Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,550 --> 00:00:16,550
ned dvd @ 23.976 fps
2
00:03:33,546 --> 00:03:35,194
Wegwezen!
3
00:03:35,298 --> 00:03:37,384
Weg!
4
00:03:53,775 --> 00:03:58,770
Ze zeggen dat hoe hoger je mikt,
hoe dieper je valt.
5
00:03:59,030 --> 00:04:01,246
Val maar dood, Eddie Kim.
6
00:04:01,783 --> 00:04:05,599
Moet je jezelf nou eens zien,
Meneer de Aanklager.
7
00:04:05,704 --> 00:04:08,540
Nou ben je niet zo machtig meer.
8
00:04:12,460 --> 00:04:14,587
Dat is een nobel gebaar.
9
00:04:14,879 --> 00:04:18,320
Ik zal dit uitgebreid
aan je zoon vertellen.
10
00:04:18,425 --> 00:04:21,782
De reden dat hij zonder vader
zal opgroeien...
11
00:04:21,886 --> 00:04:24,457
...komt door diens nobelheid!
12
00:04:25,890 --> 00:04:30,018
Maar ach, ik ben door
m'n moeder opgevoed...
13
00:04:31,604 --> 00:04:35,504
...en ik ben ook niet slecht
terecht gekomen.
14
00:04:42,073 --> 00:04:44,159
Maak die troep schoon.
15
00:04:44,701 --> 00:04:46,786
Ik ga terug naar LA.
16
00:04:57,005 --> 00:04:59,090
Wegwezen hier.
17
00:04:59,841 --> 00:05:01,926
En zoek die vent!
18
00:05:04,721 --> 00:05:08,287
Dit is Mi Jung Lee,
live vanuit Keana Point.
19
00:05:08,391 --> 00:05:10,831
De toedracht is nog onduidelijk...
20
00:05:10,935 --> 00:05:16,003
...maar gisteren werd Openbaar Aanklager
Daniel Hayes op brute wijze vermoord.
21
00:05:16,107 --> 00:05:18,130
Hayes was de laatste tijd
in 't nieuws...
22
00:05:18,234 --> 00:05:22,259
...voor zijn openbare aanval op
de beruchte crimineel Edward Kim.
23
00:05:22,364 --> 00:05:27,223
Vertegenwoordigers van Mr Kim hebben
de familie Hayes gecondoleerd...
24
00:05:27,327 --> 00:05:32,728
...en ontkennen iedere betrokkenheid
bij deze 'gruwelijke gewelduitbarsting'.
25
00:05:32,832 --> 00:05:38,586
Het verhaal rond Mr Kims onderzoek
behelst moord, omkoping...
26
00:05:39,464 --> 00:05:44,615
...en politiecorruptie tot in de hoogste
regionen, in Hawa� en op 't vasteland.
27
00:05:44,719 --> 00:05:50,392
Dank je, Mi Jung. Als er verder nieuws
is, komen we bij je terug.
28
00:06:06,241 --> 00:06:09,254
Doe wat ik zeg en je blijft leven.
29
00:06:09,786 --> 00:06:14,040
Blijf tegen die muur staan.
Hou zelfs je adem in.
30
00:06:23,717 --> 00:06:26,042
Vooruit!
Die kant op!
31
00:06:31,516 --> 00:06:33,601
De zwarte auto!
Vooruit!
32
00:06:50,160 --> 00:06:51,223
Wat is er?
33
00:06:51,328 --> 00:06:54,894
Je was getuige van 'n moord.
Waarom belde je de politie niet?
34
00:06:54,998 --> 00:06:57,354
Ik dacht dat de politie ook corrupt was.
35
00:06:57,459 --> 00:06:59,315
Slimmerik.
36
00:06:59,419 --> 00:07:00,816
Wie bent u?
37
00:07:00,920 --> 00:07:04,835
Agent Neville Flynn, FBI.
Aangenaam, Sean.
38
00:07:17,812 --> 00:07:23,041
Ik word 'n beetje moe van
al die flauwekul die je uitkraamt.
39
00:07:24,611 --> 00:07:28,344
Je was daar, je vingerafdrukken
zitten overal. Dus hou op met liegen.
40
00:07:28,448 --> 00:07:32,702
Je zag 'n moord, je hebt
'n verantwoordelijkheid.
41
00:07:39,501 --> 00:07:41,586
Luister, Sean.
42
00:07:42,420 --> 00:07:47,696
Ik doe dit al 'n tijdje,
dus ik ken alle ondervragingstrucjes.
43
00:07:47,801 --> 00:07:52,878
Goeie smeris, slechte smeris,
psychologie, intimidatie.
44
00:07:53,139 --> 00:07:55,891
Noem maar op,
ik heb 't gedaan.
45
00:07:56,559 --> 00:07:59,333
Waarom laten we die onzin
niet achterwege...
46
00:07:59,437 --> 00:08:03,504
...en besparen we ons 'n hoop ergernis
en tijd, die we toch nauwelijks hebben...
47
00:08:03,608 --> 00:08:06,356
...en ik vertel je de waarheid.
48
00:08:06,945 --> 00:08:11,512
De waarheid is dat ik me geen zorgen
over jou maak als je getuigt...
49
00:08:11,616 --> 00:08:14,541
...maar wel als je dat niet doet.
50
00:08:17,956 --> 00:08:20,980
En als ik 'm nou niet duidelijk zag?
51
00:08:21,084 --> 00:08:25,082
Wat zei ik je nou net
over ergernis en tijd?
52
00:08:25,338 --> 00:08:30,447
Hij weet wie je bent! Daarom probeerden
ze je in je huis te vermoorden.
53
00:08:30,552 --> 00:08:34,964
En vergis je niet,
Eddie Kim zal je doden!
54
00:08:35,974 --> 00:08:38,190
Als je hem de kans geeft.
55
00:08:38,727 --> 00:08:43,690
Vorige week maakte ik plannen
voor 'n surftrip naar Bali.
56
00:08:44,774 --> 00:08:46,589
Nu lijkt 't of ik geen keus heb.
57
00:08:46,693 --> 00:08:51,070
Nee, nee. Je hebt keuzes.
Zat keuzes.
58
00:08:51,322 --> 00:08:54,247
Maar er is maar ��n juiste keuze:
59
00:08:54,325 --> 00:09:00,895
...ga met ons mee naar L.A., getuig tegen
hem en zorg dat ie levenslang krijgt.
60
00:09:00,999 --> 00:09:04,913
Blijf hierover maar even
zitten nadenken...
61
00:09:06,129 --> 00:09:11,092
...en laat ons dan weten wat je besluit.
Wij zijn buiten.
62
00:09:29,319 --> 00:09:33,130
Heb je nog verzoeken
voor je laatste vlucht?
63
00:09:33,156 --> 00:09:38,114
Wat elke stewardess wil:
...weinig eisende passagiers.
64
00:09:38,703 --> 00:09:41,028
Dat zou heel prettig zijn.
65
00:09:44,125 --> 00:09:46,211
Three G's!
66
00:09:47,754 --> 00:09:51,570
Troy, Leroy, laat mij maar. Even wat
handtekeningen zetten. Geef die pen 'ns.
67
00:09:51,675 --> 00:09:57,049
Hoe is ie, schat? Alles goed?
Alsjeblieft.
68
00:09:57,764 --> 00:10:01,330
Mag ik je handtekening?
- En wel meer ook. Zeker weten.
69
00:10:01,434 --> 00:10:04,182
Voor jou doe ik iets speciaals.
70
00:10:06,272 --> 00:10:08,358
Dat kietelt.
71
00:10:12,153 --> 00:10:16,595
Wil je dit signeren, alsjeblieft?
- Natuurlijk, kleine, hier.
72
00:10:16,700 --> 00:10:20,865
Alsjeblieft. Yo, en zwart blijven.
- Reken maar.
73
00:10:22,956 --> 00:10:27,690
God zegene jullie, ik moet die vlucht
halen. Tot na m'n volgende album.
74
00:10:27,794 --> 00:10:31,162
We kunnen niet wachten!
- Ongetwijfeld.
75
00:10:31,715 --> 00:10:33,800
Regel wat meer hiervan.
76
00:10:35,677 --> 00:10:38,951
De Howard Hughes van de rap.
- Wat zei je?
77
00:10:39,055 --> 00:10:42,305
Hij zei, 'Man, zie je die rommel? '
78
00:10:43,727 --> 00:10:49,378
Jullie houden je bezig met T-shirts en
petjes. Jullie horen mij te beschermen.
79
00:10:49,482 --> 00:10:54,633
Dames en heren, vlucht 121 van South
Pacific Air heeft 'n half uur vertraging.
80
00:10:54,738 --> 00:10:58,283
Wij verontschuldigen ons
voor 't ongemak.
81
00:10:58,408 --> 00:11:01,155
Dat wordt weer 'n leuke vlucht.
82
00:11:03,955 --> 00:11:06,041
Vijf uur lang.
83
00:11:06,249 --> 00:11:10,592
Weet jij wie er vandaag werkt?
- Ik heb geen idee.
84
00:11:11,671 --> 00:11:13,757
Daar komt ze!
85
00:11:15,467 --> 00:11:17,552
Verrassing!
86
00:11:21,348 --> 00:11:23,636
Claire, ga nou niet...
87
00:11:23,892 --> 00:11:27,374
...de wereld heeft niet nog 'n advocaat
nodig. Hoe kun je dit nou achterlaten?
88
00:11:27,479 --> 00:11:32,353
Dat zal lastig worden.
- Wil je me alsjeblieft meenemen?
89
00:11:32,817 --> 00:11:35,591
Hebben we gevraagd om Bruno
van Simple Corporate?
90
00:11:35,695 --> 00:11:38,354
Alana, met 'we' bedoel ik jou.
91
00:11:38,406 --> 00:11:41,764
Nee, niet alle chauffeurs zijn 't zelfde,
dat is nou juist 't punt.
92
00:11:41,868 --> 00:11:48,958
't Laatste dat ik nodig heb is iemand die
constant over 't weer praat. Bel Bruno.
93
00:11:49,459 --> 00:11:51,544
Mary-Kate, stil.
94
00:11:52,420 --> 00:11:55,611
Sorry, ze wordt nerveus van vliegen.
95
00:11:56,383 --> 00:11:59,337
Geeft niet.
Ik begrijp 't.
96
00:11:59,677 --> 00:12:02,248
Denk je dat ze wat Xanax wil?
97
00:12:03,515 --> 00:12:05,600
Nee, ze redt 't wel.
98
00:12:09,062 --> 00:12:11,001
Hoe voel je je?
99
00:12:11,106 --> 00:12:13,045
Prima.
100
00:12:13,149 --> 00:12:15,235
Ben je er klaar voor?
101
00:12:19,447 --> 00:12:21,533
Is dat ons vliegtuig?
102
00:12:22,242 --> 00:12:25,610
Iedere agent in Honolulu
denkt van wel.
103
00:12:27,163 --> 00:12:29,249
Kom op, relax.
104
00:12:46,474 --> 00:12:50,416
De FBI escorteert iemand naar L.A.
