All language subtitles for Shelter.2026.FILMESVIPLANÇAMENTOSVARIADOSAPRESENTA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,470 --> 00:02:32,630 Okay, mind your fingers. 2 00:02:38,590 --> 00:02:39,590 Replicant form now. 3 00:05:20,040 --> 00:05:21,040 What are you looking at? 4 00:05:26,060 --> 00:05:32,260 What are we going to do today? 5 00:05:34,540 --> 00:05:35,660 Make yourself useful. 6 00:05:35,900 --> 00:05:36,900 Give it some thought. 7 00:06:10,830 --> 00:06:11,830 Checkmate. 8 00:07:50,180 --> 00:07:53,740 Good to create and go straight back. The weather looks like it's picking up. 9 00:08:47,690 --> 00:08:48,870 Don't come up here again. 10 00:08:57,610 --> 00:08:59,430 Most people just say thank you. 11 00:09:04,610 --> 00:09:06,210 It's very important that you listen. 12 00:09:07,950 --> 00:09:09,270 Don't ever come up here again. 13 00:09:09,890 --> 00:09:14,190 You know, me and my uncle come up here week after week bringing you supplies 14 00:09:14,190 --> 00:09:15,790 yet you never even come down to greet us. 15 00:09:17,970 --> 00:09:18,970 Why is that? 16 00:10:03,370 --> 00:10:05,230 Thank you for watching. 17 00:10:34,410 --> 00:10:35,410 Don't give me that look. 18 00:14:31,180 --> 00:14:32,180 Where's my uncle? 19 00:14:39,980 --> 00:14:40,980 He's dead. 20 00:16:13,720 --> 00:16:14,940 We need to get the swelling down. 21 00:16:42,860 --> 00:16:45,000 Why haven't you called anyone about what happened? 22 00:16:46,300 --> 00:16:47,380 Not even the police? 23 00:16:50,740 --> 00:16:51,960 Who else knows we're here? 24 00:16:54,620 --> 00:16:55,620 No one? 25 00:16:56,940 --> 00:16:57,940 Just rest. 26 00:17:31,210 --> 00:17:33,470 Take me back. You can't just keep me here. 27 00:17:34,630 --> 00:17:37,550 I mean, I don't even understand why you're here. 28 00:17:37,790 --> 00:17:40,610 My uncle told me that this lighthouse has been working in years. 29 00:17:40,870 --> 00:17:42,430 Yet you never leave here. 30 00:17:42,750 --> 00:17:43,750 Why? 31 00:17:48,850 --> 00:17:50,750 My family will be looking for me. 32 00:17:54,350 --> 00:17:55,690 You don't have a family. 33 00:17:59,530 --> 00:18:01,010 Your mother died a few years back. 34 00:18:02,870 --> 00:18:03,910 Never knew your father. 35 00:18:05,870 --> 00:18:08,050 Your uncle's taken care of you ever since. 36 00:18:08,990 --> 00:18:10,430 Because there was no one else. 37 00:18:13,090 --> 00:18:14,230 How do you know that? 38 00:18:16,110 --> 00:18:17,450 Well, someone will come looking. 39 00:18:20,090 --> 00:18:21,090 Will they? 40 00:18:24,030 --> 00:18:25,310 There's nothing here for anyone. 41 00:21:23,020 --> 00:21:24,020 I know you're scared. 42 00:21:25,540 --> 00:21:26,780 And in a lot of pain. 43 00:21:32,680 --> 00:21:38,660 When you use a weapon, you never operate from fear. 44 00:21:42,220 --> 00:21:43,920 Always balance your emotions. 45 00:21:44,760 --> 00:21:45,760 Keep your width. 46 00:21:47,980 --> 00:21:48,980 Hold it. 47 00:21:52,460 --> 00:21:53,460 And thumb. 48 00:24:34,440 --> 00:24:35,700 How did you know my uncle? 49 00:24:36,900 --> 00:24:40,180 We served together in the Royal Marines. 50 00:24:43,280 --> 00:24:44,740 He never told me your name. 51 00:24:46,720 --> 00:24:47,720 What is it? 52 00:24:49,460 --> 00:24:51,260 Would it make a difference if you knew it? 53 00:24:53,100 --> 00:24:54,720 I'd at least know what to call you. 54 00:24:58,860 --> 00:25:00,240 We're doing okay so far. 55 00:25:04,680 --> 00:25:06,020 Well, at least tell me your dog's name, then. 56 00:25:08,900 --> 00:25:09,980 He doesn't have one. 57 00:25:11,200 --> 00:25:12,200 What? 58 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 That's crazy. 59 00:25:14,620 --> 00:25:16,200 Your dog doesn't even have a name. 60 00:25:19,040 --> 00:25:25,280 Well, I'm going to call him... Jack. 61 00:25:26,020 --> 00:25:27,640 Right, Jack? Come. Hey. 62 00:25:32,200 --> 00:25:33,600 You like the name Jack? 63 00:25:44,650 --> 00:25:47,650 Fat Quinn to F2. 64 00:25:49,710 --> 00:25:50,710 Check. 65 00:25:54,710 --> 00:25:56,330 You didn't tell me you could play chess. 66 00:25:57,150 --> 00:25:58,170 You never asked. 67 00:26:00,870 --> 00:26:02,870 Looks like I got myself a worthy opponent. 68 00:26:20,850 --> 00:26:22,710 Disinfected. Can't we just go to a hospital? 69 00:26:22,990 --> 00:26:23,990 No. 70 00:26:25,930 --> 00:26:26,930 No. 71 00:26:31,390 --> 00:26:32,390 I'll get what's needed. 72 00:27:56,940 --> 00:27:57,940 oh 73 00:28:54,760 --> 00:28:59,700 Ten years ago, the Prime Minister assured this committee and the nation 74 00:28:59,700 --> 00:29:00,780 government, I quote, 75 00:29:01,580 --> 00:29:05,080 was not and would not ever collect data on British citizens. 