All language subtitles for Snakes On A Plane 2006 1080p BluRay x265 HEVC 10bit AC-3 5.1-KINGDOM RG_Dutch-Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,550 --> 00:00:16,550 ned dvd @ 23.976 fps 2 00:03:33,546 --> 00:03:35,194 Wegwezen! 3 00:03:35,298 --> 00:03:37,384 Weg! 4 00:03:53,775 --> 00:03:58,770 Ze zeggen dat hoe hoger je mikt, hoe dieper je valt. 5 00:03:59,030 --> 00:04:01,246 Val maar dood, Eddie Kim. 6 00:04:01,783 --> 00:04:05,599 Moet je jezelf nou eens zien, Meneer de Aanklager. 7 00:04:05,704 --> 00:04:08,540 Nou ben je niet zo machtig meer. 8 00:04:12,460 --> 00:04:14,587 Dat is een nobel gebaar. 9 00:04:14,879 --> 00:04:18,320 Ik zal dit uitgebreid aan je zoon vertellen. 10 00:04:18,425 --> 00:04:21,782 De reden dat hij zonder vader zal opgroeien... 11 00:04:21,886 --> 00:04:24,457 ...komt door diens nobelheid! 12 00:04:25,890 --> 00:04:30,018 Maar ach, ik ben door m'n moeder opgevoed... 13 00:04:31,604 --> 00:04:35,504 ...en ik ben ook niet slecht terecht gekomen. 14 00:04:42,073 --> 00:04:44,159 Maak die troep schoon. 15 00:04:44,701 --> 00:04:46,786 Ik ga terug naar LA. 16 00:04:57,005 --> 00:04:59,090 Wegwezen hier. 17 00:04:59,841 --> 00:05:01,926 En zoek die vent! 18 00:05:04,721 --> 00:05:08,287 Dit is Mi Jung Lee, live vanuit Keana Point. 19 00:05:08,391 --> 00:05:10,831 De toedracht is nog onduidelijk... 20 00:05:10,935 --> 00:05:16,003 ...maar gisteren werd Openbaar Aanklager Daniel Hayes op brute wijze vermoord. 21 00:05:16,107 --> 00:05:18,130 Hayes was de laatste tijd in 't nieuws... 22 00:05:18,234 --> 00:05:22,259 ...voor zijn openbare aanval op de beruchte crimineel Edward Kim. 23 00:05:22,364 --> 00:05:27,223 Vertegenwoordigers van Mr Kim hebben de familie Hayes gecondoleerd... 24 00:05:27,327 --> 00:05:32,728 ...en ontkennen iedere betrokkenheid bij deze 'gruwelijke gewelduitbarsting'. 25 00:05:32,832 --> 00:05:38,586 Het verhaal rond Mr Kims onderzoek behelst moord, omkoping... 26 00:05:39,464 --> 00:05:44,615 ...en politiecorruptie tot in de hoogste regionen, in Hawa� en op 't vasteland. 27 00:05:44,719 --> 00:05:50,392 Dank je, Mi Jung. Als er verder nieuws is, komen we bij je terug. 28 00:06:06,241 --> 00:06:09,254 Doe wat ik zeg en je blijft leven. 29 00:06:09,786 --> 00:06:14,040 Blijf tegen die muur staan. Hou zelfs je adem in. 30 00:06:23,717 --> 00:06:26,042 Vooruit! Die kant op! 31 00:06:31,516 --> 00:06:33,601 De zwarte auto! Vooruit! 32 00:06:50,160 --> 00:06:51,223 Wat is er? 33 00:06:51,328 --> 00:06:54,894 Je was getuige van 'n moord. Waarom belde je de politie niet? 34 00:06:54,998 --> 00:06:57,354 Ik dacht dat de politie ook corrupt was. 35 00:06:57,459 --> 00:06:59,315 Slimmerik. 36 00:06:59,419 --> 00:07:00,816 Wie bent u? 37 00:07:00,920 --> 00:07:04,835 Agent Neville Flynn, FBI. Aangenaam, Sean. 38 00:07:17,812 --> 00:07:23,041 Ik word 'n beetje moe van al die flauwekul die je uitkraamt. 39 00:07:24,611 --> 00:07:28,344 Je was daar, je vingerafdrukken zitten overal. Dus hou op met liegen. 40 00:07:28,448 --> 00:07:32,702 Je zag 'n moord, je hebt 'n verantwoordelijkheid. 41 00:07:39,501 --> 00:07:41,586 Luister, Sean. 42 00:07:42,420 --> 00:07:47,696 Ik doe dit al 'n tijdje, dus ik ken alle ondervragingstrucjes. 43 00:07:47,801 --> 00:07:52,878 Goeie smeris, slechte smeris, psychologie, intimidatie. 44 00:07:53,139 --> 00:07:55,891 Noem maar op, ik heb 't gedaan. 45 00:07:56,559 --> 00:07:59,333 Waarom laten we die onzin niet achterwege... 46 00:07:59,437 --> 00:08:03,504 ...en besparen we ons 'n hoop ergernis en tijd, die we toch nauwelijks hebben... 47 00:08:03,608 --> 00:08:06,356 ...en ik vertel je de waarheid. 48 00:08:06,945 --> 00:08:11,512 De waarheid is dat ik me geen zorgen over jou maak als je getuigt... 49 00:08:11,616 --> 00:08:14,541 ...maar wel als je dat niet doet. 50 00:08:17,956 --> 00:08:20,980 En als ik 'm nou niet duidelijk zag? 51 00:08:21,084 --> 00:08:25,082 Wat zei ik je nou net over ergernis en tijd? 52 00:08:25,338 --> 00:08:30,447 Hij weet wie je bent! Daarom probeerden ze je in je huis te vermoorden. 53 00:08:30,552 --> 00:08:34,964 En vergis je niet, Eddie Kim zal je doden! 54 00:08:35,974 --> 00:08:38,190 Als je hem de kans geeft. 55 00:08:38,727 --> 00:08:43,690 Vorige week maakte ik plannen voor 'n surftrip naar Bali. 56 00:08:44,774 --> 00:08:46,589 Nu lijkt 't of ik geen keus heb. 57 00:08:46,693 --> 00:08:51,070 Nee, nee. Je hebt keuzes. Zat keuzes. 58 00:08:51,322 --> 00:08:54,247 Maar er is maar ��n juiste keuze: 59 00:08:54,325 --> 00:09:00,895 ...ga met ons mee naar L.A., getuig tegen hem en zorg dat ie levenslang krijgt. 60 00:09:00,999 --> 00:09:04,913 Blijf hierover maar even zitten nadenken... 61 00:09:06,129 --> 00:09:11,092 ...en laat ons dan weten wat je besluit. Wij zijn buiten. 62 00:09:29,319 --> 00:09:33,130 Heb je nog verzoeken voor je laatste vlucht? 63 00:09:33,156 --> 00:09:38,114 Wat elke stewardess wil: ...weinig eisende passagiers. 64 00:09:38,703 --> 00:09:41,028 Dat zou heel prettig zijn. 65 00:09:44,125 --> 00:09:46,211 Three G's! 66 00:09:47,754 --> 00:09:51,570 Troy, Leroy, laat mij maar. Even wat handtekeningen zetten. Geef die pen 'ns. 67 00:09:51,675 --> 00:09:57,049 Hoe is ie, schat? Alles goed? Alsjeblieft. 68 00:09:57,764 --> 00:10:01,330 Mag ik je handtekening? - En wel meer ook. Zeker weten. 69 00:10:01,434 --> 00:10:04,182 Voor jou doe ik iets speciaals. 70 00:10:06,272 --> 00:10:08,358 Dat kietelt. 71 00:10:12,153 --> 00:10:16,595 Wil je dit signeren, alsjeblieft? - Natuurlijk, kleine, hier. 72 00:10:16,700 --> 00:10:20,865 Alsjeblieft. Yo, en zwart blijven. - Reken maar. 73 00:10:22,956 --> 00:10:27,690 God zegene jullie, ik moet die vlucht halen. Tot na m'n volgende album. 74 00:10:27,794 --> 00:10:31,162 We kunnen niet wachten! - Ongetwijfeld. 75 00:10:31,715 --> 00:10:33,800 Regel wat meer hiervan. 76 00:10:35,677 --> 00:10:38,951 De Howard Hughes van de rap. - Wat zei je? 77 00:10:39,055 --> 00:10:42,305 Hij zei, 'Man, zie je die rommel? ' 78 00:10:43,727 --> 00:10:49,378 Jullie houden je bezig met T-shirts en petjes. Jullie horen mij te beschermen. 79 00:10:49,482 --> 00:10:54,633 Dames en heren, vlucht 121 van South Pacific Air heeft 'n half uur vertraging. 80 00:10:54,738 --> 00:10:58,283 Wij verontschuldigen ons voor 't ongemak. 81 00:10:58,408 --> 00:11:01,155 Dat wordt weer 'n leuke vlucht. 82 00:11:03,955 --> 00:11:06,041 Vijf uur lang. 83 00:11:06,249 --> 00:11:10,592 Weet jij wie er vandaag werkt? - Ik heb geen idee. 84 00:11:11,671 --> 00:11:13,757 Daar komt ze! 85 00:11:15,467 --> 00:11:17,552 Verrassing! 86 00:11:21,348 --> 00:11:23,636 Claire, ga nou niet... 87 00:11:23,892 --> 00:11:27,374 ...de wereld heeft niet nog 'n advocaat nodig. Hoe kun je dit nou achterlaten? 88 00:11:27,479 --> 00:11:32,353 Dat zal lastig worden. - Wil je me alsjeblieft meenemen? 89 00:11:32,817 --> 00:11:35,591 Hebben we gevraagd om Bruno van Simple Corporate? 90 00:11:35,695 --> 00:11:38,354 Alana, met 'we' bedoel ik jou. 91 00:11:38,406 --> 00:11:41,764 Nee, niet alle chauffeurs zijn 't zelfde, dat is nou juist 't punt. 92 00:11:41,868 --> 00:11:48,958 't Laatste dat ik nodig heb is iemand die constant over 't weer praat. Bel Bruno. 93 00:11:49,459 --> 00:11:51,544 Mary-Kate, stil. 94 00:11:52,420 --> 00:11:55,611 Sorry, ze wordt nerveus van vliegen. 95 00:11:56,383 --> 00:11:59,337 Geeft niet. Ik begrijp 't. 96 00:11:59,677 --> 00:12:02,248 Denk je dat ze wat Xanax wil? 97 00:12:03,515 --> 00:12:05,600 Nee, ze redt 't wel. 98 00:12:09,062 --> 00:12:11,001 Hoe voel je je? 99 00:12:11,106 --> 00:12:13,045 Prima. 100 00:12:13,149 --> 00:12:15,235 Ben je er klaar voor? 101 00:12:19,447 --> 00:12:21,533 Is dat ons vliegtuig? 102 00:12:22,242 --> 00:12:25,610 Iedere agent in Honolulu denkt van wel. 103 00:12:27,163 --> 00:12:29,249 Kom op, relax. 