 00:29:32,639 615 00:29:44,608 --> 00:29:47,959 Flash, what happened to me at Keystone Dam, 616 00:29:48,003 --> 00:29:49,656 what if it happens to Eobard? 617 00:29:49,700 --> 00:29:51,876 It won't, for the same reason 618 00:29:51,920 --> 00:29:54,270 you were able to become yourself again. 619 00:29:54,313 --> 00:29:59,492 The love you have for each other balances you both. 620 00:30:02,495 --> 00:30:09,415 621 00:30:11,113 --> 00:30:14,507 What is this, the B-Team? You gotta be kidding me. 622 00:30:14,551 --> 00:30:16,683 Clearly, y'all have a death wish. 623 00:30:16,727 --> 00:30:18,076 I'm a little disappointed. 624 00:30:18,120 --> 00:30:19,948 Get used to that feeling. 625 00:30:19,991 --> 00:30:22,907 626 00:30:32,830 --> 00:30:39,881 627 00:30:42,709 --> 00:30:44,146 Nothing's happening. 628 00:30:44,189 --> 00:30:46,844 Transferring speed isn't just about energy, 629 00:30:46,888 --> 00:30:48,715 it's about how you feel. 630 00:30:48,759 --> 00:30:50,587 You're sharing more than your powers, 631 00:30:50,630 --> 00:30:52,154 you're sharing yourself. 632 00:30:52,197 --> 00:30:53,720 Imagine giving the most important part 633 00:30:53,764 --> 00:30:56,288 of yourself to another by letting them in. 634 00:30:56,332 --> 00:31:01,032 635 00:31:06,472 --> 00:31:10,563 636 00:31:10,607 --> 00:31:13,697 No way, you're not this strong. 637 00:31:13,740 --> 00:31:16,482 Allegra, now! 638 00:31:19,398 --> 00:31:21,096 Okay, that's really bad. 639 00:31:22,793 --> 00:31:26,840 Ooh, Allegra, time to play. 640 00:31:26,884 --> 00:31:29,408 I'll make this fast. 641 00:31:32,455 --> 00:31:39,418 642 00:31:39,462 --> 00:31:43,031 Do your worst lady. That's an inverse energy trap. 643 00:31:43,074 --> 00:31:44,858 Good luck fighting yourself. 644 00:31:44,902 --> 00:31:51,953 645 00:31:54,042 --> 00:31:57,045 I feel alive. 646 00:31:57,088 --> 00:31:59,264 647 00:31:59,308 --> 00:32:05,749 But there's so much hate, it burns. 648 00:32:05,792 --> 00:32:07,707 649 00:32:07,751 --> 00:32:09,622 The negative speed force is trying to influence you. 650 00:32:09,666 --> 00:32:11,189 You have to fight it. 651 00:32:11,233 --> 00:32:13,800 You have to help each other find a balance. 652 00:32:16,978 --> 00:32:22,635 ♪ I'm over here 653 00:32:26,117 --> 00:32:27,640 Boo! 654 00:32:27,684 --> 00:32:29,686 655 00:32:29,729 --> 00:32:31,731 So close. 656 00:32:31,775 --> 00:32:35,474 657 00:32:35,518 --> 00:32:37,128 Psst! 658 00:32:39,783 --> 00:32:43,004 Ooh, you're bad at this. 659 00:32:48,748 --> 00:32:51,360 Poor orphan Allegra, 660 00:32:51,403 --> 00:32:53,101 the power of light in your hands, 661 00:32:53,144 --> 00:32:55,842 but born into a life of darkness. 662 00:32:55,886 --> 00:32:58,541 What is that, some kind of evil poetry diss? 663 00:32:58,584 --> 00:33:00,586 'Cause you're gonna need a lot more than that to scare me. 664 00:33:03,154 --> 00:33:07,724 Why would I scare you... 665 00:33:07,767 --> 00:33:09,726 when I can kill you? 666 00:33:09,769 --> 00:33:15,079 667 00:33:15,123 --> 00:33:17,908 I can't hold them much longer. 