Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,476 --> 00:00:28,255
NO CENTRO DA TEMPESTADE
2
00:01:14,041 --> 00:01:15,156
O que est�s a fazer?
3
00:01:16,161 --> 00:01:17,196
O mesmo que tu.
4
00:01:18,361 --> 00:01:19,555
Olha para o teu lado.
5
00:01:19,841 --> 00:01:22,036
- N�o mandas em mim.
- Pois n�o, mas eu mando.
6
00:01:22,801 --> 00:01:25,031
Senta-te no teu lugar, Sean.
P�ra de chatear a tua irm�.
7
00:01:29,122 --> 00:01:31,033
Fixe! Viste aquele, pai?
8
00:01:34,802 --> 00:01:36,554
Vi, pois. Era um dos bons.
9
00:02:08,803 --> 00:02:09,640
Pai!
10
00:02:09,763 --> 00:02:12,641
Sim, estou a v�-lo, querida.
Segurem-se.
11
00:02:19,043 --> 00:02:20,556
Fiquem todos aqui.
12
00:02:25,003 --> 00:02:26,038
Tem cuidado, pai!
13
00:02:36,724 --> 00:02:40,034
April! O pai ajuda o Sr. McCabe.
Ele sabe o que est� a fazer.
14
00:02:46,484 --> 00:02:47,439
April!
15
00:02:50,304 --> 00:02:51,116
P�ra!
16
00:02:51,164 --> 00:02:53,041
A camioneta est� a arder,
o pai precisa de ajuda!
17
00:02:53,484 --> 00:02:54,678
Fica aqui com o teu irm�o.
18
00:02:55,044 --> 00:02:55,920
Mike!
19
00:02:59,525 --> 00:03:00,337
O fogo!
20
00:03:08,325 --> 00:03:10,043
- April?
- Est� tudo bem.
21
00:03:29,886 --> 00:03:30,875
M�e! Pai!
22
00:03:36,406 --> 00:03:39,159
April! Sean! Saiam do carro!
Entrem na valeta!
23
00:03:39,646 --> 00:03:40,840
Entrem na valeta!
24
00:03:41,326 --> 00:03:42,142
Vamos, Sean!
25
00:03:51,326 --> 00:03:52,263
Baixa-te!
26
00:03:58,326 --> 00:04:00,318
- Ajuda-me!
- Vamos lev�-lo para a valeta.
27
00:04:13,567 --> 00:04:14,841
M�e! Pai!
28
00:04:35,168 --> 00:04:37,079
April, Sean...
29
00:04:38,528 --> 00:04:40,246
... voc�s t�m de vir comigo.
30
00:04:52,168 --> 00:04:54,443
Vamos, filho. Est� tudo bem.
Vamos.
31
00:04:56,208 --> 00:04:57,561
Isso mesmo.
32
00:05:01,529 --> 00:05:02,644
N�o saio daqui.
33
00:05:03,489 --> 00:05:04,485
Vamos, querida.
34
00:05:04,809 --> 00:05:06,367
N�o. Afaste-se de mim.
35
00:05:23,329 --> 00:05:25,638
� o slogan do novo mil�nio, n�o �?
36
00:05:26,169 --> 00:05:28,319
Aquecimento global. Soa bem.
37
00:05:29,089 --> 00:05:31,923
Bom para campanhas pol�ticase an�ncios de autom�veis.
38
00:05:32,290 --> 00:05:34,167
Mas n�o � s� um autocolanteou um slogan,
39
00:05:34,490 --> 00:05:37,368
como "passe um bom dia" ou"fa�am amor, n�o guerra".
40
00:05:37,970 --> 00:05:39,608
No ano passado a New England
foi atingida pelas piores
41
00:05:39,850 --> 00:05:42,808
tempestades e inunda��es,
desde o ciclone de 1938.
42
00:05:43,490 --> 00:05:45,481
Em Junho, a pior tempestade
dos �ltimos duzentos anos
43
00:05:45,730 --> 00:05:47,209
inundou a regi�o do Meio-Atl�ntico.
44
00:05:47,490 --> 00:05:49,401
Em Julho, trovoadas em St. Louis,
45
00:05:49,570 --> 00:05:51,242
em Agosto, tornados recordistas
46
00:05:51,610 --> 00:05:53,601
em Missouri e Illinois.
E em Dezembro,
47
00:05:53,930 --> 00:05:55,886
ventos de 120 km/h em Denver.
48
00:05:56,090 --> 00:05:59,481
A Indon�sia, a Costa do Pac�fico,
a Florida central...
49
00:05:59,731 --> 00:06:02,291
... todas encaixam no padr�o
previsto pelo aquecimento global.
50
00:06:02,651 --> 00:06:07,008
� certo que os nossos actos provocam
altera��es dram�ticas na temperatura,
51
00:06:07,251 --> 00:06:09,481
e em locais que nunca
se julgaram poss�veis.
52
00:06:10,251 --> 00:06:11,684
Quanto mais tempo o negarmos,
53
00:06:12,211 --> 00:06:14,884
quanto mais o vulgarizarmos como
um slogan de campanhas,
54
00:06:15,291 --> 00:06:16,690
mais alto � o custo a pagar.
55
00:06:17,091 --> 00:06:19,446
Quer financeiro, quer humano.
56
00:06:20,891 --> 00:06:21,767
Alguma pergunta?
57
00:06:24,771 --> 00:06:25,726
Prof. Saunders?
58
00:06:26,331 --> 00:06:28,925
Lou Dobsey, do jornal da universidade.
Tem um minuto?
59
00:06:29,492 --> 00:06:31,369
- Parab�ns pelo seu livro.
- Obrigada.
60
00:06:31,652 --> 00:06:34,883
Estou a fazer um artigo para o jornal
sobre a senhora. Podemos falar?
61
00:06:35,172 --> 00:06:39,006
Desculpa Lou, mas a �ltima vez
que o jornal falou de mim...
62
00:06:39,372 --> 00:06:40,725
Digamos que n�o foi muito lisonjeiro.
63
00:06:41,132 --> 00:06:43,043
Sabe que "qualquer
not�cia � uma boa not�cia."
64
00:06:43,532 --> 00:06:46,444
Se a "Senhora Tornado"
� uma boa not�cia,
65
00:06:46,772 --> 00:06:49,411
gostava de ver uma not�cia m�.
Bom dia.
66
00:06:51,932 --> 00:06:53,809
Acho que tem raz�o.
Tudo o que diz no livro.
67
00:06:54,092 --> 00:06:56,367
Acho que o governo tenta
banalizar este assunto,
68
00:06:56,692 --> 00:06:59,605
O "Dia da Terra" existe desde 1970
e v�-se no que � que deu.
69
00:06:59,893 --> 00:07:02,771
Pessoas como a senhora que colocam
as suas reputa��es � prova,
70
00:07:02,933 --> 00:07:06,050
acho que deviam ser ouvidas e sei que
� s� um jornal da universidade mas...
71
00:07:06,493 --> 00:07:08,643
Est� bem.
Conseguiste um "Dia da Terra".
72
00:07:09,133 --> 00:07:10,083
Posso entrevist�-la?
73
00:07:10,253 --> 00:07:11,606
- Com duas condi��es.
- Diga.
74
00:07:12,013 --> 00:07:15,050
Nada de "Senhora Tornado"
e traz uma gabardina.
75
00:07:21,733 --> 00:07:22,927
Tirou estas fotografias todas?
76
00:07:23,973 --> 00:07:25,804
Foi o que me trouxe � escola.
77
00:07:27,533 --> 00:07:31,049
Deve ser incr�vel estar perto
de uma for�a t�o indom�vel.
78
00:07:32,054 --> 00:07:34,522
Mas n�o sei se a percebi.
Para que � a gabardina?
79
00:07:35,254 --> 00:07:38,246
Est� a aproximar-se uma tempestade
multicelular que se dirige para norte.
80
00:07:38,654 --> 00:07:41,293
� para l� que eu vou.
Se quiseres entrevistar-me...
81
00:07:42,014 --> 00:07:45,051
Podia ser aqui, tirava-lhe umas
fotografias com as suas de fundo...
82
00:07:45,454 --> 00:07:47,285
� uma oportunidade a n�o perder.
83
00:07:47,654 --> 00:07:50,088
Existe uma forte possibilidade
de se formar um redemoinho.
84
00:07:50,574 --> 00:07:51,563
Um redemoinho?
85
00:07:52,014 --> 00:07:53,163
Como um ciclone?
86
00:07:53,854 --> 00:07:56,049
Um bom jornalista tem de estar
onde a ac��o acontece.
87
00:07:58,694 --> 00:07:59,632
Onde vais?
88
00:08:01,255 --> 00:08:03,052
- Buscar a gabardina.
- Est� bem.
89
00:08:03,655 --> 00:08:05,054
Encontramo-nos na entrada
daqui a cinco minutos.
90
00:08:20,655 --> 00:08:21,724
N�o vais atender?
91
00:08:22,415 --> 00:08:24,371
N�o, deve ser a minha m�e.
92
00:08:25,375 --> 00:08:28,048
Ol� Dana, � a m�e. Temos uma
tempestade a aproximar-se por isso...
93
00:08:29,055 --> 00:08:30,375
... tem cuidado.
Fica dentro de casa, por favor.
94
00:08:30,936 --> 00:08:32,210
Est�s a ver o c�u?
95
00:08:32,616 --> 00:08:35,449
Vai dizer-me para ter cuidado
com o temporal... bl�, bl�, bl�...
96
00:08:36,016 --> 00:08:37,449
"Fica dentro de casa!"
97
00:08:37,736 --> 00:08:40,045
Vou tirar umas fotografias,
apanho-te quando terminar.
98
00:08:40,536 --> 00:08:41,348
Adeus.
99
00:08:42,736 --> 00:08:45,853
Eu tenho de ficar em casa enquanto
ela corre em direc��o ao perigo...
100
00:08:46,096 --> 00:08:47,290
Ainda n�o terminaram?
101
00:08:47,576 --> 00:08:50,044
J� parece estar bem.
Vamos embora.
102
00:08:50,896 --> 00:08:52,011
Venham l�.
103
00:09:00,497 --> 00:09:03,489
A batalha do aquecimento global
est� praticamente perdida.
104
00:09:03,697 --> 00:09:06,052
Esper�mos demasiado tempo
para fazermos alguma coisa.
105
00:09:06,537 --> 00:09:07,731
Agora a batalha � sobreviver.
106
00:09:07,937 --> 00:09:11,088
Como � que o abrandamos para
sobrevivermos com o m�nimo de danos.
107
00:09:11,777 --> 00:09:13,574
N�o acha que podem
consider�-la alarmista?
108
00:09:13,897 --> 00:09:16,775
Alarmista?
Tens visto os glaciares?
109
00:09:17,297 --> 00:09:18,616
- N�o. N�o tenho.
- Pois.
110
00:09:19,017 --> 00:09:21,451
Devias dar uma vista de olhos,
porque estamos quase a perd�-los.
111
00:09:22,017 --> 00:09:24,053
- Isso n�o pode ser bom.
- N�o �, n�o.
112
00:09:24,537 --> 00:09:25,856
Escreve isso no teu caderno.
113
00:09:33,258 --> 00:09:34,327
Viste aquilo?
114
00:09:36,298 --> 00:09:37,492
Foi grande, n�o foi?
115
00:09:38,658 --> 00:09:39,495
Diria que sim.
116
00:09:44,138 --> 00:09:45,412
Temos de apanhar este!
117
00:09:59,899 --> 00:10:01,127
N�o estamos muito perto?
118
00:10:01,819 --> 00:10:04,049
N�o. At� estou mais
afastada que o habitual.
119
00:10:04,379 --> 00:10:05,778
Pensei que podias ficar nervosos.
120
00:10:06,419 --> 00:10:07,295
N�o, estou bem.
121
00:10:09,379 --> 00:10:11,734
Nada de ficar s� a ver, tens de ajudar.
122
00:10:12,139 --> 00:10:13,413
O que quer que eu fa�a?
123
00:10:14,699 --> 00:10:17,008
Quando o redemoinho de
nuvens se come�ar a formar,
124
00:10:17,259 --> 00:10:18,533
carrega neste bot�o.
125
00:10:19,419 --> 00:10:20,249
Sim, claro.
