All language subtitles for Kiragadva a bölcsőből 2025 thriller gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,439 --> 00:00:16,640
Hey, it's me.
2
00:00:17,920 --> 00:00:19,220
I've already been out of touch.
3
00:00:21,060 --> 00:00:24,180
Things have been kind of crazy.
4
00:00:25,240 --> 00:00:28,020
But it's about to get better.
5
00:00:29,770 --> 00:00:31,970
Now call me back. I want to hear how
Paris has been.
6
00:01:50,760 --> 00:01:51,760
Thank you.
7
00:03:23,270 --> 00:03:24,270
Someone's at her house.
8
00:03:24,770 --> 00:03:26,830
Female. About 30 years old.
9
00:03:27,830 --> 00:03:29,050
I'll send you the footage.
10
00:03:29,990 --> 00:03:31,210
Find out who the girl is.
11
00:03:48,290 --> 00:03:49,290
Hey there.
12
00:03:50,010 --> 00:03:51,230
You're looking for Eliza?
13
00:03:52,030 --> 00:03:54,270
I... Yeah. Have you seen her lately?
14
00:03:55,130 --> 00:03:56,270
No, I haven't, dear.
15
00:03:56,890 --> 00:03:58,570
Eliza keeps to herself mostly.
16
00:03:59,430 --> 00:04:00,430
Are you a friend?
17
00:04:00,710 --> 00:04:02,310
Family. I'm her stepsister.
18
00:04:03,890 --> 00:04:05,810
I've been trying to reach her for two
weeks now.
19
00:04:06,330 --> 00:04:11,290
Huh. Come to think of it, that's
probably the last time I saw her car in
20
00:04:11,290 --> 00:04:12,290
driveway.
21
00:04:13,010 --> 00:04:15,550
Oh, well, her baby is supposed to be due
by now.
22
00:04:16,690 --> 00:04:18,029
And you haven't heard from her?
23
00:04:18,769 --> 00:04:19,870
You think she's okay?
24
00:04:21,450 --> 00:04:23,320
I don't. No, to be honest.
25
00:04:23,960 --> 00:04:26,720
If you need anything, I am right across
the street.
26
00:04:27,120 --> 00:04:30,140
And I brought up her mail. The mailbox
was full.
27
00:04:31,880 --> 00:04:33,600
Thanks. You take care now.
28
00:05:45,900 --> 00:05:47,920
I'm happy to see someone's making you
smile.
29
00:05:49,540 --> 00:05:50,720
I met someone.
30
00:05:51,140 --> 00:05:55,400
Okay, and tell me about him. He's
everything I've ever wanted.
31
00:05:56,860 --> 00:05:58,220
And it's also complicated.
32
00:05:59,380 --> 00:06:00,820
Okay, well, does this Mr.
33
00:06:01,240 --> 00:06:02,360
Complicated have a name?
34
00:06:03,900 --> 00:06:05,820
I'm not ready to make anything public
yet.
35
00:06:06,160 --> 00:06:08,580
It's really new, only a couple months.
36
00:06:09,040 --> 00:06:10,280
So I gave him a nickname.
37
00:06:11,540 --> 00:06:12,540
Blue.
38
00:06:13,560 --> 00:06:14,560
Blue.
39
00:06:17,010 --> 00:06:18,790
Why? Why the nickname Blue?
40
00:06:19,470 --> 00:06:21,810
Well, it's kind of private.
41
00:06:22,450 --> 00:06:23,450
Okay.
42
00:06:23,790 --> 00:06:25,230
Got it. No more questions.
43
00:06:25,890 --> 00:06:28,910
Well, cheers to someone who makes you
smile.
44
00:06:40,650 --> 00:06:44,470
When was the last time you heard from
Eliza?
45
00:06:45,270 --> 00:06:48,670
About two weeks ago, she left me this
message.
46
00:06:49,530 --> 00:06:51,210
Hey, it's me.
47
00:06:51,570 --> 00:06:52,830
Sorry I've been out of touch.
48
00:06:53,110 --> 00:06:56,750
Things have been kind of crazy, but it's
about to get better.
49
00:06:56,990 --> 00:06:59,090
Call me back. I want to hear how Paris
has been.
50
00:06:59,350 --> 00:07:01,190
I noticed she has a security camera.
51
00:07:01,810 --> 00:07:03,050
Maybe that picked up something.
52
00:07:05,150 --> 00:07:06,550
We'll be sure to go through the footage.
53
00:07:07,090 --> 00:07:08,570
And you're her stepsister?
54
00:07:09,150 --> 00:07:12,390
Yeah. We're not related by blood, but it
always felt like we were.
55
00:07:13,210 --> 00:07:14,630
My father married her mother.
56
00:07:17,310 --> 00:07:20,990
Why wait two weeks to report Eliza
missing?
57
00:07:22,110 --> 00:07:26,150
I mean, it wasn't unusual for her to not
call me back. I've been in Paris and
58
00:07:26,150 --> 00:07:27,150
just flew in.
59
00:07:28,650 --> 00:07:30,370
We weren't as close as we used to be.
60
00:07:33,050 --> 00:07:34,490
What about the father of her child?
61
00:07:35,850 --> 00:07:37,430
She always referred to him by a
nickname.
62
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
Blue.
63
00:07:39,430 --> 00:07:40,750
She was always vague about him.
64
00:07:42,640 --> 00:07:43,640
Eliza, what's wrong?
65
00:07:44,340 --> 00:07:45,680
I didn't know who to call.
66
00:07:47,240 --> 00:07:50,580
I'm... I'm pregnant.
67
00:07:52,660 --> 00:07:53,660
By who?
68
00:07:54,080 --> 00:07:56,300
The guy you were texting when he visited
me?
69
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
Yeah.
70
00:07:58,480 --> 00:07:59,480
Blue.
71
00:07:59,880 --> 00:08:02,140
Can you just tell me his real name,
okay?
72
00:08:02,360 --> 00:08:04,060
It's supposed to be the father of your
child.
73
00:08:04,380 --> 00:08:05,380
You know, it's...
74
00:08:29,870 --> 00:08:31,590
Hey, Jared, it's Gabby.
75
00:08:32,510 --> 00:08:33,570
It's been a while.
76
00:08:34,330 --> 00:08:37,570
Hey, look, I'm at Eliza's house and
she's not here. I was hoping maybe
77
00:08:37,570 --> 00:08:38,529
heard from her.
78
00:08:38,530 --> 00:08:40,190
Can you just give me a call back when
you get this, please?
79
00:09:08,460 --> 00:09:10,500
I'm going to a meeting with Aiden. I
like that.
80
00:09:10,740 --> 00:09:11,860
Be back soon. Okay.
81
00:09:13,520 --> 00:09:14,520
Is that what you were saying?
82
00:09:28,340 --> 00:09:29,340
Eliza.
83
00:09:30,580 --> 00:09:33,100
Is everything okay?
84
00:09:34,200 --> 00:09:36,080
Yeah, yeah. It's just, um...
85
00:09:37,119 --> 00:09:38,119
Pregnancy hormone.
86
00:09:39,020 --> 00:09:41,680
You know, everything makes me cry these
days.
87
00:09:43,120 --> 00:09:44,120
You sure?
88
00:09:44,660 --> 00:09:46,140
Look, if you need to talk, I'm here.
89
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
Yeah.
90
00:09:48,500 --> 00:09:50,100
Yeah, it's just one of those days.
91
00:09:51,240 --> 00:09:52,240
I'll be fine.
92
00:09:57,740 --> 00:09:59,200
Hi. Can I help you?
93
00:09:59,520 --> 00:10:01,060
I'd like to see Miss Carrington, please.
94
00:10:01,520 --> 00:10:02,760
Do you have an appointment with her?
95
00:10:02,980 --> 00:10:04,140
No, I don't, but it's important.
96
00:10:04,340 --> 00:10:05,340
It's about Eliza.
97
00:10:05,860 --> 00:10:06,860
Eliza Scaplin?
98
00:10:07,200 --> 00:10:09,120
Eliza, yeah, she's on maternity leave.
99
00:10:09,440 --> 00:10:12,460
So I can't call you Katie, not even when
it's just the two of us. Not even then.
100
00:10:12,740 --> 00:10:13,860
In that case, I guess I'll address.
101
00:10:14,280 --> 00:10:15,280
Ms. Carrington.
102
00:10:15,700 --> 00:10:16,700
Hi.
103
00:10:16,920 --> 00:10:19,960
Hi, sorry, I'm Gabby, Eliza's
stepsister.
104
00:10:21,300 --> 00:10:22,300
What's this all about?
105
00:10:22,640 --> 00:10:26,300
Well, I've been trying to reach Eliza,
but she's not answering her phone or at
106
00:10:26,300 --> 00:10:28,360
her house. I was hoping maybe you've
heard from her.
107
00:10:28,880 --> 00:10:30,740
See, I told you.
108
00:10:31,160 --> 00:10:32,880
I had a feeling something wasn't right.
109
00:10:33,780 --> 00:10:34,820
I've talked to the police.
110
00:10:35,980 --> 00:10:38,820
Have you noticed anything strange with
Eliza lately?