668 00:33:17,951 --> 00:33:20,389 The field's breaking down. 669 00:33:20,432 --> 00:33:22,347 She's too strong. 670 00:33:22,391 --> 00:33:24,697 671 00:33:27,744 --> 00:33:33,793 672 00:33:38,450 --> 00:33:45,501 673 00:33:48,330 --> 00:33:50,854 No, don't give up, don't give up. 674 00:33:50,897 --> 00:33:52,464 We've got to buy them as much time as we can. 675 00:33:52,508 --> 00:33:57,426 It's too late! You're all out. 676 00:33:57,469 --> 00:33:58,775 Ahh-- 677 00:33:58,818 --> 00:34:01,169 678 00:34:01,212 --> 00:34:02,648 Meena, remember what I told you, 679 00:34:02,692 --> 00:34:04,824 this is your chance, your moment. 680 00:34:04,868 --> 00:34:06,870 You can do this. You can be a hero. 681 00:34:06,913 --> 00:34:09,612 And you're not alone. 682 00:34:12,658 --> 00:34:16,880 683 00:34:16,923 --> 00:34:20,057 Looks like y'all gotta bounce. 684 00:34:20,101 --> 00:34:22,799 Permanently. 685 00:34:22,842 --> 00:34:29,893 686 00:34:30,459 --> 00:34:35,768 Back off, all of you. That's your only warning. 687 00:34:35,812 --> 00:34:37,205 688 00:34:37,248 --> 00:34:39,946 Seriously, that's all you got? 689 00:34:39,990 --> 00:34:41,731 It's three against one, Flash. 690 00:34:41,774 --> 00:34:44,603 You don't stand a chance. 691 00:34:44,647 --> 00:34:46,562 Good thing I brought backup. 692 00:34:46,605 --> 00:34:53,656 693 00:35:05,624 --> 00:35:07,235 It's time for some payback. 694 00:35:07,278 --> 00:35:08,845 You sure we can do this? 695 00:35:08,888 --> 00:35:10,325 As long as we work together. 696 00:35:10,368 --> 00:35:17,070 697 00:35:17,114 --> 00:35:18,898 Ah! 698 00:35:18,942 --> 00:35:25,862 699 00:35:33,304 --> 00:35:35,654 - Where'd he go? - I'm guessing not far. 700 00:35:35,698 --> 00:35:42,748 701 00:35:46,274 --> 00:35:48,101 - Ahh! - Mom! 702 00:35:48,145 --> 00:35:50,278 Mom, you have to stay with us this time. 703 00:35:50,321 --> 00:35:53,803 The Forces he's fighting--Barry. 704 00:35:53,846 --> 00:35:55,631 It's a new moment in time. 705 00:35:55,674 --> 00:35:57,502 - What does she mean? - It's another vision. 706 00:35:57,546 --> 00:35:59,548 I think she's seeing something from 2022. 707 00:35:59,591 --> 00:36:01,724 This can't be happening. Time is changing. 708 00:36:01,767 --> 00:36:03,116 Whatever's happening in the past 709 00:36:03,160 --> 00:36:04,640 is connected to her time sickness, 710 00:36:04,683 --> 00:36:06,381 and now it's literally changing the future. 711 00:36:06,424 --> 00:36:08,600 Which means we have no idea how this'll turn out. 712 00:36:08,644 --> 00:36:10,036 - I can't--agh! - No, Mom, stop. 713 00:36:10,080 --> 00:36:11,386 Wait, we're not losing you. 714 00:36:11,429 --> 00:36:12,561 Agh! 715 00:36:12,604 --> 00:36:14,258 No, no, wait, no! 716 00:36:14,302 --> 00:36:17,435 Sacrifices gotta be made, Flash. 