126
00:10:59,260 --> 00:11:01,058
- O que foi?
- Vamos embora.
127
00:11:01,421 --> 00:11:04,254
- O que est� a acontecer?
- Est� a dissipar-se, a perder for�a.
128
00:11:05,101 --> 00:11:07,569
- Isso quer dizer o qu�?
- Que n�o vai formar-se aqui.
129
00:11:07,941 --> 00:11:09,977
Deve haver uma c�lula
maior a tirar-lhe a energia.
130
00:11:10,261 --> 00:11:12,331
- Onde?
- N�o sei. Tenho de ver no radar.
131
00:11:18,581 --> 00:11:20,060
Est� a aproximar-se a
grande velocidade.
132
00:11:20,301 --> 00:11:22,610
As dimens�es saem do gr�fico.
� gigante.
133
00:11:23,861 --> 00:11:24,771
Mesmo aqui.
134
00:11:28,421 --> 00:11:30,777
Meu Deus.
� perto de Wyattsville.
135
00:11:31,382 --> 00:11:32,451
O que h� em Wyattsville?
136
00:11:33,262 --> 00:11:34,092
A minha filha.
137
00:11:56,982 --> 00:11:58,415
Ai, Romeu, Romeu...
138
00:11:59,422 --> 00:12:00,822
Onde estais v�s, Romeu?
139
00:12:01,663 --> 00:12:04,052
Renegastes vosso pai erecusastes o vosso nome.
140
00:12:05,103 --> 00:12:06,058
Mas se assim n�o for
141
00:12:06,623 --> 00:12:09,296
jurai-me o vosso amor edeixarei de ser uma Capuleto.
142
00:12:11,143 --> 00:12:13,054
Romeu, abandonai o vosso nome.
143
00:12:13,383 --> 00:12:16,181
E por esse vosso nomeficai comigo para sempre.
144
00:12:18,423 --> 00:12:19,458
N�o est� a atender.
145
00:12:19,743 --> 00:12:21,620
- Por que est� a dar-me isto?
- Tens de lhes ligar?
146
00:12:21,783 --> 00:12:22,599
Ligar a quem?
147
00:12:22,663 --> 00:12:25,496
Liga o "um" na mem�ria e diz-lhes
que lancem o alerta de tornado
148
00:12:25,703 --> 00:12:27,056
para Wyattsville
e as zonas circundantes.
149
00:12:27,383 --> 00:12:28,498
N�o t�m pessoas que
fazem isto por eles?
150
00:12:28,783 --> 00:12:29,853
Sim, sou eu. Liga-lhes!
151
00:12:36,384 --> 00:12:38,022
Fa�o suas as minhas palavras,
152
00:12:38,264 --> 00:12:40,653
Dai-me o vosso amor e sereide novo baptizado.
153
00:12:44,864 --> 00:12:45,933
Doravante...
154
00:12:52,064 --> 00:12:54,055
Doravante, jamais serei Romeu.
155
00:13:08,905 --> 00:13:09,974
Muito bem.
156
00:13:11,425 --> 00:13:13,461
Aten��o!
Acabei de falar com o Xerife.
157
00:13:13,785 --> 00:13:15,537
Estamos sob amea�a de tornado.
158
00:13:15,705 --> 00:13:17,661
Significa que temos de
evacuar imediatamente.
159
00:13:17,905 --> 00:13:20,578
Sigam-me em fila �nica.
Agarrem numa lanterna.
160
00:13:20,985 --> 00:13:22,338
E mantenham-se calmos.
161
00:13:22,825 --> 00:13:23,780
Vamos l�.
162
00:13:25,185 --> 00:13:26,061
Despachem-se!
163
00:13:45,706 --> 00:13:48,618
Desculpe. N�o deixamos passar
ningu�m por causa do temporal.
164
00:13:48,906 --> 00:13:49,975
Oi�a, eu tenho de passar.
165
00:13:50,226 --> 00:13:52,581
N�o � s� isso, ca�ram uns cabos
el�ctricos mais � frente.
166
00:13:52,826 --> 00:13:55,021
- N�o est� a ouvir-me.
- Estou sim!
167
00:13:55,186 --> 00:13:57,063
Pe�o-lhe que n�o saia daqui.
168
00:14:11,827 --> 00:14:13,021
Um pouco mais depressa.
169
00:14:13,507 --> 00:14:14,576
Des�am at� ao fim.
170
00:14:15,347 --> 00:14:17,099
Devagar, tenham calma.
171
00:14:22,867 --> 00:14:24,539
Vamos, mais depressa!
172
00:14:32,028 --> 00:14:33,746
Est� a dirigir-se para a escola!
173
00:14:40,668 --> 00:14:42,067
N�o sei se deve fazer isso.
174
00:14:50,988 --> 00:14:52,740
Onde vamos, para al�m da pris�o?
175
00:14:54,628 --> 00:14:57,096
Vamos meninas. Tenham calma!
Calma!
176
00:14:58,428 --> 00:14:59,383
Todos para o canto.
177
00:15:19,509 --> 00:15:20,498
Vamos ser presos!
178
00:15:30,630 --> 00:15:31,460
Cuidado!
179
00:15:40,390 --> 00:15:41,425
V� l�! Raios!
180
00:15:46,270 --> 00:15:47,146
Bolas!
181
00:16:43,392 --> 00:16:45,144
- Acha que j� passou?
- N�o.
182
00:17:14,713 --> 00:17:15,668
� a tua m�e.
183
00:17:19,953 --> 00:17:21,352
Desculpe mas n�o
pode estacionar aqui.
184
00:17:23,553 --> 00:17:24,781
N�o. Est� ali a minha filha!
185
00:17:25,193 --> 00:17:26,069
Dana?
186
00:17:26,513 --> 00:17:27,548
Est�s bem?
187
00:17:29,273 --> 00:17:30,343
Onde � que tu estavas?
188
00:17:30,834 --> 00:17:33,712
- Vim o mais r�pido que pude, querida.
- Nunca � suficientemente cedo!
189
00:17:34,034 --> 00:17:36,502
� uma vergonha!
Estou aqui sozinha.
190
00:17:36,994 --> 00:17:38,712
Sabes o que isso me faz sentir?
191
00:17:39,274 --> 00:17:41,071
- Querida...
- Deixa-me!
192
00:18:43,556 --> 00:18:44,875
- Estou?
- April!
193
00:18:45,396 --> 00:18:48,513
Gra�as a Deus. O Sean e eu vimos as
not�cias e est�vamos preocupados.
194
00:18:49,116 --> 00:18:50,185
Estamos bem.
195
00:18:50,716 --> 00:18:53,025
O Sean est� a trabalhar mas
digo-lhe que falei contigo.
196
00:18:53,156 --> 00:18:54,127
Vai ficar aliviado.
197
00:18:54,316 --> 00:18:58,070
Mostraram imagens da escola, que
uns alunos ficaram presos na cave...
198
00:18:58,356 --> 00:19:00,507
- N�o sab�amos se era...
- Era a escola da Dana, sim.
199
00:19:00,797 --> 00:19:02,071
Ela estava l� quando aconteceu?
200
00:19:02,237 --> 00:19:04,068
Meu Deus.Deve ter sido horr�vel para ela.
201
00:19:04,597 --> 00:19:07,236
E para ti... E se acontecesse...
Nem quero pensar!
202
00:19:07,997 --> 00:19:09,066
Ela est� bem?
203
00:19:09,717 --> 00:19:12,356
Claro que ficou assustada
mas ela � uma mi�da forte.
204
00:19:13,517 --> 00:19:15,030
- Deve ser como a m�e.
- Deve ser.
205
00:19:15,477 --> 00:19:17,229
Obrigada por teres ligado, Molly.
206
00:19:17,717 --> 00:19:18,672
Espera, April.
207
00:19:19,397 --> 00:19:20,386
O Sean diz que me estou a intrometer,
208
00:19:20,597 --> 00:19:23,589
mas se deixar isto por vossa
conta, vai durar mais dez anos.
209
00:19:24,037 --> 00:19:25,789
Acho que n�o h� nada...
210
00:19:26,397 --> 00:19:27,546
Deixa-me falar, por favor.
211
00:19:28,397 --> 00:19:29,466
Estou a ouvir.
212
00:19:32,918 --> 00:19:34,067
Por que tenho de ir?
213
00:19:34,558 --> 00:19:36,549
Porque fomos as duas convidadas.
214
00:19:36,918 --> 00:19:39,830
� um encontro familiar e, que eu saiba,
ainda fazes parte da fam�lia.
215
00:19:40,158 --> 00:19:42,592
- Al�m disso n�o vou deixar-te sozinha.
- Porqu�?
216
00:19:43,278 --> 00:19:44,427
Est�s sempre a faz�-lo.
217
00:19:45,518 --> 00:19:47,076
Simp�tica. Muito simp�tica.
218
00:19:48,638 --> 00:19:51,516
Pode ser giro sair da cidade,
passarmos tempo juntas...
219
00:19:51,958 --> 00:19:54,074
Pois, como se isso
fosse uma prioridade.
220
00:19:55,038 --> 00:19:57,632
N�o v�s o teu irm�o h� quanto tempo?
221
00:19:57,998 --> 00:20:00,069
E de repente vamos a correr a Seattle.
222
00:20:00,359 --> 00:20:02,190
N�o tem a ver com trabalho, pois n�o?
223
00:20:02,479 --> 00:20:03,548
Claro que n�o!
224
00:20:03,799 --> 00:20:07,075
Porque ter de ficar com uns tios
que n�o conhe�o, seria uma seca.
225
00:20:16,879 --> 00:20:18,631
E neste momento avizinham-seuma s�rie de tempestades
226
00:20:18,879 --> 00:20:21,074
que se dirigem para o Golfo do Alasca.
227
00:20:21,559 --> 00:20:24,471
Temos de estar preparadospara os pr�ximos dez dias.
228
00:20:24,719 --> 00:20:26,550
Parece que vamos ter muita chuva.
229
00:20:27,079 --> 00:20:30,516
Estavas � espera do qu�?
� Seattle. � melhor que neve, certo?
230
00:20:30,960 --> 00:20:35,033
N�o. A praia seria melhor
do que Shiloh Hills, em Washington.
231
00:20:36,200 --> 00:20:37,428
Lembras-te do teu tio?
232
00:20:38,480 --> 00:20:39,674
Lembro-me da farda dele.
233
00:20:40,680 --> 00:20:41,669
E tu? Lembras-te dele?
234
00:21:01,001 --> 00:21:02,195
Por que par�mos aqui?
235
00:21:03,601 --> 00:21:06,559
Tive um motivo de for�a maior
para aceitar este convite.
236
00:21:06,961 --> 00:21:07,950
Eu sabia!
237
00:21:08,241 --> 00:21:11,039
- Se soubesse que era um semin�rio...
- Calma!
238
00:21:11,201 --> 00:21:13,351
- Viste o que pus nas malas.
- Sim, o teu port�til.
239
00:21:13,681 --> 00:21:15,433
Pois, para vermos os e-mails.
240
00:21:16,121 --> 00:21:19,636
Tudo bem. Ent�o qual �
o motivo de for�a maior?
241
00:21:21,761 --> 00:21:24,036
Para o ano terminas o liceu, e...
242
00:21:24,281 --> 00:21:26,715
... estive a pesquisar
algumas universidades.
243
00:21:27,121 --> 00:21:29,760
Sabes que Garfield tem um
excelente curso de Teatro.
244
00:21:30,042 --> 00:21:31,316
Pensei que pod�amos ir ver.
245
00:21:31,842 --> 00:21:34,072
- A s�rio?
- Sim. S� n�s as duas.
246
00:21:36,562 --> 00:21:38,473
Disseste que querias
ir estudar para fora.
247
00:21:38,882 --> 00:21:41,680
E eu dormiria um pouco melhor se
soubesse que est�s perto da fam�lia.
248
00:21:47,282 --> 00:21:48,431
Mostraste-lhe o nosso relat�rio?
249
00:21:48,842 --> 00:21:51,402
Sim, James. Mostrei-lho. S� estou a
informar-te do que me disseram.
250
00:21:51,842 --> 00:21:53,719
Querem ser eles a fazer uma avalia��o
251
00:21:53,922 --> 00:21:55,674
antes de avan�arem para
outros desenvolvimentos.