111
00:10:40,520 --> 00:10:43,860
Well... Look, Kate, we really got to get
to this meeting.
112
00:10:44,160 --> 00:10:47,620
Look, I'm sorry. We really do have to
go, but I'm free after six if you want
113
00:10:47,620 --> 00:10:48,479
talk then.
114
00:10:48,480 --> 00:10:49,760
I appreciate it, Miss Carrington.
115
00:10:50,020 --> 00:10:53,020
Oh, please. Call me Kate. And here, take
my card.
116
00:10:53,380 --> 00:10:55,620
We can meet over at Halbrood. It's not
far from here.
117
00:10:55,980 --> 00:10:56,980
Sounds good.
118
00:11:09,040 --> 00:11:11,800
And I spoke with the detective. They're
searching Eliza's office tomorrow.
119
00:11:12,140 --> 00:11:13,140
And her house, too.
120
00:11:15,280 --> 00:11:18,980
Did Eliza ever mention anything to you
about the baby's father?
121
00:11:20,020 --> 00:11:23,660
She said it was just a casual fling with
someone she met in Europe. The guy
122
00:11:23,660 --> 00:11:24,660
wasn't a part of her life.
123
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
Casual fling?
124
00:11:26,500 --> 00:11:29,240
She said it was an on -and -off -again
relationship.
125
00:11:30,120 --> 00:11:32,380
She referred to him by a nickname, Blue.
126
00:11:33,060 --> 00:11:34,060
Blue?
127
00:11:34,380 --> 00:11:35,900
I've never heard her mention that
before.
128
00:11:36,540 --> 00:11:39,280
But she also didn't speak too much about
her personal life at work.
129
00:11:40,600 --> 00:11:43,760
You know, and that's not true about the
fling in Europe either. She came to
130
00:11:43,760 --> 00:11:46,860
visit me in Paris. There was no fling.
131
00:11:47,980 --> 00:11:52,460
Okay, that's strange because Eliza never
even mentioned she had siblings or that
132
00:11:52,460 --> 00:11:53,860
she was visiting Europe to see you.
133
00:11:54,460 --> 00:11:57,860
She said she was on a solo backpacking
trip for two weeks.
134
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
Two weeks?
135
00:12:00,760 --> 00:12:02,120
I'm so happy you're in Paris.
136
00:12:02,360 --> 00:12:04,380
I can't wait to show you all the things.
137
00:12:05,020 --> 00:12:06,540
Are you sure you can only stay for one
week?
138
00:12:06,920 --> 00:12:07,920
I know.
139
00:12:08,220 --> 00:12:09,300
I've got to get back to work.
140
00:12:09,960 --> 00:12:11,020
Projects don't manage themselves.
141
00:12:11,620 --> 00:12:13,980
She only came to see me in Paris for one
week.
142
00:12:15,540 --> 00:12:16,740
Where is she the other week?
143
00:12:20,960 --> 00:12:24,080
I'm so sorry I have to cut this short
tonight. I'm meeting my husband and a
144
00:12:24,080 --> 00:12:25,080
client for drinks.
145
00:12:25,100 --> 00:12:29,220
Please keep me posted if you hear from
Eliza. I will. And thank you for
146
00:12:29,220 --> 00:12:30,220
everything.
147
00:12:30,820 --> 00:12:31,820
Have a good night.
148
00:12:31,860 --> 00:12:32,860
You too.
149
00:13:17,960 --> 00:13:18,960
Got to be something.
150
00:13:59,359 --> 00:14:01,260
Jared? What the hell are you doing?
151
00:14:02,280 --> 00:14:04,120
You called me earlier.
152
00:14:04,640 --> 00:14:05,900
What are you doing with a knife?
153
00:14:06,540 --> 00:14:08,640
I heard someone in here.
154
00:14:08,840 --> 00:14:11,740
You could have just called me back. You
didn't have to break into Eliza's house.
155
00:14:11,920 --> 00:14:14,340
No, I didn't break in. I still have a
key.
156
00:14:16,240 --> 00:14:21,760
Look, after I got your message, I tried
calling Eliza over and over again.
157
00:14:22,100 --> 00:14:24,680
I got worried, so I came over.
158
00:14:25,100 --> 00:14:26,700
To look for a clue as to where she went.
159
00:14:27,820 --> 00:14:29,340
Look, you're going to need to give me
that key back.
160
00:14:35,060 --> 00:14:37,660
So, you still haven't heard anything
from her? No.
161
00:14:40,440 --> 00:14:42,060
I didn't even know you guys were talking
again.
162
00:14:42,660 --> 00:14:45,740
I mean, I know Eliza was pretty pissed
about that whole loan thing.
163
00:14:46,620 --> 00:14:50,120
But I told her that she should sit down
and you guys should talk about it.
164
00:14:50,640 --> 00:14:52,560
Yeah, I mean, we both overreacted.
165
00:14:53,180 --> 00:14:56,840
She actually called me when you two
split up. Said that the time apart was
166
00:14:56,840 --> 00:15:00,200
enough time so she could reflect on
things.
167
00:15:00,600 --> 00:15:03,000
You mean after she broke up with me out
of nowhere?
168
00:15:05,240 --> 00:15:06,240
What?
169
00:15:06,780 --> 00:15:09,440
She gets that fancy job and all of a
sudden she's too good for me?
170
00:15:11,040 --> 00:15:15,460
Next thing I know, she's pregnant with
somebody else's baby.
171
00:15:17,580 --> 00:15:19,660
And they had to have been together while
we were still dating.
172
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
Jared.
173
00:15:21,930 --> 00:15:23,030
You don't know that.
174
00:15:24,230 --> 00:15:26,370
Don't you think the timing's a little
strange? Don't you think?
175
00:15:29,230 --> 00:15:31,630
Look, when was the last time you saw
Elisa?
176
00:15:32,670 --> 00:15:34,370
I don't know, like a month or two ago.
177
00:15:35,170 --> 00:15:36,410
Did she ask to see you?
178
00:15:37,410 --> 00:15:38,410
No.
179
00:15:38,930 --> 00:15:40,710
I just ran into her at the grocery
store.
180
00:15:41,970 --> 00:15:43,550
That's how I found out she was pregnant.
181
00:15:44,650 --> 00:15:46,210
Do you know the guy she was seeing?
182
00:15:47,550 --> 00:15:48,550
No.
183
00:15:50,230 --> 00:15:51,250
You sure about that?
184
00:15:52,780 --> 00:15:53,780
Yes, Gabby.
185
00:15:55,520 --> 00:15:56,540
Just let me help.
186
00:15:57,580 --> 00:16:03,120
Despite everything that happened between
me and Eliza, I still love her.
187
00:16:04,220 --> 00:16:07,140
And you called me, so you must want my
help too.
188
00:16:11,980 --> 00:16:12,980
It's a detective.
189
00:16:16,640 --> 00:16:20,000
Hello? Ms. Richards, it's Detective
Jennings. Leave.
190
00:16:20,490 --> 00:16:21,550
Located Eliza.
191
00:16:21,830 --> 00:16:22,890
You found her?
192
00:16:23,550 --> 00:16:28,210
Where is she? I'm sorry to have to
deliver news like this over the phone,
193
00:16:28,210 --> 00:16:31,610
jogger discovered her body in a wooded
area outside of Atlanta.
194
00:16:32,570 --> 00:16:34,470
And unfortunately, that's not all.
195
00:16:35,550 --> 00:16:36,930
Her baby is missing.
196
00:16:59,600 --> 00:17:00,660
It's just unimaginable.
197
00:17:01,720 --> 00:17:02,720
She's gone.
198
00:17:03,440 --> 00:17:05,579
And they still have no leads on her
baby.
199
00:17:47,600 --> 00:17:49,720
Kate. Kate, I am so sorry.
200
00:17:51,780 --> 00:17:53,120
It's so hard to believe.
201
00:18:04,100 --> 00:18:05,100
Hey, Gabby.
202
00:18:05,380 --> 00:18:06,700
I've been looking everywhere for you.
203
00:18:08,110 --> 00:18:13,130
Something isn't right, okay? There's...
There's got to be something that we're
204
00:18:13,130 --> 00:18:15,370
missing. I don't know. There's... Hey,
Gabby.
205
00:18:15,570 --> 00:18:16,950
You just lost your sister.
206
00:18:17,890 --> 00:18:20,570
You just need to take some time to
process all this.
207
00:18:21,050 --> 00:18:22,050
Time?
208
00:18:22,470 --> 00:18:27,250
I don't have time. Her body was dumped
in the woods, and her baby is nowhere to
209
00:18:27,250 --> 00:18:28,250
be found.
210
00:18:28,870 --> 00:18:33,030
There was a note on my car, okay?
Somebody clearly knows I'm here, and
211
00:18:33,030 --> 00:18:34,030
me gone.
212
00:18:34,230 --> 00:18:35,430
Do you not get that?
213
00:18:36,650 --> 00:18:38,110
Look, I just don't understand.
214
00:18:38,510 --> 00:18:39,930
Gabby, Gabby, Gabby, Gabby. Hey.
215
00:18:40,490 --> 00:18:41,490
Hey.