76 00:29:05,480 --> 00:29:11,000 And yet, thanks to the recent hack into MI6's servers, we have now learned that 77 00:29:11,000 --> 00:29:16,460 not only has MI6 been systematically harvesting the personal information, 78 00:29:16,540 --> 00:29:21,580 emails and voting patterns of the British population, but has been doing 79 00:29:21,580 --> 00:29:23,720 order to create an intelligent... 80 00:29:24,590 --> 00:29:30,310 Super System, an advanced surveillance network called Total Human Engagement 81 00:29:30,310 --> 00:29:34,290 Analytics, or more affectionately, Thea. 82 00:29:35,730 --> 00:29:39,630 Some of the details are, of course, classified. The essence of Thea is to 83 00:29:39,630 --> 00:29:42,950 better informed decisions, to anticipate threats more effectively. 84 00:29:43,990 --> 00:29:49,030 What you've been doing is unlawfully invading the life of every person in 85 00:29:49,030 --> 00:29:51,790 country. If they're innocent, they have nothing to hide. 86 00:29:52,330 --> 00:29:57,530 Since Thea went online, MI6 have intercepted threats at a rate never 87 00:29:57,530 --> 00:30:00,830 imagined. Perhaps you could simply say thank you. 88 00:30:02,350 --> 00:30:05,530 Let me be clear on how this ends. 89 00:30:06,410 --> 00:30:11,690 With you and Prime Minister Fordham under investigation and Thea dismantled. 90 00:30:12,690 --> 00:30:15,190 Hannah Runt was grandstanding, Prime Minister. 91 00:30:16,490 --> 00:30:20,450 We both know the whole thing's a circus, just without the entertainment value. 92 00:30:20,970 --> 00:30:23,230 Hannahan is gaining traction in this election. 93 00:30:23,630 --> 00:30:27,830 And this leak, it's a national embarrassment. 94 00:30:28,830 --> 00:30:30,630 We're going to have to steady the ship. 95 00:30:33,090 --> 00:30:35,190 You need a sacrificial lamb. 96 00:30:36,390 --> 00:30:40,610 Let's face it, Stephen, you're probably the best spymaster this country has ever 97 00:30:40,610 --> 00:30:44,370 produced, but you are a hopeless bureaucrat. 98 00:30:44,770 --> 00:30:47,650 We all have our shortcomings, Prime Minister. 99 00:30:54,640 --> 00:30:55,860 The tape's stocked. 100 00:30:56,320 --> 00:30:57,800 It's just the two of us now. 101 00:30:59,560 --> 00:31:01,440 I think this could be a blessing. 102 00:31:02,240 --> 00:31:03,240 Really? 103 00:31:03,820 --> 00:31:06,280 To get you back into the shadows where you belong. 104 00:31:07,980 --> 00:31:09,560 It could be our little secret. 105 00:31:11,160 --> 00:31:12,160 Indeed, Mum. 106 00:31:14,560 --> 00:31:19,580 Roberta Frost, you're number two. She'll take over as head of MI6 as an interim 107 00:31:19,580 --> 00:31:23,080 appointment, and then after the election, I'll appoint somebody more 108 00:31:23,080 --> 00:31:24,080 appropriate. 109 00:31:24,460 --> 00:31:25,620 Roberta's a good choice. 110 00:31:26,060 --> 00:31:29,420 She's a good team player and we don't want any outsiders. 111 00:31:30,260 --> 00:31:31,260 Exactly. 112 00:31:32,440 --> 00:31:33,780 Enjoy your retirement. 113 00:31:34,780 --> 00:31:36,000 Thank you, Prime Minister. 114 00:31:46,940 --> 00:31:48,140 How old is he? 115 00:31:55,260 --> 00:31:58,100 See, like, I thought we were supposed to go in the first place, but I thought we 116 00:31:58,100 --> 00:32:00,500 were going to go bowling instead. It's a bit more fun, though. It's always going 117 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 to the fun. 118 00:32:10,180 --> 00:32:13,020 See, like, I thought we were supposed to go in the first place, but I thought we 119 00:32:13,020 --> 00:32:14,720 were going to go bowling instead. It's a bit more fun, though. 120 00:32:29,209 --> 00:32:31,210 We have a retinal match. 121 00:32:33,090 --> 00:32:38,290 Timur Chamoyev is a high -value target wanted for the bombing of our embassy in 122 00:32:38,290 --> 00:32:39,290 Algeria. 123 00:32:40,570 --> 00:32:43,670 This file is filled with similar atrocities. Location? 124 00:32:44,490 --> 00:32:46,230 Stornoway, outer Hebrides, Scotland. 125 00:32:47,070 --> 00:32:48,310 Repositioning satellites now. 126 00:32:49,670 --> 00:32:51,090 Who's on Earth's assault team? 127 00:32:52,770 --> 00:32:53,770 Alpha. 128 00:32:54,350 --> 00:32:55,350 Send them. 129 00:33:02,220 --> 00:33:03,440 The medicine do its work. 130 00:33:04,500 --> 00:33:05,780 I should be as good as new. 131 00:33:08,900 --> 00:33:10,580 Thank you for the sweets, by the way. 132 00:33:18,120 --> 00:33:19,120 I got these. 