252
00:21:56,002 --> 00:21:57,037
N�o vou faz�-lo.
253
00:22:28,923 --> 00:22:31,916
N�o deixo que um anormal da C�mara
me diga como devo construir casas.
254
00:22:32,844 --> 00:22:33,781
O que foi?
255
00:22:36,684 --> 00:22:38,436
- Sean.
- Sr. Laswell.
256
00:22:39,124 --> 00:22:40,762
- Ol�, Joe.
- O que queres?
257
00:22:41,324 --> 00:22:44,077
Sou mais um anormal da C�mara
a fazer o meu trabalho.
258
00:22:44,884 --> 00:22:46,078
Ouviste, n�o foi?
259
00:22:46,524 --> 00:22:49,118
Eu n�o gosto que me digam
como gerir o meu neg�cio.
260
00:22:49,924 --> 00:22:53,633
N�o sou parte do problema mas sim a
solu��o. Vou trazer contribuintes.
261
00:22:54,124 --> 00:22:55,079
N�o estou aqui por causa disso.
262
00:22:56,444 --> 00:22:57,381
Ent�o o que �?
263
00:22:58,044 --> 00:22:59,636
Recebemos mais uma queixa do Ryan.
264
00:23:02,325 --> 00:23:03,275
Do Ryan?
265
00:23:05,405 --> 00:23:06,421
Muito bem.
266
00:23:07,445 --> 00:23:12,075
Testemunhas fidedignas viram-no
a descer a Elm Street a alta velocidade.
267
00:23:12,365 --> 00:23:15,323
Por coincid�ncia o sinal de STOP
do cruzamento est� inclinado,
268
00:23:15,505 --> 00:23:16,362
como se fosse atingido.
269
00:23:16,405 --> 00:23:20,080
Est�s a fazer acusa��es, Sean. Vamos
voltar ao carrossel dos advogados?
270
00:23:20,325 --> 00:23:22,839
N�o h� necessidade.
Mas n�o � a primeira vez.
271
00:23:23,205 --> 00:23:25,560
Ontem foi um sinal de STOP,
para a pr�xima ser� o qu�?
272
00:23:26,005 --> 00:23:27,199
Vou deixar passar esta.
273
00:23:27,645 --> 00:23:30,080
Mas se o mandar encostar e
ele me cheirar a pasta de dentes,
274
00:23:30,526 --> 00:23:31,561
apresento queixa.
275
00:23:32,366 --> 00:23:33,845
E n�o me importa a quem
vai ter de pagar.
276
00:23:53,086 --> 00:23:54,201
- Ol�!
- Ol�.
277
00:23:57,166 --> 00:23:58,565
Ainda bem que vieram.
278
00:23:59,086 --> 00:24:01,681
- Foi dif�cil de encontrar?
- N�o, as indica��es foram perfeitas.
279
00:24:02,047 --> 00:24:02,918
Ainda bem.
280
00:24:05,127 --> 00:24:06,064
Esta � a Dana.
281
00:24:06,807 --> 00:24:09,640
� um prazer conhecer-te, finalmente.
Sou a tia Molly.
282
00:24:10,767 --> 00:24:11,722
J� percebi!
283
00:24:13,047 --> 00:24:14,321
Olhem quem chegou a casa?
284
00:24:22,247 --> 00:24:23,243
Ora bem...
285
00:24:24,007 --> 00:24:24,878
... j� chegaram.
286
00:24:25,607 --> 00:24:26,557
Ol�, Sean.
287
00:24:27,127 --> 00:24:28,077
Bem-vindas!
288
00:24:28,927 --> 00:24:30,076
Obrigada pelo convite.
289
00:24:31,288 --> 00:24:32,384
Sempre que quiserem.
290
00:24:36,368 --> 00:24:37,801
- Bom ver-te.
- Sim...
291
00:24:39,808 --> 00:24:40,843
Bom ver-te tamb�m.
292
00:24:41,928 --> 00:24:42,997
- � a Dana!
- Ena!
293
00:24:43,928 --> 00:24:47,079
Da �ltima vez que te vi,
eras como uma crian�a.
294
00:24:48,048 --> 00:24:50,084
Eu era uma crian�a.
295
00:24:51,208 --> 00:24:52,163
Acho que sim.
296
00:24:53,528 --> 00:24:54,802
Vamos sair da chuva.
297
00:24:56,328 --> 00:24:59,081
- Trazes as malas, Sean.
- Sim, claro.
298
00:25:05,889 --> 00:25:08,084
... uma actualiza��o dasitua��o meteorol�gica.
299
00:25:08,609 --> 00:25:11,521
Alertas em todo o estadode Washington,
300
00:25:11,689 --> 00:25:15,079
quando uma inesperadafrente fria aparece do oeste.
301
00:25:15,449 --> 00:25:17,917
Ao mesmo tempo que uma frentequente se aproxima do este.
302
00:25:18,129 --> 00:25:21,087
Esta terr�vel tempestade estar�mesmo em cima de n�s.
303
00:25:21,929 --> 00:25:22,759
Travis Jones.
304
00:25:24,369 --> 00:25:26,087
Aqueles dois est�o a
dar-se bem, na cozinha.
305
00:25:26,449 --> 00:25:27,325
Fant�stico.
306
00:25:27,489 --> 00:25:29,923
... amanh� de manh� teremos aprimeira de muitas tempestades
307
00:25:30,129 --> 00:25:31,688
que vamos ter nos pr�ximos dois dias.
308
00:25:33,690 --> 00:25:35,760
� o Travis Jones.
Gosto imenso dele.
309
00:25:36,290 --> 00:25:39,088
... e fique em casa porque ascoisas v�o ficar feias l� fora.
310
00:25:39,450 --> 00:25:42,089
Nenhuma surpresa.
A mesma Seattle de sempre.
311
00:25:42,530 --> 00:25:44,088
Chuva, chuva e mais chuva.
312
00:25:44,810 --> 00:25:47,085
- Vai ser mais do que chuva.
- Porqu�?
313
00:25:47,890 --> 00:25:51,121
S�o condi��es pouco habituais
para este lugar, � s�.
314
00:25:52,650 --> 00:25:53,566
A s�rio?
315
00:25:54,650 --> 00:25:56,083
Vou acabar o almo�o.
316
00:25:56,570 --> 00:25:58,401
- Precisas de ajuda?
- N�o, obrigada.
317
00:25:58,810 --> 00:26:00,767
Est� bem. Des�o j� de seguida.
318
00:26:12,691 --> 00:26:13,589
Ol�.
319
00:26:14,091 --> 00:26:14,982
Ol�.
320
00:26:22,051 --> 00:26:24,406
Soube o que aconteceu na tua escola.
321
00:26:25,171 --> 00:26:26,399
Deve ter sido assustador.
322
00:26:27,251 --> 00:26:28,081
E foi.
323
00:26:28,851 --> 00:26:31,764
Essas coisas assustam-me
sempre imenso.
324
00:26:32,852 --> 00:26:34,490
Assustam toda a gente, menos a m�e.
325
00:26:35,532 --> 00:26:36,442
Ela adora-as.
326
00:26:36,772 --> 00:26:39,525
Toda a gente se protege
enquanto ela tira fotografias.
327
00:26:39,892 --> 00:26:41,086
A minha irm� � mesmo assim.
328
00:26:42,852 --> 00:26:45,685
Pelos vistos continua a correr atr�s
das tempestades, n�o �?
329
00:26:46,972 --> 00:26:50,089
Sim. Era o que andava a fazer no
dia que a minha escola foi atingida.
330
00:26:51,812 --> 00:26:52,783
A s�rio?
331
00:26:56,412 --> 00:26:58,050
Ent�o, vais ser pai?
332
00:26:59,012 --> 00:26:59,842
Sim, vou.
333
00:27:00,172 --> 00:27:02,289
- � fixe!
- Sim, � muito emocionante.
334
00:27:02,853 --> 00:27:04,411
Mas vou ter de matar a tua tia Molly,
335
00:27:04,733 --> 00:27:08,089
anda a comprar tanta coisa de beb�
que tenho de arranjar outro emprego.
336
00:27:09,733 --> 00:27:11,689
Podes p�r a mesa. Tenho
de tirar roupa do secador.
337
00:27:12,013 --> 00:27:12,829
Claro.
338
00:27:13,253 --> 00:27:14,069
D�s-me licen�a.
339
00:27:14,773 --> 00:27:16,092
- Obrigada.
- De nada.
340
00:27:41,574 --> 00:27:42,723
O almo�o est� pronto.
341
00:27:44,014 --> 00:27:45,083
Que est�s a fazer?
342
00:27:46,254 --> 00:27:47,403
Estava a ver o e-mail.
343
00:28:41,856 --> 00:28:43,528
A tempestade parece m�, Sean.
344
00:28:43,856 --> 00:28:45,369
Devias avisar as pessoas
para n�o sa�rem.
345
00:28:45,976 --> 00:28:49,093
- Estamos no noroeste do Pac�fico.
- Estou a falar a s�rio.
346
00:28:53,136 --> 00:28:54,125
Gostei do teu livro.
347
00:28:54,816 --> 00:28:56,727
- Leste-o?
- Claro que lemos.
348
00:28:57,856 --> 00:29:00,451
A minha irm� publicava
um livro e eu n�o ia l�-lo?
349
00:29:00,977 --> 00:29:03,207
N�o achei que pudesses gostar.
350
00:29:04,017 --> 00:29:04,893
Tens talento.
351
00:29:05,257 --> 00:29:07,896
N�o posso dizer que percebi
a parte da ci�ncia, mas...
352
00:29:08,857 --> 00:29:10,893
... fiquei orgulhoso de ti.
- Obrigada.
353
00:29:12,257 --> 00:29:13,975
H� quem pense que as
minhas teorias s�o um bocado...
354
00:29:14,217 --> 00:29:15,167
Exc�ntricas?
355
00:29:17,417 --> 00:29:19,647
� margem, como dizemos
no mundo da ci�ncia.
356
00:29:19,937 --> 00:29:22,531
Apesar de achar que "revolucion�rias"
seria um eufemismo melhor.
357
00:29:24,137 --> 00:29:27,095
Escrever e ensinar o tempo
� melhor do que persegui-lo.
358
00:29:27,697 --> 00:29:29,733
� disso que te queres afastar, n�o �?
359
00:29:30,057 --> 00:29:31,457
Tenho menos tempo para isso, sim.
360
00:29:31,778 --> 00:29:34,087
Mas a persegui��o faz
parte da minha investiga��o.
361
00:29:36,458 --> 00:29:39,291
- E a tua escola est� fechada, Dana?
- Sim.
362
00:29:39,938 --> 00:29:42,771
Tiveram de chamar uns especialistas
para verem se � seguro.
363
00:29:43,218 --> 00:29:44,970
� horr�vel terminar assim o �ltimo ano.
364
00:29:45,338 --> 00:29:46,248
A quem o dizes.
365
00:29:47,058 --> 00:29:49,618
Deve ter sido um valente ciclone
para ter causado aqueles danos.
366
00:29:50,258 --> 00:29:51,486
Estavas a persegui-lo?
367
00:29:53,138 --> 00:29:54,412
Podemos n�o fazer isto?
368
00:29:55,338 --> 00:29:56,234
Fazer o qu�?
369
00:29:58,578 --> 00:29:59,852
Estava s� a fazer uma pergunta...
370
00:30:00,939 --> 00:30:02,611
Sabias que estava a aproximar-se.
� isso que fazes.
371
00:30:03,179 --> 00:30:04,089
P�ra com isso, Sean.
372
00:30:15,899 --> 00:30:17,093
Tenho de atender esta.
373
00:30:19,019 --> 00:30:20,975
Estou?
Sim, o que se passa?
374
00:30:21,979 --> 00:30:22,968
Est� �ptimo.
375
00:30:25,019 --> 00:30:26,054
Sim, o que � que se passa?
376
00:30:28,979 --> 00:30:29,836
Est�s a brincar!
377
00:30:32,220 --> 00:30:33,289
Qual � a morada?
378
00:30:35,220 --> 00:30:36,130
Vou j� para l�.
379
00:30:36,860 --> 00:30:38,737
Posso falar contigo, April?
380
00:30:42,420 --> 00:30:43,375
Com licen�a.