216
00:18:42,170 --> 00:18:43,330
I do get it.
217
00:18:43,690 --> 00:18:44,690
Okay?
218
00:18:46,590 --> 00:18:47,610
It's her baby.
219
00:18:48,730 --> 00:18:50,130
You can't keep doing this.
220
00:18:50,550 --> 00:18:53,330
You can't keep running yourself into the
ground like this.
221
00:18:53,870 --> 00:18:55,290
I can't just sit around.
222
00:18:55,550 --> 00:18:57,470
I have to find her baby.
223
00:18:57,870 --> 00:19:00,110
I know. I know. I know.
224
00:19:27,709 --> 00:19:29,190
Okay. No more mushy stuff.
225
00:19:29,770 --> 00:19:32,150
Do you have any more of those macaroons
from earlier?
226
00:19:33,210 --> 00:19:34,210
They're in the kitchen.
227
00:19:34,390 --> 00:19:35,390
Amazing.
228
00:20:01,260 --> 00:20:02,260
What are you doing?
229
00:20:03,580 --> 00:20:05,980
Sorry. Your phone was just blowing up.
230
00:20:06,620 --> 00:20:08,940
So, you just looked at it?
231
00:20:09,380 --> 00:20:11,480
I didn't mean to intrude.
232
00:20:18,040 --> 00:20:19,040
Debbie.
233
00:20:32,590 --> 00:20:33,590
How are you holding up?
234
00:20:34,550 --> 00:20:40,150
I thought I could keep it together, but
today it just came crashing down on me.
235
00:20:42,030 --> 00:20:44,110
I've got to be strong for a lie as I
enter, baby.
236
00:20:44,510 --> 00:20:47,110
Gabby, I'm actually looking for a new
personal assistant.
237
00:20:47,550 --> 00:20:50,230
Might be a great way for you to make
some money while you're here.
238
00:20:50,650 --> 00:20:52,910
Could take your mind off things, help
you out.
239
00:20:53,770 --> 00:20:55,150
Think you want me to work for you?
240
00:20:56,690 --> 00:20:57,690
That's right.
241
00:20:59,030 --> 00:21:01,570
Uh, yeah.
242
00:21:02,240 --> 00:21:03,260
Sure, that sounds great.
243
00:21:04,320 --> 00:21:08,000
Why don't you come by the office on
Monday, if you're feeling up to it.
244
00:21:09,300 --> 00:21:10,300
Perfect.
245
00:21:11,020 --> 00:21:12,020
Okay.
246
00:21:20,160 --> 00:21:21,360
I went to the police.
247
00:21:22,120 --> 00:21:25,120
Have you noticed anything strange with
Eliza lately?
248
00:21:25,960 --> 00:21:30,440
Well... Kate, we really got to get to
this meeting.
249
00:21:57,580 --> 00:21:58,740
I didn't know they were married.
250
00:22:07,520 --> 00:22:09,720
You came to me for help, remember?
251
00:22:10,160 --> 00:22:12,020
You're lucky I helped you at all.
252
00:22:12,660 --> 00:22:17,020
I delivered on my end. And yet, here we
are.
253
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
Have a great day.
254
00:22:55,000 --> 00:22:57,540
You've checked every hospital, even
outside of Atlanta?
255
00:22:58,110 --> 00:23:02,150
Yes. Well, there must be record of the
birth. And what about the note on my
256
00:23:02,150 --> 00:23:06,430
windshield? We've scoured the entire
area and we have forensics on the note.
257
00:23:06,870 --> 00:23:08,250
I know this is difficult.
258
00:23:08,970 --> 00:23:11,010
We'll be in touch the moment we know
anything.
259
00:23:59,080 --> 00:24:00,240
So you gave him a new assistant?
260
00:24:01,000 --> 00:24:03,020
Uh, yeah.
261
00:24:04,460 --> 00:24:06,060
Oh, excuse me. Sick.
262
00:24:07,980 --> 00:24:09,860
Who is this guy? A politician?
263
00:24:10,180 --> 00:24:11,180
No, he's not.
264
00:24:12,940 --> 00:24:15,580
Please, I really don't want to talk
about him right now.
265
00:24:17,180 --> 00:24:19,060
He's not exactly thrilled about this.
266
00:24:19,380 --> 00:24:20,700
Well, he's a jerk then.
267
00:24:21,320 --> 00:24:23,660
I was so sure he was going to be happy
about it.
268
00:24:25,060 --> 00:24:27,580
All he kept saying was that he wanted a
family.
269
00:24:29,580 --> 00:24:31,840
I gave him that and now he's mad.
270
00:24:32,700 --> 00:24:33,700
Sorry about that.
271
00:24:34,300 --> 00:24:35,420
So you accepted the job?
272
00:24:36,420 --> 00:24:37,420
I did.
273
00:24:38,060 --> 00:24:39,060
Welcome aboard.
274
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
Thanks.
275
00:24:45,880 --> 00:24:49,760
Now my calendar can be a bit of a mess,
along with my inbox, but you can always
276
00:24:49,760 --> 00:24:51,540
ask Amy at the front desk to help you
coordinate.
277
00:24:52,060 --> 00:24:54,920
I do have a few projects coming up that
I'm going to need some help with.
278
00:24:55,370 --> 00:24:59,830
investor presentations, travel
arrangements for conferences, and our
279
00:24:59,830 --> 00:25:00,830
employee retreat.
280
00:25:08,870 --> 00:25:10,890
Hey, I'm Marina.
281
00:25:11,130 --> 00:25:13,010
We met briefly at Eliza's service.
282
00:25:13,350 --> 00:25:14,350
Yeah, I remember.
283
00:25:14,830 --> 00:25:16,210
How are you settling in here?
284
00:25:17,270 --> 00:25:18,590
Getting the hang of it, I think.
285
00:25:19,170 --> 00:25:22,850
I'd be happy to show you around, answer
any questions you might have.
286
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Morning.
287
00:25:28,140 --> 00:25:29,640
Yeah, tomorrow works.
288
00:25:30,540 --> 00:25:31,540
Go ahead and discuss it.
289
00:25:34,160 --> 00:25:35,380
What does he do here again?
290
00:25:36,020 --> 00:25:37,160
Aiden's our head of operations.
291
00:25:38,120 --> 00:25:40,080
He's always juggling a million things.
292
00:25:40,540 --> 00:25:44,340
It's a little intense, but he's not so
bad once you get to know him.
293
00:25:45,900 --> 00:25:48,620
Anyway, I was thinking maybe we could
grab lunch today?
294
00:25:49,980 --> 00:25:50,980
I'd like that.
295
00:25:56,620 --> 00:25:58,140
So you've been with the company that
long?
296
00:25:58,680 --> 00:25:59,680
That's crazy.
297
00:26:00,940 --> 00:26:03,280
So what exactly did Eliza do for the
company?
298
00:26:04,340 --> 00:26:05,580
She was a project manager.
299
00:26:05,900 --> 00:26:07,560
She always had a lot on her plate.
300
00:26:08,440 --> 00:26:10,840
That makes sense. You said she never had
any free time.
301
00:26:11,960 --> 00:26:16,360
Did she work closely with anyone in
particular?
302
00:26:18,100 --> 00:26:21,600
Usually with Aiden, but Eliza mostly
kept to herself.
303
00:26:21,980 --> 00:26:24,800
It seemed like she was going through
some personal stuff.
304
00:26:25,570 --> 00:26:26,570
Like what?
305
00:26:26,990 --> 00:26:29,410
I'm not sure. Maybe it was related to
the pregnancy.
306
00:26:29,790 --> 00:26:33,770
But even before that, he just seemed a
little on edge and sad.
307
00:26:37,430 --> 00:26:39,530
Did you talk to her about it?
308
00:26:40,770 --> 00:26:41,770
No.
309
00:26:42,150 --> 00:26:44,330
Eliza wasn't really the type to open up
easily.
310
00:26:45,130 --> 00:26:46,570
At least, not at work.
311
00:26:47,370 --> 00:26:51,410
I did try, but he'd just brush it off.
312
00:26:51,690 --> 00:26:54,230
But you could tell something was
weighing on her.
313
00:27:38,220 --> 00:27:41,600
It takes two people to make a baby. He
has a responsibility here.
314
00:27:42,620 --> 00:27:44,580
It wasn't supposed to be like this.
315
00:27:47,260 --> 00:27:48,260
I love him.
316
00:27:49,880 --> 00:27:51,380
He said he loved me.
317
00:28:04,620 --> 00:28:05,620
Hey, Aiden?
318
00:28:05,780 --> 00:28:06,780
You got a minute?
319
00:28:07,860 --> 00:28:09,520
Sure. What can I help you with?
320
00:28:10,960 --> 00:28:15,240
Um, Kate asked me to go through the
project files to get up to speed, and
321
00:28:15,240 --> 00:28:20,680
there's one that the notes are a bit
vague, it listed you as the owner of
322
00:28:20,680 --> 00:28:21,680
Project Radiance.
323
00:28:23,640 --> 00:28:24,780
And what do you mean by vague?
324
00:28:25,920 --> 00:28:29,580
Well, the project wrap -up is missing.
There's no final notes or conclusions.