133 00:33:20,420 --> 00:33:21,419 Hope they're okay. 134 00:33:21,420 --> 00:33:22,560 It's the best I could do. 135 00:33:41,610 --> 00:33:48,550 I like them Thank you You're 136 00:33:48,550 --> 00:33:55,530 welcome Oh 137 00:33:55,530 --> 00:33:56,530 good 138 00:34:19,400 --> 00:34:21,040 So much better than porridge. 139 00:34:22,460 --> 00:34:24,920 That, young lady, is a matter of opinion. 140 00:35:19,990 --> 00:35:20,990 What's happening? 141 00:35:22,930 --> 00:35:23,930 Get in the bathroom. 142 00:35:24,390 --> 00:35:25,390 Lock the door. 143 00:35:25,750 --> 00:35:26,750 Don't make a sound. 144 00:35:27,150 --> 00:35:28,490 Don't come out until I come for you. 145 00:35:30,610 --> 00:35:31,610 Do it, Jesse. 146 00:36:13,710 --> 00:36:14,710 Weapons free. 147 00:36:14,790 --> 00:36:15,790 Kill target on sight. 148 00:38:40,890 --> 00:38:41,890 Drop it! 149 00:38:42,450 --> 00:38:46,150 I found a girl. 150 00:38:46,790 --> 00:38:47,790 Extracting her now. 151 00:40:30,600 --> 00:40:32,000 I need you to wait here. 152 00:40:32,720 --> 00:40:33,720 Nothing's going to happen. 153 00:40:34,360 --> 00:40:35,360 I'm coming right back. 154 00:41:15,240 --> 00:41:16,240 Sorry, old boy. 155 00:41:37,360 --> 00:41:39,940 I'm at the reservation with baggage. 156 00:41:42,180 --> 00:41:43,280 Okay, I'll be there. 157 00:41:52,560 --> 00:41:53,560 It's time to leave. 158 00:41:53,920 --> 00:41:55,380 What about Jack? 159 00:41:55,660 --> 00:41:56,660 Come on. 160 00:41:57,280 --> 00:41:59,000 What? What? 161 00:41:59,740 --> 00:42:01,520 Jack! Jack! 162 00:42:04,320 --> 00:42:07,980 Come on, we need to leave. 163 00:42:25,360 --> 00:42:26,360 Alpha team, come in. 164 00:42:29,660 --> 00:42:30,660 They're all gone. 165 00:42:32,080 --> 00:42:33,160 Who the hell is this guy? 166 00:42:33,880 --> 00:42:35,300 Whoever he is, he's not Chamoyah. 167 00:42:37,560 --> 00:42:39,160 Who's on the Earth -2 -1 Ather? 168 00:42:42,920 --> 00:42:43,920 Workman. 169 00:42:46,760 --> 00:42:47,760 Activate him. 170 00:42:48,260 --> 00:42:50,420 Notify all QIF teams in the region to be on standby. 171 00:43:38,570 --> 00:43:39,870 You're hurt. What? 172 00:43:40,090 --> 00:43:41,230 You're bleeding. 173 00:44:09,040 --> 00:44:10,100 I need to check something. 174 00:44:10,360 --> 00:44:11,360 Wait here. 175 00:44:24,700 --> 00:44:26,020 I need to go inside. 176 00:44:26,640 --> 00:44:27,640 Get the keys. 177 00:44:28,000 --> 00:44:29,500 You mean steal them? 178 00:44:29,840 --> 00:44:31,840 Hey, I need you to wait here. 179 00:44:34,680 --> 00:44:35,680 Ever use a gun? 180 00:44:37,320 --> 00:44:40,200 I shot squirrels with my uncle's air rifle. Good enough. 181 00:44:40,500 --> 00:44:41,500 Hold this. 182 00:44:41,880 --> 00:44:43,880 One hand there, and one there. 183 00:44:44,120 --> 00:44:45,360 Hold it tight against your body. 184 00:44:45,740 --> 00:44:47,520 Keep the barrel pointed to the dirt. 185 00:44:47,820 --> 00:44:50,020 Keep your finger off the trigger. It's sensitive. 186 00:44:51,480 --> 00:44:52,780 Put your back against the fence. 187 00:46:02,190 --> 00:46:03,190 Hey, hey. 188 00:46:04,350 --> 00:46:05,670 As far as you go. 189 00:46:09,770 --> 00:46:10,770 Put it down. 190 00:46:15,690 --> 00:46:16,690 Please. 191 00:46:20,450 --> 00:46:23,130 Let's go slow, eh? 192 00:46:24,850 --> 00:46:25,850 He's hurt. 193 00:46:26,690 --> 00:46:27,710 Can you help him? 194 00:46:35,850 --> 00:46:36,850 What am I looking at? 195 00:46:37,410 --> 00:46:39,750 Timur Chermoyev. His profile's been altered. 196 00:46:40,070 --> 00:46:41,070 See here? 197 00:46:42,070 --> 00:46:44,630 The code's been manipulated to hide someone else. 198 00:46:45,230 --> 00:46:50,990 So, when a camera captures the real person, it misidentifies him as 199 00:46:51,610 --> 00:46:53,070 Very sophisticated stuff. 200 00:46:53,570 --> 00:46:55,530 Whoever did this used self -deleting code. 201 00:47:00,990 --> 00:47:01,990 That's our guy. 202 00:47:03,010 --> 00:47:04,010 Michael Mason. 203 00:47:05,000 --> 00:47:06,000 He's one of us? 204 00:47:06,340 --> 00:47:07,340 Yeah. 205 00:47:08,080 --> 00:47:09,520 But there aren't many details. 206 00:47:10,080 --> 00:47:16,180 He was orphaned, former SBS operator, KIA ten years ago. 207 00:47:16,400 --> 00:47:17,400 Apparently not. 208 00:47:19,240 --> 00:47:22,080 Why would someone want to frame one of our own to be targeted? 209 00:47:22,460 --> 00:47:23,460 I don't know. 210 00:47:24,360 --> 00:47:25,360 Whoa. 211 00:47:25,960 --> 00:47:30,860 I just tried to access his mission logs from Paul and I got this. 212 00:47:37,230 --> 00:47:38,230 Okay, keep digging. 