381
00:30:51,460 --> 00:30:53,735
- N�s vamos embora.
- Est�s aqui por mais alguma coisa?
382
00:30:54,180 --> 00:30:55,408
O que est�s a dizer?
383
00:30:55,660 --> 00:30:58,174
A Molly convidou-nos. Lamento se
achei que podia ser uma boa ideia.
384
00:30:58,460 --> 00:31:00,691
Ligaram-me a dizer que
acab�mos de ter um tornado.
385
00:31:01,581 --> 00:31:02,411
Aqui.
386
00:31:03,581 --> 00:31:04,418
Bolas!
387
00:31:05,781 --> 00:31:08,090
Pensei que c� tivesses vindo atr�s
de uma das tuas tempestades.
388
00:31:08,381 --> 00:31:10,497
Das minhas tempestades?
Achas que sou o qu�?
389
00:31:11,381 --> 00:31:13,576
Ao contr�rio do que possas pensar
n�o controlo o tempo.
390
00:31:14,221 --> 00:31:15,813
O que aconteceu?
Houve algum redemoinho?
391
00:31:16,141 --> 00:31:18,097
N�o sei, mas um barco foi atingido
392
00:31:18,301 --> 00:31:20,417
e atirado a uma dist�ncia
de tr�s quil�metros.
393
00:31:20,701 --> 00:31:21,975
- Meu Deus.
- Pois.
394
00:31:22,821 --> 00:31:23,776
Tenho de ir.
395
00:31:25,101 --> 00:31:27,092
- Acho que devias vir comigo.
- Claro.
396
00:31:30,942 --> 00:31:33,410
- Est� tudo bem?
- Sim, tudo �ptimo.
397
00:31:33,822 --> 00:31:35,096
Voltamos daqui a nada.
398
00:32:16,503 --> 00:32:18,619
Ol�. Travis Jones, canal 9,
do Observat�rio do Tempo.
399
00:32:18,983 --> 00:32:20,655
Ol�. J� o vi na televis�o.
400
00:32:21,103 --> 00:32:22,456
Sean Saunders, Xerife.
401
00:32:22,783 --> 00:32:24,978
- Bem... Isto � que foi!
- Pois.
402
00:32:25,263 --> 00:32:28,096
- J� tinha visto uma coisa assim?
- N�o, desde que sa� de Oklahoma.
403
00:32:28,943 --> 00:32:31,617
Vamos entrar em directo
daqui a dois minutos,
404
00:32:31,944 --> 00:32:34,458
- Importava-se de falar?
- Sim, n�o h� problema.
405
00:32:35,024 --> 00:32:38,061
- S� precisamos de uns segundos.
- Claro.
406
00:32:38,984 --> 00:32:40,975
- De que parte de Oklahoma?
- Wyattsville.
407
00:32:41,384 --> 00:32:44,137
Est� a brincar? Andei na universidade
a meia hora desse lugar.
408
00:32:44,904 --> 00:32:45,795
A s�rio?
409
00:32:47,064 --> 00:32:50,500
- N�o � da fam�lia da...
- Sim, mas n�o gosta de admitir.
410
00:32:55,384 --> 00:32:56,294
Ol�, Travis.
411
00:32:57,224 --> 00:32:58,074
April?
412
00:32:58,544 --> 00:33:00,979
O que fazes aqui? Pensava
que ainda estavas em...
413
00:33:01,225 --> 00:33:02,141
E ainda estou.
414
00:33:04,745 --> 00:33:06,861
Olhem, tenho de ir trabalhar.
415
00:33:07,145 --> 00:33:09,101
Quer entrevistar algu�m
sobre o que aconteceu?
416
00:33:09,945 --> 00:33:11,094
� com ela que deve falar.
417
00:33:11,545 --> 00:33:12,694
�ptimo. Obrigado.
418
00:33:13,105 --> 00:33:14,015
Obrigado, xerife.
419
00:33:15,945 --> 00:33:17,344
A pergunta mais �bvia �...
420
00:33:18,305 --> 00:33:19,977
Estava de visita ao meu irm�o.
421
00:33:21,105 --> 00:33:23,573
- Em trinta segundos, TJ. Aten��o.
- Obrigado.
422
00:33:24,545 --> 00:33:26,183
- TJ?
- � uma longa hist�ria.
423
00:33:26,585 --> 00:33:28,416
Sei que escreveste um livro.
Parab�ns.
424
00:33:28,985 --> 00:33:29,876
Obrigada.
425
00:33:30,345 --> 00:33:33,463
Pensei ligar-te para saber de ti, mas...
426
00:33:34,826 --> 00:33:36,225
Podia ter sido embara�oso.
427
00:33:37,026 --> 00:33:37,963
Pois.
428
00:33:40,706 --> 00:33:42,981
Importas-te?
S�o s� umas perguntas.
429
00:33:47,106 --> 00:33:48,539
� fixe a tua m�e ter escrito um livro.
430
00:33:48,906 --> 00:33:51,295
Acredita que para mim, a minha
m�e � tudo menos fixe.
431
00:33:52,146 --> 00:33:54,580
L� na terra chamam-lhe a
"Senhora Tornado".
432
00:33:54,906 --> 00:33:56,100
� um bocado embara�oso.
433
00:33:56,706 --> 00:33:57,855
Queres ouvir algo embara�oso?
434
00:33:58,866 --> 00:34:01,097
Havia um restaurante de cachorros e
comida r�pida onde eu nasci.
435
00:34:01,587 --> 00:34:04,021
E � frente tinham uma
roulotte com cachorros.
436
00:34:04,307 --> 00:34:07,458
Fazia parte do esquema deles,
ou assim...
437
00:34:08,347 --> 00:34:09,905
Cham�vamos-lhe a "salsicha-m�vel".
438
00:34:10,387 --> 00:34:12,696
No d�cimo ano, o restaurante fecha,
439
00:34:13,147 --> 00:34:15,263
e o meu pai decide comprar a
salsicha-m�vel.
440
00:34:15,507 --> 00:34:17,463
E ia levar-me � escola
nela, todos os dias.
441
00:34:18,547 --> 00:34:20,105
- N�o acredito!
- Pois �!
442
00:34:20,627 --> 00:34:22,106
Eu era a mi�da-salsicha.
443
00:34:22,587 --> 00:34:24,100
Achas que "Senhora Tornado"
supera isso?
444
00:34:24,427 --> 00:34:26,224
N�o. Eu jamais iria para a escola.
445
00:34:26,747 --> 00:34:28,305
Fiquei marcada para a vida.
446
00:34:40,188 --> 00:34:42,144
Este beb� est� sentado
em cima da minha bexiga.
447
00:34:42,588 --> 00:34:43,657
Tenho de ir � casa de banho.
448
00:34:49,108 --> 00:34:52,145
Dra. Saunders, temos indica��es
de que se tratou de um tornado
449
00:34:52,548 --> 00:34:54,379
que atirou este barco para
o meio de Shiloh Hills.
450
00:34:54,628 --> 00:34:56,186
Foi provavelmente
uma tromba de �gua,
451
00:34:56,428 --> 00:34:59,101
que � basicamente um tornado
que acontece na �gua.
452
00:34:59,508 --> 00:35:02,023
- Os tornados s�o raros nesta regi�o?
- Verdade.
453
00:35:02,269 --> 00:35:05,500
Pode dizer-nos que tipo de frentes de
tempestades provocam tornados?
454
00:35:06,149 --> 00:35:08,743
Como as que estamos a ter agora.
Com trovoadas muito fortes.
455
00:35:09,229 --> 00:35:12,107
O ciclo normalmente inicia-se com
uma corrente de ar ascendente.
456
00:35:12,429 --> 00:35:15,102
Isto quase nunca acontece
a noroeste do Pac�fico.
457
00:35:15,389 --> 00:35:18,745
Isto n�o se trata de um
acontecimento pontual?
458
00:35:19,549 --> 00:35:23,098
Acho que n�o. Com base na minha
investiga��o, temo que seja o in�cio.
459
00:35:24,269 --> 00:35:25,668
Obrigado, Dra. Saunders.
460
00:35:26,549 --> 00:35:29,109
Ser� este tornado uma irregularidade
ou avizinham-se mais?
461
00:35:29,789 --> 00:35:31,109
S� os pr�ximos dias o dir�o.
462
00:35:31,510 --> 00:35:32,465
Para o canal 9.
O Observat�rio do Tempo.
463
00:35:32,830 --> 00:35:33,746
Travis Jones.
464
00:35:39,510 --> 00:35:40,401
D�-me licen�a.
465
00:35:46,150 --> 00:35:46,982
Ol�.
466
00:35:47,790 --> 00:35:48,661
Ol�.
467
00:35:49,430 --> 00:35:50,401
Tu tens...
468
00:35:52,870 --> 00:35:54,064
... um bocado de espuma...
469
00:35:57,630 --> 00:35:58,546
... no l�bio.
470
00:35:59,910 --> 00:36:00,882
Que horror.
471
00:36:04,551 --> 00:36:05,522
J� saiu?
472
00:36:06,151 --> 00:36:07,067
Tudo limpo.
473
00:36:09,831 --> 00:36:11,105
Nunca te tinha visto por aqui.
474
00:36:11,991 --> 00:36:13,743
Nunca c� tinha estado.
475
00:36:16,591 --> 00:36:19,105
Dana.
Vim visitar a minha fam�lia.
476
00:36:19,431 --> 00:36:21,308
Ryan.
Moro aqui com a minha fam�lia.
477
00:36:27,351 --> 00:36:30,104
N�o me estou a sentir bem, querida.
Desculpa, mas temos de ir.
478
00:36:36,952 --> 00:36:38,305
Termina. Encontramo-nos l� fora.
479
00:36:43,112 --> 00:36:44,670
Aquela � a tua tia.
480
00:36:46,232 --> 00:36:48,541
- Tens de ir, n�o �?
- Pois tenho.
481
00:36:48,992 --> 00:36:50,107
Fixe. Eu tamb�m.
482
00:36:50,792 --> 00:36:54,182
Fica a saber que venho aqui todas as
manh�s antes de ir para as aulas.
483
00:36:54,832 --> 00:36:56,106
Andas em Garfield?
484
00:36:56,832 --> 00:36:58,231
Sim, estou no primeiro ano.
485
00:36:58,912 --> 00:37:01,586
- Est�s a pensar vir para c�?
- N�o sei. Talvez.
486
00:37:02,393 --> 00:37:04,304
� uma das raz�es por que viemos.
487
00:37:05,393 --> 00:37:06,205
Boa.
488
00:37:12,193 --> 00:37:13,387
Tenho mesmo de ir.
489
00:37:18,313 --> 00:37:20,383
Espero voltar a ver-te
uma manh� destas.
490
00:37:20,953 --> 00:37:21,924
Eu tamb�m.
491
00:37:22,713 --> 00:37:23,611
Adeus.
492
00:37:24,233 --> 00:37:25,070
Adeus.
493
00:37:28,753 --> 00:37:30,266
N�o acredito que estejas em Seattle.
494
00:37:30,874 --> 00:37:32,193
Aconteceram umas coisas estranhas.
495
00:37:32,914 --> 00:37:35,474
- E a tua fam�lia, est� c�?
- A minha filha.
496
00:37:36,354 --> 00:37:38,345
- E o teu marido?
- N�o sou casada.
497
00:37:39,114 --> 00:37:41,423
- Mas est� resolvido.
- N�o quis intrometer-me.
498
00:37:41,914 --> 00:37:43,142
N�o de maneira evidente.
499
00:37:44,074 --> 00:37:47,111
Sempre conseguiste
cortar o mal pela raiz.
500
00:37:47,434 --> 00:37:49,106
� bom saber que n�o mudei.
501
00:37:49,514 --> 00:37:50,530
E n�o mudaste.
502
00:37:50,994 --> 00:37:52,109
Continuas fant�stica.
503
00:37:53,474 --> 00:37:54,345
Obrigada.
504
00:37:54,994 --> 00:37:56,347
Ent�o e tu? Casaste?
505
00:37:57,114 --> 00:37:58,911
Divorciado, n�o tenho filhos,
506
00:37:59,434 --> 00:38:00,389
n�o resultou.
507
00:38:01,195 --> 00:38:03,663
Saltar de mercado para mercado
teve as suas consequ�ncias.