325
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
Yeah, that's strange.
326
00:28:39,020 --> 00:28:42,260
Look, I don't mean to overstep, but I
did notice that the date on the project
327
00:28:42,260 --> 00:28:44,080
was right before Liza's maternity leave.
328
00:28:44,940 --> 00:28:47,920
Is that unusual for her to miss
something like this?
329
00:28:49,320 --> 00:28:50,560
Yeah, it's very unusual.
330
00:28:52,660 --> 00:28:55,100
Now, if you'll excuse me, I have to
figure this file out.
331
00:28:57,620 --> 00:28:58,620
Sure.
332
00:29:02,460 --> 00:29:03,460
And thank you.
333
00:29:31,300 --> 00:29:37,200
I would really appreciate it. Thank you.
334
00:29:39,400 --> 00:29:40,359
Have a good night.
335
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
You too, Gabby.
336
00:29:59,700 --> 00:30:00,700
Gabby!
337
00:30:01,620 --> 00:30:04,460
Gabby, I texted you like a million
times. Why are you ignoring me? Look, I
338
00:30:04,460 --> 00:30:05,540
want to be alone right now, okay?
339
00:30:06,000 --> 00:30:07,960
Yeah, classic Gabby, always pushing
people away.
340
00:30:08,700 --> 00:30:09,900
And what the hell does that mean?
341
00:30:10,300 --> 00:30:12,820
Why else do you think you and Eliza
haven't talked for so many years?
342
00:30:13,640 --> 00:30:16,440
Because she was the one. No, it's
because you don't want to communicate.
343
00:30:16,740 --> 00:30:17,740
It's a two -way street.
344
00:30:18,140 --> 00:30:21,640
Yeah, Eliza kept her distance, but I
didn't see you trying to make an effort
345
00:30:21,640 --> 00:30:24,080
either. Okay, look, you don't know what
you're talking about.
346
00:30:26,060 --> 00:30:27,940
Gabby, you're right. You're right. I'm
sorry.
347
00:30:28,200 --> 00:30:30,860
I... I just want to help.
348
00:30:31,800 --> 00:30:36,420
It's fine, okay? I am just... I'm
exhausted. I just want to get the mail
349
00:30:36,420 --> 00:30:37,620
inside, okay? Can we just...
350
00:30:38,129 --> 00:30:39,470
Talk tomorrow, please.
351
00:30:40,590 --> 00:30:44,050
Yeah. Can you just tell me, what have
you been up to?
352
00:30:44,570 --> 00:30:46,490
Like, what's keeping you so busy?
353
00:30:47,790 --> 00:30:51,090
Look, I... I took a job at Eliza's work.
354
00:30:51,570 --> 00:30:53,410
Look, just to look into things.
355
00:30:54,470 --> 00:30:56,130
Gabby, that's crazy.
356
00:30:56,530 --> 00:31:01,190
Why? Okay, look, the police aren't
finding anything, and I think this Aiden
357
00:31:01,190 --> 00:31:02,190
is up to something.
358
00:31:02,330 --> 00:31:04,070
Let the police do the investigation.
359
00:31:04,630 --> 00:31:05,630
You don't get it.
360
00:31:05,750 --> 00:31:10,060
If this Aiden guy is involved, and he
finds out that you're looking around he
361
00:31:10,060 --> 00:31:13,880
could come after you next oh dude just
sit around
362
00:31:48,070 --> 00:31:52,850
Gabby. Gabby, do you have someone you
can call? A friend or family member you
363
00:31:52,850 --> 00:31:53,850
can be with right now?
364
00:31:55,170 --> 00:31:56,170
No, not really.
365
00:31:58,730 --> 00:31:59,810
It's the same to me.
366
00:32:02,410 --> 00:32:06,810
The car was coming right at me.
367
00:32:07,530 --> 00:32:09,370
What happened here was not your fault.
368
00:32:12,770 --> 00:32:13,770
You're not to blame.
369
00:32:14,380 --> 00:32:15,740
And we're going to find who did this.
370
00:32:22,620 --> 00:32:23,620
Hey,
371
00:32:24,660 --> 00:32:27,640
what was the name of that private
investigator we used last year?
372
00:32:29,780 --> 00:32:30,960
Why do you need a PI?
373
00:32:31,340 --> 00:32:34,560
To help Gabby. To hopefully help find
Eliza's baby.
374
00:32:36,580 --> 00:32:38,560
Kate, you really should let the police
handle this.
375
00:32:39,220 --> 00:32:41,580
Bringing in a PI could mess up their
investigation.
376
00:32:42,090 --> 00:32:46,470
Well, it seems like the police are
dragging their feet, and a baby is
377
00:32:46,530 --> 00:32:47,530
for God's sake.
378
00:32:49,150 --> 00:32:50,710
I'll see if I can dig up his number.
379
00:32:51,490 --> 00:32:52,750
You'll see, Aiden?
380
00:32:53,490 --> 00:32:54,490
Seriously?
381
00:32:55,530 --> 00:32:56,570
You know what? I have to go.
382
00:33:00,250 --> 00:33:01,250
What's wrong, honey?
383
00:33:03,110 --> 00:33:07,310
I want to hire a private investigator to
help look into things, and Aiden is
384
00:33:07,310 --> 00:33:09,030
acting like it's the worst idea ever.
385
00:33:10,300 --> 00:33:16,080
My work buddy used that one before, and
different issue, but apparently the guy
386
00:33:16,080 --> 00:33:17,420
has experienced a lot of areas.
387
00:33:17,820 --> 00:33:19,940
I could reach out to him tomorrow if
you're interested.
388
00:33:20,280 --> 00:33:22,280
Yes, that would be great. Thank you,
honey.
389
00:34:36,560 --> 00:34:39,020
Excuse me, sir. Have you seen this girl?
390
00:34:41,560 --> 00:34:43,699
Sorry, I can't say that I have.
391
00:34:43,900 --> 00:34:45,239
How long have you worked here?
392
00:34:45,880 --> 00:34:46,880
Four years.
393
00:34:47,179 --> 00:34:50,620
And you don't recognize her? Her name's
Eliza Scablin.
394
00:34:52,340 --> 00:34:53,600
Positive. Sorry.
395
00:35:01,300 --> 00:35:05,480
Excuse me, sir?
396
00:35:15,660 --> 00:35:16,840
Do you know this girl? No.
397
00:35:17,580 --> 00:35:19,100
Why did you run away from me?
398
00:35:19,600 --> 00:35:21,200
It's my break. I came out to smoke.
399
00:35:22,720 --> 00:35:24,120
Why are you lying to me?
400
00:35:27,200 --> 00:35:31,380
Look, please, I just need your help,
okay? This girl is my sister.
401
00:35:31,700 --> 00:35:32,880
This is Eliza.
402
00:35:33,980 --> 00:35:34,980
She was killed.
403
00:35:36,920 --> 00:35:38,180
Wait, what?
404
00:35:39,120 --> 00:35:41,960
Yeah, someone killed her and then stole
her baby.
405
00:35:44,080 --> 00:35:45,940
I can't get mixed up in stuff like that.
406
00:35:46,180 --> 00:35:50,800
Look, I'm not suggesting that you do. I
just... I need to know if you saw her at
407
00:35:50,800 --> 00:35:52,040
the bar and who she was with.
408
00:35:52,980 --> 00:35:54,140
Yeah, I did see her.
409
00:35:54,880 --> 00:35:56,600
That was, like, a year ago.
410
00:35:57,460 --> 00:35:59,620
Okay, well, anything specific you
remember?
411
00:36:01,040 --> 00:36:03,500
Yeah. You sure I can't get you a drink
while you wait?
412
00:36:04,700 --> 00:36:06,240
Oh, you definitely need a drink.
413
00:36:07,180 --> 00:36:08,180
I know just the thing.
414
00:36:15,080 --> 00:36:18,940
I served her a few shots, and around
closing time, I noticed that she was
415
00:36:18,940 --> 00:36:22,220
there. Hey, can I call a car to come get
you?
416
00:36:23,560 --> 00:36:24,820
No, I... Whoa.
417
00:36:25,340 --> 00:36:26,640
Whoa, take it easy there.
418
00:36:27,700 --> 00:36:28,700
I love him.
419
00:36:29,380 --> 00:36:31,540
And... I'm here.
420
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
Alone.
421
00:36:35,460 --> 00:36:36,460
Hey.
422
00:36:38,800 --> 00:36:39,800
I'll get you home safe.
423
00:36:46,800 --> 00:36:49,940
This guy that stood you up tonight, he's
an idiot.
424
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
I agree.
425
00:36:55,120 --> 00:36:58,460
But unfortunately, I fell in love with
him.
426
00:36:58,920 --> 00:37:00,920
You know, you should be with someone who
treats you right.
427
00:37:01,340 --> 00:37:03,440
He does treat me right.
428
00:37:04,560 --> 00:37:08,660
It's complicated with work and
everything.
429
00:37:09,100 --> 00:37:10,400
So you work with him?
430
00:37:10,760 --> 00:37:11,960
Something like that.
431
00:37:13,860 --> 00:37:15,540
Did she tell you his name?