Ze hebben de eersteklas overgenomen.
105
00:12:50,520 --> 00:12:52,126
Mogen ze dat?
106
00:12:52,230 --> 00:12:57,131
Volgens FAA-artikel 1O8 kunnen ze
doen wat ze willen, als 't moet.
107
00:12:57,235 --> 00:12:59,800
En wie vertelt dat
de eersteklas passagiers?
108
00:12:59,904 --> 00:13:01,990
Jij.
109
00:13:17,881 --> 00:13:20,372
South Pacific Air 121.
110
00:13:24,971 --> 00:13:29,467
Ik hoopte al dat jij
op deze vlucht zou zitten.
111
00:13:29,726 --> 00:13:34,335
Je ziet er vanavond heerlijk uit.
- Heerlijk als je me vernedert, Rick.
112
00:13:34,439 --> 00:13:38,088
Graag gedaan. Ik moet nu
'n groot vliegtuig vliegen.
113
00:13:38,193 --> 00:13:41,915
Hallo, Rick.
Wat is ie toch voorkomend, h�?
114
00:13:44,908 --> 00:13:48,098
Ik besproei de bloemenkransen ermee.
115
00:13:48,286 --> 00:13:51,477
Die feromonen maakt ze
helemaal wild.
116
00:14:03,009 --> 00:14:05,095
Niet op letten, Duke.
117
00:14:09,849 --> 00:14:12,601
Dames.
- Welkom aan boord...
118
00:14:13,186 --> 00:14:15,271
...Agent Flynn.
119
00:14:21,111 --> 00:14:24,195
Instapkaart, alstublieft.
- Aloha.
120
00:14:27,367 --> 00:14:29,452
Nee, nee. M'n haar.
121
00:14:36,000 --> 00:14:38,649
De eersteklas is helaas overboekt.
122
00:14:38,753 --> 00:14:41,861
Maar in de economy is voldoende
ruimte, die is halfvol.
123
00:14:41,965 --> 00:14:46,674
Voor 't ongemak bieden we u
'n vrij-reizen coupon aan.
124
00:14:46,928 --> 00:14:50,077
Daarmee haal ik
m'n bespreking niet op tijd.
125
00:14:50,181 --> 00:14:54,373
Ik weet zeker dat de economy
net zo laat in L.A. is als de eersteklas.
126
00:14:54,477 --> 00:14:55,791
Grappig.
127
00:14:55,895 --> 00:15:03,340
Hoort sarcasme bij 't Frequent Flyers lid-
maatschap of moet ik je baas even spreken?
128
00:15:03,486 --> 00:15:06,552
Ik hoop maar dat dit 'n geval
van nationale veiligheid is.
129
00:15:06,656 --> 00:15:10,097
Hoorde ik net dat er geen eersteklas is?
- Alleen economy, ben ik bang.
130
00:15:10,201 --> 00:15:12,574
Is 't daar veilig?
131
00:15:14,706 --> 00:15:17,078
Ja, daar is 't veilig.
132
00:15:27,010 --> 00:15:33,746
Ik heb nog nooit eersteklas gevlogen.
- Zie je wel? Je gaat er al op vooruit.
133
00:15:35,685 --> 00:15:39,585
Hoe lang werken u
en Mr Personality al samen?
134
00:15:40,607 --> 00:15:44,152
Vijf jaar, en ieder
'n gestrand huwelijk.
135
00:15:45,070 --> 00:15:48,703
Hij is de hardste die ik ooit
heb ontmoet.
136
00:15:49,783 --> 00:15:54,076
Dat zijn wij:
de glamour en de glorie.
137
00:15:55,497 --> 00:16:01,612
Flynn? De gezagvoerder verbindt ons
door met Harris tijdens de vlucht.
138
00:16:07,300 --> 00:16:12,086
Special Agent Harris.
- Harris, hoe bevalt je promotie?
139
00:16:12,180 --> 00:16:13,577
Heerlijk.
140
00:16:13,682 --> 00:16:16,455
Dat was 'n tikje te snel.
Wil je 't even overdoen?
141
00:16:16,559 --> 00:16:18,040
Ik meen 't.
142
00:16:18,144 --> 00:16:22,605
Geen junkfood-katers meer
na 'n nacht observeren.
143
00:16:23,066 --> 00:16:27,967
Ik breng zelfs hele nachten door in bed
bij m'n vrouw. Wat is die lekker.
144
00:16:28,071 --> 00:16:30,996
En dan m'n kinderen nog,
prachtig.
145
00:16:31,074 --> 00:16:35,140
Ik breng heel veel tijd met m'n kinderen
door en dat is leuk.
146
00:16:35,245 --> 00:16:37,685
Alsjeblieft, je hebt 't tegen mij hoor.
147
00:16:37,789 --> 00:16:41,939
Je weet dat je 't mist. Je mist
de actie. Je verveelt je te pletter.
148
00:16:42,043 --> 00:16:44,129
Wat doe je met je tijd?
149
00:16:44,379 --> 00:16:46,834
Internetten.
- Vast porno.
150
00:16:47,090 --> 00:16:49,842
eBay, mijn cynische vriend.
151
00:16:50,427 --> 00:16:54,785
Ik zit midden in 'n veilingoorlog
met een of andere klootzak uit Iowa...
152
00:16:54,889 --> 00:16:58,163
...om 'n zwartfluwelen
Pamela Anderson poster.
153
00:16:58,268 --> 00:17:00,249
Technisch gesproken geen porno.
154
00:17:00,353 --> 00:17:02,480
Hoe is 't met Eddie Kim?
155
00:17:02,731 --> 00:17:05,379
Geen paniek. Die gaat nergens heen.
156
00:17:05,483 --> 00:17:08,424
Ik heb drie teams op 'm zitten,
dus die kan geen kant op.
157
00:17:08,528 --> 00:17:11,695
Goed.
Ik zie je aan de overkant.
158
00:17:26,838 --> 00:17:28,923
Bent u er zeker van?
159
00:17:29,716 --> 00:17:31,906
'n Ongelukje zit in 'n klein hoekje.
160
00:17:32,010 --> 00:17:35,117
Dacht je dat ik niet elke andere optie
heb overwogen?
161
00:17:35,221 --> 00:17:36,494
Hij heeft me gezien!
162
00:17:36,598 --> 00:17:39,330
U kunt hier aan 't gangpad zitten.
- Bedankt.
163
00:17:39,434 --> 00:17:44,752
Kijk die baby toch eens.
Hij is prachtig. Ik help u wel even.
164
00:17:46,107 --> 00:17:49,006
Eerst zetten ze me
in de economy...
165
00:17:49,110 --> 00:17:52,510
...en dan zetten ze zo'n klote hond
naast me. Wat nog meer?
166
00:17:52,614 --> 00:17:54,699
Je bent om op te eten.
167
00:18:00,288 --> 00:18:02,858
Fantastisch.
Echt fantastisch.
168
00:18:04,375 --> 00:18:08,539
Is er 'n probleem, meneer?
- Wat dacht je zelf?
169
00:18:11,341 --> 00:18:13,697
Kun je dat ongedierte rustig houden?
170
00:18:13,802 --> 00:18:18,410
Geen zorgen, Mary-Kate,
die kale meneer doet je niks.
171
00:18:21,351 --> 00:18:25,162
Klote hond. Klote economy.
Klote Amerikanen.
172
00:18:26,272 --> 00:18:29,546
Sorry van de eersteklas.
Even kijken of ik u kan helpen.
173
00:18:29,651 --> 00:18:31,715
Wil je haar zeggen
mij niet aan te raken?
174
00:18:31,820 --> 00:18:35,010
Raakt u 'm alstublieft niet aan.
- Daar houdt ie niet van.
175
00:18:35,115 --> 00:18:36,845
We vinden onze stoelen zelf wel.
176
00:18:36,950 --> 00:18:39,431
Sorry. Hier zijn 'n paar bonnen.
177
00:18:39,536 --> 00:18:41,621
Alles in orde?
- Prima.
178
00:18:56,636 --> 00:19:00,625
't Ziet er hier nog niet eens
zo verkeerd uit.
179
00:19:04,811 --> 00:19:06,896
Stoute jongen.
180
00:19:08,523 --> 00:19:10,650
Moet je nou eens kijken.
181
00:19:11,484 --> 00:19:16,312
Daar ben jij toch gek op.
Die is overal groot.
182
00:19:16,573 --> 00:19:22,600
Als jullie 't doen, krijgen jullie
misschien twee baby's van 20 pond.
183
00:19:24,998 --> 00:19:26,687
Pap, waarom kan je niet met ons mee?
184
00:19:26,791 --> 00:19:30,524
Maak je geen zorgen.
Ik wed dat jullie 't leuk vinden.
185
00:19:30,628 --> 00:19:35,154
Hij is nog zo'n baby.
- Curtis? Gedraag je als 'n man. Dus?
186
00:19:35,258 --> 00:19:38,537
Die beschermt zijn familie.
- Precies.
187
00:19:41,681 --> 00:19:46,910
Mijn vrouw haalt ze af in L.A.
't Is hun eerste keer alleen.
188
00:19:47,854 --> 00:19:49,877
Zal ik je 'n geheimpje vertellen?
- Wat dan?
189
00:19:49,981 --> 00:19:52,379
Raad 'ns wie er in 't vliegtuig zit.
- Wie?
190
00:19:52,484 --> 00:19:55,022
Three G's.
- Echt waar?
191
00:19:55,278 --> 00:19:59,266
Je kan 'm vast wel ontmoeten.
- Kom op, Tommy.
192
00:20:14,381 --> 00:20:18,531
We heten u welkom op vlucht 121
van South Pacific Air...
193
00:20:18,635 --> 00:20:22,785
...op onze non-stop vlucht van
Honolulu naar Los Angeles.
194
00:20:22,889 --> 00:20:24,578
Ik vraag graag uw aandacht...
195
00:20:24,682 --> 00:20:28,916
...terwijl 't cabinepersoneel
de veiligheidsvoorschriften demonstreert.
196
00:20:29,020 --> 00:20:33,546
Als het 'seatbelt' lampje brandt, moet u
uw veiligheidsgordel vastmaken.
197
00:20:33,650 --> 00:20:36,006
Er zijn diverse nooduitgangen...
198
00:20:36,111 --> 00:20:40,970
...in het voorste gedeelte, het achterste
gedeelte en bij de vleugels.
199
00:20:41,074 --> 00:20:42,763
In het geval van decompressie...
200
00:20:42,867 --> 00:20:46,392
...komt er automatisch boven uw stoel
'n zuurstofmasker naar beneden.
201
00:20:46,496 --> 00:20:52,346
Voor de juiste werking plaatst u
dat stevig over uw neus en mond...
202
00:20:52,377 --> 00:20:56,235
...bevestig 't elastiek achter uw hoofd
en haal normaal adem.
203
00:20:56,339 --> 00:21:01,365
Onder uw stoel bevindt zich 'n reddings-
vest, dat u als volgt aantrekt:
204
00:21:01,469 --> 00:21:06,912
...trek 'm over uw hoofd, riemen langs uw
middel en maak ze aan de voorkant vast.