104 00:12:46,474 --> 00:12:50,416 De FBI escorteert iemand naar L.A. Ze hebben de eersteklas overgenomen. 105 00:12:50,520 --> 00:12:52,126 Mogen ze dat? 106 00:12:52,230 --> 00:12:57,131 Volgens FAA-artikel 1O8 kunnen ze doen wat ze willen, als 't moet. 107 00:12:57,235 --> 00:12:59,800 En wie vertelt dat de eersteklas passagiers? 108 00:12:59,904 --> 00:13:01,990 Jij. 109 00:13:17,881 --> 00:13:20,372 South Pacific Air 121. 110 00:13:24,971 --> 00:13:29,467 Ik hoopte al dat jij op deze vlucht zou zitten. 111 00:13:29,726 --> 00:13:34,335 Je ziet er vanavond heerlijk uit. - Heerlijk als je me vernedert, Rick. 112 00:13:34,439 --> 00:13:38,088 Graag gedaan. Ik moet nu 'n groot vliegtuig vliegen. 113 00:13:38,193 --> 00:13:41,915 Hallo, Rick. Wat is ie toch voorkomend, h�? 114 00:13:44,908 --> 00:13:48,098 Ik besproei de bloemenkransen ermee. 115 00:13:48,286 --> 00:13:51,477 Die feromonen maakt ze helemaal wild. 116 00:14:03,009 --> 00:14:05,095 Niet op letten, Duke. 117 00:14:09,849 --> 00:14:12,601 Dames. - Welkom aan boord... 118 00:14:13,186 --> 00:14:15,271 ...Agent Flynn. 119 00:14:21,111 --> 00:14:24,195 Instapkaart, alstublieft. - Aloha. 120 00:14:27,367 --> 00:14:29,452 Nee, nee. M'n haar. 121 00:14:36,000 --> 00:14:38,649 De eersteklas is helaas overboekt. 122 00:14:38,753 --> 00:14:41,861 Maar in de economy is voldoende ruimte, die is halfvol. 123 00:14:41,965 --> 00:14:46,674 Voor 't ongemak bieden we u 'n vrij-reizen coupon aan. 124 00:14:46,928 --> 00:14:50,077 Daarmee haal ik m'n bespreking niet op tijd. 125 00:14:50,181 --> 00:14:54,373 Ik weet zeker dat de economy net zo laat in L.A. is als de eersteklas. 126 00:14:54,477 --> 00:14:55,791 Grappig. 127 00:14:55,895 --> 00:15:03,340 Hoort sarcasme bij 't Frequent Flyers lid- maatschap of moet ik je baas even spreken? 128 00:15:03,486 --> 00:15:06,552 Ik hoop maar dat dit 'n geval van nationale veiligheid is. 129 00:15:06,656 --> 00:15:10,097 Hoorde ik net dat er geen eersteklas is? - Alleen economy, ben ik bang. 130 00:15:10,201 --> 00:15:12,574 Is 't daar veilig? 131 00:15:14,706 --> 00:15:17,078 Ja, daar is 't veilig. 132 00:15:27,010 --> 00:15:33,746 Ik heb nog nooit eersteklas gevlogen. - Zie je wel? Je gaat er al op vooruit. 133 00:15:35,685 --> 00:15:39,585 Hoe lang werken u en Mr Personality al samen? 134 00:15:40,607 --> 00:15:44,152 Vijf jaar, en ieder 'n gestrand huwelijk. 135 00:15:45,070 --> 00:15:48,703 Hij is de hardste die ik ooit heb ontmoet. 136 00:15:49,783 --> 00:15:54,076 Dat zijn wij: de glamour en de glorie. 137 00:15:55,497 --> 00:16:01,612 Flynn? De gezagvoerder verbindt ons door met Harris tijdens de vlucht. 138 00:16:07,300 --> 00:16:12,086 Special Agent Harris. - Harris, hoe bevalt je promotie? 139 00:16:12,180 --> 00:16:13,577 Heerlijk. 140 00:16:13,682 --> 00:16:16,455 Dat was 'n tikje te snel. Wil je 't even overdoen? 141 00:16:16,559 --> 00:16:18,040 Ik meen 't. 142 00:16:18,144 --> 00:16:22,605 Geen junkfood-katers meer na 'n nacht observeren. 143 00:16:23,066 --> 00:16:27,967 Ik breng zelfs hele nachten door in bed bij m'n vrouw. Wat is die lekker. 144 00:16:28,071 --> 00:16:30,996 En dan m'n kinderen nog, prachtig. 145 00:16:31,074 --> 00:16:35,140 Ik breng heel veel tijd met m'n kinderen door en dat is leuk. 146 00:16:35,245 --> 00:16:37,685 Alsjeblieft, je hebt 't tegen mij hoor. 147 00:16:37,789 --> 00:16:41,939 Je weet dat je 't mist. Je mist de actie. Je verveelt je te pletter. 148 00:16:42,043 --> 00:16:44,129 Wat doe je met je tijd? 149 00:16:44,379 --> 00:16:46,834 Internetten. - Vast porno. 150 00:16:47,090 --> 00:16:49,842 eBay, mijn cynische vriend. 151 00:16:50,427 --> 00:16:54,785 Ik zit midden in 'n veilingoorlog met een of andere klootzak uit Iowa... 152 00:16:54,889 --> 00:16:58,163 ...om 'n zwartfluwelen Pamela Anderson poster. 153 00:16:58,268 --> 00:17:00,249 Technisch gesproken geen porno. 154 00:17:00,353 --> 00:17:02,480 Hoe is 't met Eddie Kim? 155 00:17:02,731 --> 00:17:05,379 Geen paniek. Die gaat nergens heen. 156 00:17:05,483 --> 00:17:08,424 Ik heb drie teams op 'm zitten, dus die kan geen kant op. 157 00:17:08,528 --> 00:17:11,695 Goed. Ik zie je aan de overkant. 158 00:17:26,838 --> 00:17:28,923 Bent u er zeker van? 159 00:17:29,716 --> 00:17:31,906 'n Ongelukje zit in 'n klein hoekje. 160 00:17:32,010 --> 00:17:35,117 Dacht je dat ik niet elke andere optie heb overwogen? 161 00:17:35,221 --> 00:17:36,494 Hij heeft me gezien! 162 00:17:36,598 --> 00:17:39,330 U kunt hier aan 't gangpad zitten. - Bedankt. 163 00:17:39,434 --> 00:17:44,752 Kijk die baby toch eens. Hij is prachtig. Ik help u wel even. 164 00:17:46,107 --> 00:17:49,006 Eerst zetten ze me in de economy... 165 00:17:49,110 --> 00:17:52,510 ...en dan zetten ze zo'n klote hond naast me. Wat nog meer? 166 00:17:52,614 --> 00:17:54,699 Je bent om op te eten. 167 00:18:00,288 --> 00:18:02,858 Fantastisch. Echt fantastisch. 168 00:18:04,375 --> 00:18:08,539 Is er 'n probleem, meneer? - Wat dacht je zelf? 169 00:18:11,341 --> 00:18:13,697 Kun je dat ongedierte rustig houden? 170 00:18:13,802 --> 00:18:18,410 Geen zorgen, Mary-Kate, die kale meneer doet je niks. 171 00:18:21,351 --> 00:18:25,162 Klote hond. Klote economy. Klote Amerikanen. 172 00:18:26,272 --> 00:18:29,546 Sorry van de eersteklas. Even kijken of ik u kan helpen. 173 00:18:29,651 --> 00:18:31,715 Wil je haar zeggen mij niet aan te raken? 174 00:18:31,820 --> 00:18:35,010 Raakt u 'm alstublieft niet aan. - Daar houdt ie niet van. 175 00:18:35,115 --> 00:18:36,845 We vinden onze stoelen zelf wel. 176 00:18:36,950 --> 00:18:39,431 Sorry. Hier zijn 'n paar bonnen. 177 00:18:39,536 --> 00:18:41,621 Alles in orde? - Prima. 178 00:18:56,636 --> 00:19:00,625 't Ziet er hier nog niet eens zo verkeerd uit. 179 00:19:04,811 --> 00:19:06,896 Stoute jongen. 180 00:19:08,523 --> 00:19:10,650 Moet je nou eens kijken. 181 00:19:11,484 --> 00:19:16,312 Daar ben jij toch gek op. Die is overal groot. 182 00:19:16,573 --> 00:19:22,600 Als jullie 't doen, krijgen jullie misschien twee baby's van 20 pond. 183 00:19:24,998 --> 00:19:26,687 Pap, waarom kan je niet met ons mee? 184 00:19:26,791 --> 00:19:30,524 Maak je geen zorgen. Ik wed dat jullie 't leuk vinden. 185 00:19:30,628 --> 00:19:35,154 Hij is nog zo'n baby. - Curtis? Gedraag je als 'n man. Dus? 186 00:19:35,258 --> 00:19:38,537 Die beschermt zijn familie. - Precies. 187 00:19:41,681 --> 00:19:46,910 Mijn vrouw haalt ze af in L.A. 't Is hun eerste keer alleen. 188 00:19:47,854 --> 00:19:49,877 Zal ik je 'n geheimpje vertellen? - Wat dan? 189 00:19:49,981 --> 00:19:52,379 Raad 'ns wie er in 't vliegtuig zit. - Wie? 190 00:19:52,484 --> 00:19:55,022 Three G's. - Echt waar? 191 00:19:55,278 --> 00:19:59,266 Je kan 'm vast wel ontmoeten. - Kom op, Tommy. 192 00:20:14,381 --> 00:20:18,531 We heten u welkom op vlucht 121 van South Pacific Air... 193 00:20:18,635 --> 00:20:22,785 ...op onze non-stop vlucht van Honolulu naar Los Angeles. 194 00:20:22,889 --> 00:20:24,578 Ik vraag graag uw aandacht... 195 00:20:24,682 --> 00:20:28,916 ...terwijl 't cabinepersoneel de veiligheidsvoorschriften demonstreert. 196 00:20:29,020 --> 00:20:33,546 Als het 'seatbelt' lampje brandt, moet u uw veiligheidsgordel vastmaken. 197 00:20:33,650 --> 00:20:36,006 Er zijn diverse nooduitgangen... 198 00:20:36,111 --> 00:20:40,970 ...in het voorste gedeelte, het achterste gedeelte en bij de vleugels. 199 00:20:41,074 --> 00:20:42,763 In het geval van decompressie... 200 00:20:42,867 --> 00:20:46,392 ...komt er automatisch boven uw stoel 'n zuurstofmasker naar beneden. 