432
00:37:16,040 --> 00:37:19,140
No, I... She might have said it. I don't
remember.
433
00:37:19,400 --> 00:37:22,560
But he did show up at her place that
night.
434
00:37:22,760 --> 00:37:25,460
I managed to dig up a couple aspirin in
the kitchen.
435
00:37:30,260 --> 00:37:31,260
Oh, my God.
436
00:37:31,620 --> 00:37:32,620
Sam.
437
00:37:36,300 --> 00:37:37,560
You got to go.
438
00:37:37,920 --> 00:37:39,280
He can't see you here.
439
00:37:39,500 --> 00:37:41,040
Hurry. Leave out the back door.
440
00:37:46,090 --> 00:37:49,930
Did you see what he looked like I
escaped out the back door before I could
441
00:37:49,930 --> 00:37:56,790
him Okay, I'm sorry whenever you came in
earlier asking about her I panicked I
442
00:37:56,790 --> 00:37:58,490
Try my best to stay out of trouble
443
00:39:14,410 --> 00:39:15,410
Can I ask you something?
444
00:39:15,550 --> 00:39:16,550
Sure, what's up?
445
00:39:16,650 --> 00:39:19,470
What's the company dating policy here?
446
00:39:19,710 --> 00:39:20,710
Why, do you like someone?
447
00:39:21,030 --> 00:39:27,330
Oh, no, not me. I just know that Kate
and Aiden used to be married, so I was
448
00:39:27,330 --> 00:39:30,350
just curious if that's a common thing or
not.
449
00:39:30,790 --> 00:39:34,690
Um, no, but Kate and Aiden were married
before they built the company.
450
00:39:35,370 --> 00:39:37,410
They also don't have a policy against
it.
451
00:39:39,110 --> 00:39:40,330
Let's just say...
452
00:39:41,500 --> 00:39:43,920
I don't think Aiden has an issue with
dating anyone here.
453
00:39:44,700 --> 00:39:45,700
What do you mean by that?
454
00:39:45,920 --> 00:39:48,700
Why don't we meet up for drinks later,
and we can talk more about it then,
455
00:39:49,680 --> 00:39:50,680
Sounds good.
456
00:40:02,560 --> 00:40:03,860
Intensive care visitor desk.
457
00:40:04,340 --> 00:40:07,120
Hey, yes, I was checking on Jared Lange.
458
00:40:07,840 --> 00:40:09,700
Yes, he's still in critical condition.
459
00:40:11,050 --> 00:40:12,050
Oh, I see.
460
00:40:13,170 --> 00:40:15,290
So there's no change in his current
condition?
461
00:40:15,670 --> 00:40:17,850
No, there hasn't been in the last 12
hours.
462
00:40:18,870 --> 00:40:20,850
Okay. Thank you for the information.
463
00:40:28,010 --> 00:40:30,670
Kate, I think you're too vested and you
need to step back.
464
00:40:31,570 --> 00:40:32,690
Jake's hiring the PI.
465
00:40:34,690 --> 00:40:36,670
Kate, it's not that I don't want to
help.
466
00:40:37,610 --> 00:40:40,150
Interfering with a police investigation
could backfire.
467
00:40:40,750 --> 00:40:42,290
Let's just drop it, okay?
468
00:40:42,850 --> 00:40:44,290
Look, I'm doing what I need to do.
469
00:40:45,510 --> 00:40:46,510
Okay, fine.
470
00:40:47,030 --> 00:40:48,029
Fine by me.
471
00:40:48,030 --> 00:40:49,470
How's the presentation coming along?
472
00:40:50,150 --> 00:40:51,150
A little behind.
473
00:40:51,330 --> 00:40:55,650
Need to work late to catch up. Look, I
can stay tonight, but I have that client
474
00:40:55,650 --> 00:40:56,629
dinner tomorrow.
475
00:40:56,630 --> 00:40:59,450
This is a multi -million dollar account
I can't cancel.
476
00:40:59,770 --> 00:41:01,530
Yeah, nothing's changed, right?
477
00:41:02,650 --> 00:41:06,710
I don't mean to interrupt, but I
couldn't help over here. You guys need
478
00:41:06,710 --> 00:41:07,710
help tomorrow night?
479
00:41:08,870 --> 00:41:09,870
Well, I'm happy to...
480
00:41:10,060 --> 00:41:11,360
stay and pitch in.
481
00:41:12,580 --> 00:41:15,880
That's very kind of you, Gabby, but
that's actually beyond the scope of your
482
00:41:15,880 --> 00:41:16,738
role here.
483
00:41:16,740 --> 00:41:19,240
Oh, no, look, I don't mind, honestly.
484
00:41:20,280 --> 00:41:21,280
Okay.
485
00:41:21,660 --> 00:41:24,760
Great. If you're willing, we can use the
extra hand.
486
00:41:25,220 --> 00:41:26,240
Thank you, Gabby.
487
00:41:27,200 --> 00:41:28,200
Of course.
488
00:41:28,220 --> 00:41:29,940
Just let me know what I need to do.
489
00:41:31,220 --> 00:41:32,220
Okay.
490
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
What?
491
00:41:35,840 --> 00:41:39,280
At the Christmas party, no less. Like,
no one was getting noticed at the
492
00:41:39,280 --> 00:41:41,480
receptionist in the mailroom. I just
appeared in the background.
493
00:41:42,360 --> 00:41:43,400
Oh, my God.
494
00:41:44,800 --> 00:41:48,680
You were going to tell me something
about Aiden. Oh, right.
495
00:41:49,900 --> 00:41:52,280
Yeah, I really shouldn't gossip.
496
00:41:52,800 --> 00:41:56,280
Come on, you just told me the whole
Christmas party tale.
497
00:41:56,620 --> 00:41:57,620
Good point.
498
00:41:57,980 --> 00:41:59,720
This is a bit more sensitive.
499
00:42:00,360 --> 00:42:02,260
Why? It's about Eliza.
500
00:42:04,529 --> 00:42:10,310
You have to tell me. I think Aiden had a
thing for Eliza.
501
00:42:11,270 --> 00:42:12,270
What do you mean?
502
00:42:12,530 --> 00:42:17,070
He just paid a lot of special attention
to her, a lot of late nights, if you
503
00:42:17,070 --> 00:42:18,070
know what I mean.
504
00:42:19,830 --> 00:42:23,550
So, you think Aiden and Eliza were
sleeping with each other?
505
00:42:24,530 --> 00:42:26,330
No, I don't know if anything actually
happened.
506
00:42:26,650 --> 00:42:31,330
I'll just say that Eliza was his
favorite, which is interesting for a guy
507
00:42:31,330 --> 00:42:32,330
doesn't play favorites.
508
00:42:34,640 --> 00:42:36,440
And what about when she got pregnant?
509
00:42:37,860 --> 00:42:41,100
She seemed to be struggling during that
time.
510
00:42:41,540 --> 00:42:44,060
And Aiden let a lot of things slip.
511
00:42:44,640 --> 00:42:48,140
She just made mistakes no one else who
found too well could go away with that.
512
00:42:50,100 --> 00:42:55,820
I probably shouldn't have said any of
that. Wine always gets me in trouble.
513
00:42:56,420 --> 00:42:57,980
Take it away. It's fine.
514
00:42:58,300 --> 00:42:59,400
Look, I'm glad you did.
515
00:42:59,800 --> 00:43:00,800
Hey, look.
516
00:43:03,690 --> 00:43:07,770
Hey, do you know why Kate and Aiden
split up?
517
00:43:10,150 --> 00:43:11,930
It was messy.
518
00:43:13,430 --> 00:43:14,430
What happened?
519
00:43:14,970 --> 00:43:18,450
You did not hear this from me. Are you
ready for this?
520
00:43:19,310 --> 00:43:20,790
Aiden had a gambling addiction.
521
00:43:22,350 --> 00:43:23,730
Really? Yes.
522
00:43:24,650 --> 00:43:26,130
He's recovered now, though.
523
00:43:26,570 --> 00:43:28,150
But it did break them apart.
524
00:43:29,030 --> 00:43:31,130
Nearly tanked the business, too.
525
00:43:38,440 --> 00:43:42,760
Huh. I hope it's okay, but my husband
called in a favor to a PI colleague he
526
00:43:42,760 --> 00:43:44,940
used before, just to check into things.
527
00:43:45,380 --> 00:43:49,400
He'll be discreet and stay out of the
police's way, but maybe he can get some
528
00:43:49,400 --> 00:43:50,400
leads that they can't.
529
00:43:51,300 --> 00:43:52,480
Thank you so much.
530
00:43:52,980 --> 00:43:54,320
I really appreciate it.
531
00:43:56,980 --> 00:43:57,980
God.
532
00:43:59,000 --> 00:44:01,720
Every day that passes, that poor baby's
still out there.
533
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
I know.
534
00:44:12,600 --> 00:44:16,520
You still need help planning the company
retreats? Yes, I could really use your
535
00:44:16,520 --> 00:44:19,500
assistance with planning, but I also
don't want to put too much on your
536
00:44:19,680 --> 00:44:20,680
No, you're not.
537
00:44:20,740 --> 00:44:22,500
Should I look up places to host it?