205
00:21:07,016 --> 00:21:11,834
't Onklaar maken of knoeien met
de rookdetectors in de toiletruimten...
206
00:21:11,938 --> 00:21:16,813
...is bij wet verboden.
Wij wensen u 'n prettige vlucht.
207
00:21:25,994 --> 00:21:28,726
Volgens de radar ligt er
stevig weer voor ons.
208
00:21:28,830 --> 00:21:32,438
We krijgen misschien wat turbulentie,
maar meestal vliegen we er boven.
209
00:21:32,542 --> 00:21:36,442
Als u iets nodig heeft, roep dan ��n
van onze geweldige mensen...
210
00:21:36,546 --> 00:21:41,332
...en zij zullen u goed verzorgen.
Dank u. Goedenavond.
211
00:21:47,807 --> 00:21:49,893
Bedankt.
212
00:21:52,354 --> 00:21:54,439
Ik ben Tiffany.
213
00:21:54,773 --> 00:21:57,166
Hallo, Tiffany.
Ik ben Sean.
214
00:22:00,653 --> 00:22:04,105
Mag ik vragen wat je gedaan hebt?
215
00:22:05,742 --> 00:22:07,827
Ik? Niets.
216
00:22:09,829 --> 00:22:12,754
't Gaat om wat ik moet gaan doen.
217
00:22:13,375 --> 00:22:15,767
Ooit gehoord van Eddie Kim?
218
00:22:15,919 --> 00:22:22,800
Wie niet? Ik keek eens naar zo'n misdaad-
programma, zo'n reconstructie...
219
00:22:23,051 --> 00:22:28,202
...waarin hij iemand martelde, 'n getuige
tegen hem, hem z'n ogen uitstak...
220
00:22:28,306 --> 00:22:31,247
...en 'm daarna aan de varkens voerde.
221
00:22:31,351 --> 00:22:33,436
Knap gruwelijk.
222
00:22:33,853 --> 00:22:36,640
't Is geen lekkertje.
223
00:22:37,524 --> 00:22:41,023
En, wat moet jij...?
224
00:22:41,277 --> 00:22:43,566
Ik ben getuige � charge.
225
00:22:47,325 --> 00:22:49,411
Dat is zo...
226
00:22:50,036 --> 00:22:52,122
...spannend.
227
00:23:14,811 --> 00:23:17,418
Ik zal die nachtvluchten
gaan missen.
228
00:23:17,522 --> 00:23:21,865
Ik mag de passagiers meer
als ze bewusteloos zijn.
229
00:23:22,026 --> 00:23:24,112
En ik zal jou missen.
230
00:23:26,740 --> 00:23:31,260
Pardon. Mag ik 'n gin-tonic?
- Ik kom 'm zo brengen.
231
00:23:39,085 --> 00:23:41,275
Op vakantie geweest in Hawa�?
232
00:23:41,379 --> 00:23:44,987
Niet echt. Ik was er voor
'n kickbokstoernooi.
233
00:23:45,091 --> 00:23:47,177
Je bent 'n kickbokser?
234
00:23:48,178 --> 00:23:49,491
Ik ook.
235
00:23:49,596 --> 00:23:53,329
Nou ja, ik zit op kickboksles.
Bij Lonnie, Malibu Fitness.
236
00:23:53,433 --> 00:23:55,122
Goeie cardio-apparatuur.
- Goed voor je.
237
00:23:55,226 --> 00:23:57,291
M'n vriendin en ik gaan
dinsdag en donderdag.
238
00:23:57,395 --> 00:23:59,481
Vriendin, ja.
- Let op.
239
00:24:03,902 --> 00:24:07,270
Rustig aan, man. Alles ok�?
- Godver...
240
00:24:09,199 --> 00:24:11,737
Kijk 'ns goed
om je heen.
241
00:24:13,244 --> 00:24:17,978
Waarom zijn er niet meer mensen op
deze vlucht? Ik begrijp er niets van.
242
00:24:18,083 --> 00:24:20,564
Omdat 't een nachtvlucht is.
243
00:24:27,092 --> 00:24:30,923
Sorry, liefje.
- Nee, daar zit wat in.
244
00:24:31,179 --> 00:24:37,383
Als je zo'n hekel aan vliegen hebt,
waarom dan Hawa� als huwelijksreis?
245
00:24:38,144 --> 00:24:40,714
Omdat jij daar naartoe wilde.
246
00:24:55,829 --> 00:24:58,154
Bali, h�?
- Wat?
247
00:24:58,623 --> 00:25:03,649
Je zei dat je naar Bali wilde.
Heel mooi. Ik ben er geweest.
248
00:25:03,753 --> 00:25:07,236
Surf jij? Je ziet er niet uit
als 'n surfer.
249
00:25:07,340 --> 00:25:09,405
Ik bedoel er niets mee.
- Geen probleem.
250
00:25:09,509 --> 00:25:13,242
Waarom zou ik m'n tijd
in de zee doorbrengen...
251
00:25:13,346 --> 00:25:16,996
...terwijl ik op 't strand
naar vrouwen kan kijken?
252
00:25:17,100 --> 00:25:21,917
Je kon er niet op blijven staan, h�?
- Nee, ik viel er iedere keer af.
253
00:25:22,021 --> 00:25:24,107
Je hebt me door.
254
00:25:45,712 --> 00:25:49,111
Kan ik u helpen?
- Nee, ik strek even m'n benen.
255
00:25:49,215 --> 00:25:51,608
Groot vliegtuig.
Ruimte zat.
256
00:25:52,010 --> 00:25:54,935
Genoeg andere plekken, bedoelt u.
257
00:25:56,473 --> 00:25:59,043
Heb ik iets verkeerds gedaan?
258
00:25:59,309 --> 00:26:01,081
In principe niet.
259
00:26:01,186 --> 00:26:06,149
Maar de volgende keer kunnen jullie
wel even waarschuwen.
260
00:26:06,649 --> 00:26:08,735
'Jullie'?
261
00:26:10,862 --> 00:26:13,234
Ik maak maar 'n geintje.
262
00:26:16,034 --> 00:26:17,264
Kan ik iets...
263
00:26:17,369 --> 00:26:20,914
Ik hoef niks.
Doe maar of ik er niet ben.
264
00:26:45,814 --> 00:26:47,127
Hoe is ie?
265
00:26:47,232 --> 00:26:50,435
Dit is Mary-Kate.
- Heel leuk.
266
00:26:50,693 --> 00:26:53,530
Ik ben Mercedes.
Net als de auto.
267
00:26:55,407 --> 00:26:58,420
Ze vindt je aardig.
Zeg eens gedag.
268
00:26:58,952 --> 00:27:01,324
Jij bent...?
- Kom op nou.
269
00:27:04,833 --> 00:27:06,480
Probeer je mijn hond te stelen?
270
00:27:06,584 --> 00:27:08,440
Die hond hoef ik echt niet.
271
00:27:08,545 --> 00:27:11,819
Ik weet wel wie je bent.
- Dat weet ik wel.
272
00:27:11,923 --> 00:27:14,848
Booty Go Thump.
- Die van mij wel.
273
00:27:15,093 --> 00:27:17,798
Fantastisch.
Mooi zo.
274
00:27:18,054 --> 00:27:19,910
Je hond...
275
00:27:20,015 --> 00:27:22,100
Geen probleem.
276
00:27:22,517 --> 00:27:24,602
Ik ben gek op honden.
277
00:28:34,089 --> 00:28:36,174
Alsjeblieft.
278
00:28:44,557 --> 00:28:49,184
Uiteindelijk is de muziekbusiness
t�ch business.
279
00:28:57,654 --> 00:28:59,739
Gaat 't?
- Prima.
280
00:28:59,989 --> 00:29:05,349
Ik wil de muziek en de business s�men
naar 'n hoger niveau tillen.
281
00:29:05,453 --> 00:29:09,617
Zo wordt evolutie revolutie.
282
00:29:15,547 --> 00:29:17,632
Hier, schat.
283
00:29:21,052 --> 00:29:23,138
De klere voor ze.
284
00:30:43,968 --> 00:30:46,450
De 'Tienduizend Meter Club'.
285
00:30:48,515 --> 00:30:50,730
Dat waren nog 'ns tijden.
286
00:30:52,727 --> 00:30:56,184
Oh, mijn God!
- Die jongen is echt goed.
287
00:31:00,610 --> 00:31:02,696
Misschien niet zo goed.
288
00:31:27,137 --> 00:31:30,682
We zijn de elektronische functies kwijt.
289
00:31:35,353 --> 00:31:37,657
Licht de verkeerstoren in.
290
00:31:38,064 --> 00:31:42,607
LAX, Hula 121.
Mayday, mayday...
291
00:31:42,861 --> 00:31:46,802
...we zitten op 15OO zeemijlen
ten zuidwesten van Los Angeles.
292
00:31:46,906 --> 00:31:50,014
Ik herhaal: mayday.
We zijn diverse functies kwijt.
293
00:31:50,118 --> 00:31:52,766
Hula 121,
dit is de verkeerstoren:
294
00:31:52,871 --> 00:31:54,935
...noodtoestand bevestigd.
U heeft prioriteit.
295
00:31:55,040 --> 00:31:58,063
Geef me de handleiding.
Neem 'm over.
296
00:31:58,168 --> 00:32:00,383
Ik heb 'm onder controle.
297
00:32:37,582 --> 00:32:39,667
Ik ben zo terug.
298
00:32:51,471 --> 00:32:54,218
Hoe is 't met m'n grote jongen?
299
00:33:07,529 --> 00:33:09,614
Godverdomme!
300
00:33:11,282 --> 00:33:13,738
Blijf van m'n pik af!
301
00:33:18,748 --> 00:33:20,834
Godverdomme!
302
00:33:57,829 --> 00:34:01,228
't Is natuurlijk ook zaak
om sexy te blijven.
303
00:34:01,333 --> 00:34:06,208
En als ik 't zeggen mag,
volgens mij doe jij dat ook.
304
00:34:06,463 --> 00:34:07,735
Dank je.
305
00:34:07,839 --> 00:34:10,409
Heb je ooit eerder geacteerd?
306
00:34:10,884 --> 00:34:14,199
Ik zou je graag in ��n
van m'n zwembadvideo's zien.
307
00:34:14,304 --> 00:34:19,001
In 'n string.
- Sorry. Ze heeft haar medicijnen nodig.
308
00:34:21,519 --> 00:34:24,084
Ik kan hier nooit iets in vinden.
309
00:34:24,189 --> 00:34:28,088
Volgens haar dokter is ze
manisch-depressief.
310
00:34:28,318 --> 00:34:30,090
Ik zat bijna op 't hoogste level.
311
00:34:30,195 --> 00:34:34,538
Speel jij met dat videospel,
of speelt 't met jou?
312
00:34:35,784 --> 00:34:37,869
Gevonden.
313
00:35:14,531 --> 00:35:18,222
Ik kan u verzekeren dat er
geen vreemde lucht hangt.