508
00:38:04,035 --> 00:38:05,104
Lamento saber.
509
00:38:07,555 --> 00:38:10,115
Temos de voltar TJ, se
queremos p�r isto nas onze.
510
00:38:10,395 --> 00:38:11,464
Obrigado. Prazer em conhec�-la.
511
00:38:15,795 --> 00:38:17,672
- Bem, eu...
- � como disse.
512
00:38:17,875 --> 00:38:19,706
Acho que isto n�o vai parar.
513
00:38:20,275 --> 00:38:21,152
Porqu�?
514
00:38:21,275 --> 00:38:24,665
Acho que tu e a tua equipa
deviam ver isto mais de perto.
515
00:38:24,995 --> 00:38:27,429
Se for uma tempestade multicelular
podem ocorrer mais tornados.
516
00:38:27,915 --> 00:38:29,553
Est� bem. Vou verificar.
517
00:38:30,555 --> 00:38:33,116
E... para o caso de me quereres ligar...
518
00:38:41,556 --> 00:38:43,786
Quanto tempo estiveram juntos?
519
00:38:45,316 --> 00:38:46,271
N�o muito tempo.
520
00:38:46,956 --> 00:38:49,470
- And�mos juntos na escola.
- Na universidade ou no liceu?
521
00:38:49,836 --> 00:38:50,752
Na universidade.
522
00:38:50,916 --> 00:38:54,192
Ele esteve l� um semestre e
tivemos umas aulas juntos bl�, bl�...
523
00:38:54,476 --> 00:38:55,670
... sabes onde vai dar.
524
00:38:55,836 --> 00:38:58,304
Est� bem. Se n�o queres
falar disso, tudo bem.
525
00:38:58,476 --> 00:39:01,275
- N�o disse que n�o queria falar.
- Para mim, o bl�, bl�...
526
00:39:03,237 --> 00:39:04,306
And�mos, pronto.
527
00:39:09,237 --> 00:39:10,114
Sean?
528
00:39:13,157 --> 00:39:14,128
Estou a v�-lo.
529
00:39:24,197 --> 00:39:25,312
Ol�, companheiro.
530
00:39:27,397 --> 00:39:28,227
Est�s bem?
531
00:39:30,397 --> 00:39:32,548
Preciso de ajuda... a minha m�e...
532
00:39:32,878 --> 00:39:34,106
... est� muito ferida.
533
00:39:34,398 --> 00:39:35,751
- Est�s ferido?
- N�o.
534
00:39:36,118 --> 00:39:37,710
Muito bem. Como te chamas?
535
00:39:38,518 --> 00:39:41,112
- Eric.
- Onde est� a tua m�e, Eric?
536
00:39:57,438 --> 00:39:59,747
Pronto, Eric.
Fizeste o que devias ter feito.
537
00:40:01,359 --> 00:40:03,589
Fica aqui e n�o te mexas, est� bem?
538
00:40:04,159 --> 00:40:06,150
April. Podes tomar conta dele?
539
00:40:10,639 --> 00:40:11,867
- Est�s bem?
- Sim.
540
00:40:17,039 --> 00:40:18,188
Estamos aqui para te ajudar.
541
00:40:32,320 --> 00:40:34,117
O rapaz est� a caminho do hospital.
542
00:40:34,520 --> 00:40:35,475
Percebido.
543
00:40:35,760 --> 00:40:37,432
Depois avisamos-te malcontactemos a fam�lia.
544
00:40:38,120 --> 00:40:39,553
Saunders desligando.
545
00:40:44,600 --> 00:40:45,557
Est�s bem?
546
00:40:46,560 --> 00:40:47,431
Sim.
547
00:40:48,720 --> 00:40:49,516
Vamos embora.
548
00:40:52,600 --> 00:40:53,571
Est�s bem?
549
00:40:55,200 --> 00:40:56,057
Sim.
550
00:40:57,840 --> 00:40:59,512
- Vamos.
- Como � que consegues?
551
00:41:01,161 --> 00:41:02,018
O qu�?
552
00:41:02,841 --> 00:41:03,956
Ignorar.
553
00:41:05,201 --> 00:41:06,554
A m�e daquele rapaz est� morta.
554
00:41:11,561 --> 00:41:13,119
� o meu trabalho, April.
555
00:41:13,841 --> 00:41:15,638
- J� vi isto antes.
- J� vimos.
556
00:41:20,721 --> 00:41:23,474
Aquele mi�do somos n�s h� trinta
anos atr�s e para ti est� tudo bem?
557
00:41:23,841 --> 00:41:25,160
N�o est� tudo bem.
558
00:41:26,521 --> 00:41:27,317
Mas tenho alguma alternativa?
559
00:41:27,681 --> 00:41:30,718
N�o � uma coisa que escolhemos.
Aconteceu-nos.
560
00:41:31,242 --> 00:41:35,474
� t�o real que ainda sinto o cheiro do
perfume da m�e e do tabaco do pai.
561
00:41:35,882 --> 00:41:37,998
N�o tenho o privil�gio de
conseguir ignorar como tu.
562
00:41:38,242 --> 00:41:39,880
- April, April!
- P�ra.
563
00:41:43,882 --> 00:41:44,753
N�o...
564
00:41:47,522 --> 00:41:48,637
Est�s sempre bem.
565
00:41:50,322 --> 00:41:52,677
N�o percebo. � mais f�cil fugir?
566
00:41:53,522 --> 00:41:55,353
Eu n�o fugi, April!
567
00:41:56,322 --> 00:41:59,678
Andei para a frente. Sei que me julgas
por isso, mas devias tentar.
568
00:42:00,082 --> 00:42:01,596
Continuas a viver no passado.
569
00:42:02,243 --> 00:42:04,518
� isso que tu fazes,
aquilo que persegues.
570
00:42:05,483 --> 00:42:06,313
Fantasmas.
571
00:42:09,523 --> 00:42:10,717
Tens de andar para a frente, April.
572
00:42:11,163 --> 00:42:14,200
- � f�cil de dizer.
- N�o. N�o � nada f�cil.
573
00:42:15,203 --> 00:42:16,477
Tenho saudades da m�e e do pai,
574
00:42:16,683 --> 00:42:19,993
penso neles tanto como tu, s� que
lido com isso de maneira diferente.
575
00:42:22,723 --> 00:42:24,122
N�o tens de lidar com a culpa.
576
00:42:26,563 --> 00:42:27,598
Ainda pensas assim?
577
00:42:31,084 --> 00:42:32,836
Achas que os podias ter salvado, April?
578
00:42:33,004 --> 00:42:34,403
� uma loucura.
Terias morrido tamb�m.
579
00:42:34,684 --> 00:42:37,118
Se n�o me tivessem dito para
ficar contigo, podia ter tentado.
580
00:42:38,764 --> 00:42:41,119
- Ent�o culpas-me por aquilo?
- N�o!
581
00:42:42,244 --> 00:42:44,917
Culpas-me por uma coisa que
n�o pod�amos ter controlado?
582
00:42:45,204 --> 00:42:47,274
Eu tinha oito anos!
583
00:42:47,564 --> 00:42:49,361
- N�o te culpo, Sean.
- Culpas sim.
584
00:42:49,604 --> 00:42:52,038
N�o! Devia ter tentado
salv�-los e n�o tentei...
585
00:42:52,644 --> 00:42:54,282
Podia ter feito alguma coisa.
586
00:42:58,684 --> 00:43:01,483
- Tenho de viver com isso.
- Tu n�o vives s� com isso.
587
00:43:02,285 --> 00:43:03,479
Tu vais atr�s disso!
588
00:43:04,845 --> 00:43:08,554
Sempre que entras na carrinha tentas
controlar algo que n�o consegues.
589
00:43:11,125 --> 00:43:12,114
Tenho de tentar.
590
00:43:15,085 --> 00:43:16,120
N�o percebes?
591
00:43:18,125 --> 00:43:20,116
N�o vais conseguir traz�-los de volta.
592
00:43:22,645 --> 00:43:26,240
Nada que tu fa�as ir� trazer
a m�e e o pai de volta, April.
593
00:43:27,565 --> 00:43:28,281
Nada!
594
00:44:04,927 --> 00:44:05,757
Eu sabia!
595
00:44:12,967 --> 00:44:14,958
Ol�! Estava � tua procura.
596
00:44:15,967 --> 00:44:16,804
Estou aqui.
597
00:44:17,767 --> 00:44:18,677
Queres falar?
598
00:44:20,567 --> 00:44:21,283
Nem por isso.
599
00:44:27,447 --> 00:44:28,197
Sabes...
600
00:44:29,927 --> 00:44:32,123
... viemos para c� para
passarmos tempo juntas.
601
00:44:34,208 --> 00:44:36,039
E l� est� ela. Nem espera um dia.
602
00:44:36,408 --> 00:44:38,797
Nem umas horas
para estar a trabalhar.
603
00:44:39,048 --> 00:44:40,117
Conheces bem a tua m�e?
604
00:44:40,528 --> 00:44:42,405
Acredita que a conhe�o muito bem.
605
00:44:42,768 --> 00:44:44,520
A s�rio? Ent�o pensa nisto.
606
00:44:45,008 --> 00:44:48,603
Ela n�o conheceu a m�e. Tinha treze
anos quando perdeu a m�e e o pai.
607
00:44:48,928 --> 00:44:50,839
Podes achar que as coisas
deviam ser mais f�ceis para ti.
608
00:44:51,528 --> 00:44:53,644
Mas tens de perceber como
foram dif�ceis para ela.
609
00:44:54,048 --> 00:44:55,367
N�o posso perceber.
610
00:44:56,008 --> 00:44:58,238
N�o posso perceber
porque ela n�o me conta.
611
00:44:58,688 --> 00:45:00,121
Nunca me conta nada.
612
00:45:01,089 --> 00:45:02,681
Meu Deus, Molly.
613
00:45:03,009 --> 00:45:06,684
Falei mais contigo na �ltima hora
que com a minha m�e, no �ltimo m�s.
614
00:45:07,049 --> 00:45:08,880
Como � que achas que me sinto?
615
00:45:24,089 --> 00:45:25,363
Vou deitar-me, Sean.
616
00:45:27,529 --> 00:45:28,366
Boa noite.
617
00:45:29,689 --> 00:45:30,560
Boa noite.
618
00:46:28,171 --> 00:46:29,570
"Para: Travis Jones
619
00:46:31,212 --> 00:46:32,770
"Assunto: Tempestades Multicelulares.
620
00:46:37,412 --> 00:46:39,164
"As coisas parecem estar a piorar.
621
00:46:39,652 --> 00:46:40,721
"Falamos amanh�.
622
00:47:33,014 --> 00:47:36,131
- Vista a Dana?
- Sim, foi l� abaixo beber um caf�.
623
00:47:39,974 --> 00:47:43,330
A s�rio. Ainda � mais pequena
que esta cidade e t�o aborrecida!
624
00:47:43,814 --> 00:47:46,453
- Estou ansiosa por sair de l�.
- Sei o que sentes.
625
00:47:46,774 --> 00:47:49,129
Se n�o fosse pela Garfield
j� me teria enforcado.
626
00:47:51,414 --> 00:47:52,563
Gostas de l� andar?
627
00:47:53,174 --> 00:47:55,130
Sim. Passam-se bons dias.
628
00:47:56,574 --> 00:47:58,132
Nos intervalos das aulas.
629
00:48:03,855 --> 00:48:05,732
E tu gostavas de ir para l�?
630
00:48:06,735 --> 00:48:08,566
Sim, estou a considerar.
631
00:48:09,415 --> 00:48:11,849
Vou l� com a minha m�e, esta tarde.
632
00:48:12,855 --> 00:48:16,086
Fazemos assim. Deixas-me
mostrar-te todo o campus.
633
00:48:16,495 --> 00:48:18,213
Vai ser mais divertido
do que com a tua m�e.
634
00:48:18,535 --> 00:48:22,130
Isso n�o � dif�cil. At� os sem�foros s�o
mais divertidos que a minha m�e.
635
00:48:24,015 --> 00:48:27,166
- Tenho o carro ali fora e quando...
- Ol�, Dana.
636
00:48:27,935 --> 00:48:28,924
Ol�, tio Sean.
637
00:48:31,456 --> 00:48:34,016
- Este � o Ryan.