538
00:44:23,140 --> 00:44:26,400
That's not necessary. We actually own a
vacation property in the mountains.
539
00:44:26,740 --> 00:44:27,740
You and your husband?
540
00:44:27,940 --> 00:44:31,700
No, Aiden and I do. We bought it years
ago when we were still married. Now we
541
00:44:31,700 --> 00:44:34,580
just use it as a real estate investment
and a place to host the retreats.
542
00:44:35,580 --> 00:44:36,580
I see.
543
00:44:38,180 --> 00:44:40,380
Here is some information.
544
00:44:41,450 --> 00:44:42,450
To get you started.
545
00:44:43,110 --> 00:44:46,650
I think it's a good time, you know?
Might be a way to boost morale up around
546
00:44:46,650 --> 00:44:48,170
here after everything.
547
00:44:49,730 --> 00:44:50,589
Of course.
548
00:44:50,590 --> 00:44:53,470
Yeah. Oh, and thank you for staying late
tonight to help Aiden with the
549
00:44:53,470 --> 00:44:54,470
presentation.
550
00:44:55,310 --> 00:44:56,310
No problem.
551
00:45:17,299 --> 00:45:19,960
Lou. Eliza, calm down. Just tell me
what's going on.
552
00:45:20,220 --> 00:45:21,780
No, he canceled on me.
553
00:45:22,380 --> 00:45:26,120
We were supposed to have this romantic
weekend at his house in the Blue Ridge
554
00:45:26,120 --> 00:45:27,600
Mountains just the two of us.
555
00:45:27,920 --> 00:45:28,920
He promised.
556
00:45:29,220 --> 00:45:32,900
You've got to give up on this guy, okay?
It's just one excuse after another.
557
00:45:33,260 --> 00:45:34,600
I can't just give up.
558
00:45:36,280 --> 00:45:37,760
I'm having his baby, Gabby.
559
00:45:38,340 --> 00:45:39,340
I love him.
560
00:45:39,540 --> 00:45:41,180
Well, have you even told him you're
pregnant?
561
00:45:42,620 --> 00:45:43,620
No.
562
00:45:45,000 --> 00:45:46,740
But I'm not showing it. I have time.
563
00:45:47,520 --> 00:45:50,280
Eliza, you have to tell him you're
pregnant.
564
00:45:51,780 --> 00:45:53,700
You don't understand, Gabby.
565
00:46:00,840 --> 00:46:01,840
Gabby?
566
00:46:02,620 --> 00:46:03,920
Oh, hey, Jake.
567
00:46:04,900 --> 00:46:09,060
I would ask if you're okay, but the
answer seems obvious with everything
568
00:46:09,060 --> 00:46:10,060
on.
569
00:46:11,000 --> 00:46:12,360
What brings you into the office?
570
00:46:13,000 --> 00:46:14,580
I came by to take Kate to lunch.
571
00:46:15,140 --> 00:46:16,900
Kate told me you found a private
investigator.
572
00:46:17,400 --> 00:46:19,200
Yeah, someone my company used before.
573
00:46:19,460 --> 00:46:20,460
This guy Bill.
574
00:46:20,900 --> 00:46:21,900
Retired cop.
575
00:46:22,160 --> 00:46:23,160
Loads of experience.
576
00:46:24,240 --> 00:46:25,240
Thank you.
577
00:46:25,500 --> 00:46:26,860
I really appreciate it.
578
00:46:28,200 --> 00:46:29,620
Well, you know my style.
579
00:46:30,140 --> 00:46:31,480
Oh, back to the yellow.
580
00:46:31,700 --> 00:46:34,180
You wore that because you know it's my
favorite color.
581
00:46:34,640 --> 00:46:35,640
I know.
582
00:46:35,780 --> 00:46:37,440
I mean, you know.
583
00:46:37,960 --> 00:46:38,960
Oh, hey, honey.
584
00:46:39,260 --> 00:46:40,198
You ready to go?
585
00:46:40,200 --> 00:46:41,200
Yeah.
586
00:46:53,150 --> 00:46:55,450
Man, Eliza really had her hands full
with these presentations.
587
00:46:56,630 --> 00:46:59,130
Yeah, well, a good project manager is
hard to find.
588
00:46:59,970 --> 00:47:01,990
I mean, she handled everything so
smoothly.
589
00:47:02,870 --> 00:47:04,510
Always knew how to see the big picture.
590
00:47:04,790 --> 00:47:09,490
Yeah. She always said how hard it was to
communicate on projects this big to get
591
00:47:09,490 --> 00:47:10,490
everyone on the same page.
592
00:47:11,010 --> 00:47:16,670
Yeah, it's the nature of the business.
We all have our challenges around here.
593
00:47:18,450 --> 00:47:19,710
Like what?
594
00:47:20,810 --> 00:47:22,010
If you don't mind me asking.
595
00:47:22,890 --> 00:47:26,270
You know, just the usual office
dynamics, deadlines.
596
00:47:29,810 --> 00:47:33,870
Anyway, I have a plan this evening. I
need to get going.
597
00:47:34,330 --> 00:47:35,330
What are you up to?
598
00:47:38,050 --> 00:47:39,450
Sorry, I didn't mean to pry.
599
00:47:43,290 --> 00:47:45,930
You going to be okay closing up here by
yourself tonight?
600
00:47:46,490 --> 00:47:47,810
Yeah, I'll be fine.
601
00:47:49,530 --> 00:47:50,530
Okay.
602
00:48:22,830 --> 00:48:23,830
Hello?
603
00:49:21,100 --> 00:49:22,100
Excuse me.
604
00:49:23,600 --> 00:49:24,600
Marina?
605
00:49:25,200 --> 00:49:28,200
Oh, I didn't know you were going to be
working this late.
606
00:49:28,460 --> 00:49:33,000
I came back. I forgot something in my
office.
607
00:49:34,120 --> 00:49:35,120
Is something wrong?
608
00:49:37,020 --> 00:49:39,280
Oh, my God. Last night I should have
told you.
609
00:49:39,740 --> 00:49:40,740
Told me what?
610
00:49:40,820 --> 00:49:41,940
It's about Eliza.
611
00:49:44,140 --> 00:49:48,360
What about Eliza? I just wish the last
time I saw her I hadn't done what I did.
612
00:49:49,560 --> 00:49:52,420
I tried to sabotage Eliza. I made it
look like she made this huge mistake,
613
00:49:52,660 --> 00:49:55,820
deleted the entire project conclusion
she put together.
614
00:49:56,500 --> 00:49:57,500
Project Radiance?
615
00:49:58,860 --> 00:49:59,860
I saw it.
616
00:50:00,520 --> 00:50:01,520
Why did you do it?
617
00:50:01,560 --> 00:50:05,740
I thought she was going to take my job
because Aiden, he favored her, like I
618
00:50:05,740 --> 00:50:06,960
said, and I panicked.
619
00:50:07,760 --> 00:50:10,560
Oh, my God, I feel so awful about this.
I've been carrying around this guilt
620
00:50:10,560 --> 00:50:11,560
ever since.
621
00:50:12,780 --> 00:50:16,400
I came back today. Aiden found out. I
didn't realize in the project software
622
00:50:16,400 --> 00:50:19,620
that you could go back to old versions
and see who made changes.
623
00:50:20,180 --> 00:50:21,180
It's fine.
624
00:50:21,460 --> 00:50:22,460
It's fine, okay?
625
00:50:22,820 --> 00:50:24,020
You must hate me.
626
00:50:24,840 --> 00:50:27,720
Were Eliza and Aiden really that close?
627
00:50:29,040 --> 00:50:30,240
She's different with her.
628
00:50:31,540 --> 00:50:33,700
But you don't think there was anything
more than that?
629
00:50:34,400 --> 00:50:35,680
I'm really not sure.
630
00:50:36,680 --> 00:50:41,700
There was only one time I saw Eliza in
the wild.
631
00:50:42,740 --> 00:50:43,960
In the wild? What do you mean?
632
00:50:45,040 --> 00:50:49,180
She was at this bar, Blue Something, in
Blue Slate Bar.
633
00:50:49,940 --> 00:50:50,940
Yeah, that's it.
634
00:50:51,180 --> 00:50:54,340
I was there with a friend, and I saw her
flirting with a bartender.
635
00:50:55,680 --> 00:50:57,800
Whoever it was, he left with her.
636
00:50:58,300 --> 00:51:02,060
I overheard one of the waiters teasing
that that was his new girlfriend.
637
00:51:06,880 --> 00:51:07,880
I'm not mad at you.
638
00:51:08,340 --> 00:51:09,640
Hey, thank you for telling me.
639
00:51:12,290 --> 00:51:13,290
I gotta go.
640
00:51:27,910 --> 00:51:31,210
Blue Sleeve Bar, can I help you? Yes,
I'm trying to reach Marcus. Is he
641
00:51:31,210 --> 00:51:32,210
tonight?
642
00:51:32,370 --> 00:51:34,570
Marcus? He doesn't work here anymore.
643
00:51:35,250 --> 00:51:37,430
Oh. Yeah, sorry, I can't help you.