314
00:35:18,326 --> 00:35:22,758
Misschien bent u allergisch
voor de bloemenkransen.
315
00:35:25,959 --> 00:35:30,317
Dank u. Enig idee hoe lang
die turbulentie gaat duren?
316
00:35:30,422 --> 00:35:31,819
Ik red me wel.
317
00:35:31,923 --> 00:35:34,582
Ik ga 't aan de piloot vragen.
318
00:35:41,558 --> 00:35:46,698
Rick, ik zie rook.
- Er is waarschijnlijk iets doorgebrand.
319
00:35:51,985 --> 00:35:55,259
Wanneer gaan we klimmen?
Wat is er gebeurd?
320
00:35:55,363 --> 00:36:00,389
't Instrumentenpaneel doet 't niet.
Ik moet de circuits resetten.
321
00:36:00,493 --> 00:36:02,579
Hou 'm recht, Rick!
322
00:36:28,480 --> 00:36:30,721
Ok�, daar zijn ze weer.
323
00:36:38,323 --> 00:36:41,248
We hebben 't weer onder controle.
324
00:36:44,537 --> 00:36:46,623
Captain!
325
00:36:49,042 --> 00:36:52,608
Wat is er?
- Er is iets gebeurd met de Captain.
326
00:36:52,712 --> 00:36:54,798
Ik kom er aan.
327
00:36:57,258 --> 00:36:59,344
Christus...
328
00:37:01,137 --> 00:37:03,973
Heb je gezien wat er gebeurd is?
329
00:37:06,017 --> 00:37:08,103
Captain?
330
00:37:10,605 --> 00:37:12,690
'n Hartaanval, denk ik.
331
00:37:20,156 --> 00:37:24,499
Agent Flynn. Agent Sanders.
Kan ik u even spreken?
332
00:37:41,761 --> 00:37:45,129
Ik heb tien jaar met die man gevlogen.
333
00:37:45,390 --> 00:37:46,996
Laten we teruggaan.
334
00:37:47,100 --> 00:37:51,375
We zijn al halverwege.
Teruggaan zou nu langer duren.
335
00:37:51,479 --> 00:37:55,202
Laat iedereen z'n veiligheidsgordel
omdoen.
336
00:38:00,405 --> 00:38:04,272
LAX, dit is Hula 121, mayday...
337
00:38:04,534 --> 00:38:07,891
...de 1ste piloot heeft
'n fatale hartaanval gehad.
338
00:38:07,996 --> 00:38:14,820
De gezagsvoerder vraagt of u wilt blijven
zitten, met uw veiligheidsgordel om.
339
00:38:41,404 --> 00:38:43,490
Hoe gaat 't met jullie?
340
00:38:43,656 --> 00:38:47,640
Doe maar net of 't een achtbaan is.
Houden jullie daar van?
341
00:38:47,744 --> 00:38:49,099
Niet echt.
342
00:38:49,204 --> 00:38:52,603
Ik ook niet.
Ik word er altijd misselijk van.
343
00:38:52,707 --> 00:38:55,522
Ik wil dat jullie 't volgende doen.
344
00:38:55,627 --> 00:38:59,568
Jullie doen je ogen dicht en tellen
heel langzaam tot tien.
345
00:38:59,673 --> 00:39:03,197
Als je je ogen opent,
trek je je gekste gezicht...
346
00:39:03,301 --> 00:39:07,133
...en wie 't eerst lacht,
verliest, ok�?
347
00:39:07,889 --> 00:39:14,802
De beste uit vijf heeft gewonnen. Ik kom
terug om te kijken wie heeft gewonnen.
348
00:39:16,231 --> 00:39:18,354
E�n... twee... drie.
349
00:39:18,775 --> 00:39:22,675
Veiligheidsgordel, alstublieft?
- Natuurlijk.
350
00:39:47,804 --> 00:39:49,889
Wat krijgen we nou?!
351
00:40:11,620 --> 00:40:13,392
Wat is dit?!
352
00:40:13,496 --> 00:40:15,582
Ik ga wel.
353
00:40:40,064 --> 00:40:42,150
Slangen!
354
00:40:51,576 --> 00:40:54,363
Waarom die zuurstofmaskers?
355
00:40:54,621 --> 00:41:00,382
Sorry, maar je gelooft niet wat er
uit 't instrumentenpaneel kwam.
356
00:41:01,252 --> 00:41:04,668
Kijk maar.
'n Slang, verdomme.
357
00:41:23,650 --> 00:41:25,735
John! Blijf hier!
358
00:41:33,576 --> 00:41:37,831
Ik heb 'n slangenfobie.
Ik ben bang voor slangen.
359
00:41:42,335 --> 00:41:44,421
Mary-Kate, blijf hier!
360
00:41:45,463 --> 00:41:47,549
Stoute meid!
361
00:41:51,803 --> 00:41:56,412
Kom naar voren. Daar zijn
geen slangen, 't is veilig!
362
00:42:08,403 --> 00:42:11,439
Iedereen voorzichtig naar voren!
363
00:42:49,694 --> 00:42:51,780
Uit de weg!
364
00:43:04,334 --> 00:43:06,419
Opzij, oma!
365
00:43:14,302 --> 00:43:16,387
Godverdomme!
366
00:43:55,301 --> 00:43:57,116
Toe maar!
367
00:43:57,220 --> 00:43:59,305
Verdomme!
368
00:44:11,526 --> 00:44:13,742
Wie is nu de baas, kreng?
369
00:44:20,660 --> 00:44:23,100
Jullie worden geacht
mij te beschermen.
370
00:44:23,204 --> 00:44:25,597
We moeten naar de voorkant!
371
00:44:26,916 --> 00:44:29,002
Raap zo'n blad!
372
00:44:33,340 --> 00:44:35,279
Sla 'm dood!
373
00:44:35,383 --> 00:44:37,469
Smerig beest!
374
00:44:42,682 --> 00:44:44,768
Godverdomme!
375
00:44:45,935 --> 00:44:48,151
Haal die slang van me af!
376
00:44:48,688 --> 00:44:54,006
Er hangt 'n slang aan je reet! Sta stil!
- Haal 'm van me af!
377
00:44:57,530 --> 00:44:59,616
Doorlopen!
378
00:45:02,452 --> 00:45:07,102
Luister! We moeten 'n barri�re
maken tussen ons en de slangen.
379
00:45:07,207 --> 00:45:13,056
Raap alles uit de bagageruimten en
onder de stoelen en bouw 'n muur!
380
00:45:27,852 --> 00:45:29,937
Ken, ga hiermee door!
381
00:46:13,356 --> 00:46:15,442
Help me!
382
00:46:16,026 --> 00:46:18,111
Alsjeblieft, help me!
383
00:46:28,872 --> 00:46:33,037
Ik neem je op m'n rug.
We gaan naar de voorkant.
384
00:46:33,376 --> 00:46:35,462
Kom op!
385
00:46:36,754 --> 00:46:38,840
Mary-Kate!
386
00:46:50,185 --> 00:46:55,059
Iedereen moet de bagageruimten
die open zijn, dichtdoen!
387
00:47:02,947 --> 00:47:04,845
Ik ben 't maar.
388
00:47:04,949 --> 00:47:10,976
Ik zie die twee jongetjes nergens.
Tommy en Curtis. Ze reizen alleen.
389
00:47:18,588 --> 00:47:21,158
Meneer, m'n broer is gebeten.
390
00:47:23,843 --> 00:47:25,970
Ik moest voor 'm zorgen.
391
00:47:26,179 --> 00:47:29,133
Dat doe je op dit moment ook.
392
00:47:30,099 --> 00:47:31,455
Gaat ie dood?
393
00:47:31,559 --> 00:47:35,548
Nee, lieverd. Maar je moet
nu wel dapper zijn.
394
00:48:11,433 --> 00:48:12,830
Gaat 't?
395
00:48:12,934 --> 00:48:15,259
Waar is mijn baby?
396
00:48:40,420 --> 00:48:43,125
Mijn baby!
- Snel! Ga nou!
397
00:48:43,381 --> 00:48:45,237
Schiet op!
398
00:48:45,342 --> 00:48:47,880
Grace! Schiet op!
399
00:48:50,597 --> 00:48:52,682
Ik heb hulp nodig!
400
00:48:55,185 --> 00:48:57,270
Mijn God... Grace!
401
00:49:05,028 --> 00:49:10,257
Laat mij maar. Ik help 'r.
- Ik moet 't Rick gaan vertellen.
402
00:49:10,575 --> 00:49:12,660
Raap de eerstehulpdoos!
403
00:49:14,329 --> 00:49:17,963
Neem wat water.
Je moet wat water drinken.
404
00:49:19,959 --> 00:49:24,372
We konden ze niet zien
omdat ze koudbloedig zijn.
405
00:49:25,965 --> 00:49:31,638
John, je mankeert niets. Haal diep adem.
Je hebt 'n paniekaanval.
406
00:49:46,611 --> 00:49:48,697
Dit kan niet waar zijn.
407
00:49:52,659 --> 00:49:54,744
Succes.
408
00:50:14,013 --> 00:50:16,229
We moeten iets uitzoeken.
409
00:50:17,058 --> 00:50:18,789
Ik weet wel wat �k moet doen.
410
00:50:18,893 --> 00:50:22,584
We zitten in 'n aluminium tube
van 60 meter, op 10km hoogte.
411
00:50:22,689 --> 00:50:27,032
Als ��n van die monsters
ook maar iets vernielt...
412
00:50:27,110 --> 00:50:29,842
...duikt deze kist pijlsnel
naar beneden.
413
00:50:29,946 --> 00:50:34,054
Dus ik moet LAX informeren
in wat voor shit we zitten...
414
00:50:34,158 --> 00:50:37,892
...en dan moet ik dit ding nog
twee uur in de lucht houden.
415
00:50:37,996 --> 00:50:40,081
Zoek d�t maar uit.
416
00:50:42,041 --> 00:50:43,439
Waar ga je heen?
417
00:50:43,543 --> 00:50:47,265
Naar beneden. Ik moet
de passagiers helpen.
418
00:50:51,259 --> 00:50:55,868
Er moet 'n dokter aan boord zijn,
ene Dr. Robert Foster.
419
00:50:55,972 --> 00:50:57,411
Hier is ie.
420
00:50:57,515 --> 00:51:01,844
Dr Robert Foster, rij 11, stoel H.
421
00:51:18,411 --> 00:51:20,497
Ja, Harris.
422
00:51:21,206 --> 00:51:23,291
Sanders is dood.
423
00:51:25,543 --> 00:51:31,570
Weet je al onze veiligheidsscenario's nog?
Hier hadden we nooit aan gedacht.
424
00:51:31,675 --> 00:51:32,905
Hoezo?
425
00:51:33,009 --> 00:51:37,493
Eddie Kim heeft giftige slangen
aan boord gesmokkeld.
426
00:51:37,597 --> 00:51:40,371
Wat voor 'n waanzinnig plan is dat?
427
00:51:40,475 --> 00:51:43,416
Hij weet nooit zeker
of de slangen Sean grijpen.