213 00:47:39,710 --> 00:47:44,990 Oh, the ops room just intercepted a 999 call from a farm in Scotland matching 214 00:47:44,990 --> 00:47:47,370 Mason and our girl. Call the ops room, let them know I'm on my way. 215 00:47:49,030 --> 00:47:50,510 We're all good, sir. Thank you, Rob. 216 00:48:23,790 --> 00:48:27,990 Our target is not who we thought. His name is Michael Mason. I went in court 217 00:48:27,990 --> 00:48:29,290 brought him for questioning. Where's my outfit? 218 00:48:29,510 --> 00:48:30,510 Workman's on the roof. 219 00:48:31,290 --> 00:48:32,290 Workman. 220 00:49:22,730 --> 00:49:24,070 I'm not sure how good this will hold. 221 00:49:25,650 --> 00:49:27,190 I've only stitched coats and sheep. 222 00:49:27,810 --> 00:49:28,810 Sure it's good. 223 00:49:29,890 --> 00:49:31,290 Thanks. Get out of here. 224 00:49:36,510 --> 00:49:40,390 I'm going to need your truck. 225 00:49:42,110 --> 00:49:43,310 Keep them by the front door. 226 00:49:44,450 --> 00:49:46,110 Go grab them. Start it up. 227 00:49:46,750 --> 00:49:48,210 I don't want you to hurt them. 228 00:49:49,730 --> 00:49:50,730 I'm not going to hurt them. 229 00:49:51,430 --> 00:49:52,430 Okay? 230 00:49:55,120 --> 00:49:56,120 Where's your son? 231 00:49:57,560 --> 00:49:58,560 Callum? 232 00:50:00,820 --> 00:50:01,820 Callum! 233 00:50:09,060 --> 00:50:10,700 Did you just go do something? 234 00:50:14,760 --> 00:50:15,760 Callum? 235 00:50:16,740 --> 00:50:17,900 I called the police. 236 00:50:38,190 --> 00:50:40,790 Local authorities responding to a home invasion at the farm. 237 00:50:41,290 --> 00:50:42,570 We'll tell them not to engage. 238 00:50:43,230 --> 00:50:44,370 Hold a perimeter. 239 00:50:44,850 --> 00:50:48,030 Do not engage. I repeat, do not engage. 240 00:50:48,410 --> 00:50:49,730 We have personnel en route. 241 00:50:52,590 --> 00:50:54,210 Are they going to arrest you? 242 00:50:54,530 --> 00:50:55,970 It's the police I'm worried about. 243 00:50:59,250 --> 00:51:01,310 Hey, hey, wait! Don't open the door! 244 00:51:13,580 --> 00:51:14,580 where those shots came from. 245 00:51:16,440 --> 00:51:17,440 I'm sorry. 246 00:51:17,520 --> 00:51:18,540 You need to stay here. 247 00:52:01,770 --> 00:52:08,510 We have multiple men that... With the back. 248 00:52:08,730 --> 00:52:09,730 Keep your head down. 249 00:52:12,050 --> 00:52:13,150 Pass me through to Woodman. 250 00:52:15,570 --> 00:52:16,670 He's turned off his comms. 251 00:52:16,930 --> 00:52:18,410 What the fuck is going on? 252 00:52:19,890 --> 00:52:21,150 Stay down and hold on. 253 00:54:04,960 --> 00:54:05,960 Bye. Bye. 254 00:55:42,690 --> 00:55:43,690 God bless. 255 00:56:54,380 --> 00:56:55,218 Hello, Roberta. 256 00:56:55,220 --> 00:56:57,120 You're calling to rub salt in the wound? 257 00:56:58,060 --> 00:56:59,060 Hardly, sir. 258 00:56:59,460 --> 00:57:02,680 For what it's worth, I think the Prime Minister sacking you was a grave 259 00:57:03,400 --> 00:57:04,460 Flattery will get you everywhere. 260 00:57:05,020 --> 00:57:06,060 How can I help you? 261 00:57:06,960 --> 00:57:09,540 Did the name Michael Mason ring any bells? 262 00:57:14,120 --> 00:57:15,460 Where did you hear that name? 263 00:57:16,040 --> 00:57:18,060 He took down a full assault team. 264 00:57:18,960 --> 00:57:19,960 Alone. 265 00:57:21,960 --> 00:57:23,740 What I'm about to say... 266 00:57:24,040 --> 00:57:26,820 Doesn't exist outside of this conversation. 267 00:57:28,640 --> 00:57:35,360 Years ago, we ran an off -book program of elite operatives called Black Kites. 268 00:57:36,080 --> 00:57:38,940 Operatives untethered from MI6's oversight. 269 00:57:39,560 --> 00:57:41,140 And Mason was one of them. 270 00:57:41,480 --> 00:57:43,380 Yeah, he was one of the first. 271 00:57:43,680 --> 00:57:47,840 He was a prodigy. He became our gold standard. 272 00:57:48,760 --> 00:57:49,880 Then what happened? 273 00:57:50,520 --> 00:57:54,980 He was sent to eliminate a foreign intelligence officer. Instead, he spared 274 00:57:54,980 --> 00:57:57,460 target, falsified his report, and then disappeared. 275 00:57:58,300 --> 00:57:59,780 Why would he defy orders? 276 00:58:00,720 --> 00:58:02,340 We think he was turned. 277 00:58:03,140 --> 00:58:05,460 I'm sure for a king's ransom. 278 00:58:06,140 --> 00:58:09,300 You need to understand something. 279 00:58:10,820 --> 00:58:13,120 Mason isn't just an assassin. 280 00:58:13,620 --> 00:58:18,120 He's a precision instrument. There's no stopping him. 281 00:58:18,480 --> 00:58:22,000 You need to throw everything you've got at him, Roberta. 282 00:58:22,660 --> 00:58:28,620 Michael Mason unfortunately has become a answer on all that we stand for. 283 00:58:32,180 --> 00:58:33,180 Yes, sir. 284 00:58:48,880 --> 00:58:50,620 Ready to put your tradecraft to the test. 285 00:58:54,460 --> 00:58:56,060 Am I going to get fired for this? 286 00:58:57,400 --> 00:58:58,400 Not unless I do. 287 00:59:02,620 --> 00:59:05,280 I found the Black Kite files on a backup server. 