644
00:51:37,650 --> 00:51:38,650
Okay, thanks.
645
00:52:12,640 --> 00:52:13,640
Gabby?
646
00:52:14,840 --> 00:52:16,120
What are you doing here?
647
00:52:16,320 --> 00:52:17,520
I found your address online.
648
00:52:18,400 --> 00:52:20,940
You're going to start telling me the
truth. Right now.
649
00:52:21,780 --> 00:52:24,380
I don't know what you're talking about.
650
00:52:24,680 --> 00:52:27,900
You were dating Eliza. Why didn't you
tell me?
651
00:52:28,720 --> 00:52:29,720
Let's talk inside.
652
00:52:29,840 --> 00:52:32,380
I just... I said inside.
653
00:52:35,700 --> 00:52:36,700
Mark it.
654
00:52:38,540 --> 00:52:43,140
Why did you lie to me? You said you only
saw Liza that one night, but you kept
655
00:52:43,140 --> 00:52:45,800
seeing her, didn't you? I saw her one
other time.
656
00:52:46,280 --> 00:52:50,140
She came to the bar to thank me for
taking care of her. That's it. We got
657
00:52:50,140 --> 00:52:51,140
beers.
658
00:52:51,180 --> 00:52:53,640
She mainly kept talking about a guy that
she was seeing.
659
00:52:54,660 --> 00:52:56,900
And he seemed like trouble that I didn't
want to be involved in.
660
00:52:57,880 --> 00:53:00,800
He was so crazy, he installed some
security cameras in her home.
661
00:53:01,140 --> 00:53:02,140
Wait, what?
662
00:53:03,000 --> 00:53:06,440
This guy has access to security cameras
in her house?
663
00:53:07,629 --> 00:53:09,190
Why didn't you tell me this before?
664
00:53:09,510 --> 00:53:10,970
Because I don't know you.
665
00:53:12,290 --> 00:53:14,130
Eliza never told me that she had any
siblings.
666
00:53:14,490 --> 00:53:18,450
For all I know, you could be working for
that guy. I feel like this is insane.
667
00:53:22,050 --> 00:53:23,550
Look, what else are you not telling me?
668
00:53:28,350 --> 00:53:30,670
She said that he kept promising that
they would be together.
669
00:53:31,210 --> 00:53:34,470
But there was some complication,
something about another relationship.
670
00:53:36,650 --> 00:53:39,250
Wait, another relationship?
671
00:53:40,870 --> 00:53:42,390
So, back to the yellow.
672
00:53:42,650 --> 00:53:43,650
With who, Kate?
673
00:53:43,890 --> 00:53:45,530
She didn't say a name, but maybe.
674
00:53:46,310 --> 00:53:49,810
They had to keep the relationship secret
for some reason. He wanted to run away
675
00:53:49,810 --> 00:53:51,950
with her, but he was having financial
problems.
676
00:53:52,790 --> 00:53:54,670
What kind of financial problems?
677
00:53:55,370 --> 00:53:56,370
I don't know.
678
00:53:56,630 --> 00:53:58,750
Maybe something with the business, maybe
gambling.
679
00:53:59,190 --> 00:54:00,610
She didn't really say.
680
00:54:01,770 --> 00:54:03,190
Aiden had a gambling addiction.
681
00:54:05,090 --> 00:54:06,090
Wait.
682
00:54:07,440 --> 00:54:12,260
So you're telling me that she was seeing
this guy in secret who had financial
683
00:54:12,260 --> 00:54:13,260
issues?
684
00:54:15,300 --> 00:54:18,540
Was she pregnant when you met her?
685
00:54:19,320 --> 00:54:20,320
No.
686
00:54:22,060 --> 00:54:25,580
I called the bar where you work today
and they said that you quit.
687
00:54:27,640 --> 00:54:28,640
Why?
688
00:54:31,760 --> 00:54:36,640
Look, I want to stay out of trouble.
689
00:54:38,220 --> 00:54:41,620
Okay, and the owners, they got involved
in some stuff.
690
00:54:45,440 --> 00:54:46,520
What do you mean, stuff?
691
00:54:48,880 --> 00:54:52,400
Let's just say they don't make all of
their money selling drinks.
692
00:54:53,960 --> 00:54:57,640
Okay, I've made some mistakes in the
past, and I cannot afford another run
693
00:54:57,640 --> 00:55:01,940
with the law, but they are mixed up with
some shady people who do not make their
694
00:55:01,940 --> 00:55:02,940
money in an honest way.
695
00:55:03,800 --> 00:55:04,940
What, like drugs?
696
00:55:05,700 --> 00:55:06,700
Worse.
697
00:55:07,760 --> 00:55:12,540
Remember a year ago, whenever there was
news stories about babies being stolen
698
00:55:12,540 --> 00:55:13,540
in Atlanta?
699
00:55:14,140 --> 00:55:15,660
No, I was in Paris.
700
00:55:16,300 --> 00:55:19,600
Well, there was a group of people, and
they were kidnapping babies.
701
00:55:20,080 --> 00:55:23,520
And then they were selling them to rich
couples who thought it was a legit
702
00:55:23,520 --> 00:55:24,520
adoption.
703
00:55:25,800 --> 00:55:31,180
Okay, so you're saying that the owners
of the bar was stealing babies?
704
00:55:31,480 --> 00:55:32,700
I'm not saying that.
705
00:55:33,000 --> 00:55:35,040
I'm just saying that I've heard enough
rumors.
706
00:55:36,110 --> 00:55:38,270
That they're involved with some people
who might be.
707
00:55:41,110 --> 00:55:42,810
You think that's what happened to Eliza?
708
00:55:43,790 --> 00:55:44,790
I don't know.
709
00:55:46,090 --> 00:55:50,310
But you need to check out the Crestview
Adoption Center.
710
00:55:52,930 --> 00:55:54,470
And do not get the cops involved.
711
00:55:54,850 --> 00:55:58,010
These people, they move fast and you
will not see them coming.
712
00:55:59,990 --> 00:56:00,990
Look, I should go.
713
00:56:01,290 --> 00:56:02,590
Let me walk you to your car.
714
00:56:04,290 --> 00:56:05,290
I'll be fine.
715
00:56:21,950 --> 00:56:22,950
Thanks. Hey!
716
00:56:22,990 --> 00:56:23,990
Get away from her!
717
00:56:25,270 --> 00:56:26,229
I've been here too.
718
00:56:26,230 --> 00:56:27,370
No. Stay here. No.
719
00:56:47,580 --> 00:56:48,580
You okay?
720
00:56:49,140 --> 00:56:50,520
Yeah. Are you sure? I'm worried about
you.
721
00:56:50,780 --> 00:56:51,780
No, I'm fine.
722
00:56:54,760 --> 00:56:55,760
Thank you.
723
00:57:28,880 --> 00:57:29,880
Hello? Hello?
724
00:57:35,100 --> 00:57:36,420
Is anybody here?
725
00:57:40,940 --> 00:57:43,540
Sorry. Have you been waiting long out
here?
726
00:57:44,100 --> 00:57:45,480
No, I haven't.
727
00:57:46,420 --> 00:57:47,420
Do you have an appointment?
728
00:57:47,900 --> 00:57:51,120
I don't. I was just hoping to get some
information about adoption.
729
00:57:51,520 --> 00:57:52,800
I got your name from a friend.
730
00:57:53,580 --> 00:57:54,580
What's the friend's name?
731
00:57:55,960 --> 00:57:56,960
Jenna.
732
00:57:57,620 --> 00:57:58,860
Jenna Harris.
733
00:57:59,840 --> 00:58:02,820
Have you adopted a child before or
applied to?
734
00:58:03,560 --> 00:58:09,880
I haven't. It's my first time. Well,
here's a brochure to
735
00:58:09,880 --> 00:58:11,620
get you started.
736
00:58:14,280 --> 00:58:15,280
Thanks.
737
00:58:20,300 --> 00:58:24,520
Can I get an application too? I
recommend familiarizing yourself with
738
00:58:24,520 --> 00:58:25,520
process first.
739
00:58:25,550 --> 00:58:26,710
It can be quite expensive.
740
00:58:27,170 --> 00:58:31,350
I understand. I just want an application
so I can get the process going. You can
741
00:58:31,350 --> 00:58:32,530
download one from our website.
742
00:58:34,170 --> 00:58:35,170
Have a nice day.
743
00:58:51,150 --> 00:58:52,150
Hey.
744
00:58:52,530 --> 00:58:53,630
Hey, it's Gabby.
745
00:58:54,510 --> 00:58:56,130
He said to call if I needed something.
746
00:59:03,170 --> 00:59:04,170
Hey.
747
00:59:04,790 --> 00:59:05,790
What's your plan?
748
00:59:06,710 --> 00:59:09,730
Okay, look. If they're stealing and
selling babies, then they're selling the
749
00:59:09,730 --> 00:59:10,850
babies to the people in those files.
750
00:59:11,210 --> 00:59:13,630
I have to get into those files to see
what's really going on.
751
00:59:13,990 --> 00:59:14,990
Okay.
752
00:59:15,110 --> 00:59:16,150
I'll take care of the lock.
753
00:59:16,410 --> 00:59:17,410
You keep watch.