717 00:36:17,479 --> 00:36:19,916 What is it? 718 00:36:19,959 --> 00:36:24,050 The visions, they're not random. 719 00:36:24,094 --> 00:36:30,666 720 00:36:30,709 --> 00:36:32,189 You can't win, Flash. 721 00:36:32,233 --> 00:36:33,843 We're weak, but so are you, 722 00:36:33,886 --> 00:36:37,368 which means we can handle anything you dish out. 723 00:36:37,412 --> 00:36:41,546 724 00:36:41,590 --> 00:36:43,853 This might be our only window to win this fight, 725 00:36:43,896 --> 00:36:45,681 but to do it, I need you two to hold them 726 00:36:45,724 --> 00:36:47,422 here while I get ready. 727 00:36:47,465 --> 00:36:54,516 728 00:36:55,995 --> 00:36:57,301 I have to give in. 729 00:36:57,345 --> 00:36:58,868 - No, Mom, you can't! - I have to. 730 00:36:58,911 --> 00:37:00,783 It's the only way to see what's really happening. 731 00:37:00,826 --> 00:37:02,567 Iris, wait. 732 00:37:02,611 --> 00:37:04,134 You're not the Avatar. 733 00:37:04,177 --> 00:37:06,179 You just being here makes us weak. 734 00:37:06,223 --> 00:37:08,878 And you gotta pay for what you did. 735 00:37:08,921 --> 00:37:11,837 What are you doing? We needed that to find Iris! 736 00:37:11,881 --> 00:37:13,883 Sacrifices gotta be made. 737 00:37:13,926 --> 00:37:17,234 No, the sacrifice isn't Thawne. 738 00:37:17,278 --> 00:37:18,496 739 00:37:18,540 --> 00:37:20,498 It never was. 740 00:37:20,542 --> 00:37:27,592 741 00:38:00,669 --> 00:38:03,019 The real sacrifice is... 742 00:38:03,062 --> 00:38:05,500 743 00:38:08,546 --> 00:38:15,597 744 00:38:44,277 --> 00:38:45,801 Iris? 745 00:38:45,844 --> 00:38:48,543 Iris, Iris. 746 00:38:48,586 --> 00:38:50,675 No, no, no, no... 747 00:38:50,719 --> 00:38:56,377 748 00:38:56,420 --> 00:38:59,467 I told you, Flash, we're tired 749 00:38:59,510 --> 00:39:01,033 of taking the backseat 750 00:39:01,077 --> 00:39:04,994 to those sorry-ass opposites of yours. 751 00:39:05,037 --> 00:39:08,519 Sacrifices had to happen. 752 00:39:08,563 --> 00:39:11,174 753 00:39:11,217 --> 00:39:13,437 And that ain't the only one. 754 00:39:13,481 --> 00:39:15,439 755 00:39:18,181 --> 00:39:25,231 756 00:39:41,334 --> 00:39:43,902 Huh--what? 757 00:39:49,255 --> 00:39:51,040 Eobard? 758 00:39:51,083 --> 00:39:53,346 Eobard? - Get back! 759 00:39:53,390 --> 00:39:55,305 760 00:39:55,348 --> 00:39:57,655 Something's wrong! 761 00:39:57,699 --> 00:39:59,483 Agh! 762 00:39:59,527 --> 00:40:02,399 Ahh, ahh! 763 00:40:02,443 --> 00:40:04,706 What's happening to him? 764 00:40:11,277 --> 00:40:14,324 Ahh! 765 00:40:14,367 --> 00:40:17,240 Agh! 766 00:40:17,283 --> 00:40:21,679 767 00:40:21,723 --> 00:40:25,988 Ahh! 768 00:40:26,031 --> 00:40:29,774 Thanks for the resurrection, 769 00:40:29,818 --> 00:40:31,472 Flash. 770 00:40:31,515 --> 00:40:38,348 771 00:40:52,405 --> 00:40:59,456 772 00:41:08,421 --> 00:41:09,858 Greg, move your head. 52601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.