428
00:51:43,520 --> 00:51:47,897
Dat hoeft ook niet
als 't vliegtuig neerstort.
429
00:51:51,152 --> 00:51:53,238
Luister goed, iedereen.
430
00:51:54,030 --> 00:51:57,179
Ik wil zo snel mogelijk
'n crisisteam in LAX.
431
00:51:57,283 --> 00:52:02,768
Ik wil alle vrachtpapieren zien
van vlucht 121 van South Pacific Air.
432
00:52:02,872 --> 00:52:04,895
Niet te geloven dat ik dit zeg.
433
00:52:05,000 --> 00:52:08,524
Ik heb de beste slangenexpert nodig
in deze tijdzone...
434
00:52:08,628 --> 00:52:12,319
...aan de telefoon of hier en wel
over 20 minuten of minder.
435
00:52:12,423 --> 00:52:15,341
Kom op!
Laat iemand dat regelen!
436
00:52:15,760 --> 00:52:19,572
Laat ze Eddie Kim
niet uit 't oog verliezen.
437
00:52:20,640 --> 00:52:23,392
We moeten 't gif er uit zuigen.
438
00:52:23,643 --> 00:52:27,100
Ik zuig helemaal niets.
- Ik doe 't wel.
439
00:52:27,105 --> 00:52:30,379
Niks geen gezuig.
Haal die kerel bij m'n kont weg.
440
00:52:30,483 --> 00:52:32,214
Zeker weten.
441
00:52:32,318 --> 00:52:36,218
Lieverd, 't komt allemaal goed.
- Mijn God...
442
00:52:40,243 --> 00:52:42,224
Houd m'n baby vast, alsjeblieft.
443
00:52:42,329 --> 00:52:44,414
Laat maar.
444
00:52:44,497 --> 00:52:47,202
Is er olijfolie aan boord?
445
00:52:48,585 --> 00:52:50,670
In 'n kopje!
446
00:52:51,796 --> 00:52:54,278
Als we gingen wandelen
toen ik klein was...
447
00:52:54,382 --> 00:52:58,615
...hadden we altijd olijfolie en een
scheermesje bij ons tegen slangenbeten.
448
00:52:58,720 --> 00:53:01,911
Ik heb iets nodig om mee te snijden.
449
00:53:04,893 --> 00:53:06,978
Dit werkt wel.
450
00:53:09,189 --> 00:53:13,797
Olie. Je neemt 'n slok
om 't vergif te neutraliseren.
451
00:53:18,573 --> 00:53:23,714
Kijk naar Claire, Tommy.
't Gaat een beetje pijn doen, ok�?
452
00:53:24,245 --> 00:53:28,195
't Doet pijn.
- Je bent zo dapper.
453
00:53:31,044 --> 00:53:33,129
't Komt goed, Tommy.
454
00:53:42,722 --> 00:53:45,204
Dat is meer wat ik bedoel...
455
00:53:46,309 --> 00:53:49,333
Grote jongen.
- Ik denk dat ik alles heb.
456
00:53:49,437 --> 00:53:52,362
't Komt goed.
Je bent heel moedig.
457
00:53:53,399 --> 00:53:55,771
Ik ben ook gebeten.
458
00:54:08,706 --> 00:54:11,772
Blijf rustig zitten.
- Dat kan ik niet.
459
00:54:11,876 --> 00:54:16,318
Weet je nog wat 't eerste was dat ik
tegen je zei? En wat was dat?
460
00:54:16,423 --> 00:54:20,281
Ik weet 't, maar nu is 't anders.
- Wat was 't eerste dat ik tegen je zei?
461
00:54:20,385 --> 00:54:23,450
De dingen zijn veranderd!
Je hebt 'n vliegtuig vol met...
462
00:54:23,554 --> 00:54:24,910
'Doe wat ik zeg, en je blijft leven.'
463
00:54:25,014 --> 00:54:28,914
En er is niets veranderd. Ik wil dat je
hier boven bij de telefoon blijft.
464
00:54:29,018 --> 00:54:32,830
Als Agent Harris belt, haal je me?
Begrepen?
465
00:54:34,274 --> 00:54:36,359
Begrepen.
466
00:54:42,031 --> 00:54:46,640
Ze komen door de bagage heen hier!
Ik heb hulp nodig!
467
00:54:48,496 --> 00:54:50,582
Brandblusapparaat!
468
00:55:02,093 --> 00:55:04,663
Ken!
- Agent Flynn, geef hier!
469
00:55:07,307 --> 00:55:09,997
We moeten wapens hebben.
Waar is 't bestek?
470
00:55:10,101 --> 00:55:13,268
Dat hebben we niet.
Dit is alles.
471
00:55:14,105 --> 00:55:16,190
Plastic vorken?
472
00:55:21,905 --> 00:55:23,990
Gebruik dit.
473
00:55:25,950 --> 00:55:30,909
Hij heet Dr. Steven Price.
Hij weet alles van slangen.
474
00:55:31,664 --> 00:55:35,958
De douane gebruikt hem
bij dierensmokkel zaken.
475
00:55:37,921 --> 00:55:40,491
Hij schijnt erg goed te zijn.
476
00:55:52,268 --> 00:55:53,833
Dr Price?
477
00:55:53,937 --> 00:55:56,043
Dat ben ik.
- Frank Harris.
478
00:55:56,147 --> 00:55:59,838
Ik hoop dat dit belangrijk is.
Er staan slangeneieren op uitkomen.
479
00:55:59,943 --> 00:56:02,758
Voor de eerste keer in gevangenschap.
Heel spannend.
480
00:56:02,862 --> 00:56:05,964
Ik heb eerst iets anders spannends.
481
00:56:06,574 --> 00:56:08,968
Ik heb 'r nog eentje nodig!
482
00:56:10,328 --> 00:56:12,414
Help me dan!
483
00:56:14,082 --> 00:56:17,893
Iemand moet me 'n andere
brandblusser geven!
484
00:56:19,212 --> 00:56:25,948
We hebben minder dan 90 minuten. Er
zijn al 50 doden, waaronder 'n FBI-agent.
485
00:56:26,177 --> 00:56:29,284
De lokale ziekenhuizen zijn al ingelicht.
486
00:56:29,389 --> 00:56:35,142
U begrijpt de omvang
van uw probleem niet.
487
00:56:35,395 --> 00:56:40,254
Lokale ziekenhuizen kunnen op z'n best
de gewone slangenbeten behandelen.
488
00:56:40,358 --> 00:56:43,106
Niet 'n 747 vol met die dingen.
489
00:56:44,070 --> 00:56:47,427
Ik neem contact op met
't Nationale Vergif Centrum...
490
00:56:47,532 --> 00:56:51,473
...en laat ze ieder ziekenhuis in
de dichtstbijzijnde staten waarschuwen...
491
00:56:51,578 --> 00:56:54,977
...en iedere helikoptercrew
stand-by houden.
492
00:56:55,081 --> 00:56:58,981
We moeten 'n leger mobiliseren,
binnen 2 uur.
493
00:57:01,796 --> 00:57:04,528
Ze hebben 'n slangenspecialist
aan de telefoon.
494
00:57:04,632 --> 00:57:06,718
Wie is dat, verdomme?
495
00:57:06,760 --> 00:57:08,845
Z'n naam is Dr. Price.
496
00:57:11,180 --> 00:57:14,330
Er sterven hier mensen.
We hebben snel hulp nodig.
497
00:57:14,434 --> 00:57:18,500
Als er blaren rond de wonden ontstaan,
breek die open en houd ze schoon...
498
00:57:18,605 --> 00:57:20,878
Doen we al.
Maar dat helpt niet veel.
499
00:57:20,982 --> 00:57:25,174
Slangen vallen alleen aan
als ze geprovoceerd worden.
500
00:57:25,278 --> 00:57:27,760
Iets daar maakt ze helemaal wild.
501
00:57:27,864 --> 00:57:34,433
Ze vallen alles en iedereen hier aan.
Ze zijn vooral gek op die bloemenkransen.
502
00:57:34,537 --> 00:57:38,395
Ik weet 't niet.
Het kan ook 'n feromoon zijn.
503
00:57:38,500 --> 00:57:41,940
Iets wat vrouwtjesdieren afscheiden
om mannetjes aan te trekken.
504
00:57:42,045 --> 00:57:46,695
Dat kan ook hyperagressie
veroorzaken, net als 'n drug.
505
00:57:46,800 --> 00:57:49,990
Dat is goed nieuws.
Slangen op crack.
506
00:57:50,929 --> 00:57:56,136
't Vliegtuig moet keren!
- We zijn nu dichter bij L.A.
507
00:57:56,643 --> 00:57:59,264
Er is geen weg terug meer!
508
00:57:59,521 --> 00:58:03,128
Dus we gaan zitten wachten
tot de slangen ons bijten?
509
00:58:03,233 --> 00:58:07,480
Rustig nou!
We doen wat we kunnen.
510
00:58:07,737 --> 00:58:11,595
Er zijn honderden soorten slangen
met honderden soorten gif.
511
00:58:11,699 --> 00:58:14,473
Sommige doden je binnen 2 minuten,
andere binnen 2 uur...
512
00:58:14,577 --> 00:58:17,726
...en sommige genees je
met 'n goede nachtrust.
513
00:58:17,831 --> 00:58:19,186
Maar luister:
514
00:58:19,290 --> 00:58:23,399
...als je 't verkeerde serum toedient,
ga je dood.
515
00:58:23,503 --> 00:58:25,792
Ik ben geen zo�loog.
516
00:58:26,047 --> 00:58:30,864
Ik herken hooguit twee slangen,
'n cobra en 'n ratelslang.
517
00:58:30,969 --> 00:58:34,514
U zult echt veel specifieker
moeten zijn.
518
00:58:38,560 --> 00:58:43,127
Ik verzamel alle dode slangen die ik
kan vinden en dan bel ik u terug, ok�?
519
00:58:43,231 --> 00:58:45,713
Doe 't snel. De tijd dringt.
520
00:58:51,656 --> 00:58:52,970
Uit de weg!
521
00:58:53,074 --> 00:58:55,779
U mag niet naar boven.
- Opzij!
522
00:59:04,294 --> 00:59:07,484
Waarom zijn die slangen hier?
- Ik heb geen tijd...
523
00:59:07,589 --> 00:59:10,488
U brengt ons in gevaar
en u gaat vertellen waarom.
524
00:59:10,592 --> 00:59:15,534
Ik vertel u dat u terug naar beneden gaat.
- Wie denk jij wel dat je bent?
525
00:59:15,638 --> 00:59:17,619
De slangen zitten in 't vliegtuig...
526
00:59:17,724 --> 00:59:21,978
...omdat ik morgen moet getuigen
tegen Eddie Kim.
527
00:59:22,270 --> 00:59:24,168
Dan zijn we allemaal dood.
528
00:59:24,272 --> 00:59:29,340
Ik niet. Ik heb dagelijks te maken
met op leven en dood situaties.
529
00:59:29,444 --> 00:59:31,529
En daar ben ik goed in.
530
00:59:31,821 --> 00:59:37,389
Je kunt wel in paniek raken en hem,
mij en de regering de schuld geven.