- Eu conhe�o o Ryan.
638
00:48:34,536 --> 00:48:35,889
De h� muito tempo, n�o � Ryan?
639
00:48:36,536 --> 00:48:39,130
Aquele SUV � giro.
Novinho em folha.
640
00:48:39,456 --> 00:48:41,174
Temos de esconder
o que bateu no sinal, n�o �?
641
00:48:41,456 --> 00:48:43,128
N�o me chateie.
N�o fiz nada de mal.
642
00:48:43,656 --> 00:48:45,055
- A s�rio?
- A s�rio.
643
00:48:46,416 --> 00:48:47,974
Estava a oferecer-me boleia para casa.
644
00:48:48,256 --> 00:48:50,292
Que tu vais recusar.
J� acabaste, Ryan?
645
00:48:51,216 --> 00:48:52,092
Muito obrigado.
646
00:48:54,976 --> 00:48:55,847
Dana.
647
00:48:56,176 --> 00:48:57,370
Muito prazer em conhecer-te.
648
00:49:03,417 --> 00:49:04,247
Tio Sean.
649
00:49:19,177 --> 00:49:20,576
Desculpa se te envergonhei.
650
00:49:22,857 --> 00:49:23,607
� que...
651
00:49:24,657 --> 00:49:26,170
� melhor ficares longe dele.
652
00:49:54,698 --> 00:49:55,569
Ol�.
653
00:49:56,298 --> 00:49:59,096
J� viste os indicadores?
Vai haver tempestades multicelulares.
654
00:50:00,218 --> 00:50:01,538
V� a transmiss�o do sat�lite.
655
00:50:03,019 --> 00:50:05,249
- Tinhas raz�o acerca da tempestade.
- April?
656
00:50:05,859 --> 00:50:08,168
- Aqui, Molly.
- Que barulho � esse?
657
00:50:18,659 --> 00:50:20,729
Molly?
J� volto a ligar-te, Trev.
658
00:50:21,099 --> 00:50:23,010
O que foi?
O que se passa, April?
659
00:50:23,259 --> 00:50:24,453
Baixa-te. Baixa-te!
660
00:50:27,619 --> 00:50:29,496
Molly? Afasta-te das janelas.
661
00:50:41,420 --> 00:50:43,376
602 contacte. 602?
662
00:50:46,380 --> 00:50:48,098
Daqui 602. Pode falar.
663
00:50:49,340 --> 00:50:52,138
Tivemos informa��es de um enormetornado em Mt. Auburn.
664
00:50:53,140 --> 00:50:54,016
Percebido.
665
00:51:40,142 --> 00:51:41,131
N�o posso acreditar!
666
00:51:41,662 --> 00:51:43,141
Odeio quando tenho raz�o.
667
00:51:43,982 --> 00:51:47,133
Aquele tornado atingiu seriamente Mt.
Auburn. Tenho de ir j� para l�, April.
668
00:51:47,422 --> 00:51:49,378
Preciso mesmo de ti.
Vamos j� buscar-te, est� bem?
669
00:51:49,862 --> 00:51:53,252
Tenho de desligar. Liga-me para o
telem�vel quando estiveres aqui perto.
670
00:51:54,982 --> 00:51:56,256
Ainda bem que est�s inteira.
671
00:51:56,542 --> 00:51:58,214
- Aquilo foi estranh�ssimo!
- Est�s bem?
672
00:51:58,502 --> 00:52:01,141
- Aposto!
- Nunca tinha visto granizo assim!
673
00:52:01,543 --> 00:52:04,376
- H� problemas em Mt. Auburn.
- Foi atingido por um tornado.
674
00:52:04,783 --> 00:52:06,535
J� soube, acabei de falar com o Travis.
675
00:52:06,903 --> 00:52:08,461
- O Travis?
- Uma longa hist�ria.
676
00:52:08,783 --> 00:52:11,138
Quer que eu v� com ele fazer
a cobertura a�rea do local.
677
00:52:11,463 --> 00:52:13,135
Pensava que �amos a Garfield.
678
00:52:13,623 --> 00:52:15,295
Isto � muito s�rio, Dana.
679
00:52:15,583 --> 00:52:18,461
� demasiado perigoso. A ida �
universidade vai ter de esperar.
680
00:52:18,783 --> 00:52:19,818
Ent�o n�o vamos.
681
00:52:20,703 --> 00:52:22,056
Isto � mesmo t�pico.
682
00:52:22,783 --> 00:52:23,620
Dana!
683
00:52:24,383 --> 00:52:26,943
Tenho de ir. Temos as ruas
num caos. Ficas bem?
684
00:52:27,223 --> 00:52:28,094
Sim, vai.
685
00:52:28,983 --> 00:52:29,699
Tem cuidado.
686
00:52:35,144 --> 00:52:38,534
Isto n�o � normal, Dana.
Tu e o Sean viram.
687
00:52:38,784 --> 00:52:40,740
Tens sempre alguma coisa.
688
00:52:41,464 --> 00:52:42,180
Sabes que mais?
689
00:52:42,864 --> 00:52:44,343
Percebo que estejas chateada comigo.
690
00:52:44,544 --> 00:52:47,012
Que n�o compreendas aquilo que fa�o.
691
00:52:47,304 --> 00:52:48,623
Mas estou a fazer o melhor que sei.
692
00:52:48,984 --> 00:52:50,622
Estou fazer o melhor que sei.
693
00:52:50,864 --> 00:52:51,694
Para quem.
694
00:52:54,384 --> 00:52:58,218
Sei que est�s desiludida, e n�s iremos
a Garfield. Mas n�o pode ser hoje.
695
00:53:03,305 --> 00:53:04,021
Travis?
696
00:53:20,225 --> 00:53:22,136
- Ol�.
- Est� tudo pronto?
697
00:53:22,785 --> 00:53:24,138
Podes crer, sobe.
698
00:53:24,825 --> 00:53:25,974
Obrigado pela ajuda.
699
00:53:38,386 --> 00:53:40,058
- Ol�. � o Ryan.
- Ol�.
700
00:53:41,226 --> 00:53:43,899
- Est�s bem? N�o pareces.
- Fam�lia!
701
00:53:44,866 --> 00:53:46,424
N�o te apetece sair da�?
702
00:53:49,306 --> 00:53:50,500
- Dana?
- Sim.
703
00:53:51,146 --> 00:53:51,976
Posso, sim.
704
00:54:02,227 --> 00:54:05,378
Capturamos imagens do local. Depois
descemos e fazemos a reportagem?
705
00:54:05,787 --> 00:54:06,981
Parece-me bem.
706
00:54:09,627 --> 00:54:12,141
- J� andaste num helic�ptero?
- Por acaso, n�o.
707
00:55:00,308 --> 00:55:02,584
� uma multicelular gigantesca!
708
00:55:04,629 --> 00:55:06,859
Agora j� percebes por que te quis a ti.
709
00:55:25,189 --> 00:55:26,099
Estou?
710
00:55:27,869 --> 00:55:29,063
N�o, est� tudo bem.
711
00:55:31,429 --> 00:55:32,579
N�o te preocupes.
712
00:55:34,470 --> 00:55:35,619
Estou a ler um bocadinho.
713
00:55:47,870 --> 00:55:50,145
Est� muito inconstante.Estamos demasiado perto.
714
00:55:52,430 --> 00:55:53,783
Vou tirar-nos daqui.
715
00:56:05,111 --> 00:56:05,907
Dana?
716
00:56:13,111 --> 00:56:14,385
Dana, querida! Est�s a� em cima?
717
00:56:15,351 --> 00:56:16,208
Dana?
718
00:56:17,271 --> 00:56:17,987
Dana?
719
00:56:31,672 --> 00:56:33,151
De quem foi esta ideia?
720
00:56:41,152 --> 00:56:44,110
Socorro. Precisamos de ajuda.Estamos a perder o controlo.
721
00:56:54,512 --> 00:56:55,228
Olha!
722
00:57:06,833 --> 00:57:08,346
Meu Deus, Travis. H�...
723
00:57:08,953 --> 00:57:11,148
... um redemoinho nocentro desta tempestade.
724
00:57:11,513 --> 00:57:13,151
Est� a vir para este lado.
725
00:57:17,513 --> 00:57:18,662
Estamos a cair.
726
00:57:21,393 --> 00:57:22,143
Travis!
727
00:57:22,513 --> 00:57:23,548
Segura-te bem!
728
00:57:41,794 --> 00:57:42,988
N�o consigo control�-lo.
729
00:57:52,874 --> 00:57:55,342
- Segura-te bem.- Acredita que estou!
730
00:58:03,275 --> 00:58:04,105
Travis!
731
00:58:05,835 --> 00:58:06,904
Est� a perder energia.
732
00:58:16,235 --> 00:58:17,270
J� voltei a ter o controlo.
733
00:58:18,795 --> 00:58:19,545
Gra�as a Deus.
734
00:58:20,555 --> 00:58:21,385
Est� tudo bem a� atr�s?
735
00:58:22,035 --> 00:58:22,847
Sim.
736
00:58:23,675 --> 00:58:24,869
Estamos bem.Bom trabalho.
737
00:58:40,156 --> 00:58:41,669
- Ol�, Molly.
- Sean!
738
00:58:42,236 --> 00:58:43,146
A Dana n�o est� em casa.
739
00:58:43,956 --> 00:58:45,309
Saiu pela janela!
740
00:58:46,596 --> 00:58:47,665
Por que faria isso?
741
00:58:48,396 --> 00:58:51,547
Aposto que est� com o Ryan Laswell.
A forma como falavam no caf�...
742
00:58:52,076 --> 00:58:54,146
Pois, eu vi-os l� hoje de manh�.
743
00:58:54,516 --> 00:58:56,234
Quase que tive de os separar.
744
00:58:57,116 --> 00:58:58,469
N�o podes fazer nada?
745
00:58:58,876 --> 00:59:01,026
N�o te preocupes.
Vou p�r algu�m � procura deles.
746
00:59:01,276 --> 00:59:02,869
- Tem calma, n�s encontramo-la.
- Est� bem.
747
00:59:29,357 --> 00:59:30,312
Ainda bem que vieste.
748
00:59:32,998 --> 00:59:33,953
Tive se sair �s escondidas.
749
00:59:34,758 --> 00:59:36,476
- Est�s presa em casa?
- N�o.
750
00:59:36,958 --> 00:59:38,186
A minha m�e � passada com o tempo.
751
00:59:38,398 --> 00:59:40,116
N�o quer que eu saia
quando h� tempestades.
752
00:59:41,198 --> 00:59:43,758
A s�rio? Tem assim medo
de uma chuvita?
753
00:59:47,358 --> 00:59:48,234
Onde � que vamos?
754
00:59:51,598 --> 00:59:52,348
Surpresa.
755
00:59:53,318 --> 00:59:54,114
Onde?
756
00:59:56,398 --> 00:59:57,114
A Garfield.
757
01:00:15,639 --> 01:00:16,754
Dev�amos fazer uma entrevista.
758
01:00:17,079 --> 01:00:18,034
Tenho de dar a estas pessoas
759
01:00:18,279 --> 01:00:20,076
uma esp�cie de guia de
sobreviv�ncia a tornados.
760
01:00:20,319 --> 01:00:21,957
H� coisas que precisam de saber.
761
01:00:22,239 --> 01:00:23,513
Sim, � uma boa ideia.
762
01:00:23,839 --> 01:00:26,148
Vamos sair da estrada.
Ficamos ali.
763
01:00:37,200 --> 01:00:38,997
Querida! Ela j� apareceu?
764
01:00:39,280 --> 01:00:41,191
Parece que ainda n�o a encontraste.
765
01:00:41,600 --> 01:00:43,397
- N�o.- J� falaste com a April?
766
01:00:43,920 --> 01:00:46,150
Tenho tentado ligar-lhe
mas deve estar sem rede.
767
01:00:47,000 --> 01:00:49,150
Prefiro ligar-lhe com boas not�cias.
768
01:00:50,600 --> 01:00:51,999
N�o a devia ter deixado sozinha.
769
01:00:52,600 --> 01:00:55,160
Ouve, querida.
A culpa n�o � tua, est� bem?
770
01:00:56,520 --> 01:00:57,839
N�o te preocupes.Vamos encontr�-la.
771
01:00:58,720 --> 01:00:59,436
Est� bem.