201 00:20:46,496 --> 00:20:52,346 Voor de juiste werking plaatst u dat stevig over uw neus en mond... 202 00:20:52,377 --> 00:20:56,235 ...bevestig 't elastiek achter uw hoofd en haal normaal adem. 203 00:20:56,339 --> 00:21:01,365 Onder uw stoel bevindt zich 'n reddings- vest, dat u als volgt aantrekt: 204 00:21:01,469 --> 00:21:06,912 ...trek 'm over uw hoofd, riemen langs uw middel en maak ze aan de voorkant vast. 205 00:21:07,016 --> 00:21:11,834 't Onklaar maken of knoeien met de rookdetectors in de toiletruimten... 206 00:21:11,938 --> 00:21:16,813 ...is bij wet verboden. Wij wensen u 'n prettige vlucht. 207 00:21:25,994 --> 00:21:28,726 Volgens de radar ligt er stevig weer voor ons. 208 00:21:28,830 --> 00:21:32,438 We krijgen misschien wat turbulentie, maar meestal vliegen we er boven. 209 00:21:32,542 --> 00:21:36,442 Als u iets nodig heeft, roep dan ��n van onze geweldige mensen... 210 00:21:36,546 --> 00:21:41,332 ...en zij zullen u goed verzorgen. Dank u. Goedenavond. 211 00:21:47,807 --> 00:21:49,893 Bedankt. 212 00:21:52,354 --> 00:21:54,439 Ik ben Tiffany. 213 00:21:54,773 --> 00:21:57,166 Hallo, Tiffany. Ik ben Sean. 214 00:22:00,653 --> 00:22:04,105 Mag ik vragen wat je gedaan hebt? 215 00:22:05,742 --> 00:22:07,827 Ik? Niets. 216 00:22:09,829 --> 00:22:12,754 't Gaat om wat ik moet gaan doen. 217 00:22:13,375 --> 00:22:15,767 Ooit gehoord van Eddie Kim? 218 00:22:15,919 --> 00:22:22,800 Wie niet? Ik keek eens naar zo'n misdaad- programma, zo'n reconstructie... 219 00:22:23,051 --> 00:22:28,202 ...waarin hij iemand martelde, 'n getuige tegen hem, hem z'n ogen uitstak... 220 00:22:28,306 --> 00:22:31,247 ...en 'm daarna aan de varkens voerde. 221 00:22:31,351 --> 00:22:33,436 Knap gruwelijk. 222 00:22:33,853 --> 00:22:36,640 't Is geen lekkertje. 223 00:22:37,524 --> 00:22:41,023 En, wat moet jij...? 224 00:22:41,277 --> 00:22:43,566 Ik ben getuige � charge. 225 00:22:47,325 --> 00:22:49,411 Dat is zo... 226 00:22:50,036 --> 00:22:52,122 ...spannend. 227 00:23:14,811 --> 00:23:17,418 Ik zal die nachtvluchten gaan missen. 228 00:23:17,522 --> 00:23:21,865 Ik mag de passagiers meer als ze bewusteloos zijn. 229 00:23:22,026 --> 00:23:24,112 En ik zal jou missen. 230 00:23:26,740 --> 00:23:31,260 Pardon. Mag ik 'n gin-tonic? - Ik kom 'm zo brengen. 231 00:23:39,085 --> 00:23:41,275 Op vakantie geweest in Hawa�? 232 00:23:41,379 --> 00:23:44,987 Niet echt. Ik was er voor 'n kickbokstoernooi. 233 00:23:45,091 --> 00:23:47,177 Je bent 'n kickbokser? 234 00:23:48,178 --> 00:23:49,491 Ik ook. 235 00:23:49,596 --> 00:23:53,329 Nou ja, ik zit op kickboksles. Bij Lonnie, Malibu Fitness. 236 00:23:53,433 --> 00:23:55,122 Goeie cardio-apparatuur. - Goed voor je. 237 00:23:55,226 --> 00:23:57,291 M'n vriendin en ik gaan dinsdag en donderdag. 238 00:23:57,395 --> 00:23:59,481 Vriendin, ja. - Let op. 239 00:24:03,902 --> 00:24:07,270 Rustig aan, man. Alles ok�? - Godver... 240 00:24:09,199 --> 00:24:11,737 Kijk 'ns goed om je heen. 241 00:24:13,244 --> 00:24:17,978 Waarom zijn er niet meer mensen op deze vlucht? Ik begrijp er niets van. 242 00:24:18,083 --> 00:24:20,564 Omdat 't een nachtvlucht is. 243 00:24:27,092 --> 00:24:30,923 Sorry, liefje. - Nee, daar zit wat in. 244 00:24:31,179 --> 00:24:37,383 Als je zo'n hekel aan vliegen hebt, waarom dan Hawa� als huwelijksreis? 245 00:24:38,144 --> 00:24:40,714 Omdat jij daar naartoe wilde. 246 00:24:55,829 --> 00:24:58,154 Bali, h�? - Wat? 247 00:24:58,623 --> 00:25:03,649 Je zei dat je naar Bali wilde. Heel mooi. Ik ben er geweest. 248 00:25:03,753 --> 00:25:07,236 Surf jij? Je ziet er niet uit als 'n surfer. 249 00:25:07,340 --> 00:25:09,405 Ik bedoel er niets mee. - Geen probleem. 250 00:25:09,509 --> 00:25:13,242 Waarom zou ik m'n tijd in de zee doorbrengen... 251 00:25:13,346 --> 00:25:16,996 ...terwijl ik op 't strand naar vrouwen kan kijken? 252 00:25:17,100 --> 00:25:21,917 Je kon er niet op blijven staan, h�? - Nee, ik viel er iedere keer af. 253 00:25:22,021 --> 00:25:24,107 Je hebt me door. 254 00:25:45,712 --> 00:25:49,111 Kan ik u helpen? - Nee, ik strek even m'n benen. 255 00:25:49,215 --> 00:25:51,608 Groot vliegtuig. Ruimte zat. 256 00:25:52,010 --> 00:25:54,935 Genoeg andere plekken, bedoelt u. 257 00:25:56,473 --> 00:25:59,043 Heb ik iets verkeerds gedaan? 258 00:25:59,309 --> 00:26:01,081 In principe niet. 259 00:26:01,186 --> 00:26:06,149 Maar de volgende keer kunnen jullie wel even waarschuwen. 260 00:26:06,649 --> 00:26:08,735 'Jullie'? 261 00:26:10,862 --> 00:26:13,234 Ik maak maar 'n geintje. 262 00:26:16,034 --> 00:26:17,264 Kan ik iets... 263 00:26:17,369 --> 00:26:20,914 Ik hoef niks. Doe maar of ik er niet ben. 264 00:26:45,814 --> 00:26:47,127 Hoe is ie? 265 00:26:47,232 --> 00:26:50,435 Dit is Mary-Kate. - Heel leuk. 266 00:26:50,693 --> 00:26:53,530 Ik ben Mercedes. Net als de auto. 267 00:26:55,407 --> 00:26:58,420 Ze vindt je aardig. Zeg eens gedag. 268 00:26:58,952 --> 00:27:01,324 Jij bent...? - Kom op nou. 269 00:27:04,833 --> 00:27:06,480 Probeer je mijn hond te stelen? 270 00:27:06,584 --> 00:27:08,440 Die hond hoef ik echt niet. 271 00:27:08,545 --> 00:27:11,819 Ik weet wel wie je bent. - Dat weet ik wel. 272 00:27:11,923 --> 00:27:14,848 Booty Go Thump. - Die van mij wel. 273 00:27:15,093 --> 00:27:17,798 Fantastisch. Mooi zo. 274 00:27:18,054 --> 00:27:19,910 Je hond... 275 00:27:20,015 --> 00:27:22,100 Geen probleem. 276 00:27:22,517 --> 00:27:24,602 Ik ben gek op honden. 277 00:28:34,089 --> 00:28:36,174 Alsjeblieft. 278 00:28:44,557 --> 00:28:49,184 Uiteindelijk is de muziekbusiness t�ch business. 279 00:28:57,654 --> 00:28:59,739 Gaat 't? - Prima. 280 00:28:59,989 --> 00:29:05,349 Ik wil de muziek en de business s�men naar 'n hoger niveau tillen. 281 00:29:05,453 --> 00:29:09,617 Zo wordt evolutie revolutie. 282 00:29:15,547 --> 00:29:17,632 Hier, schat. 283 00:29:21,052 --> 00:29:23,138 De klere voor ze. 284 00:30:43,968 --> 00:30:46,450 De 'Tienduizend Meter Club'. 285 00:30:48,515 --> 00:30:50,730 Dat waren nog 'ns tijden. 286 00:30:52,727 --> 00:30:56,184 Oh, mijn God! - Die jongen is echt goed. 287 00:31:00,610 --> 00:31:02,696 Misschien niet zo goed. 288 00:31:27,137 --> 00:31:30,682 We zijn de elektronische functies kwijt. 289 00:31:35,353 --> 00:31:37,657 Licht de verkeerstoren in. 290 00:31:38,064 --> 00:31:42,607 LAX, Hula 121. Mayday, mayday... 291 00:31:42,861 --> 00:31:46,802 ...we zitten op 15OO zeemijlen ten zuidwesten van Los Angeles. 292 00:31:46,906 --> 00:31:50,014 Ik herhaal: mayday. We zijn diverse functies kwijt. 293 00:31:50,118 --> 00:31:52,766 Hula 121, dit is de verkeerstoren: 294 00:31:52,871 --> 00:31:54,935 ...noodtoestand bevestigd. U heeft prioriteit. 295 00:31:55,040 --> 00:31:58,063 Geef me de handleiding. Neem 'm over. 296 00:31:58,168 --> 00:32:00,383 Ik heb 'm onder controle. 297 00:32:37,582 --> 00:32:39,667 Ik ben zo terug. 298 00:32:51,471 --> 00:32:54,218 Hoe is 't met m'n grote jongen? 299 00:33:07,529 --> 00:33:09,614 Godverdomme! 300 00:33:11,282 --> 00:33:13,738 Blijf van m'n pik af! 301 00:33:18,748 --> 00:33:20,834 Godverdomme! 302 00:33:57,829 --> 00:34:01,228 't Is natuurlijk ook zaak om sexy te blijven. 303 00:34:01,333 --> 00:34:06,208 En als ik 't zeggen mag, volgens mij doe jij dat ook. 304 00:34:06,463 --> 00:34:07,735 Dank je. 305 00:34:07,839 --> 00:34:10,409 Heb je ooit eerder geacteerd? 306 00:34:10,884 --> 00:34:14,199 Ik zou je graag in ��n van m'n zwembadvideo's zien. 307 00:34:14,304 --> 00:34:19,001 In 'n string. - Sorry. Ze heeft haar medicijnen nodig. 308 00:34:21,519 --> 00:34:24,084 Ik kan hier nooit iets in vinden. 309 00:34:24,189 --> 00:34:28,088 Volgens haar dokter is ze manisch-depressief. 310 00:34:28,318 --> 00:34:30,090 Ik zat bijna op 't hoogste level. 311 00:34:30,195 --> 00:34:34,538 Speel jij met dat videospel, of speelt 't met jou? 312 00:34:35,784 --> 00:34:37,869 Gevonden. 313 00:35:14,531 --> 00:35:18,222 Ik kan u verzekeren dat er geen vreemde lucht hangt. 