288 00:59:06,160 --> 00:59:10,620 Mason was helping an Iranian scientist defect after he gave us everything on 289 00:59:10,620 --> 00:59:11,620 their nuclear program. 290 00:59:12,620 --> 00:59:16,940 Instead of protecting him, Mason was ordered to kill him for deniability. 291 00:59:18,600 --> 00:59:19,600 Looks like he refused. 292 00:59:22,840 --> 00:59:24,360 Good girl, buddy. 293 00:59:32,600 --> 00:59:33,640 Damn it, Roberto. 294 00:59:34,900 --> 00:59:36,960 Some people just can't help themselves. 295 00:59:54,670 --> 00:59:55,670 You okay? 296 01:00:00,410 --> 01:00:03,810 You think I can't handle the truth about who you really are, but I can. 297 01:00:16,910 --> 01:00:19,770 Well, do you have family somewhere? 298 01:00:28,490 --> 01:00:29,730 You never wanted one. 299 01:00:31,410 --> 01:00:32,750 For wife, kids. 300 01:00:38,430 --> 01:00:39,910 It complicates things. 301 01:00:46,350 --> 01:00:48,450 I'd rather it be complicated then. 302 01:00:49,590 --> 01:00:51,150 And have my mum back. 303 01:00:52,790 --> 01:00:53,970 My uncle too. 304 01:00:55,130 --> 01:00:56,410 Now I have no one. 305 01:01:00,560 --> 01:01:05,220 Wish you could tell your life would always be fair, but you already know the 306 01:01:05,220 --> 01:01:11,640 truth to that No kids should have to go through what you did 307 01:01:11,640 --> 01:01:18,260 Just don't ever let it break your 308 01:01:18,260 --> 01:01:23,380 spirit no matter what Okay 309 01:01:50,180 --> 01:01:56,620 Here At least you had Jack He was your family 310 01:02:30,380 --> 01:02:33,460 Okay, there's a camera up on the wall in front of us. 311 01:02:34,940 --> 01:02:36,260 There's also one behind us. 312 01:02:36,680 --> 01:02:39,900 When you get out, my thought, you head down and go forward. 313 01:03:59,280 --> 01:04:00,560 So when did you find religion? 314 01:04:02,260 --> 01:04:03,260 Today. 315 01:04:04,140 --> 01:04:05,720 When a ghost called me. 316 01:04:09,640 --> 01:04:12,600 We have different interpretations of what baggage means. 317 01:04:14,140 --> 01:04:15,140 Just saying. 318 01:05:08,319 --> 01:05:09,480 Now, that's the workshop. 319 01:05:10,860 --> 01:05:12,820 I'm always building one thing or another. 320 01:05:13,240 --> 01:05:15,400 Just be careful, though. There's lots of tools about. 321 01:05:19,840 --> 01:05:20,840 Uh, Jeffy. 322 01:05:21,920 --> 01:05:23,060 Why don't you go get a drink? 323 01:05:24,040 --> 01:05:25,200 The kitchen's in the back. 324 01:05:26,360 --> 01:05:29,180 If you want me to leave so you guys can talk, you can just say that. 325 01:05:44,310 --> 01:05:45,310 Spirited girl. 326 01:05:48,250 --> 01:05:49,730 Who is she? What are you doing here? 327 01:05:50,770 --> 01:05:52,690 Her uncle and I. We slept together. 328 01:05:54,210 --> 01:05:56,290 I need a way out for her. 329 01:05:57,950 --> 01:05:59,790 Then I'll start figuring out how they found me. 330 01:06:01,450 --> 01:06:03,650 Don't tell me you've got sentiment in your old age. 331 01:06:04,630 --> 01:06:07,150 She's just a kid who was in the wrong place at the wrong time. 332 01:06:57,200 --> 01:06:58,200 Meet Thea. 333 01:06:59,040 --> 01:07:01,080 I helped build it before I left the circus. 334 01:07:02,140 --> 01:07:07,140 The big question is, how the hell did they find you after I buried you? 335 01:07:11,080 --> 01:07:12,080 Shit. 336 01:07:19,780 --> 01:07:24,700 When it was time for you to disappear, I changed your identity to an oil worker 337 01:07:24,700 --> 01:07:25,700 in Aberdeen. 338 01:07:26,160 --> 01:07:27,160 A nobody. 339 01:07:27,380 --> 01:07:29,840 But someone figured it out and swapped it to this guy. 340 01:07:30,840 --> 01:07:35,160 A high -value terrorist on the watch list, which you know carries an 341 01:07:35,160 --> 01:07:36,160 kill order. 342 01:07:40,020 --> 01:07:41,020 Matter for what? 343 01:07:41,780 --> 01:07:44,620 You really think he still wants you dead after all this time? 344 01:07:45,820 --> 01:07:49,080 I broke the only rule that matters to them. Fuck his rules. 345 01:07:49,360 --> 01:07:53,540 You refused to kill an innocent man that you promised to help after he helped 346 01:07:53,540 --> 01:07:54,540 us. 347 01:07:55,370 --> 01:07:56,370 Can you shut it down? 348 01:07:56,610 --> 01:07:57,610 Not from here. 349 01:08:00,190 --> 01:08:02,870 It wouldn't matter anyway. You've been ID'd. 350 01:08:03,890 --> 01:08:05,450 All those years on that island. 351 01:08:06,150 --> 01:08:07,730 You could have stayed dead, Mason. 