772
01:01:15,201 --> 01:01:19,194
H� muito tempo que n�o fa�o de
jornalista e de operador de c�mara.
773
01:01:19,561 --> 01:01:22,917
Vou fazer o enquadramento.
Podes ir para ali...
774
01:01:23,721 --> 01:01:24,533
Aqui?
775
01:01:27,041 --> 01:01:27,791
Perfeito.
776
01:01:34,162 --> 01:01:36,517
E dentro de tr�s, dois, um...
777
01:01:37,362 --> 01:01:39,796
Boa tarde, aqui Travis Jones, canal 9,
Observat�rio do Tempo,
778
01:01:40,082 --> 01:01:42,277
estou de novo com a
Dra. April Saunders.
779
01:01:43,402 --> 01:01:47,156
Ningu�m viu o Ryan nem algu�mparecido com a sua sobrinha, xerife.
780
01:01:49,562 --> 01:01:51,154
10-4.
Obrigado pela informa��o.
781
01:01:54,482 --> 01:01:57,679
... e s� podemos esperar que piore at�
que a c�lula da tempestade se dissipe.
782
01:01:57,922 --> 01:01:58,798
Obrigado, Dra. Saunders.
783
01:01:59,482 --> 01:02:02,520
Fiquem a salvo. Travis Jones para
o canal 9, Observat�rio do Tempo.
784
01:02:05,523 --> 01:02:06,592
Foste fant�stica.
785
01:02:06,963 --> 01:02:09,875
Agora enviamos isto
para a esta��o da carrinha,
786
01:02:10,323 --> 01:02:12,154
e pomos isto no ar
o mais r�pido poss�vel.
787
01:02:14,243 --> 01:02:17,041
- Olha para ali.
- Sim, n�o est� nada bem.
788
01:02:30,483 --> 01:02:33,157
- Pensei que �amos a Garfield.
- E vamos.
789
01:02:33,444 --> 01:02:35,355
S� quero mostrar-te
a nossa casa modelo.
790
01:02:35,724 --> 01:02:38,682
� assim que ser�o todas
as novas casas Laswell.
791
01:02:39,004 --> 01:02:39,993
- � gira.
- Sim.
792
01:02:44,404 --> 01:02:45,803
Se calhar dev�amos voltar.
793
01:02:47,244 --> 01:02:51,157
Odeio parecer a minha m�e mas o
tempo tem estado louco e olha para ali.
794
01:02:53,684 --> 01:02:54,575
Dana...
795
01:02:54,964 --> 01:02:55,935
Tem calma.
796
01:02:56,444 --> 01:02:59,004
Vamos entrar e esperar que
a tempestade passe.
797
01:02:59,364 --> 01:03:00,558
- Est� bem?
- Est�.
798
01:03:09,005 --> 01:03:11,838
Da maneira que est� o tempo
dev�amos conseguir p�r isto �s cinco.
799
01:03:12,085 --> 01:03:13,154
Vou enviar isto agora.
800
01:03:18,485 --> 01:03:20,077
Sean. Est� tudo bem?
801
01:03:20,725 --> 01:03:23,159
- Onde � que est�s?
- No heliporto. Porqu�?
802
01:03:24,845 --> 01:03:27,484
N�o queria ter de te dizer
mas a Dana fugiu.
803
01:03:27,925 --> 01:03:30,200
Fugiu? O que queres dizer?
Onde est� ela?
804
01:03:30,765 --> 01:03:33,155
Saiu pela janela e n�osabemos para onde foi.
805
01:03:33,806 --> 01:03:34,677
O qu�?
806
01:03:36,086 --> 01:03:38,554
Esta tempestade est� perigosa, Sean.Temos de encontr�-la.
807
01:03:39,246 --> 01:03:40,804
Fica calma, est� bem?
808
01:03:41,326 --> 01:03:43,965
Tenta contact�-la para o telem�vel.
809
01:03:44,166 --> 01:03:45,679
N�s vamos procurando por aqui.
810
01:03:46,206 --> 01:03:48,674
J� alguma vez tinha feitouma coisa destas, April?
811
01:03:48,966 --> 01:03:50,115
N�o. N�o, nunca!
812
01:03:51,846 --> 01:03:53,438
Ent�o n�o deve ser preocupante.
813
01:03:53,926 --> 01:03:55,120
Pensamos saber com quem ela est�.
814
01:03:55,486 --> 01:03:57,124
Com quem poder� ela estar?
815
01:03:57,526 --> 01:04:00,438
� um mi�do de c�, universit�rio.
Tens de confiar em mim.
816
01:04:00,686 --> 01:04:02,723
Estou a tratar de tudo.
Podes vir ter comigo?
817
01:04:03,007 --> 01:04:04,599
Sim, vou o mais r�pido poss�vel.
818
01:04:09,927 --> 01:04:11,280
Est� tudo bem?
O que aconteceu?
819
01:04:12,087 --> 01:04:12,917
A Dana desapareceu.
820
01:04:13,287 --> 01:04:14,163
- A tua filha?
- Sim.
821
01:04:14,527 --> 01:04:15,437
Com este tempo?
822
01:04:15,767 --> 01:04:18,156
Falei com o Sean, andam
� procura dela o dia todo.
823
01:04:18,647 --> 01:04:21,525
- O que posso fazer?
- Nada, s� tenho de voltar para ajudar.
824
01:04:21,767 --> 01:04:23,280
Claro que sim, levamos-te de volta.
825
01:04:23,447 --> 01:04:24,800
Tenho a certeza que ela est� bem.
826
01:04:25,167 --> 01:04:26,759
Sim, � s� que...
827
01:04:27,407 --> 01:04:29,796
... podes levar-me agora, por favor?
828
01:04:30,247 --> 01:04:33,160
N�o estava � espera
de te encontrar aqui.
829
01:04:34,008 --> 01:04:36,158
- O que queres dizer?
- Nunca pensei voltar a ver-te.
830
01:04:40,488 --> 01:04:41,762
Ouve. H� uma coisa...
831
01:04:47,088 --> 01:04:48,441
... n�o posso acreditar...
832
01:04:49,368 --> 01:04:51,086
... que te estou a contar isto.
833
01:04:53,808 --> 01:04:54,763
Ela � tua filha.
834
01:04:59,968 --> 01:05:00,839
A Dana.
835
01:05:01,768 --> 01:05:02,565
� tua filha.
836
01:05:12,009 --> 01:05:13,078
Por que n�o me contaste?
837
01:05:13,369 --> 01:05:14,927
Queria contar-te mas...
838
01:05:15,809 --> 01:05:18,164
... vi-te com outra mulher e...
839
01:05:18,529 --> 01:05:20,167
Nem sequer me disseste
que estavas gr�vida.
840
01:05:20,449 --> 01:05:22,087
J� andavas com outra pessoa.
841
01:05:22,689 --> 01:05:24,759
E se tiv�ssemos de ficar juntos
por eu estar gr�vida
842
01:05:24,969 --> 01:05:26,607
n�o teria resultado.
- Como � que sabes?
843
01:05:27,009 --> 01:05:27,805
Como � que sabes?
844
01:05:28,969 --> 01:05:29,879
Pod�amos ter tentado.
845
01:05:30,889 --> 01:05:32,243
N�o posso acreditar!
846
01:05:33,210 --> 01:05:34,120
Sinto muito.
847
01:05:39,290 --> 01:05:41,167
Desculpa ter-te contado
desta maneira.
848
01:05:44,650 --> 01:05:48,245
Nada disso interessa agora.
O que importa � encontr�-la.
849
01:05:49,610 --> 01:05:50,520
Vamos embora.
850
01:05:59,050 --> 01:05:59,887
N�o te disse?
851
01:06:02,891 --> 01:06:04,483
Esta casa � linda.
852
01:06:05,491 --> 01:06:07,368
N�o est� mau para
uma festa de almofadas.
853
01:06:07,731 --> 01:06:08,686
Est�s a brincar?
854
01:06:09,251 --> 01:06:10,320
� perfeita.
855
01:06:11,091 --> 01:06:11,928
Ainda bem.
856
01:06:13,211 --> 01:06:15,167
Pareces ter frio.
Ligo o aquecedor?
857
01:06:15,451 --> 01:06:17,965
- Por favor, estou gelada.
- Claro.
858
01:06:22,131 --> 01:06:24,565
Ent�o, uma vez que
nos vamos instalar,
859
01:06:24,891 --> 01:06:26,722
vou preparar-nos umas bebidas.
860
01:06:29,691 --> 01:06:31,488
- Parece-me bem.
- Ainda bem.
861
01:06:59,092 --> 01:07:00,161
Pode ser vodka?
862
01:07:03,093 --> 01:07:03,889
N�o, obrigada.
863
01:07:04,653 --> 01:07:06,291
V� l�. Vive um bocadinho.
864
01:07:07,253 --> 01:07:08,572
Acho que n�o devia.
865
01:07:11,933 --> 01:07:14,163
Acho que vou enviar uma
mensagem � minha m�e.
866
01:07:14,653 --> 01:07:16,371
Espero que consigas ter rede aqui.
867
01:07:25,093 --> 01:07:25,969
Muito bem.
868
01:07:28,533 --> 01:07:30,524
- Nem sequer d� sinal.
- A s�rio?
869
01:07:31,013 --> 01:07:32,002
Deixa-me ver.
870
01:07:34,854 --> 01:07:37,812
Bem... as linhas devem ter
ca�do com a tempestade.
871
01:07:38,854 --> 01:07:40,128
Tens de descontrair.
872
01:07:41,134 --> 01:07:44,171
Estamos sem telefones.
E se acontece alguma coisa?
873
01:07:45,334 --> 01:07:47,165
Dana. O que pode acontecer?
874
01:07:51,894 --> 01:07:53,327
Podia acontecer isto.
875
01:07:53,694 --> 01:07:55,571
- Foi assim t�o mau?
- N�o.
876
01:08:02,575 --> 01:08:03,610
Assim est� melhor.
877
01:08:04,895 --> 01:08:05,691
Anda c�.
878
01:08:11,255 --> 01:08:12,165
Aqui tens o menu.
879
01:08:13,575 --> 01:08:15,167
Podes escolher assim.
880
01:08:17,335 --> 01:08:18,211
Eu volto j�.
881
01:08:26,535 --> 01:08:29,572
Interrompemos a emiss�opara as not�cias do tempo.
882
01:08:30,215 --> 01:08:33,333
N�o temos uma informa��o oficialdos servi�os meteorol�gicos,
883
01:08:33,776 --> 01:08:35,607
mas a devasta��o quevemos em Mt. Auburn
884
01:08:35,896 --> 01:08:38,535
deve-se seguramentea um furac�o de grau 4.
885
01:08:38,896 --> 01:08:42,889
� a terceira vez que a regi�ode Seattle � atingida esta semana,
886
01:08:43,056 --> 01:08:45,854
uma regi�o onde nunca ocorreramfurac�es dessa magnitude,
887
01:08:46,176 --> 01:08:47,450
segundo os relatos hist�ricos.
888
01:08:48,176 --> 01:08:50,406
Com a actual c�lula de tempestadepor cima de n�s,
889
01:08:50,656 --> 01:08:53,568
a possibilidade de se formaroutro furac�o � mais do que certa.
890
01:08:53,896 --> 01:08:57,172
Se e quando avistar um redemoinhode nuvens, o melhor � n�o sair de casa.
891
01:08:57,936 --> 01:09:01,565
Refugiem-se na cave, se tiveram,sen�o fiquem longe das janelas,
892
01:09:01,896 --> 01:09:05,526
e de qualquer coisa que se possa partircom estes fort�ssimos ventos.
893
01:09:05,977 --> 01:09:08,366
E estas mudan�as notempo, podem ser previstas?
894
01:09:08,737 --> 01:09:11,774
Receio que n�o. � por isso queos tornados s�o t�o perigosos.
895
01:09:12,097 --> 01:09:14,930
� imposs�vel prever ondeir�o passar exactamente.
896
01:09:15,337 --> 01:09:18,807
Alerta de tornados de Everett at�ao norte, e do sul at� Maple Valley,
897
01:09:19,057 --> 01:09:21,855
principalmente em Shiloh Hillse em Snohomish.