314 00:35:18,326 --> 00:35:22,758 Misschien bent u allergisch voor de bloemenkransen. 315 00:35:25,959 --> 00:35:30,317 Dank u. Enig idee hoe lang die turbulentie gaat duren? 316 00:35:30,422 --> 00:35:31,819 Ik red me wel. 317 00:35:31,923 --> 00:35:34,582 Ik ga 't aan de piloot vragen. 318 00:35:41,558 --> 00:35:46,698 Rick, ik zie rook. - Er is waarschijnlijk iets doorgebrand. 319 00:35:51,985 --> 00:35:55,259 Wanneer gaan we klimmen? Wat is er gebeurd? 320 00:35:55,363 --> 00:36:00,389 't Instrumentenpaneel doet 't niet. Ik moet de circuits resetten. 321 00:36:00,493 --> 00:36:02,579 Hou 'm recht, Rick! 322 00:36:28,480 --> 00:36:30,721 Ok�, daar zijn ze weer. 323 00:36:38,323 --> 00:36:41,248 We hebben 't weer onder controle. 324 00:36:44,537 --> 00:36:46,623 Captain! 325 00:36:49,042 --> 00:36:52,608 Wat is er? - Er is iets gebeurd met de Captain. 326 00:36:52,712 --> 00:36:54,798 Ik kom er aan. 327 00:36:57,258 --> 00:36:59,344 Christus... 328 00:37:01,137 --> 00:37:03,973 Heb je gezien wat er gebeurd is? 329 00:37:06,017 --> 00:37:08,103 Captain? 330 00:37:10,605 --> 00:37:12,690 'n Hartaanval, denk ik. 331 00:37:20,156 --> 00:37:24,499 Agent Flynn. Agent Sanders. Kan ik u even spreken? 332 00:37:41,761 --> 00:37:45,129 Ik heb tien jaar met die man gevlogen. 333 00:37:45,390 --> 00:37:46,996 Laten we teruggaan. 334 00:37:47,100 --> 00:37:51,375 We zijn al halverwege. Teruggaan zou nu langer duren. 335 00:37:51,479 --> 00:37:55,202 Laat iedereen z'n veiligheidsgordel omdoen. 336 00:38:00,405 --> 00:38:04,272 LAX, dit is Hula 121, mayday... 337 00:38:04,534 --> 00:38:07,891 ...de 1ste piloot heeft 'n fatale hartaanval gehad. 338 00:38:07,996 --> 00:38:14,820 De gezagsvoerder vraagt of u wilt blijven zitten, met uw veiligheidsgordel om. 339 00:38:41,404 --> 00:38:43,490 Hoe gaat 't met jullie? 340 00:38:43,656 --> 00:38:47,640 Doe maar net of 't een achtbaan is. Houden jullie daar van? 341 00:38:47,744 --> 00:38:49,099 Niet echt. 342 00:38:49,204 --> 00:38:52,603 Ik ook niet. Ik word er altijd misselijk van. 343 00:38:52,707 --> 00:38:55,522 Ik wil dat jullie 't volgende doen. 344 00:38:55,627 --> 00:38:59,568 Jullie doen je ogen dicht en tellen heel langzaam tot tien. 345 00:38:59,673 --> 00:39:03,197 Als je je ogen opent, trek je je gekste gezicht... 346 00:39:03,301 --> 00:39:07,133 ...en wie 't eerst lacht, verliest, ok�? 347 00:39:07,889 --> 00:39:14,802 De beste uit vijf heeft gewonnen. Ik kom terug om te kijken wie heeft gewonnen. 348 00:39:16,231 --> 00:39:18,354 E�n... twee... drie. 349 00:39:18,775 --> 00:39:22,675 Veiligheidsgordel, alstublieft? - Natuurlijk. 350 00:39:47,804 --> 00:39:49,889 Wat krijgen we nou?! 351 00:40:11,620 --> 00:40:13,392 Wat is dit?! 352 00:40:13,496 --> 00:40:15,582 Ik ga wel. 353 00:40:40,064 --> 00:40:42,150 Slangen! 354 00:40:51,576 --> 00:40:54,363 Waarom die zuurstofmaskers? 355 00:40:54,621 --> 00:41:00,382 Sorry, maar je gelooft niet wat er uit 't instrumentenpaneel kwam. 356 00:41:01,252 --> 00:41:04,668 Kijk maar. 'n Slang, verdomme. 357 00:41:23,650 --> 00:41:25,735 John! Blijf hier! 358 00:41:33,576 --> 00:41:37,831 Ik heb 'n slangenfobie. Ik ben bang voor slangen. 359 00:41:42,335 --> 00:41:44,421 Mary-Kate, blijf hier! 360 00:41:45,463 --> 00:41:47,549 Stoute meid! 361 00:41:51,803 --> 00:41:56,412 Kom naar voren. Daar zijn geen slangen, 't is veilig! 362 00:42:08,403 --> 00:42:11,439 Iedereen voorzichtig naar voren! 363 00:42:49,694 --> 00:42:51,780 Uit de weg! 364 00:43:04,334 --> 00:43:06,419 Opzij, oma! 365 00:43:14,302 --> 00:43:16,387 Godverdomme! 366 00:43:55,301 --> 00:43:57,116 Toe maar! 367 00:43:57,220 --> 00:43:59,305 Verdomme! 368 00:44:11,526 --> 00:44:13,742 Wie is nu de baas, kreng? 369 00:44:20,660 --> 00:44:23,100 Jullie worden geacht mij te beschermen. 370 00:44:23,204 --> 00:44:25,597 We moeten naar de voorkant! 371 00:44:26,916 --> 00:44:29,002 Raap zo'n blad! 372 00:44:33,340 --> 00:44:35,279 Sla 'm dood! 373 00:44:35,383 --> 00:44:37,469 Smerig beest! 374 00:44:42,682 --> 00:44:44,768 Godverdomme! 375 00:44:45,935 --> 00:44:48,151 Haal die slang van me af! 376 00:44:48,688 --> 00:44:54,006 Er hangt 'n slang aan je reet! Sta stil! - Haal 'm van me af! 377 00:44:57,530 --> 00:44:59,616 Doorlopen! 378 00:45:02,452 --> 00:45:07,102 Luister! We moeten 'n barri�re maken tussen ons en de slangen. 379 00:45:07,207 --> 00:45:13,056 Raap alles uit de bagageruimten en onder de stoelen en bouw 'n muur! 380 00:45:27,852 --> 00:45:29,937 Ken, ga hiermee door! 381 00:46:13,356 --> 00:46:15,442 Help me! 382 00:46:16,026 --> 00:46:18,111 Alsjeblieft, help me! 383 00:46:28,872 --> 00:46:33,037 Ik neem je op m'n rug. We gaan naar de voorkant. 384 00:46:33,376 --> 00:46:35,462 Kom op! 385 00:46:36,754 --> 00:46:38,840 Mary-Kate! 386 00:46:50,185 --> 00:46:55,059 Iedereen moet de bagageruimten die open zijn, dichtdoen! 387 00:47:02,947 --> 00:47:04,845 Ik ben 't maar. 388 00:47:04,949 --> 00:47:10,976 Ik zie die twee jongetjes nergens. Tommy en Curtis. Ze reizen alleen. 389 00:47:18,588 --> 00:47:21,158 Meneer, m'n broer is gebeten. 390 00:47:23,843 --> 00:47:25,970 Ik moest voor 'm zorgen. 391 00:47:26,179 --> 00:47:29,133 Dat doe je op dit moment ook. 392 00:47:30,099 --> 00:47:31,455 Gaat ie dood? 393 00:47:31,559 --> 00:47:35,548 Nee, lieverd. Maar je moet nu wel dapper zijn. 394 00:48:11,433 --> 00:48:12,830 Gaat 't? 395 00:48:12,934 --> 00:48:15,259 Waar is mijn baby? 396 00:48:40,420 --> 00:48:43,125 Mijn baby! - Snel! Ga nou! 397 00:48:43,381 --> 00:48:45,237 Schiet op! 398 00:48:45,342 --> 00:48:47,880 Grace! Schiet op! 399 00:48:50,597 --> 00:48:52,682 Ik heb hulp nodig! 400 00:48:55,185 --> 00:48:57,270 Mijn God... Grace! 401 00:49:05,028 --> 00:49:10,257 Laat mij maar. Ik help 'r. - Ik moet 't Rick gaan vertellen. 402 00:49:10,575 --> 00:49:12,660 Raap de eerstehulpdoos! 403 00:49:14,329 --> 00:49:17,963 Neem wat water. Je moet wat water drinken. 404 00:49:19,959 --> 00:49:24,372 We konden ze niet zien omdat ze koudbloedig zijn. 405 00:49:25,965 --> 00:49:31,638 John, je mankeert niets. Haal diep adem. Je hebt 'n paniekaanval. 406 00:49:46,611 --> 00:49:48,697 Dit kan niet waar zijn. 407 00:49:52,659 --> 00:49:54,744 Succes. 408 00:50:14,013 --> 00:50:16,229 We moeten iets uitzoeken. 409 00:50:17,058 --> 00:50:18,789 Ik weet wel wat �k moet doen. 410 00:50:18,893 --> 00:50:22,584 We zitten in 'n aluminium tube van 60 meter, op 10km hoogte. 411 00:50:22,689 --> 00:50:27,032 Als ��n van die monsters ook maar iets vernielt... 412 00:50:27,110 --> 00:50:29,842 ...duikt deze kist pijlsnel naar beneden. 413 00:50:29,946 --> 00:50:34,054 Dus ik moet LAX informeren in wat voor shit we zitten... 414 00:50:34,158 --> 00:50:37,892 ...en dan moet ik dit ding nog twee uur in de lucht houden. 415 00:50:37,996 --> 00:50:40,081 Zoek d�t maar uit. 416 00:50:42,041 --> 00:50:43,439 Waar ga je heen? 417 00:50:43,543 --> 00:50:47,265 Naar beneden. Ik moet de passagiers helpen. 418 00:50:51,259 --> 00:50:55,868 Er moet 'n dokter aan boord zijn, ene Dr. Robert Foster. 419 00:50:55,972 --> 00:50:57,411 Hier is ie. 420 00:50:57,515 --> 00:51:01,844 Dr Robert Foster, rij 11, stoel H. 421 00:51:18,411 --> 00:51:20,497 Ja, Harris. 422 00:51:21,206 --> 00:51:23,291 Sanders is dood. 423 00:51:25,543 --> 00:51:31,570 Weet je al onze veiligheidsscenario's nog? Hier hadden we nooit aan gedacht. 424 00:51:31,675 --> 00:51:32,905 Hoezo? 425 00:51:33,009 --> 00:51:37,493 Eddie Kim heeft giftige slangen aan boord gesmokkeld. 426 00:51:37,597 --> 00:51:40,371 Wat voor 'n waanzinnig plan is dat? 427 00:51:40,475 --> 00:51:43,416 Hij weet nooit zeker of de slangen Sean grijpen. 428 00:51:43,520 --> 00:51:47,897 Dat hoeft ook niet als 't vliegtuig neerstort. 