531
00:59:37,494 --> 00:59:39,600
Maar als je vannacht
wilt overleven...
532
00:59:39,704 --> 00:59:43,479
...spaar dan je energie
en begin samen te werken.
533
00:59:43,583 --> 00:59:48,484
We moeten nu eerst alle dode slangen
verzamelen die we kunnen vinden...
534
00:59:48,588 --> 00:59:52,112
...zodat de doktoren weten
welke serums nodig zijn.
535
00:59:52,217 --> 00:59:59,130
Wat je ook vindt, breng 't hier. En ik
hoef niet te zeggen voorzichtig te zijn.
536
01:00:01,434 --> 01:00:05,292
Waar ga jij heen?
- Met hun mee. Ik moet wat doen.
537
01:00:05,396 --> 01:00:09,129
't Ging toch om keuzes maken?
Nou, die maak ik.
538
01:00:09,234 --> 01:00:11,757
Behandel me niet als je gevangene.
- Ik wil dat je hier blijft.
539
01:00:11,861 --> 01:00:13,008
Waarom?
540
01:00:13,113 --> 01:00:17,455
Als jij sterft, is dit allemaal
voor niks geweest.
541
01:00:18,993 --> 01:00:23,159
Dus ga zitten, verdomme.
- We hebben de slangen!
542
01:00:49,190 --> 01:00:51,276
Ik heb er hier eentje:
543
01:00:51,526 --> 01:00:55,310
...bruin van boven,
en van onderen groen.
544
01:00:55,572 --> 01:00:57,876
Puur groen of is 't blauw?
545
01:00:58,199 --> 01:01:01,734
Ik zou zeggen: groen.
- Diep groenblauw!
546
01:01:01,995 --> 01:01:03,684
Groenblauw, dokter.
547
01:01:03,788 --> 01:01:05,394
Laten we 'n foto maken.
548
01:01:05,498 --> 01:01:08,314
En die laten we rustig
ontwikkelen, Einstein.
549
01:01:08,418 --> 01:01:10,065
Ooit gehoord van e-mail?
550
01:01:10,170 --> 01:01:13,318
We hebben 'n digitale camera
en computer nodig.
551
01:01:13,423 --> 01:01:14,903
Met deze kan 't allebei.
552
01:01:15,008 --> 01:01:17,962
Ik e-mail u 'n paar foto's, ok�?
553
01:01:26,144 --> 01:01:28,229
Rick!
554
01:01:43,953 --> 01:01:46,039
Oh, God...
555
01:02:00,261 --> 01:02:04,923
Zijn we aan 't landen?
Er zijn geen lichtjes beneden.
556
01:02:05,183 --> 01:02:06,205
Ik denk 't niet.
557
01:02:06,309 --> 01:02:08,968
De foto's komen nu naar u toe.
558
01:02:12,774 --> 01:02:15,610
Doe je veiligheidsgordels om!
Nu!
559
01:02:51,479 --> 01:02:53,565
Klerebeest!
560
01:02:55,942 --> 01:02:57,881
Kom op dan!
561
01:02:57,986 --> 01:03:00,071
Kutbeest!
562
01:03:01,197 --> 01:03:02,469
Laten we dit ding optrekken.
563
01:03:02,573 --> 01:03:08,392
Hula 121, u daalt naar 7000 meter.
- Geen tijd voor gordels. Optrekken!
564
01:03:08,496 --> 01:03:12,541
Kom me helpen!
Ze komen er door heen!
565
01:03:17,047 --> 01:03:19,132
Tiffany!
566
01:03:20,300 --> 01:03:22,385
Kijk uit!
567
01:03:24,512 --> 01:03:26,598
Gaat 't?
568
01:03:28,767 --> 01:03:33,021
De mensen moeten naar boven,
daar is 't veiliger!
569
01:03:36,316 --> 01:03:38,401
Help me!
570
01:03:43,656 --> 01:03:48,807
Hula 121, u zit nu onder de 6000 meter.
Kunt u dat bevestigen?
571
01:03:48,912 --> 01:03:50,997
't Gaat niet!
572
01:03:51,164 --> 01:03:54,177
Ik wil er uit.
- Ik haal je er uit.
573
01:03:54,959 --> 01:03:57,045
Naar boven! Schiet op!
574
01:04:05,595 --> 01:04:09,213
Hula 121, optrekken!
Optrekken!
575
01:04:37,752 --> 01:04:39,838
Mijn ogen!
576
01:04:57,772 --> 01:04:59,857
Vooruit!
577
01:05:10,285 --> 01:05:12,370
Sneller!
578
01:05:20,920 --> 01:05:23,006
Hou me vast!
579
01:05:46,238 --> 01:05:48,323
Je blokkeert de boel!
580
01:06:14,182 --> 01:06:16,080
Beest dat je bent!
581
01:06:16,184 --> 01:06:19,020
Ik haat je.
- 't Is maar 'n hond!
582
01:06:19,395 --> 01:06:21,481
Ik haat je!
583
01:06:21,731 --> 01:06:25,010
Jullie zouden 't zelfde
hebben gedaan.
584
01:06:28,613 --> 01:06:31,282
Doe iets!
- Kijk uit!
585
01:06:58,101 --> 01:07:00,186
Achter je!
586
01:07:10,738 --> 01:07:14,461
We moeten de trap blokkeren.
Raap de tassen!
587
01:07:20,957 --> 01:07:23,564
Geef me de Transportveiligheidsraad.
588
01:07:23,668 --> 01:07:25,754
En bel de Kustwacht.
589
01:07:26,671 --> 01:07:31,214
Hula 121, u zit nu onder
de 300 meter. Trek op!
590
01:07:47,108 --> 01:07:49,194
Allejezus...
591
01:07:51,738 --> 01:07:53,823
Godzijdank.
592
01:07:54,824 --> 01:07:58,974
Wat dacht je van de reddingssloep?
- Hier, neem deze.
593
01:07:59,079 --> 01:08:02,535
Laat die beesten er niet
doorheen komen!
594
01:08:04,167 --> 01:08:05,898
Kan iemand me horen?
595
01:08:06,002 --> 01:08:09,985
Hula 121, kan iemand me
vertellen wat daar aan de hand is?
596
01:08:10,090 --> 01:08:12,175
We verloren onze...
597
01:08:15,553 --> 01:08:17,639
Rick!
598
01:08:44,165 --> 01:08:46,491
Duw 'm naar beneden!
599
01:08:54,008 --> 01:08:56,094
Rick, je arm.
600
01:09:03,184 --> 01:09:06,767
Ik denk dat ik ook
je shirt nodig heb.
601
01:09:07,146 --> 01:09:09,836
Erg grappig.
- Proberen mag toch?
602
01:09:09,941 --> 01:09:14,842
Rick, wil je alsjeblieft
de automatische piloot inschakelen?
603
01:09:14,946 --> 01:09:17,031
Ik heb 'm.
604
01:09:21,828 --> 01:09:23,976
Denk je dat je met ��n hand
kunt vliegen?
605
01:09:24,080 --> 01:09:28,564
Je staat er van versteld wat 'n man
met ��n hand kan doen.
606
01:09:28,668 --> 01:09:33,897
Ik heb 'm onder controle.
Doen jullie maar wat je moet doen.
607
01:09:46,478 --> 01:09:48,959
We hadden geen keuze,
ze zaten overal.
608
01:09:49,063 --> 01:09:51,988
Je hebt gedaan wat je moest doen.
609
01:09:55,486 --> 01:09:57,718
Dit zijn geen Noord-Amerikaanse
slangen.
610
01:09:57,822 --> 01:10:00,721
Laten we de serums
naar 't vliegtuig brengen.
611
01:10:00,825 --> 01:10:04,767
Ze komen niet van dit continent.
Ze komen van over de hele wereld.
612
01:10:04,871 --> 01:10:10,189
Slechts 'n paar ziekenhuizen hier
hebben buitenlandse serums.
613
01:10:10,877 --> 01:10:12,733
Hoe lang?
614
01:10:12,837 --> 01:10:18,155
Hoe lang duurt 't om ze hier te krijgen?
- Weet ik niet. E�n, misschien twee dagen.
615
01:10:18,259 --> 01:10:22,691
Wat doen we?
- Ik weet niet of we iets kunnen doen.
616
01:10:28,937 --> 01:10:31,330
Wat teken je daar, lieverd?
617
01:10:35,360 --> 01:10:37,445
Dat is echt heel goed.
618
01:10:39,364 --> 01:10:41,491
't Spijt me van je hond.
619
01:10:43,284 --> 01:10:45,370
Dank je.
620
01:10:46,663 --> 01:10:48,748
Hoe gaat ie?
621
01:10:50,000 --> 01:10:53,690
Ik probeer 'n slam dunk te maken.
't Lukt niet.
622
01:10:53,795 --> 01:10:58,315
'n Maand geleden boden ze me
vervroegd pensioen aan.
623
01:10:58,883 --> 01:11:00,969
Maar nee.
624
01:11:01,386 --> 01:11:04,576
Deze dame moest zonodig
nog een jaar.
625
01:11:04,889 --> 01:11:07,178
Je was hier met 'n reden.
626
01:11:07,976 --> 01:11:10,103
Je hebt mijn baby gered.
627
01:11:10,187 --> 01:11:12,309
Dat is 'n mooie reden.
628
01:11:18,528 --> 01:11:20,613
Flynn? Het is te heet.
629
01:11:20,697 --> 01:11:24,013
Ik kom uit Tennessee, ik merkte
't niet. We hebben ergere problemen.
630
01:11:24,117 --> 01:11:27,574
Luister. De lucht wordt
niet gerecycled.
631
01:11:28,872 --> 01:11:35,164
Hij heeft gelijk. Zonder airconditioning
wordt 't moeilijk om te ademen.
632
01:11:36,004 --> 01:11:38,068
Hoe zit 't met de dierentuinen?
633
01:11:38,173 --> 01:11:41,572
Die hebben toch slangen?
Dan hebben ze ook serums.
634
01:11:41,676 --> 01:11:45,826
We hebben 'n gedetailleerde lijst
nodig van alle soorten...
635
01:11:45,931 --> 01:11:50,414
...en zo'n exotische zending als deze
kan alleen via 'n handelaar gaan.
636
01:11:50,518 --> 01:11:52,500
Wie in Hawa� zou dat doen?
637
01:11:52,604 --> 01:11:55,919
Niemand, omdat slangen
niet inheems zijn in Hawa�.
638
01:11:56,023 --> 01:11:58,505
Maar Eddie Kim woont in L.A.
639
01:12:00,194 --> 01:12:03,385
Kan ie in de buurt hebben gewinkeld?
640
01:12:03,531 --> 01:12:07,556
E�n man maar kan zoveel illegale slangen
regelen. Hij woont in de woestijn.
641
01:12:07,660 --> 01:12:09,517
Breng ons naar de heliport.
642
01:12:09,621 --> 01:12:13,963
Denk je dat ik niet weet
dat 't hier bloedheet is?