352 01:08:08,630 --> 01:08:09,750 Yeah, that's my problem. 353 01:08:10,770 --> 01:08:12,550 I just need you to keep Jessie safe. 354 01:08:14,910 --> 01:08:16,390 Manafort knows who she is now. 355 01:08:17,229 --> 01:08:18,470 But she makes for a loose end. 356 01:08:20,890 --> 01:08:22,390 You care about her, don't you? 357 01:08:26,540 --> 01:08:27,600 This is where we part ways. 358 01:08:30,560 --> 01:08:31,660 Can you keep her here? 359 01:08:33,800 --> 01:08:36,020 Look, Mason, I can't. 360 01:08:38,060 --> 01:08:39,060 Why? 361 01:08:41,279 --> 01:08:42,460 She has cancer. 362 01:08:46,080 --> 01:08:48,359 And my mum took the same meds before she... 363 01:08:55,600 --> 01:08:57,260 I'm sorry I'm such a drag to you. 364 01:08:58,720 --> 01:08:59,859 Hey, Jessie, wait. 365 01:09:04,300 --> 01:09:05,300 Is she all right? 366 01:09:08,140 --> 01:09:09,859 Doctors say I might get one more Christmas. 367 01:09:11,540 --> 01:09:12,540 Oh, Jesus. 368 01:09:14,620 --> 01:09:15,680 I'd help you if I could. 369 01:09:17,319 --> 01:09:20,420 But you know I can't be responsible for her. My hands are tired. 370 01:09:25,609 --> 01:09:26,810 What if I go to Kamal? 371 01:09:28,950 --> 01:09:30,390 He has the means to get her out. 372 01:09:31,910 --> 01:09:33,170 Undetected. Kamal Shah? 373 01:09:34,529 --> 01:09:37,149 No. No, no, no way. Not an option. 374 01:09:37,510 --> 01:09:38,990 Hey, look, he's the best at what he's done. 375 01:09:39,630 --> 01:09:42,850 Yeah, because he's a violent trafficker. And you haven't got MI's picks behind 376 01:09:42,850 --> 01:09:43,990 you to control him now. 377 01:09:44,649 --> 01:09:45,970 Let me worry about that. 378 01:09:47,270 --> 01:09:48,430 Just help me get to him. 379 01:09:50,330 --> 01:09:51,330 Can you do that? 380 01:09:55,030 --> 01:09:58,050 Listen, I can tell you when to turn left or right. 381 01:10:00,090 --> 01:10:01,090 That's about it. 382 01:10:02,450 --> 01:10:03,450 Good enough. 383 01:10:46,590 --> 01:10:47,870 Jetty, it's time to go. 384 01:10:52,690 --> 01:10:54,030 Hey, Jetty, come on. 385 01:10:56,970 --> 01:10:58,730 Were you really going to leave me here? 386 01:11:00,630 --> 01:11:01,630 I'm sorry. 387 01:11:03,310 --> 01:11:05,570 Your safety is the most important thing to me. 388 01:11:09,670 --> 01:11:10,670 Please. 389 01:11:13,350 --> 01:11:14,350 Fine. 390 01:12:18,240 --> 01:12:19,640 Whoa! 391 01:13:46,800 --> 01:13:47,800 Let him go. 392 01:14:31,880 --> 01:14:32,880 Who was that? 393 01:14:33,120 --> 01:14:34,120 Him! 394 01:14:34,580 --> 01:14:35,740 20 years ago! 395 01:15:05,610 --> 01:15:07,270 We're doubling down. Get your team ready. 396 01:15:07,550 --> 01:15:08,550 Yes. 397 01:15:16,510 --> 01:15:18,950 The Wi -Fi in there will suffice for my needs. 398 01:15:19,570 --> 01:15:21,390 Here, take my hat and coat. 399 01:15:21,970 --> 01:15:23,390 Hope you had those good looks. 400 01:15:23,670 --> 01:15:24,670 Right. 401 01:15:25,330 --> 01:15:29,570 Use only for an emergency, or you know they'll trace you in a heartbeat. 402 01:15:31,670 --> 01:15:33,150 Yeah, we're going to have to switch motors. 403 01:15:33,430 --> 01:15:34,590 I know we're in this one now. 404 01:15:39,500 --> 01:15:40,720 You take care, young lady. 405 01:15:42,040 --> 01:15:43,040 Thank you. 406 01:16:00,760 --> 01:16:02,300 I wish you'd kill that man. 407 01:16:05,500 --> 01:16:07,520 I know it's wrong to say that, but... 408 01:16:10,900 --> 01:16:12,360 Maybe I'm becoming like you. 409 01:16:15,600 --> 01:16:16,800 You're nothing like me, Jessie. 410 01:16:18,180 --> 01:16:19,440 And I'm keeping it that way. 411 01:16:20,880 --> 01:16:21,920 But how do you know? 412 01:16:26,460 --> 01:16:27,980 Because I've seen who you really are. 413 01:16:32,240 --> 01:16:36,120 Look, by tonight, all of this will be behind you. 414 01:16:36,760 --> 01:16:38,020 We've just had a brand new life. 415 01:16:40,080 --> 01:16:41,080 We're safe. 416 01:16:42,180 --> 01:16:43,180 And alone. 417 01:16:47,880 --> 01:16:49,000 What will you do? 418 01:16:51,460 --> 01:16:52,880 You can't go back to your island. 419 01:16:54,500 --> 01:16:56,060 There's always another island. 420 01:17:05,860 --> 01:17:07,220 I could come with you. 421 01:17:14,700 --> 01:17:18,300 Always on the run, looking over your shoulder. And you do? 422 01:17:18,640 --> 01:17:19,940 Hey, Jessie, you need to understand. 423 01:17:21,140 --> 01:17:25,940 The only way that I can protect you is to stop the people that are doing this. 424 01:18:28,520 --> 01:18:29,860 You need to stay close to me, alright? 425 01:18:53,280 --> 01:18:54,300 Any sign of Mason? 