429 00:51:51,152 --> 00:51:53,238 Luister goed, iedereen. 430 00:51:54,030 --> 00:51:57,179 Ik wil zo snel mogelijk 'n crisisteam in LAX. 431 00:51:57,283 --> 00:52:02,768 Ik wil alle vrachtpapieren zien van vlucht 121 van South Pacific Air. 432 00:52:02,872 --> 00:52:04,895 Niet te geloven dat ik dit zeg. 433 00:52:05,000 --> 00:52:08,524 Ik heb de beste slangenexpert nodig in deze tijdzone... 434 00:52:08,628 --> 00:52:12,319 ...aan de telefoon of hier en wel over 20 minuten of minder. 435 00:52:12,423 --> 00:52:15,341 Kom op! Laat iemand dat regelen! 436 00:52:15,760 --> 00:52:19,572 Laat ze Eddie Kim niet uit 't oog verliezen. 437 00:52:20,640 --> 00:52:23,392 We moeten 't gif er uit zuigen. 438 00:52:23,643 --> 00:52:27,100 Ik zuig helemaal niets. - Ik doe 't wel. 439 00:52:27,105 --> 00:52:30,379 Niks geen gezuig. Haal die kerel bij m'n kont weg. 440 00:52:30,483 --> 00:52:32,214 Zeker weten. 441 00:52:32,318 --> 00:52:36,218 Lieverd, 't komt allemaal goed. - Mijn God... 442 00:52:40,243 --> 00:52:42,224 Houd m'n baby vast, alsjeblieft. 443 00:52:42,329 --> 00:52:44,414 Laat maar. 444 00:52:44,497 --> 00:52:47,202 Is er olijfolie aan boord? 445 00:52:48,585 --> 00:52:50,670 In 'n kopje! 446 00:52:51,796 --> 00:52:54,278 Als we gingen wandelen toen ik klein was... 447 00:52:54,382 --> 00:52:58,615 ...hadden we altijd olijfolie en een scheermesje bij ons tegen slangenbeten. 448 00:52:58,720 --> 00:53:01,911 Ik heb iets nodig om mee te snijden. 449 00:53:04,893 --> 00:53:06,978 Dit werkt wel. 450 00:53:09,189 --> 00:53:13,797 Olie. Je neemt 'n slok om 't vergif te neutraliseren. 451 00:53:18,573 --> 00:53:23,714 Kijk naar Claire, Tommy. 't Gaat een beetje pijn doen, ok�? 452 00:53:24,245 --> 00:53:28,195 't Doet pijn. - Je bent zo dapper. 453 00:53:31,044 --> 00:53:33,129 't Komt goed, Tommy. 454 00:53:42,722 --> 00:53:45,204 Dat is meer wat ik bedoel... 455 00:53:46,309 --> 00:53:49,333 Grote jongen. - Ik denk dat ik alles heb. 456 00:53:49,437 --> 00:53:52,362 't Komt goed. Je bent heel moedig. 457 00:53:53,399 --> 00:53:55,771 Ik ben ook gebeten. 458 00:54:08,706 --> 00:54:11,772 Blijf rustig zitten. - Dat kan ik niet. 459 00:54:11,876 --> 00:54:16,318 Weet je nog wat 't eerste was dat ik tegen je zei? En wat was dat? 460 00:54:16,423 --> 00:54:20,281 Ik weet 't, maar nu is 't anders. - Wat was 't eerste dat ik tegen je zei? 461 00:54:20,385 --> 00:54:23,450 De dingen zijn veranderd! Je hebt 'n vliegtuig vol met... 462 00:54:23,554 --> 00:54:24,910 'Doe wat ik zeg, en je blijft leven.' 463 00:54:25,014 --> 00:54:28,914 En er is niets veranderd. Ik wil dat je hier boven bij de telefoon blijft. 464 00:54:29,018 --> 00:54:32,830 Als Agent Harris belt, haal je me? Begrepen? 465 00:54:34,274 --> 00:54:36,359 Begrepen. 466 00:54:42,031 --> 00:54:46,640 Ze komen door de bagage heen hier! Ik heb hulp nodig! 467 00:54:48,496 --> 00:54:50,582 Brandblusapparaat! 468 00:55:02,093 --> 00:55:04,663 Ken! - Agent Flynn, geef hier! 469 00:55:07,307 --> 00:55:09,997 We moeten wapens hebben. Waar is 't bestek? 470 00:55:10,101 --> 00:55:13,268 Dat hebben we niet. Dit is alles. 471 00:55:14,105 --> 00:55:16,190 Plastic vorken? 472 00:55:21,905 --> 00:55:23,990 Gebruik dit. 473 00:55:25,950 --> 00:55:30,909 Hij heet Dr. Steven Price. Hij weet alles van slangen. 474 00:55:31,664 --> 00:55:35,958 De douane gebruikt hem bij dierensmokkel zaken. 475 00:55:37,921 --> 00:55:40,491 Hij schijnt erg goed te zijn. 476 00:55:52,268 --> 00:55:53,833 Dr Price? 477 00:55:53,937 --> 00:55:56,043 Dat ben ik. - Frank Harris. 478 00:55:56,147 --> 00:55:59,838 Ik hoop dat dit belangrijk is. Er staan slangeneieren op uitkomen. 479 00:55:59,943 --> 00:56:02,758 Voor de eerste keer in gevangenschap. Heel spannend. 480 00:56:02,862 --> 00:56:05,964 Ik heb eerst iets anders spannends. 481 00:56:06,574 --> 00:56:08,968 Ik heb 'r nog eentje nodig! 482 00:56:10,328 --> 00:56:12,414 Help me dan! 483 00:56:14,082 --> 00:56:17,893 Iemand moet me 'n andere brandblusser geven! 484 00:56:19,212 --> 00:56:25,948 We hebben minder dan 90 minuten. Er zijn al 50 doden, waaronder 'n FBI-agent. 485 00:56:26,177 --> 00:56:29,284 De lokale ziekenhuizen zijn al ingelicht. 486 00:56:29,389 --> 00:56:35,142 U begrijpt de omvang van uw probleem niet. 487 00:56:35,395 --> 00:56:40,254 Lokale ziekenhuizen kunnen op z'n best de gewone slangenbeten behandelen. 488 00:56:40,358 --> 00:56:43,106 Niet 'n 747 vol met die dingen. 489 00:56:44,070 --> 00:56:47,427 Ik neem contact op met 't Nationale Vergif Centrum... 490 00:56:47,532 --> 00:56:51,473 ...en laat ze ieder ziekenhuis in de dichtstbijzijnde staten waarschuwen... 491 00:56:51,578 --> 00:56:54,977 ...en iedere helikoptercrew stand-by houden. 492 00:56:55,081 --> 00:56:58,981 We moeten 'n leger mobiliseren, binnen 2 uur. 493 00:57:01,796 --> 00:57:04,528 Ze hebben 'n slangenspecialist aan de telefoon. 494 00:57:04,632 --> 00:57:06,718 Wie is dat, verdomme? 495 00:57:06,760 --> 00:57:08,845 Z'n naam is Dr. Price. 496 00:57:11,180 --> 00:57:14,330 Er sterven hier mensen. We hebben snel hulp nodig. 497 00:57:14,434 --> 00:57:18,500 Als er blaren rond de wonden ontstaan, breek die open en houd ze schoon... 498 00:57:18,605 --> 00:57:20,878 Doen we al. Maar dat helpt niet veel. 499 00:57:20,982 --> 00:57:25,174 Slangen vallen alleen aan als ze geprovoceerd worden. 500 00:57:25,278 --> 00:57:27,760 Iets daar maakt ze helemaal wild. 501 00:57:27,864 --> 00:57:34,433 Ze vallen alles en iedereen hier aan. Ze zijn vooral gek op die bloemenkransen. 502 00:57:34,537 --> 00:57:38,395 Ik weet 't niet. Het kan ook 'n feromoon zijn. 503 00:57:38,500 --> 00:57:41,940 Iets wat vrouwtjesdieren afscheiden om mannetjes aan te trekken. 504 00:57:42,045 --> 00:57:46,695 Dat kan ook hyperagressie veroorzaken, net als 'n drug. 505 00:57:46,800 --> 00:57:49,990 Dat is goed nieuws. Slangen op crack. 506 00:57:50,929 --> 00:57:56,136 't Vliegtuig moet keren! - We zijn nu dichter bij L.A. 507 00:57:56,643 --> 00:57:59,264 Er is geen weg terug meer! 508 00:57:59,521 --> 00:58:03,128 Dus we gaan zitten wachten tot de slangen ons bijten? 509 00:58:03,233 --> 00:58:07,480 Rustig nou! We doen wat we kunnen. 510 00:58:07,737 --> 00:58:11,595 Er zijn honderden soorten slangen met honderden soorten gif. 511 00:58:11,699 --> 00:58:14,473 Sommige doden je binnen 2 minuten, andere binnen 2 uur... 512 00:58:14,577 --> 00:58:17,726 ...en sommige genees je met 'n goede nachtrust. 513 00:58:17,831 --> 00:58:19,186 Maar luister: 514 00:58:19,290 --> 00:58:23,399 ...als je 't verkeerde serum toedient, ga je dood. 515 00:58:23,503 --> 00:58:25,792 Ik ben geen zo�loog. 516 00:58:26,047 --> 00:58:30,864 Ik herken hooguit twee slangen, 'n cobra en 'n ratelslang. 517 00:58:30,969 --> 00:58:34,514 U zult echt veel specifieker moeten zijn. 518 00:58:38,560 --> 00:58:43,127 Ik verzamel alle dode slangen die ik kan vinden en dan bel ik u terug, ok�? 519 00:58:43,231 --> 00:58:45,713 Doe 't snel. De tijd dringt. 520 00:58:51,656 --> 00:58:52,970 Uit de weg! 521 00:58:53,074 --> 00:58:55,779 U mag niet naar boven. - Opzij! 522 00:59:04,294 --> 00:59:07,484 Waarom zijn die slangen hier? - Ik heb geen tijd... 523 00:59:07,589 --> 00:59:10,488 U brengt ons in gevaar en u gaat vertellen waarom. 524 00:59:10,592 --> 00:59:15,534 Ik vertel u dat u terug naar beneden gaat. - Wie denk jij wel dat je bent? 525 00:59:15,638 --> 00:59:17,619 De slangen zitten in 't vliegtuig... 526 00:59:17,724 --> 00:59:21,978 ...omdat ik morgen moet getuigen tegen Eddie Kim. 527 00:59:22,270 --> 00:59:24,168 Dan zijn we allemaal dood. 528 00:59:24,272 --> 00:59:29,340 Ik niet. Ik heb dagelijks te maken met op leven en dood situaties. 529 00:59:29,444 --> 00:59:31,529 En daar ben ik goed in. 530 00:59:31,821 --> 00:59:37,389 Je kunt wel in paniek raken en hem, mij en de regering de schuld geven. 