643
01:12:14,292 --> 01:12:18,734
We hebben ook abnormale vibraties
in motoren ��n en twee.
644
01:12:18,838 --> 01:12:22,821
Ik moest wel snelheid minderen.
- Ga je langzamer?
645
01:12:22,926 --> 01:12:27,220
Weet je, het was die optie
of optie B.
646
01:12:27,472 --> 01:12:28,952
En dat is?
647
01:12:29,057 --> 01:12:32,498
Als ik sneller ga
en de motoren lopen vast...
648
01:12:32,602 --> 01:12:36,085
...vallen we waarschijnlijk
'n verschrikkelijke dood tegemoet.
649
01:12:36,188 --> 01:12:40,047
Dan zijn ze 'n jaar lang bezig
om onze resten te identificeren.
650
01:12:40,151 --> 01:12:44,468
Vertel me dan hoe je de airco
weer aan kan krijgen.
651
01:12:44,572 --> 01:12:47,586
De circulatiemotor is uitgevallen.
652
01:12:48,577 --> 01:12:52,601
En waar zit die?
- Je moet 'm met de hand resetten.
653
01:12:52,706 --> 01:12:57,137
De circuitonderbreker zit beneden
in de laadruimte.
654
01:12:58,127 --> 01:13:00,787
Dat wordt geen pretje voor je.
655
01:13:01,965 --> 01:13:06,156
Ga bij me weg! Je moet me niet
aanraken of naar me hoesten.
656
01:13:06,261 --> 01:13:09,895
't Is walgelijk hier.
Blijf uit m'n buurt!
657
01:13:11,850 --> 01:13:15,124
Waarom komt er geen lucht
uit dit stuk schroot?
658
01:13:15,228 --> 01:13:18,418
Dat is pas sinds 10 minuten.
Alstublieft...
659
01:13:18,523 --> 01:13:21,046
Niks alstublieft! Ga toch weg.
660
01:13:21,150 --> 01:13:23,131
Ga zitten.
- Ga zelf zitten!
661
01:13:23,236 --> 01:13:25,321
Laat me met rust.
662
01:13:25,822 --> 01:13:27,907
Blijf van me af!
663
01:13:28,783 --> 01:13:30,639
Ik moet dit vliegtuig uit.
664
01:13:30,744 --> 01:13:32,224
Relax, man.
665
01:13:32,329 --> 01:13:35,519
Kalmeer en doe rustig.
- Doe 't zelf!
666
01:13:36,500 --> 01:13:38,585
Achteruit!
667
01:13:38,710 --> 01:13:41,358
Als dat pistool hier afgaat,
gaan we allemaal dood.
668
01:13:41,462 --> 01:13:44,611
Ik wil lucht.
- Wat doe je nou, Clarence?
669
01:13:44,716 --> 01:13:46,839
Wat doe je nou?
670
01:13:47,093 --> 01:13:50,816
We kennen elkaar al
sinds onze jeugd, toch?
671
01:13:50,930 --> 01:13:53,454
Maar nu herken ik je niet meer.
672
01:13:53,558 --> 01:13:58,667
Met 'n pistool zwaaien naar al die
onschuldige mensen? En 'n baby?
673
01:13:58,771 --> 01:14:02,421
We zitten allemaal in de problemen.
Niet alleen jij.
674
01:14:02,525 --> 01:14:06,902
Zitten, Clarence.
- Wat jij wilt.
675
01:14:14,454 --> 01:14:16,539
Wat nou weer?
676
01:14:18,958 --> 01:14:21,043
Haal diep adem.
677
01:14:24,339 --> 01:14:26,424
Oh, God... Grace.
678
01:15:06,422 --> 01:15:08,508
Claire?
679
01:15:22,397 --> 01:15:24,804
Je moet sterk zijn.
680
01:15:29,988 --> 01:15:33,819
Laten we die mensen
wat lucht geven.
681
01:15:57,140 --> 01:15:59,225
Zie je dit?
682
01:16:00,226 --> 01:16:03,151
Als kind was ik
'n soort pyromaan.
683
01:16:03,396 --> 01:16:05,481
Jij ook?
684
01:16:05,523 --> 01:16:07,879
Moet ik nog meer van je weten?
685
01:16:07,984 --> 01:16:10,215
Laat me meegaan,
jij kent de weg niet.
686
01:16:10,320 --> 01:16:15,283
Ik heb je hierboven nodig,
als mijn ogen en oren. Bel me.
687
01:16:15,700 --> 01:16:19,141
Ik ben zo snel mogelijk terug.
- Dat is je geraden.
688
01:16:19,246 --> 01:16:21,331
Doe voorzichtig.
689
01:16:39,641 --> 01:16:41,122
Ik ben er.
690
01:16:41,226 --> 01:16:44,683
't EAR-paneel moet rechts
van je zitten.
691
01:17:13,633 --> 01:17:15,756
Ik ga naar binnen.
692
01:17:50,670 --> 01:17:55,190
Hoe is 't met hem?
- Geen idee. Hij heeft veel pijn.
693
01:17:56,760 --> 01:17:59,596
Hier, drink wat water.
- Bedankt.
694
01:18:02,933 --> 01:18:05,506
Heb jij water?
- Natuurlijk.
695
01:18:06,770 --> 01:18:08,167
Bedankt.
696
01:18:08,271 --> 01:18:12,129
Ik ben niet zo'n held
met verontschuldigingen...
697
01:18:12,233 --> 01:18:16,399
...maar sorry voor wat ik deed.
- 't Geeft niet.
698
01:18:17,072 --> 01:18:20,026
Geldt ook voor jou.
Mijn fout.
699
01:18:21,910 --> 01:18:23,995
Zand erover.
700
01:18:38,927 --> 01:18:45,928
Blijkbaar heeft iemand geknoeid met de
paneeldeur zodat de slangen eruit konden.
701
01:18:46,059 --> 01:18:48,144
Wees voorzichtig.
702
01:18:48,478 --> 01:18:52,669
Waar zit nou die circuitonderbreker
waar je 't over had?
703
01:18:52,774 --> 01:18:55,312
In 't volgende compartiment.
704
01:19:20,510 --> 01:19:23,878
Wat is er?
- Die klote hefboom is stuk.
705
01:19:43,575 --> 01:19:45,702
Flynn, is alles in orde?
706
01:20:31,122 --> 01:20:33,208
Horen jullie dat?
707
01:21:13,373 --> 01:21:17,314
Kraitler is twee keer gearresteerd
wegens bezit van illegale slangen.
708
01:21:17,418 --> 01:21:19,504
Dat is 'm!
709
01:21:22,799 --> 01:21:24,884
Naar beneden!
710
01:21:25,969 --> 01:21:28,054
Doe de deur open.
711
01:21:28,096 --> 01:21:29,535
Wat doet u?
712
01:21:29,639 --> 01:21:31,724
M'n werk!
713
01:22:19,605 --> 01:22:22,477
Alles veilig.
Stuur Dr. Price.
714
01:22:27,864 --> 01:22:30,346
Daar ga je last van krijgen.
715
01:22:32,660 --> 01:22:38,067
Dat is 'n zwarte woestijnslang.
Die leven in 't Midden-Oosten.
716
01:22:38,124 --> 01:22:42,024
Jij kan wel 'n serum gebruiken.
- In de koelkast. Schiet op!
717
01:22:42,128 --> 01:22:43,776
Oh, opschieten?
718
01:22:43,880 --> 01:22:47,988
't Midden-Oosten? Ik kan 't mis hebben,
maar dan is die slang toch illegaal?
719
01:22:48,093 --> 01:22:49,907
Inderdaad.
720
01:22:50,011 --> 01:22:56,414
En hoelang heeft Mr Matje nog te leven?
- Ik zou zeggen zo'n zeven minuten.
721
01:22:56,518 --> 01:22:58,603
Zeven minuten, h�?
722
01:23:00,521 --> 01:23:04,296
Ik zou graag 't hele pretpakket
op je uitvoeren, qua ondervragen.
723
01:23:04,400 --> 01:23:06,715
Maar ik heb geen tijd
om subtiel te zijn.
724
01:23:06,820 --> 01:23:12,054
Ik wil 'n lijst van elke slang in dat
vliegtuig. Je hebt minder dan 7 minuten.
725
01:23:12,158 --> 01:23:13,597
Op 't klembord.
726
01:23:13,702 --> 01:23:16,275
Het klembord!
- Ik pak 'm wel.
727
01:23:18,665 --> 01:23:21,146
Dat zijn alle slangen in 't vliegtuig?
728
01:23:21,250 --> 01:23:23,690
Betaalde Eddie Kim je hiervoor?
729
01:23:23,795 --> 01:23:27,569
Geef me nu verdomme die injectie!
- Wat? Dien je anders 'n klacht in?
730
01:23:27,674 --> 01:23:33,742
Hoe kreeg je die beesten zo agressief?
- Ik weet niet waar je 't over hebt.
731
01:23:33,847 --> 01:23:35,932
Je verspilt 't!
732
01:23:35,974 --> 01:23:41,583
Feromonen! We sproeiden 't over de
bloemen zodat 't zich overal verspreidde.
733
01:23:41,688 --> 01:23:44,357
Ik zweer 't.
Dat is 't!
734
01:23:57,704 --> 01:24:01,145
Beschuldig Eddie Kim van meervoudige
moord en pogingen tot moord...
735
01:24:01,249 --> 01:24:03,334
...en bel z'n advocaat:
736
01:24:03,543 --> 01:24:09,215
...laat 'm Kim vragen wat z'n
voorkeur heeft: gas of 'n injectie.
737
01:24:17,974 --> 01:24:20,059
Godzijdank.
738
01:24:21,311 --> 01:24:23,083
Flynn!
739
01:24:23,187 --> 01:24:25,273
Harris aan de lijn.
740
01:24:35,283 --> 01:24:37,368
Fantastisch.
741
01:24:38,244 --> 01:24:43,739
Ze hebben de serums. Die liggen klaar
wanneer we landen in L.A.
742
01:24:44,167 --> 01:24:48,421
Hoor je dat, kleine man?
Je broer gaat 't redden.
743
01:24:48,671 --> 01:24:50,527
Nu is alles aan de piloot.
744
01:24:50,632 --> 01:24:53,645
Ik ga hem 't goede nieuws brengen.
745
01:24:57,722 --> 01:24:59,808
Doe de deur open.
746
01:25:01,351 --> 01:25:04,541
Wat is er?
- Hij geeft geen antwoord.
747
01:25:34,009 --> 01:25:35,990
Niet te geloven dat ik dit zeg:
748
01:25:36,094 --> 01:25:39,628
...is er hier iemand die kan vliegen?
749
01:25:40,515 --> 01:25:45,035
Ik doe 't wel. De verkeerstoren
praat me wel binnen.
750
01:25:45,437 --> 01:25:47,751
Ik ken iemand die kan vliegen.
751
01:25:47,855 --> 01:25:50,347
Wie?
- Hij.
752
01:25:51,484 --> 01:25:54,925
Ja, jij. Kom op, Troy.
Je weet dat je dit kan.
753
01:25:55,029 --> 01:25:57,354
Breng ons naar huis, man.