426 01:18:55,080 --> 01:18:56,080 No. 427 01:18:56,520 --> 01:18:57,520 We have nothing. 428 01:18:58,830 --> 01:18:59,830 He knows what he's doing. 429 01:19:00,830 --> 01:19:01,830 You're right. 430 01:19:02,630 --> 01:19:06,290 I found an unknown login to Thea from outside MI6. 431 01:19:06,630 --> 01:19:07,890 I have a bad feeling. 432 01:19:08,330 --> 01:19:09,330 Can you ID? 433 01:19:09,650 --> 01:19:10,650 No. 434 01:19:11,290 --> 01:19:14,190 There is... There is something I can try. 435 01:19:15,150 --> 01:19:16,630 Whatever it is, do it quickly. 436 01:19:34,410 --> 01:19:35,610 There's a camera over here. 437 01:19:37,310 --> 01:19:38,350 Let's hope it's working. 438 01:19:43,730 --> 01:19:44,730 Sorry, mate. 439 01:19:44,910 --> 01:19:45,910 Invite only. 440 01:19:49,810 --> 01:19:51,770 Let me do Kamal. 441 01:19:51,990 --> 01:19:53,290 I'll break your other wrist. 442 01:20:13,680 --> 01:20:14,680 My trap worked. 443 01:20:14,760 --> 01:20:15,760 I got him. 444 01:20:17,160 --> 01:20:21,120 It... Oh, shit. 445 01:20:21,940 --> 01:20:23,860 That... Steven Manafort. 446 01:20:26,700 --> 01:20:28,460 I know. We'll deal with him later. 447 01:20:31,240 --> 01:20:34,200 Get me every camera in this club now! 448 01:20:46,800 --> 01:20:48,120 Let's give this walk nice and slow. 449 01:21:25,160 --> 01:21:26,360 Tell this Michael Mason. 450 01:21:36,900 --> 01:21:37,620 Do you 451 01:21:37,620 --> 01:21:46,060 know 452 01:21:46,060 --> 01:21:47,060 Michael Mason, Lord? 453 01:22:10,059 --> 01:22:11,120 Michael Meade. 454 01:22:12,220 --> 01:22:13,220 Look at you. 455 01:22:14,940 --> 01:22:16,940 No country, no badge. 456 01:22:17,980 --> 01:22:21,760 Just a poor bastard who thought he had friends in the game. 457 01:22:24,920 --> 01:22:25,920 Pussy. 458 01:22:27,200 --> 01:22:28,900 I need a way out. 459 01:22:29,420 --> 01:22:31,160 The country. For her. 460 01:22:31,580 --> 01:22:32,580 Tonight. 461 01:22:33,240 --> 01:22:35,360 New identity. Somewhere off -grid. 462 01:22:37,100 --> 01:22:38,100 No. 463 01:22:38,480 --> 01:22:39,480 No? 464 01:22:40,520 --> 01:22:43,020 What do you think you've been allowed to operate for all these years, Kamal? 465 01:22:43,300 --> 01:22:44,320 With impunity. 466 01:22:45,620 --> 01:22:47,900 And with the luxury of getting rid of your competition. 467 01:22:48,520 --> 01:22:53,100 At the same time, by ratting them out in Manafort and I. 468 01:22:55,820 --> 01:22:56,820 Manafort's gone. 469 01:22:57,420 --> 01:22:58,420 Not gone. 470 01:22:59,100 --> 01:23:00,100 On Shackle. 471 01:23:00,680 --> 01:23:02,080 He's more dangerous than ever. 472 01:23:02,300 --> 01:23:03,300 To us both. 473 01:23:05,020 --> 01:23:06,020 You're lying. 474 01:23:06,160 --> 01:23:07,160 Am I? 475 01:23:07,720 --> 01:23:11,300 Second the security camera outside saw me walk in here to your club. 476 01:23:12,120 --> 01:23:15,280 Every operative MI6 has within 25 miles. 477 01:23:15,800 --> 01:23:17,240 It's activated to bring me in. 478 01:23:18,520 --> 01:23:20,340 I reckon you've got 10 minutes tops. 479 01:23:21,820 --> 01:23:23,840 All I need is for you to get her out. 480 01:23:24,220 --> 01:23:25,800 And I'll go cut the head off the snake. 481 01:23:27,540 --> 01:23:29,440 Bury all that dirty little secrets with it. 482 01:23:34,120 --> 01:23:35,120 Wait here. 483 01:23:52,300 --> 01:23:53,560 Please come with me. 484 01:23:55,560 --> 01:23:57,140 You heard the deal I made with him. 485 01:23:58,860 --> 01:24:00,380 I need to honour my side. 486 01:24:01,220 --> 01:24:02,220 Honour your side? 487 01:24:06,140 --> 01:24:07,680 I think you want to die. 488 01:24:08,060 --> 01:24:09,120 What's that supposed to mean? 489 01:24:10,020 --> 01:24:11,860 You don't think you have anything to live for. 490 01:24:15,620 --> 01:24:17,780 If you really wanted to, you'd come. 491 01:24:18,060 --> 01:24:20,640 People like me don't get to go and live a normal life. 492 01:24:21,770 --> 01:24:23,230 You keep telling yourself that. 493 01:24:31,310 --> 01:24:32,490 Hey, hey. 494 01:24:33,530 --> 01:24:34,830 You're stronger than this. 495 01:24:35,070 --> 01:24:36,070 No, I'm not. 496 01:24:36,090 --> 01:24:37,090 Yes, you are. 497 01:24:39,150 --> 01:24:40,270 I need you to be. 498 01:24:42,530 --> 01:24:44,410 Just promise me you're not going to die. 499 01:24:50,130 --> 01:24:51,130 Exactly. 500 01:25:00,270 --> 01:25:01,270 Where's my tactical team? 501 01:25:01,590 --> 01:25:04,430 On route. I want Mason and the girls taken in alive. 502 01:25:04,730 --> 01:25:05,730 They are not to open fire. 503 01:25:08,190 --> 01:25:09,190 I was out front. 