531 00:59:37,494 --> 00:59:39,600 Maar als je vannacht wilt overleven... 532 00:59:39,704 --> 00:59:43,479 ...spaar dan je energie en begin samen te werken. 533 00:59:43,583 --> 00:59:48,484 We moeten nu eerst alle dode slangen verzamelen die we kunnen vinden... 534 00:59:48,588 --> 00:59:52,112 ...zodat de doktoren weten welke serums nodig zijn. 535 00:59:52,217 --> 00:59:59,130 Wat je ook vindt, breng 't hier. En ik hoef niet te zeggen voorzichtig te zijn. 536 01:00:01,434 --> 01:00:05,292 Waar ga jij heen? - Met hun mee. Ik moet wat doen. 537 01:00:05,396 --> 01:00:09,129 't Ging toch om keuzes maken? Nou, die maak ik. 538 01:00:09,234 --> 01:00:11,757 Behandel me niet als je gevangene. - Ik wil dat je hier blijft. 539 01:00:11,861 --> 01:00:13,008 Waarom? 540 01:00:13,113 --> 01:00:17,455 Als jij sterft, is dit allemaal voor niks geweest. 541 01:00:18,993 --> 01:00:23,159 Dus ga zitten, verdomme. - We hebben de slangen! 542 01:00:49,190 --> 01:00:51,276 Ik heb er hier eentje: 543 01:00:51,526 --> 01:00:55,310 ...bruin van boven, en van onderen groen. 544 01:00:55,572 --> 01:00:57,876 Puur groen of is 't blauw? 545 01:00:58,199 --> 01:01:01,734 Ik zou zeggen: groen. - Diep groenblauw! 546 01:01:01,995 --> 01:01:03,684 Groenblauw, dokter. 547 01:01:03,788 --> 01:01:05,394 Laten we 'n foto maken. 548 01:01:05,498 --> 01:01:08,314 En die laten we rustig ontwikkelen, Einstein. 549 01:01:08,418 --> 01:01:10,065 Ooit gehoord van e-mail? 550 01:01:10,170 --> 01:01:13,318 We hebben 'n digitale camera en computer nodig. 551 01:01:13,423 --> 01:01:14,903 Met deze kan 't allebei. 552 01:01:15,008 --> 01:01:17,962 Ik e-mail u 'n paar foto's, ok�? 553 01:01:26,144 --> 01:01:28,229 Rick! 554 01:01:43,953 --> 01:01:46,039 Oh, God... 555 01:02:00,261 --> 01:02:04,923 Zijn we aan 't landen? Er zijn geen lichtjes beneden. 556 01:02:05,183 --> 01:02:06,205 Ik denk 't niet. 557 01:02:06,309 --> 01:02:08,968 De foto's komen nu naar u toe. 558 01:02:12,774 --> 01:02:15,610 Doe je veiligheidsgordels om! Nu! 559 01:02:51,479 --> 01:02:53,565 Klerebeest! 560 01:02:55,942 --> 01:02:57,881 Kom op dan! 561 01:02:57,986 --> 01:03:00,071 Kutbeest! 562 01:03:01,197 --> 01:03:02,469 Laten we dit ding optrekken. 563 01:03:02,573 --> 01:03:08,392 Hula 121, u daalt naar 7000 meter. - Geen tijd voor gordels. Optrekken! 564 01:03:08,496 --> 01:03:12,541 Kom me helpen! Ze komen er door heen! 565 01:03:17,047 --> 01:03:19,132 Tiffany! 566 01:03:20,300 --> 01:03:22,385 Kijk uit! 567 01:03:24,512 --> 01:03:26,598 Gaat 't? 568 01:03:28,767 --> 01:03:33,021 De mensen moeten naar boven, daar is 't veiliger! 569 01:03:36,316 --> 01:03:38,401 Help me! 570 01:03:43,656 --> 01:03:48,807 Hula 121, u zit nu onder de 6000 meter. Kunt u dat bevestigen? 571 01:03:48,912 --> 01:03:50,997 't Gaat niet! 572 01:03:51,164 --> 01:03:54,177 Ik wil er uit. - Ik haal je er uit. 573 01:03:54,959 --> 01:03:57,045 Naar boven! Schiet op! 574 01:04:05,595 --> 01:04:09,213 Hula 121, optrekken! Optrekken! 575 01:04:37,752 --> 01:04:39,838 Mijn ogen! 576 01:04:57,772 --> 01:04:59,857 Vooruit! 577 01:05:10,285 --> 01:05:12,370 Sneller! 578 01:05:20,920 --> 01:05:23,006 Hou me vast! 579 01:05:46,238 --> 01:05:48,323 Je blokkeert de boel! 580 01:06:14,182 --> 01:06:16,080 Beest dat je bent! 581 01:06:16,184 --> 01:06:19,020 Ik haat je. - 't Is maar 'n hond! 582 01:06:19,395 --> 01:06:21,481 Ik haat je! 583 01:06:21,731 --> 01:06:25,010 Jullie zouden 't zelfde hebben gedaan. 584 01:06:28,613 --> 01:06:31,282 Doe iets! - Kijk uit! 585 01:06:58,101 --> 01:07:00,186 Achter je! 586 01:07:10,738 --> 01:07:14,461 We moeten de trap blokkeren. Raap de tassen! 587 01:07:20,957 --> 01:07:23,564 Geef me de Transportveiligheidsraad. 588 01:07:23,668 --> 01:07:25,754 En bel de Kustwacht. 589 01:07:26,671 --> 01:07:31,214 Hula 121, u zit nu onder de 300 meter. Trek op! 590 01:07:47,108 --> 01:07:49,194 Allejezus... 591 01:07:51,738 --> 01:07:53,823 Godzijdank. 592 01:07:54,824 --> 01:07:58,974 Wat dacht je van de reddingssloep? - Hier, neem deze. 593 01:07:59,079 --> 01:08:02,535 Laat die beesten er niet doorheen komen! 594 01:08:04,167 --> 01:08:05,898 Kan iemand me horen? 595 01:08:06,002 --> 01:08:09,985 Hula 121, kan iemand me vertellen wat daar aan de hand is? 596 01:08:10,090 --> 01:08:12,175 We verloren onze... 597 01:08:15,553 --> 01:08:17,639 Rick! 598 01:08:44,165 --> 01:08:46,491 Duw 'm naar beneden! 599 01:08:54,008 --> 01:08:56,094 Rick, je arm. 600 01:09:03,184 --> 01:09:06,767 Ik denk dat ik ook je shirt nodig heb. 601 01:09:07,146 --> 01:09:09,836 Erg grappig. - Proberen mag toch? 602 01:09:09,941 --> 01:09:14,842 Rick, wil je alsjeblieft de automatische piloot inschakelen? 603 01:09:14,946 --> 01:09:17,031 Ik heb 'm. 604 01:09:21,828 --> 01:09:23,976 Denk je dat je met ��n hand kunt vliegen? 605 01:09:24,080 --> 01:09:28,564 Je staat er van versteld wat 'n man met ��n hand kan doen. 606 01:09:28,668 --> 01:09:33,897 Ik heb 'm onder controle. Doen jullie maar wat je moet doen. 607 01:09:46,478 --> 01:09:48,959 We hadden geen keuze, ze zaten overal. 608 01:09:49,063 --> 01:09:51,988 Je hebt gedaan wat je moest doen. 609 01:09:55,486 --> 01:09:57,718 Dit zijn geen Noord-Amerikaanse slangen. 610 01:09:57,822 --> 01:10:00,721 Laten we de serums naar 't vliegtuig brengen. 611 01:10:00,825 --> 01:10:04,767 Ze komen niet van dit continent. Ze komen van over de hele wereld. 612 01:10:04,871 --> 01:10:10,189 Slechts 'n paar ziekenhuizen hier hebben buitenlandse serums. 613 01:10:10,877 --> 01:10:12,733 Hoe lang? 614 01:10:12,837 --> 01:10:18,155 Hoe lang duurt 't om ze hier te krijgen? - Weet ik niet. E�n, misschien twee dagen. 615 01:10:18,259 --> 01:10:22,691 Wat doen we? - Ik weet niet of we iets kunnen doen. 616 01:10:28,937 --> 01:10:31,330 Wat teken je daar, lieverd? 617 01:10:35,360 --> 01:10:37,445 Dat is echt heel goed. 618 01:10:39,364 --> 01:10:41,491 't Spijt me van je hond. 619 01:10:43,284 --> 01:10:45,370 Dank je. 620 01:10:46,663 --> 01:10:48,748 Hoe gaat ie? 621 01:10:50,000 --> 01:10:53,690 Ik probeer 'n slam dunk te maken. 't Lukt niet. 622 01:10:53,795 --> 01:10:58,315 'n Maand geleden boden ze me vervroegd pensioen aan. 623 01:10:58,883 --> 01:11:00,969 Maar nee. 624 01:11:01,386 --> 01:11:04,576 Deze dame moest zonodig nog een jaar. 625 01:11:04,889 --> 01:11:07,178 Je was hier met 'n reden. 626 01:11:07,976 --> 01:11:10,103 Je hebt mijn baby gered. 627 01:11:10,187 --> 01:11:12,309 Dat is 'n mooie reden. 628 01:11:18,528 --> 01:11:20,613 Flynn? Het is te heet. 629 01:11:20,697 --> 01:11:24,013 Ik kom uit Tennessee, ik merkte 't niet. We hebben ergere problemen. 630 01:11:24,117 --> 01:11:27,574 Luister. De lucht wordt niet gerecycled. 631 01:11:28,872 --> 01:11:35,164 Hij heeft gelijk. Zonder airconditioning wordt 't moeilijk om te ademen. 632 01:11:36,004 --> 01:11:38,068 Hoe zit 't met de dierentuinen? 633 01:11:38,173 --> 01:11:41,572 Die hebben toch slangen? Dan hebben ze ook serums. 634 01:11:41,676 --> 01:11:45,826 We hebben 'n gedetailleerde lijst nodig van alle soorten... 635 01:11:45,931 --> 01:11:50,414 ...en zo'n exotische zending als deze kan alleen via 'n handelaar gaan. 636 01:11:50,518 --> 01:11:52,500 Wie in Hawa� zou dat doen? 637 01:11:52,604 --> 01:11:55,919 Niemand, omdat slangen niet inheems zijn in Hawa�. 638 01:11:56,023 --> 01:11:58,505 Maar Eddie Kim woont in L.A. 639 01:12:00,194 --> 01:12:03,385 Kan ie in de buurt hebben gewinkeld? 640 01:12:03,531 --> 01:12:07,556 E�n man maar kan zoveel illegale slangen regelen. Hij woont in de woestijn. 641 01:12:07,660 --> 01:12:09,517 Breng ons naar de heliport. 