754
01:25:57,615 --> 01:25:59,701
Kun jij vliegen?
755
01:25:59,993 --> 01:26:03,029
Ik heb meer dan 2000 vlieguren.
756
01:26:03,580 --> 01:26:08,158
Je praat over niks anders.
Jij kan 't, Troy.
757
01:26:08,418 --> 01:26:11,253
Ja, ik kan 't wel.
758
01:26:13,381 --> 01:26:15,821
De slangen moeten uit de cockpit.
759
01:26:15,925 --> 01:26:18,240
Haal de slangen uit de cockpit.
760
01:26:18,344 --> 01:26:20,430
Genoeg is genoeg!
761
01:26:20,555 --> 01:26:25,873
Ik heb 't gehad met die klote slangen
in dit klote vliegtuig.
762
01:26:26,061 --> 01:26:30,437
Gordels om. Ik ga
'n paar ramen opengooien.
763
01:26:46,415 --> 01:26:49,866
Bind dit aan de deur van de cockpit.
764
01:26:52,086 --> 01:26:54,172
Schiet op.
765
01:27:08,186 --> 01:27:12,878
Als de ramen breken, verdwijnt de druk
en de zuurstof. Land zo snel als je kunt.
766
01:27:12,982 --> 01:27:17,312
Zorg dat je zo goed mogelijk vastzit.
767
01:27:17,570 --> 01:27:21,153
En bedenk:
't wordt lawaaierig en koud.
768
01:27:21,408 --> 01:27:25,641
Houd je adem zo lang mogelijk in.
Goed? En bescherm je hoofd.
769
01:27:25,745 --> 01:27:28,644
Gebruik je armen.
Is iedereen zover?
770
01:27:28,748 --> 01:27:32,876
Nu dan.
- Neem je positie in.
771
01:27:35,964 --> 01:27:37,361
E�n!
772
01:27:37,465 --> 01:27:38,821
Twee!
773
01:27:38,925 --> 01:27:41,010
Drie!
774
01:27:59,904 --> 01:28:01,990
Nu!
775
01:28:14,502 --> 01:28:16,588
Kom op!
776
01:28:38,902 --> 01:28:42,092
Druk die knop
automatische piloot in.
777
01:28:45,742 --> 01:28:49,905
Dat bedoel ik nou, man.
Dit is waanzinnig!
778
01:29:10,725 --> 01:29:12,811
Houd vol!
779
01:29:17,815 --> 01:29:19,901
Kom op, schatje.
780
01:29:22,111 --> 01:29:24,197
Help me.
781
01:29:42,799 --> 01:29:46,333
Ja, daar.
We zitten weer recht.
782
01:29:51,558 --> 01:29:53,643
Gaat 't?
783
01:29:58,857 --> 01:30:04,100
Troy, het vliegtuig is niet stabiel.
- Dat weet ik ook wel.
784
01:30:06,239 --> 01:30:08,324
Geef me even de tijd.
785
01:30:11,119 --> 01:30:16,145
Hoe is 't daar, mensen?
Hier spreekt jullie nieuwe piloot, Troy.
786
01:30:16,249 --> 01:30:21,024
Naast me zit mijn rechterhand,
mijn broeder van 'n andere moeder...
787
01:30:21,129 --> 01:30:27,510
...de indrukwekkendste man die ik ken,
super Agent Flynn, dames en heren.
788
01:30:29,971 --> 01:30:34,496
Meneer, heeft u enige ervaring
met 't besturen van zo'n vliegtuig?
789
01:30:34,601 --> 01:30:39,376
F-15's, F-16's, A-10 Warthogs.
Dat heb ik allemaal gevlogen.
790
01:30:39,481 --> 01:30:42,421
Dan zijn we dankbaar dat u daar zit.
In welk squadron zat u?
791
01:30:42,525 --> 01:30:44,933
De geweldige Fighting Aces.
792
01:30:45,195 --> 01:30:48,636
Die video-gamers hebben hun zaakjes
echt goed onder controle.
793
01:30:48,740 --> 01:30:54,944
Zegt u dat uw enige vliegervaring
uit 't spelen van videogames bestaat?
794
01:30:56,039 --> 01:31:00,647
Niet zomaar 'n videogame.
Het is een vluchtsimulator.
795
01:31:00,668 --> 01:31:02,232
PlayStation of Xbox?
796
01:31:02,337 --> 01:31:06,153
PlayStation 2. Met een inleiding
van Chuck Yeager en alles.
797
01:31:06,257 --> 01:31:10,171
Flynn, ik kan 't.
Vertrouw me.
798
01:31:12,305 --> 01:31:16,205
LAX, geef me maar mijn radio navigatie-
nummers en m'n aankomstkoers.
799
01:31:16,309 --> 01:31:22,264
Ik stel voor uw plaats af te geven
aan 'n meer ervaren persoon.
800
01:31:22,523 --> 01:31:24,838
Dit is Agent Neville Flynn, FBI.
801
01:31:24,942 --> 01:31:28,987
U spreekt met de enige hier,
met die ervaring.
802
01:31:29,239 --> 01:31:33,493
Geef 'm wat ie nodig heeft,
dan kunnen we landen.
803
01:31:36,955 --> 01:31:42,246
Dus jij bent heel goed in dit spel, h�?
- Geen probleem.
804
01:31:42,502 --> 01:31:47,278
Mijn oudere broer Randy heeft
de hoogste score, maar ik ben goed.
805
01:31:47,381 --> 01:31:50,129
Dat wrijft ie me ook steeds in.
806
01:31:50,260 --> 01:31:54,493
LAX toren, Hula 121 vraagt
toestemming om te landen.
807
01:31:54,598 --> 01:31:56,245
Geef alstublieft de landingsbaan aan.
808
01:31:56,349 --> 01:32:01,708
We zijn bezig alle landingsbanen vrij te
maken, maar je hebt 'n sterke rugwind.
809
01:32:01,813 --> 01:32:04,127
Neem landingsbaan 24 maar
via de linkerkant.
810
01:32:04,232 --> 01:32:08,799
Negatief. Ik heb geen tijd om
via 't westen binnen te komen.
811
01:32:08,903 --> 01:32:13,095
Ik heb hier veel gewonde passagiers
die onmiddellijk hulp nodig hebben.
812
01:32:13,199 --> 01:32:16,598
Maar anders kom je
met te hoge snelheid binnen.
813
01:32:16,703 --> 01:32:22,552
Schiet dan op met die landingsbanen
vrij te maken. Ik ga nu landen!
814
01:32:27,630 --> 01:32:30,732
Zet je schrap, mensen.
Daar gaat ie.
815
01:32:33,011 --> 01:32:35,404
Daar gaan we...
hou je vast.
816
01:33:00,622 --> 01:33:04,038
Remmen, Troy!
Doe je best!
817
01:33:04,292 --> 01:33:07,744
Dit zit niet in de game.
- Crashen wel?
818
01:33:08,004 --> 01:33:12,702
Meestal druk ik op 'reset'
en begint 't volgende spel!
819
01:33:13,176 --> 01:33:17,090
Naar links!
Draai dat ding naar links, Troy!
820
01:33:51,130 --> 01:33:53,586
Gezegend zij PlayStation!
821
01:33:55,010 --> 01:33:57,095
Goed gedaan, Troy!
822
01:33:59,848 --> 01:34:04,640
Wie is hier de beste, h�?
Troy hier!
823
01:34:04,895 --> 01:34:10,035
De klere voor Randy en z'n score!
Al is 't m'n eigen broer!
824
01:34:15,572 --> 01:34:17,657
M'n reet, man.
825
01:34:18,741 --> 01:34:21,578
Dit was m'n allerlaatste vlucht.
826
01:34:32,255 --> 01:34:34,340
Goed, mensen.
827
01:35:01,284 --> 01:35:03,369
Bedankt!
828
01:35:23,890 --> 01:35:28,624
Bedankt. En succes met je slangeneieren.
- Leuk met u gewerkt te hebben, Agent.
829
01:35:28,728 --> 01:35:32,144
Deze jongen is bewusteloos.
830
01:35:32,941 --> 01:35:35,157
Hij heeft zuurstof nodig.
831
01:35:36,778 --> 01:35:41,470
Zag iemand de slang die 'm beet?
- Laat 't hem zien, lieverd.
832
01:35:41,574 --> 01:35:44,056
Ik kon de slang niet vinden,
dus tekende ik 'm.
833
01:35:44,160 --> 01:35:47,518
'n Cobra, zoals in Indiana Jones?
Fantastisch.
834
01:35:47,622 --> 01:35:52,939
Ringer lactose oplossing, 25 milliliter.
Ik doe 't serum wel.
835
01:36:04,973 --> 01:36:11,975
Voor 't chaos wordt, wil ik je bedanken.
Ik had dit niet zonder jou kunnen doen.
836
01:36:12,188 --> 01:36:13,877
Dank je.
837
01:36:13,982 --> 01:36:17,438
We gaan die vuile moordenaar opsluiten.
838
01:36:47,432 --> 01:36:48,662
M'n adem...
839
01:36:48,766 --> 01:36:50,852
Gaat 't?
840
01:36:58,860 --> 01:37:01,268
Doet pijn, h�?
841
01:37:02,864 --> 01:37:07,916
Agent Harris, wij hadden elkaar
aan de lijn. Zeer vereerd.
842
01:37:09,537 --> 01:37:11,623
Kenny!
843
01:37:19,881 --> 01:37:22,363
Ik wil je naar huis brengen.
844
01:37:38,858 --> 01:37:44,619
Nu je m'n leven hebt gered, ben ik je
wel 'n etentje verschuldigd.
845
01:37:45,907 --> 01:37:49,358
Daar houd ik je graag aan.
- Is dat zo?
846
01:37:52,539 --> 01:37:54,624
Bel me.
847
01:37:54,916 --> 01:37:57,001
Doe ik.
848
01:38:08,555 --> 01:38:10,640
Verdomme...
849
01:38:16,104 --> 01:38:18,346
Ik bel je zeker.
850
01:38:21,609 --> 01:38:23,695
Dank je.
851
01:38:25,614 --> 01:38:27,939
Hoe beviel de eersteklas?
852
01:38:30,744 --> 01:38:33,434
Weet je nog wat je me
als eerste vertelde?
853
01:38:33,538 --> 01:38:39,565
Wat heeft dat ermee te maken?
- Wat was 't eerste wat je me vertelde?
854
01:38:40,670 --> 01:38:43,193
'Doe wat ik zeg, en blijf leven.'
855
01:38:43,298 --> 01:38:46,252
En nou is 't jouw beurt.
856
01:38:46,509 --> 01:38:49,168
Doe wat ik zeg en blijf leven.
857
01:38:50,847 --> 01:38:52,932
Peddelen!
858
01:39:10,491 --> 01:39:12,577
Zo, ja!
859
01:39:45,235 --> 01:39:51,173
Ik heb meer dan genoeg van die
klote slangen in dat klote vliegtuig!
860
01:39:51,197 --> 01:40:01,197
ned dvd @ 23.976 fps
66857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.