898
01:09:22,177 --> 01:09:25,806
E s� podemos esperar que piore at�que a c�lula da tempestade se dissipe.
899
01:09:25,977 --> 01:09:26,814
� aqui!
900
01:09:26,897 --> 01:09:30,173
Fiquem a salvo. Travis Jones parao canal 9, Observat�rio do Tempo.
901
01:09:30,897 --> 01:09:32,536
- Ryan?
- O que foi?
902
01:09:33,258 --> 01:09:35,294
Acabaram de lan�ar um alerta
de tornado para este lugar.
903
01:09:35,578 --> 01:09:37,614
Dev�amos ir antes que isto piore.
904
01:09:40,298 --> 01:09:42,414
Seria mais inteligente se fic�ssemos.
905
01:09:44,298 --> 01:09:45,617
Pensa nisto assim:
906
01:09:46,098 --> 01:09:48,168
agora temos desculpa
para estarmos atrasados.
907
01:09:49,898 --> 01:09:52,173
A press�o est� a aumentar. Temos
pontos vermelhos por todo o lado.
908
01:09:53,018 --> 01:09:54,815
J� tinhas alguma vez visto isto
na tua vida?
909
01:09:55,418 --> 01:09:56,567
Estamos em Seattle!
910
01:10:00,418 --> 01:10:01,646
V� l�, Dana, atende!
911
01:10:02,259 --> 01:10:03,169
Atende!
912
01:10:03,579 --> 01:10:05,058
Ol�, ligou para a Dana.Deixe mensagem...
913
01:10:05,219 --> 01:10:06,288
Ela n�o atende.
914
01:10:22,979 --> 01:10:25,573
- Fala Laswell.
- Fala o Xerife Saunders.
915
01:10:26,179 --> 01:10:27,168
Saunders...
916
01:10:28,059 --> 01:10:30,778
- O que fez o meu filho desta vez?
- Assuntos de pol�cia.
917
01:10:31,339 --> 01:10:32,978
Sabe onde est� o seu filho?
918
01:10:33,620 --> 01:10:36,180
N�o sei onde ele est�.
Ele fez alguma irregularidade?
919
01:10:36,500 --> 01:10:38,092
Ainda n�o sei, mas...
920
01:10:38,300 --> 01:10:42,213
... h� algum lugar onde ele possa estar,uma casa modelo ou assim...
921
01:10:42,580 --> 01:10:45,970
N�o est� autorizado a entrar l� desdeaquela festa. O que se passa?
922
01:10:46,220 --> 01:10:49,496
N�o posso dizer-lhe mas se souber
alguma coisa dele, ligue-me.
923
01:10:50,500 --> 01:10:53,173
Se ele entrar em contacto comigo,
ser�s o primeiro a saber.
924
01:10:59,420 --> 01:11:00,899
- Ol�, April.
- Encontraste-a?
925
01:11:01,180 --> 01:11:05,060
N�o. Falei com o pai do rapaz que
tamb�m n�o sabe onde ele est�.
926
01:11:05,381 --> 01:11:08,373
Como sabes que ela est� com ele?
Como � que ela o conhece, Sean?
927
01:11:08,701 --> 01:11:11,169
Vimo-los no caf�, hoje de manh�.
928
01:11:11,581 --> 01:11:13,856
- Pareciam muito amigos.
- Que pesadelo!
929
01:11:14,581 --> 01:11:17,414
A tempestade est� a ganhar terreno,
eles podem estar e perigo.
930
01:11:17,821 --> 01:11:19,857
N�o te preocupes, April.
N�s vamos encontr�-los.
931
01:11:21,181 --> 01:11:22,072
Nada.
932
01:11:31,941 --> 01:11:34,172
- O que se passa contigo?
- Nada, est� bem?
933
01:11:34,782 --> 01:11:36,181
N�o quero fazer isso.
934
01:11:42,982 --> 01:11:45,177
Tens medo de estar
sozinha com um rapaz?
935
01:11:45,582 --> 01:11:47,174
- N�o, mas...
- Est� bem.
936
01:11:52,262 --> 01:11:54,173
P�ra. N�o consigo descontrair.
937
01:11:55,662 --> 01:11:57,300
Isto n�o � Oklahoma, querida.
938
01:11:57,582 --> 01:11:59,538
Isto � uma casa Laswell.
939
01:12:00,062 --> 01:12:01,814
N�o tens de te preocupar
com um pequeno vento.
940
01:12:02,262 --> 01:12:04,823
Desculpa, deve ser de toda a
press�o da minha m�e.
941
01:12:06,103 --> 01:12:07,172
Posso usar a casa de banho?
942
01:12:08,903 --> 01:12:10,302
P�ra de te preocupar.
943
01:12:10,623 --> 01:12:13,183
- A casa de banho, por favor.
- Sim, vai.
944
01:12:37,784 --> 01:12:38,694
Raios partam!
945
01:12:45,624 --> 01:12:47,660
Dana?Por que est�s a demorar tanto?
946
01:12:57,064 --> 01:12:58,133
Est�s bem?
947
01:13:17,025 --> 01:13:18,299
O que se passa, Dana?
948
01:13:32,866 --> 01:13:33,742
Bot�o de p�nico?
949
01:13:34,426 --> 01:13:36,894
- Realmente, Dana!
- Estou s� assustada, est� bem?
950
01:13:37,506 --> 01:13:38,382
Quero ir-me embora.
951
01:13:38,706 --> 01:13:41,174
O sistema de alarme n�o est�
ligado � esquadra, por isso...
952
01:13:41,706 --> 01:13:43,185
... n�o te serve de nada.
953
01:13:44,626 --> 01:13:46,901
N�o estarias aqui
se n�o gostasses de mim.
954
01:13:49,226 --> 01:13:51,535
Sabes quantas mi�das
morriam para estar aqui...
955
01:13:51,906 --> 01:13:53,578
P�ra com isso. N�o quero.
956
01:14:25,467 --> 01:14:27,458
Tenho de falar com o Xerife Saunders.
957
01:14:31,627 --> 01:14:32,377
April.
958
01:14:35,308 --> 01:14:36,627
Vai correr tudo bem.
959
01:14:37,348 --> 01:14:40,226
- N�o a devia ter deixado.
- O que tu fizeste foi muito importante.
960
01:14:41,188 --> 01:14:42,780
- Vamos encontr�-la.
- Onde podem estar?
961
01:14:43,228 --> 01:14:46,538
S�o mi�dos, podem estar em qualquer
lugar. Mas estamos � procura deles.
962
01:14:47,188 --> 01:14:49,907
- N�o conseguiste o telem�vel?
- N�o, tenho estado a ligar.
963
01:14:50,108 --> 01:14:52,144
Est� sem bateria ou sem rede.
964
01:14:52,508 --> 01:14:54,658
Est� desligado e sempre
a ir para as mensagens.
965
01:14:54,988 --> 01:14:56,979
Sabes se o telefone tem GPS?
966
01:14:57,508 --> 01:14:58,258
N�o.
967
01:14:59,788 --> 01:15:00,725
Espera l�.
968
01:15:01,308 --> 01:15:02,628
Isso deu-me uma ideia.
969
01:15:03,069 --> 01:15:05,264
O mi�do Laswell tem um SUV novo.
970
01:15:05,549 --> 01:15:08,188
Deve ter algum
dispositivo de localiza��o.
971
01:15:08,509 --> 01:15:10,261
O carro n�o teria de ser
roubado para isso funcionar?
972
01:15:10,509 --> 01:15:12,500
- Teria sim.
- Algu�m apresentou queixa de roubo?
973
01:15:13,029 --> 01:15:14,178
N�o. Sim, apresentei eu!
974
01:15:14,949 --> 01:15:17,588
E podemos desligar-lhe o motor
para n�o irem a lado nenhum.
975
01:15:17,909 --> 01:15:20,628
- Rachel. Procura o ve�culo roubado.
- � para j�, xerife.
976
01:15:27,429 --> 01:15:28,464
Cinco cent�metros.
977
01:15:29,149 --> 01:15:31,788
Cinco cent�metros e est� tudo mal.
Vai ficar fora.
978
01:15:34,310 --> 01:15:36,187
Que diabo est� a acontecer?
979
01:16:12,231 --> 01:16:13,068
Dana.
980
01:16:14,671 --> 01:16:15,501
Dana!
981
01:16:23,871 --> 01:16:26,180
V� l�, Dana, atende!
Atende!
982
01:16:32,351 --> 01:16:35,424
Meu Deus, Sean. Confirma-se a
passagem do furac�o em Garfield.
983
01:16:35,992 --> 01:16:38,426
- Ol�, ligou para a Dana...
- Raios partam, Dana!
984
01:16:39,472 --> 01:16:41,190
- N�o est�s a conseguir?
- N�o.
985
01:16:42,232 --> 01:16:43,790
Mas ela est� no centro da tempestade!
986
01:17:08,353 --> 01:17:09,547
Dana...
987
01:17:32,954 --> 01:17:34,387
Est�s a recuperar os sentidos.
988
01:18:00,634 --> 01:18:01,384
Cuidado!
989
01:18:02,915 --> 01:18:03,791
Segurem-se.
990
01:18:16,955 --> 01:18:17,944
Segurem-se!
991
01:18:21,395 --> 01:18:24,193
- Meu Deus, est�s bem?
- Est�o todos bem?
992
01:18:52,796 --> 01:18:53,672
Socorro!
993
01:18:54,476 --> 01:18:55,272
Socorro!
994
01:19:06,637 --> 01:19:07,508
J� chega!
995
01:19:36,558 --> 01:19:37,274
Socorro!
996
01:19:40,718 --> 01:19:41,589
Venham!
997
01:19:42,438 --> 01:19:43,188
Dana?
998
01:20:07,439 --> 01:20:08,155
Ryan?
999
01:20:12,679 --> 01:20:13,429
Dana?
1000
01:20:14,759 --> 01:20:15,475
Dana?
1001
01:20:22,839 --> 01:20:23,715
Dana?
1002
01:20:24,439 --> 01:20:25,189
M�e!
1003
01:20:26,159 --> 01:20:27,035
M�e!
1004
01:20:27,319 --> 01:20:28,274
Dana!
1005
01:20:31,999 --> 01:20:33,228
Fiquem onde est�o!
1006
01:20:34,000 --> 01:20:35,513
V� l�, Ryan.
J� tens problemas que chegue.
1007
01:20:35,880 --> 01:20:37,199
N�o fiz nada de errado.
1008
01:20:37,720 --> 01:20:41,713
Vamos para dentro falar.
Deixa passar o tornado, est� bem?
1009
01:20:42,040 --> 01:20:44,554
N�o vou a lado nenhum consigo.
N�o h� nada para falar.
1010
01:20:44,760 --> 01:20:46,637
Vamos, larga a rapariga!
1011
01:20:47,360 --> 01:20:48,475
Temos de sair daqui.
1012
01:20:48,920 --> 01:20:50,353
Fiquem a�. Chamem o meu pai!
1013
01:20:50,640 --> 01:20:53,518
- N�o h� tempo!
- A tempestade! Temos de ir agora!
1014
01:21:02,320 --> 01:21:03,197
Quieto, Ryan!
1015
01:21:04,561 --> 01:21:05,880
Temos de proteger-nos, Sean.
1016
01:21:06,321 --> 01:21:08,118
N�o posso deix�-lo ir
com esta tempestade.
1017
01:21:08,481 --> 01:21:10,437
- Sean!
- Protejam-se voc�s!
1018
01:21:12,681 --> 01:21:14,956
Vem na direc��o da casa.
Vamos.
1019
01:21:24,801 --> 01:21:25,551
Baixem-se!
1020
01:21:32,681 --> 01:21:35,799
N�o sejas est�pido, Ryan,
ainda vais matar-te!
1021
01:22:35,484 --> 01:22:36,678
Onde est� o Sean?
1022
01:23:09,525 --> 01:23:10,514
Est�o todos bem?
1023
01:24:04,207 --> 01:24:05,037
Quem � voc�?
1024
01:24:16,247 --> 01:24:17,077
Bem...
1025
01:24:17,887 --> 01:24:20,082
... � uma longa hist�ria.
1026
01:24:29,340 --> 01:24:32,935
Tradu��o e Legendagem
PONTO & ESCRITA
1027
01:24:33,936 --> 01:24:36,936
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs Rips
78085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.