642 01:12:09,621 --> 01:12:13,963 Denk je dat ik niet weet dat 't hier bloedheet is? 643 01:12:14,292 --> 01:12:18,734 We hebben ook abnormale vibraties in motoren ��n en twee. 644 01:12:18,838 --> 01:12:22,821 Ik moest wel snelheid minderen. - Ga je langzamer? 645 01:12:22,926 --> 01:12:27,220 Weet je, het was die optie of optie B. 646 01:12:27,472 --> 01:12:28,952 En dat is? 647 01:12:29,057 --> 01:12:32,498 Als ik sneller ga en de motoren lopen vast... 648 01:12:32,602 --> 01:12:36,085 ...vallen we waarschijnlijk 'n verschrikkelijke dood tegemoet. 649 01:12:36,188 --> 01:12:40,047 Dan zijn ze 'n jaar lang bezig om onze resten te identificeren. 650 01:12:40,151 --> 01:12:44,468 Vertel me dan hoe je de airco weer aan kan krijgen. 651 01:12:44,572 --> 01:12:47,586 De circulatiemotor is uitgevallen. 652 01:12:48,577 --> 01:12:52,601 En waar zit die? - Je moet 'm met de hand resetten. 653 01:12:52,706 --> 01:12:57,137 De circuitonderbreker zit beneden in de laadruimte. 654 01:12:58,127 --> 01:13:00,787 Dat wordt geen pretje voor je. 655 01:13:01,965 --> 01:13:06,156 Ga bij me weg! Je moet me niet aanraken of naar me hoesten. 656 01:13:06,261 --> 01:13:09,895 't Is walgelijk hier. Blijf uit m'n buurt! 657 01:13:11,850 --> 01:13:15,124 Waarom komt er geen lucht uit dit stuk schroot? 658 01:13:15,228 --> 01:13:18,418 Dat is pas sinds 10 minuten. Alstublieft... 659 01:13:18,523 --> 01:13:21,046 Niks alstublieft! Ga toch weg. 660 01:13:21,150 --> 01:13:23,131 Ga zitten. - Ga zelf zitten! 661 01:13:23,236 --> 01:13:25,321 Laat me met rust. 662 01:13:25,822 --> 01:13:27,907 Blijf van me af! 663 01:13:28,783 --> 01:13:30,639 Ik moet dit vliegtuig uit. 664 01:13:30,744 --> 01:13:32,224 Relax, man. 665 01:13:32,329 --> 01:13:35,519 Kalmeer en doe rustig. - Doe 't zelf! 666 01:13:36,500 --> 01:13:38,585 Achteruit! 667 01:13:38,710 --> 01:13:41,358 Als dat pistool hier afgaat, gaan we allemaal dood. 668 01:13:41,462 --> 01:13:44,611 Ik wil lucht. - Wat doe je nou, Clarence? 669 01:13:44,716 --> 01:13:46,839 Wat doe je nou? 670 01:13:47,093 --> 01:13:50,816 We kennen elkaar al sinds onze jeugd, toch? 671 01:13:50,930 --> 01:13:53,454 Maar nu herken ik je niet meer. 672 01:13:53,558 --> 01:13:58,667 Met 'n pistool zwaaien naar al die onschuldige mensen? En 'n baby? 673 01:13:58,771 --> 01:14:02,421 We zitten allemaal in de problemen. Niet alleen jij. 674 01:14:02,525 --> 01:14:06,902 Zitten, Clarence. - Wat jij wilt. 675 01:14:14,454 --> 01:14:16,539 Wat nou weer? 676 01:14:18,958 --> 01:14:21,043 Haal diep adem. 677 01:14:24,339 --> 01:14:26,424 Oh, God... Grace. 678 01:15:06,422 --> 01:15:08,508 Claire? 679 01:15:22,397 --> 01:15:24,804 Je moet sterk zijn. 680 01:15:29,988 --> 01:15:33,819 Laten we die mensen wat lucht geven. 681 01:15:57,140 --> 01:15:59,225 Zie je dit? 682 01:16:00,226 --> 01:16:03,151 Als kind was ik 'n soort pyromaan. 683 01:16:03,396 --> 01:16:05,481 Jij ook? 684 01:16:05,523 --> 01:16:07,879 Moet ik nog meer van je weten? 685 01:16:07,984 --> 01:16:10,215 Laat me meegaan, jij kent de weg niet. 686 01:16:10,320 --> 01:16:15,283 Ik heb je hierboven nodig, als mijn ogen en oren. Bel me. 687 01:16:15,700 --> 01:16:19,141 Ik ben zo snel mogelijk terug. - Dat is je geraden. 688 01:16:19,246 --> 01:16:21,331 Doe voorzichtig. 689 01:16:39,641 --> 01:16:41,122 Ik ben er. 690 01:16:41,226 --> 01:16:44,683 't EAR-paneel moet rechts van je zitten. 691 01:17:13,633 --> 01:17:15,756 Ik ga naar binnen. 692 01:17:50,670 --> 01:17:55,190 Hoe is 't met hem? - Geen idee. Hij heeft veel pijn. 693 01:17:56,760 --> 01:17:59,596 Hier, drink wat water. - Bedankt. 694 01:18:02,933 --> 01:18:05,506 Heb jij water? - Natuurlijk. 695 01:18:06,770 --> 01:18:08,167 Bedankt. 696 01:18:08,271 --> 01:18:12,129 Ik ben niet zo'n held met verontschuldigingen... 697 01:18:12,233 --> 01:18:16,399 ...maar sorry voor wat ik deed. - 't Geeft niet. 698 01:18:17,072 --> 01:18:20,026 Geldt ook voor jou. Mijn fout. 699 01:18:21,910 --> 01:18:23,995 Zand erover. 700 01:18:38,927 --> 01:18:45,928 Blijkbaar heeft iemand geknoeid met de paneeldeur zodat de slangen eruit konden. 701 01:18:46,059 --> 01:18:48,144 Wees voorzichtig. 702 01:18:48,478 --> 01:18:52,669 Waar zit nou die circuitonderbreker waar je 't over had? 703 01:18:52,774 --> 01:18:55,312 In 't volgende compartiment. 704 01:19:20,510 --> 01:19:23,878 Wat is er? - Die klote hefboom is stuk. 705 01:19:43,575 --> 01:19:45,702 Flynn, is alles in orde? 706 01:20:31,122 --> 01:20:33,208 Horen jullie dat? 707 01:21:13,373 --> 01:21:17,314 Kraitler is twee keer gearresteerd wegens bezit van illegale slangen. 708 01:21:17,418 --> 01:21:19,504 Dat is 'm! 709 01:21:22,799 --> 01:21:24,884 Naar beneden! 710 01:21:25,969 --> 01:21:28,054 Doe de deur open. 711 01:21:28,096 --> 01:21:29,535 Wat doet u? 712 01:21:29,639 --> 01:21:31,724 M'n werk! 713 01:22:19,605 --> 01:22:22,477 Alles veilig. Stuur Dr. Price. 714 01:22:27,864 --> 01:22:30,346 Daar ga je last van krijgen. 715 01:22:32,660 --> 01:22:38,067 Dat is 'n zwarte woestijnslang. Die leven in 't Midden-Oosten. 716 01:22:38,124 --> 01:22:42,024 Jij kan wel 'n serum gebruiken. - In de koelkast. Schiet op! 717 01:22:42,128 --> 01:22:43,776 Oh, opschieten? 718 01:22:43,880 --> 01:22:47,988 't Midden-Oosten? Ik kan 't mis hebben, maar dan is die slang toch illegaal? 719 01:22:48,093 --> 01:22:49,907 Inderdaad. 720 01:22:50,011 --> 01:22:56,414 En hoelang heeft Mr Matje nog te leven? - Ik zou zeggen zo'n zeven minuten. 721 01:22:56,518 --> 01:22:58,603 Zeven minuten, h�? 722 01:23:00,521 --> 01:23:04,296 Ik zou graag 't hele pretpakket op je uitvoeren, qua ondervragen. 723 01:23:04,400 --> 01:23:06,715 Maar ik heb geen tijd om subtiel te zijn. 724 01:23:06,820 --> 01:23:12,054 Ik wil 'n lijst van elke slang in dat vliegtuig. Je hebt minder dan 7 minuten. 725 01:23:12,158 --> 01:23:13,597 Op 't klembord. 726 01:23:13,702 --> 01:23:16,275 Het klembord! - Ik pak 'm wel. 727 01:23:18,665 --> 01:23:21,146 Dat zijn alle slangen in 't vliegtuig? 728 01:23:21,250 --> 01:23:23,690 Betaalde Eddie Kim je hiervoor? 729 01:23:23,795 --> 01:23:27,569 Geef me nu verdomme die injectie! - Wat? Dien je anders 'n klacht in? 730 01:23:27,674 --> 01:23:33,742 Hoe kreeg je die beesten zo agressief? - Ik weet niet waar je 't over hebt. 731 01:23:33,847 --> 01:23:35,932 Je verspilt 't! 732 01:23:35,974 --> 01:23:41,583 Feromonen! We sproeiden 't over de bloemen zodat 't zich overal verspreidde. 733 01:23:41,688 --> 01:23:44,357 Ik zweer 't. Dat is 't! 734 01:23:57,704 --> 01:24:01,145 Beschuldig Eddie Kim van meervoudige moord en pogingen tot moord... 735 01:24:01,249 --> 01:24:03,334 ...en bel z'n advocaat: 736 01:24:03,543 --> 01:24:09,215 ...laat 'm Kim vragen wat z'n voorkeur heeft: gas of 'n injectie. 737 01:24:17,974 --> 01:24:20,059 Godzijdank. 738 01:24:21,311 --> 01:24:23,083 Flynn! 739 01:24:23,187 --> 01:24:25,273 Harris aan de lijn. 740 01:24:35,283 --> 01:24:37,368 Fantastisch. 741 01:24:38,244 --> 01:24:43,739 Ze hebben de serums. Die liggen klaar wanneer we landen in L.A. 742 01:24:44,167 --> 01:24:48,421 Hoor je dat, kleine man? Je broer gaat 't redden. 743 01:24:48,671 --> 01:24:50,527 Nu is alles aan de piloot. 744 01:24:50,632 --> 01:24:53,645 Ik ga hem 't goede nieuws brengen. 745 01:24:57,722 --> 01:24:59,808 Doe de deur open. 746 01:25:01,351 --> 01:25:04,541 Wat is er? - Hij geeft geen antwoord. 747 01:25:34,009 --> 01:25:35,990 Niet te geloven dat ik dit zeg: 748 01:25:36,094 --> 01:25:39,628 ...is er hier iemand die kan vliegen? 749 01:25:40,515 --> 01:25:45,035 Ik doe 't wel. De verkeerstoren praat me wel binnen. 750 01:25:45,437 --> 01:25:47,751 Ik ken iemand die kan vliegen. 751 01:25:47,855 --> 01:25:50,347 Wie? - Hij. 752 01:25:51,484 --> 01:25:54,925 Ja, jij. Kom op, Troy. Je weet dat je dit kan. 753 01:25:55,029 --> 01:25:57,354 Breng ons naar huis, man. 754 01:25:57,615 --> 01:25:59,701 Kun jij vliegen? 