504 01:25:09,370 --> 01:25:11,870 Cast my ravages to you. They're still on route, sir. 505 01:25:13,170 --> 01:25:14,370 Where the fuck are you? 506 01:25:16,570 --> 01:25:17,670 Thirty seconds out, sir. 507 01:25:18,070 --> 01:25:20,710 The girl at his Achilles heel. Use that to your advantage. 508 01:25:21,050 --> 01:25:22,050 Copy that, sir. 509 01:25:30,790 --> 01:25:33,250 Passport, ID and 20 ,000 euros. 510 01:25:33,590 --> 01:25:35,710 She goes to our safe house in Spain for now. 511 01:25:36,930 --> 01:25:39,390 Boat leaves Isle of Dogs in 30 minutes. 512 01:25:39,810 --> 01:25:40,810 It won't wait. 513 01:25:41,550 --> 01:25:43,810 Just make sure you finish what you started. 514 01:25:44,630 --> 01:25:45,970 You handle it all right. 515 01:25:59,660 --> 01:26:00,760 Wait on the other side of the square. 516 01:26:02,660 --> 01:26:09,540 This is Zulu. 517 01:26:09,700 --> 01:26:12,020 Two minutes out. Do we have an exact location inside? 518 01:26:12,360 --> 01:26:13,460 Wait, you're not already there. 519 01:26:13,740 --> 01:26:14,740 That's a negative. 520 01:26:18,540 --> 01:26:19,540 Man of war. 521 01:26:19,600 --> 01:26:22,500 Tell them that there's a rogue team already inside. They need to get in 522 01:26:22,500 --> 01:26:23,520 now. Now! 523 01:26:58,640 --> 01:26:59,640 Ugh! 524 01:29:47,280 --> 01:29:48,280 and turned south. 525 01:32:39,950 --> 01:32:40,950 It's your right. 526 01:33:00,970 --> 01:33:04,090 Hey, you're going to be okay. 527 01:33:16,680 --> 01:33:17,860 I want to lower it down. 528 01:33:18,100 --> 01:33:19,100 Go, hurry! 529 01:33:21,140 --> 01:33:22,140 Ready? 530 01:33:22,360 --> 01:33:23,420 It's time to go. No. 531 01:33:24,040 --> 01:33:25,440 The boat won't wait. No, no. 532 01:33:27,260 --> 01:33:29,380 You said you can't live a normal life, but you're wrong. 533 01:33:30,420 --> 01:33:34,280 You just have to come on the boat with me, and we can disappear, and we can 534 01:33:34,280 --> 01:33:35,280 a normal life. 535 01:33:35,360 --> 01:33:36,480 Please. No, please! 536 01:33:36,900 --> 01:33:37,900 Please! 537 01:33:55,470 --> 01:33:57,450 This is the only way I can keep you safe. 538 01:33:59,430 --> 01:34:00,430 I'm sorry. 539 01:34:00,930 --> 01:34:04,450 No. I'm not leaving without you. 540 01:34:06,610 --> 01:34:09,550 I have to save you. 541 01:34:12,050 --> 01:34:13,270 You saved me already. 542 01:34:16,850 --> 01:34:18,090 You saved me already. 543 01:34:24,840 --> 01:34:25,840 Magic! No! 544 01:35:20,880 --> 01:35:22,340 You even know why you're doing this? 545 01:35:26,260 --> 01:35:27,260 Doesn't matter. 546 01:35:28,660 --> 01:35:30,060 It ain't safer either. 547 01:37:47,720 --> 01:37:49,240 You were my dearest. 548 01:37:50,800 --> 01:37:52,800 My greatest weapon. 549 01:37:55,160 --> 01:37:57,040 And then you broke the rules. 550 01:37:58,760 --> 01:38:02,760 Black kites know one law above all. 551 01:38:03,200 --> 01:38:04,200 Loyalty. 552 01:38:04,780 --> 01:38:08,660 You put your conscience first and the mission second. 553 01:38:09,540 --> 01:38:12,480 I finally put humanity over blind obedience. 554 01:38:13,200 --> 01:38:16,140 Oh, yeah. There it is. The righteous martyr. 555 01:38:16,700 --> 01:38:21,280 And a foolish one. You allowed a civilian into this game. A child. What 556 01:38:21,280 --> 01:38:24,020 all that humanity with her blood on your hands? 557 01:38:25,220 --> 01:38:26,260 That's not going to happen. 558 01:38:27,540 --> 01:38:28,540 And you know it. 559 01:38:34,480 --> 01:38:36,160 I don't want that either. 560 01:38:40,700 --> 01:38:43,680 You really think you can outrun what you are? 561 01:38:45,620 --> 01:38:46,620 We are. 562 01:38:46,670 --> 01:38:48,050 Who we are, Mason. 563 01:38:50,330 --> 01:38:55,790 I have been given complete autonomy to make Black Kite stronger than ever. 564 01:38:56,350 --> 01:39:00,350 I want you with me, by my side, as we were. 565 01:39:04,450 --> 01:39:07,250 You're the very reason I didn't pull the trigger ten years ago. 566 01:39:52,250 --> 01:39:53,250 What's up? 567 01:39:53,330 --> 01:39:54,330 Anything new? 568 01:39:55,670 --> 01:39:57,450 Just having some cocoa and reading a book. 569 01:39:59,970 --> 01:40:00,970 Zoom in and up, Red. 570 01:40:07,590 --> 01:40:10,010 Maybe we should start exploring other ways to find him. 571 01:40:11,650 --> 01:40:13,110 He hid from us for ten years. 572 01:40:14,310 --> 01:40:15,310 Until her. 573 01:40:17,190 --> 01:40:18,190 It's a matter of when. 574 01:40:35,040 --> 01:40:36,040 White. It's him. 575 01:40:48,380 --> 01:40:49,580 Jeffrey said this was for you. 576 01:41:13,200 --> 01:41:14,340 He was there a moment ago. 37810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.