755 01:25:59,993 --> 01:26:03,029 Ik heb meer dan 2000 vlieguren. 756 01:26:03,580 --> 01:26:08,158 Je praat over niks anders. Jij kan 't, Troy. 757 01:26:08,418 --> 01:26:11,253 Ja, ik kan 't wel. 758 01:26:13,381 --> 01:26:15,821 De slangen moeten uit de cockpit. 759 01:26:15,925 --> 01:26:18,240 Haal de slangen uit de cockpit. 760 01:26:18,344 --> 01:26:20,430 Genoeg is genoeg! 761 01:26:20,555 --> 01:26:25,873 Ik heb 't gehad met die klote slangen in dit klote vliegtuig. 762 01:26:26,061 --> 01:26:30,437 Gordels om. Ik ga 'n paar ramen opengooien. 763 01:26:46,415 --> 01:26:49,866 Bind dit aan de deur van de cockpit. 764 01:26:52,086 --> 01:26:54,172 Schiet op. 765 01:27:08,186 --> 01:27:12,878 Als de ramen breken, verdwijnt de druk en de zuurstof. Land zo snel als je kunt. 766 01:27:12,982 --> 01:27:17,312 Zorg dat je zo goed mogelijk vastzit. 767 01:27:17,570 --> 01:27:21,153 En bedenk: 't wordt lawaaierig en koud. 768 01:27:21,408 --> 01:27:25,641 Houd je adem zo lang mogelijk in. Goed? En bescherm je hoofd. 769 01:27:25,745 --> 01:27:28,644 Gebruik je armen. Is iedereen zover? 770 01:27:28,748 --> 01:27:32,876 Nu dan. - Neem je positie in. 771 01:27:35,964 --> 01:27:37,361 E�n! 772 01:27:37,465 --> 01:27:38,821 Twee! 773 01:27:38,925 --> 01:27:41,010 Drie! 774 01:27:59,904 --> 01:28:01,990 Nu! 775 01:28:14,502 --> 01:28:16,588 Kom op! 776 01:28:38,902 --> 01:28:42,092 Druk die knop automatische piloot in. 777 01:28:45,742 --> 01:28:49,905 Dat bedoel ik nou, man. Dit is waanzinnig! 778 01:29:10,725 --> 01:29:12,811 Houd vol! 779 01:29:17,815 --> 01:29:19,901 Kom op, schatje. 780 01:29:22,111 --> 01:29:24,197 Help me. 781 01:29:42,799 --> 01:29:46,333 Ja, daar. We zitten weer recht. 782 01:29:51,558 --> 01:29:53,643 Gaat 't? 783 01:29:58,857 --> 01:30:04,100 Troy, het vliegtuig is niet stabiel. - Dat weet ik ook wel. 784 01:30:06,239 --> 01:30:08,324 Geef me even de tijd. 785 01:30:11,119 --> 01:30:16,145 Hoe is 't daar, mensen? Hier spreekt jullie nieuwe piloot, Troy. 786 01:30:16,249 --> 01:30:21,024 Naast me zit mijn rechterhand, mijn broeder van 'n andere moeder... 787 01:30:21,129 --> 01:30:27,510 ...de indrukwekkendste man die ik ken, super Agent Flynn, dames en heren. 788 01:30:29,971 --> 01:30:34,496 Meneer, heeft u enige ervaring met 't besturen van zo'n vliegtuig? 789 01:30:34,601 --> 01:30:39,376 F-15's, F-16's, A-10 Warthogs. Dat heb ik allemaal gevlogen. 790 01:30:39,481 --> 01:30:42,421 Dan zijn we dankbaar dat u daar zit. In welk squadron zat u? 791 01:30:42,525 --> 01:30:44,933 De geweldige Fighting Aces. 792 01:30:45,195 --> 01:30:48,636 Die video-gamers hebben hun zaakjes echt goed onder controle. 793 01:30:48,740 --> 01:30:54,944 Zegt u dat uw enige vliegervaring uit 't spelen van videogames bestaat? 794 01:30:56,039 --> 01:31:00,647 Niet zomaar 'n videogame. Het is een vluchtsimulator. 795 01:31:00,668 --> 01:31:02,232 PlayStation of Xbox? 796 01:31:02,337 --> 01:31:06,153 PlayStation 2. Met een inleiding van Chuck Yeager en alles. 797 01:31:06,257 --> 01:31:10,171 Flynn, ik kan 't. Vertrouw me. 798 01:31:12,305 --> 01:31:16,205 LAX, geef me maar mijn radio navigatie- nummers en m'n aankomstkoers. 799 01:31:16,309 --> 01:31:22,264 Ik stel voor uw plaats af te geven aan 'n meer ervaren persoon. 800 01:31:22,523 --> 01:31:24,838 Dit is Agent Neville Flynn, FBI. 801 01:31:24,942 --> 01:31:28,987 U spreekt met de enige hier, met die ervaring. 802 01:31:29,239 --> 01:31:33,493 Geef 'm wat ie nodig heeft, dan kunnen we landen. 803 01:31:36,955 --> 01:31:42,246 Dus jij bent heel goed in dit spel, h�? - Geen probleem. 804 01:31:42,502 --> 01:31:47,278 Mijn oudere broer Randy heeft de hoogste score, maar ik ben goed. 805 01:31:47,381 --> 01:31:50,129 Dat wrijft ie me ook steeds in. 806 01:31:50,260 --> 01:31:54,493 LAX toren, Hula 121 vraagt toestemming om te landen. 807 01:31:54,598 --> 01:31:56,245 Geef alstublieft de landingsbaan aan. 808 01:31:56,349 --> 01:32:01,708 We zijn bezig alle landingsbanen vrij te maken, maar je hebt 'n sterke rugwind. 809 01:32:01,813 --> 01:32:04,127 Neem landingsbaan 24 maar via de linkerkant. 810 01:32:04,232 --> 01:32:08,799 Negatief. Ik heb geen tijd om via 't westen binnen te komen. 811 01:32:08,903 --> 01:32:13,095 Ik heb hier veel gewonde passagiers die onmiddellijk hulp nodig hebben. 812 01:32:13,199 --> 01:32:16,598 Maar anders kom je met te hoge snelheid binnen. 813 01:32:16,703 --> 01:32:22,552 Schiet dan op met die landingsbanen vrij te maken. Ik ga nu landen! 814 01:32:27,630 --> 01:32:30,732 Zet je schrap, mensen. Daar gaat ie. 815 01:32:33,011 --> 01:32:35,404 Daar gaan we... hou je vast. 816 01:33:00,622 --> 01:33:04,038 Remmen, Troy! Doe je best! 817 01:33:04,292 --> 01:33:07,744 Dit zit niet in de game. - Crashen wel? 818 01:33:08,004 --> 01:33:12,702 Meestal druk ik op 'reset' en begint 't volgende spel! 819 01:33:13,176 --> 01:33:17,090 Naar links! Draai dat ding naar links, Troy! 820 01:33:51,130 --> 01:33:53,586 Gezegend zij PlayStation! 821 01:33:55,010 --> 01:33:57,095 Goed gedaan, Troy! 822 01:33:59,848 --> 01:34:04,640 Wie is hier de beste, h�? Troy hier! 823 01:34:04,895 --> 01:34:10,035 De klere voor Randy en z'n score! Al is 't m'n eigen broer! 824 01:34:15,572 --> 01:34:17,657 M'n reet, man. 825 01:34:18,741 --> 01:34:21,578 Dit was m'n allerlaatste vlucht. 826 01:34:32,255 --> 01:34:34,340 Goed, mensen. 827 01:35:01,284 --> 01:35:03,369 Bedankt! 828 01:35:23,890 --> 01:35:28,624 Bedankt. En succes met je slangeneieren. - Leuk met u gewerkt te hebben, Agent. 829 01:35:28,728 --> 01:35:32,144 Deze jongen is bewusteloos. 830 01:35:32,941 --> 01:35:35,157 Hij heeft zuurstof nodig. 831 01:35:36,778 --> 01:35:41,470 Zag iemand de slang die 'm beet? - Laat 't hem zien, lieverd. 832 01:35:41,574 --> 01:35:44,056 Ik kon de slang niet vinden, dus tekende ik 'm. 833 01:35:44,160 --> 01:35:47,518 'n Cobra, zoals in Indiana Jones? Fantastisch. 834 01:35:47,622 --> 01:35:52,939 Ringer lactose oplossing, 25 milliliter. Ik doe 't serum wel. 835 01:36:04,973 --> 01:36:11,975 Voor 't chaos wordt, wil ik je bedanken. Ik had dit niet zonder jou kunnen doen. 836 01:36:12,188 --> 01:36:13,877 Dank je. 837 01:36:13,982 --> 01:36:17,438 We gaan die vuile moordenaar opsluiten. 838 01:36:47,432 --> 01:36:48,662 M'n adem... 839 01:36:48,766 --> 01:36:50,852 Gaat 't? 840 01:36:58,860 --> 01:37:01,268 Doet pijn, h�? 841 01:37:02,864 --> 01:37:07,916 Agent Harris, wij hadden elkaar aan de lijn. Zeer vereerd. 842 01:37:09,537 --> 01:37:11,623 Kenny! 843 01:37:19,881 --> 01:37:22,363 Ik wil je naar huis brengen. 844 01:37:38,858 --> 01:37:44,619 Nu je m'n leven hebt gered, ben ik je wel 'n etentje verschuldigd. 845 01:37:45,907 --> 01:37:49,358 Daar houd ik je graag aan. - Is dat zo? 846 01:37:52,539 --> 01:37:54,624 Bel me. 847 01:37:54,916 --> 01:37:57,001 Doe ik. 848 01:38:08,555 --> 01:38:10,640 Verdomme... 849 01:38:16,104 --> 01:38:18,346 Ik bel je zeker. 850 01:38:21,609 --> 01:38:23,695 Dank je. 851 01:38:25,614 --> 01:38:27,939 Hoe beviel de eersteklas? 852 01:38:30,744 --> 01:38:33,434 Weet je nog wat je me als eerste vertelde? 853 01:38:33,538 --> 01:38:39,565 Wat heeft dat ermee te maken? - Wat was 't eerste wat je me vertelde? 854 01:38:40,670 --> 01:38:43,193 'Doe wat ik zeg, en blijf leven.' 855 01:38:43,298 --> 01:38:46,252 En nou is 't jouw beurt. 856 01:38:46,509 --> 01:38:49,168 Doe wat ik zeg en blijf leven. 857 01:38:50,847 --> 01:38:52,932 Peddelen! 858 01:39:10,491 --> 01:39:12,577 Zo, ja! 859 01:39:45,235 --> 01:39:51,173 Ik heb meer dan genoeg van die klote slangen in dat klote vliegtuig! 860 01:39:51,197 --> 01:40:01,197 ned dvd @ 23.976 fps 66857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.