754
00:59:17,510 --> 00:59:18,510
Okay.
755
01:00:25,450 --> 01:00:27,730
There are others breathing down our
neck.
756
01:00:30,430 --> 01:00:32,390
Too many people poking around.
757
01:00:38,670 --> 01:00:44,030
Now, Abigail, you don't know the fastest
thing that a dolphin can do.
758
01:01:19,630 --> 01:01:20,549
Who was that guy?
759
01:01:20,550 --> 01:01:23,050
I don't know, but whoever it was had an
issue with someone named Abigail.
760
01:01:23,790 --> 01:01:26,170
Yeah, that's the lady I met earlier
today. The owner.
761
01:01:27,430 --> 01:01:28,430
Okay, let's get out of here.
762
01:01:34,310 --> 01:01:36,910
Well, I appreciate your time. I'm glad
everything's going well.
763
01:02:06,350 --> 01:02:07,370
What did you say?
764
01:02:07,830 --> 01:02:11,430
I pretended I was from the agency. I was
doing a routine check -in to see how
765
01:02:11,430 --> 01:02:12,430
things were going.
766
01:02:13,470 --> 01:02:15,990
Maybe they're not doing anything
criminal after all.
767
01:02:16,990 --> 01:02:17,990
Maybe.
768
01:02:18,350 --> 01:02:24,130
But the best way to run a criminal
enterprise is to look like you're not a
769
01:02:24,130 --> 01:02:25,130
criminal.
770
01:02:26,310 --> 01:02:27,310
Yeah, you're right.
771
01:02:30,710 --> 01:02:31,710
Abigail.
772
01:02:34,330 --> 01:02:35,410
I've got a new plan.
773
01:02:36,200 --> 01:02:37,098
What is it?
774
01:02:37,100 --> 01:02:41,560
The guy from last night was upset and
asked Abigail to move fast on something
775
01:02:41,560 --> 01:02:43,320
that would blow up in their face.
776
01:02:44,580 --> 01:02:46,240
I'm going to follow her after work
today.
777
01:02:46,720 --> 01:02:47,960
That's dangerous, Gabby.
778
01:02:48,240 --> 01:02:51,360
Well, you said not to go to the cops if
they would make things worse. This is
779
01:02:51,360 --> 01:02:52,360
what I have to do.
780
01:02:54,120 --> 01:02:55,420
All right, then I'm coming with you.
781
01:02:55,760 --> 01:02:56,760
When do they close?
782
01:02:57,420 --> 01:02:58,420
Four o 'clock.
783
01:03:05,800 --> 01:03:08,720
Hey, can you ask the PI to look into
Crespi Adoptions?
784
01:03:09,320 --> 01:03:13,060
Sure. Let me send this info over to
Jake. He's been speaking with the guy.
785
01:03:15,100 --> 01:03:16,920
Do you think this place might be
involved?
786
01:03:17,840 --> 01:03:20,080
I don't know, but it's worth checking
out.
787
01:03:21,940 --> 01:03:23,280
And how did you come across them?
788
01:03:24,100 --> 01:03:26,300
I'm just looking at all the agencies in
the area.
789
01:03:27,160 --> 01:03:28,160
That's a smart idea.
790
01:03:29,260 --> 01:03:31,280
Do you still need help planning the
retreat?
791
01:03:31,940 --> 01:03:34,940
Honestly, Gabby, if you need to lay low
for a little while with everything else
792
01:03:34,940 --> 01:03:37,560
you have going on, this retreat does not
need to be your priority.
793
01:03:38,120 --> 01:03:41,680
No. No, no, no. I take my job very
seriously.
794
01:03:42,060 --> 01:03:47,200
I mean, obviously, figuring out what
happened to Eliza and where her baby is
795
01:03:47,200 --> 01:03:50,500
my first priority, but the job's been a
nice distraction.
796
01:03:51,100 --> 01:03:54,400
Oh, good. Well, then, if the retreat
planning is helping to keep your mind
797
01:03:54,400 --> 01:03:56,180
of things, then we'll tackle it
together.
798
01:03:57,200 --> 01:03:58,200
Great.
799
01:03:58,450 --> 01:03:59,930
When do you want me to start setting up?
800
01:04:00,190 --> 01:04:04,030
Tomorrow evening would be great. I'll be
there, and I also convinced my husband
801
01:04:04,030 --> 01:04:04,928
to help.
802
01:04:04,930 --> 01:04:08,390
And Aiden, too? No, he actually won't be
able to join until the weekend.
803
01:04:09,550 --> 01:04:10,550
Okay.
804
01:04:10,770 --> 01:04:11,770
Perfect. All right.
805
01:04:20,570 --> 01:04:23,970
I did some more research on Abigail and
the agency, and I couldn't find anything
806
01:04:23,970 --> 01:04:24,970
suspicious.
807
01:04:25,370 --> 01:04:26,910
It's possible that...
808
01:04:27,150 --> 01:04:28,690
She doesn't know what's really going on.
809
01:04:29,290 --> 01:04:30,930
How? She's the owner.
810
01:04:31,430 --> 01:04:32,990
The public -facing owner.
811
01:04:34,210 --> 01:04:36,150
The real players are going to be silent
partners.
812
01:04:36,610 --> 01:04:38,310
Like that guy from last night.
813
01:04:38,910 --> 01:04:39,910
He could be one of them.
814
01:04:42,590 --> 01:04:45,650
I don't know. I find it hard to believe
that Abigail wouldn't know anything.
815
01:04:45,890 --> 01:04:47,490
You would be surprised what these people
can hide.
816
01:04:47,750 --> 01:04:49,770
They keep their hands clean and their
names out of it.
817
01:04:50,550 --> 01:04:52,250
You really know a lot about being a
criminal.
818
01:04:53,390 --> 01:04:54,690
I told you that I have a past.
819
01:04:57,520 --> 01:04:58,520
It's in the path.
820
01:06:35,530 --> 01:06:36,630
I can't see anything.
821
01:06:39,770 --> 01:06:41,830
Do you hear that?
822
01:06:43,950 --> 01:06:44,950
I've got to call the detective.
823
01:06:49,330 --> 01:06:52,090
Gabby, we don't know. Don't do that.
Detective Jennings.
824
01:06:52,310 --> 01:06:55,950
Detective Jennings, it's Gabby. Yes,
Gabby. I think we found a life with
825
01:06:56,570 --> 01:06:59,190
Okay, keep your phone on and I'll ping
it for your location.
826
01:06:59,990 --> 01:07:00,990
Damn it.
827
01:07:19,920 --> 01:07:21,580
You. You came in yesterday.
828
01:07:22,260 --> 01:07:23,360
What are you doing here?
829
01:07:24,100 --> 01:07:25,460
You need to leave now.
830
01:07:25,980 --> 01:07:27,020
Where is the baby?
831
01:07:30,280 --> 01:07:33,920
Look, I'm trying to do the right thing
here, but you ruined things. I'm not
832
01:07:33,920 --> 01:07:37,140
leaving until you tell me where that
baby is.
833
01:07:38,300 --> 01:07:39,300
I didn't know.
834
01:07:39,740 --> 01:07:41,280
I only just found out.
835
01:07:41,880 --> 01:07:46,700
I suspected something was... I'm trying
to fix this, but he'll be here any
836
01:07:46,700 --> 01:07:47,700
minute.
837
01:08:22,410 --> 01:08:23,410
You need to get out of here.
838
01:09:02,640 --> 01:09:03,640
Oh!
839
01:09:33,520 --> 01:09:34,520
Are you okay?
840
01:09:42,279 --> 01:09:42,760
We'll
841
01:09:42,760 --> 01:09:50,479
conduct
842
01:09:50,479 --> 01:09:55,260
a DNA test to confirm if the baby is
Eliza's. Unfortunately, the lab is
843
01:09:55,260 --> 01:09:57,020
up, but I put in a rush request.
844
01:09:57,580 --> 01:10:00,360
I'd say 24 to 48 hours at best.
845
01:10:01,060 --> 01:10:02,060
I promise.
846
01:10:02,350 --> 01:10:04,570
We'll be in touch the moment we have any
information.
847
01:10:06,910 --> 01:10:07,910
Thanks.
848
01:10:13,030 --> 01:10:14,030
So,
849
01:10:18,930 --> 01:10:20,110
what are you going to do now?
850
01:10:21,490 --> 01:10:24,930
If that is Eliza's baby, then someone
must have sold it to them.
851
01:10:26,370 --> 01:10:29,930
It's obvious Aiden's not the father, but
he could have been involved in the sale
852
01:10:29,930 --> 01:10:31,350
of the baby to the adoption agency.
853
01:10:32,220 --> 01:10:33,960
I'll be at a work retreat with them this
weekend.
854
01:10:34,240 --> 01:10:35,099
And what?
855
01:10:35,100 --> 01:10:36,700
Just get him to confess?
856
01:10:37,820 --> 01:10:38,820
Yeah.
857
01:10:40,260 --> 01:10:44,460
Look, I have to head out of town
tonight. Or else I'd be there with you.
858
01:10:44,460 --> 01:10:47,840
dad is in Florida and he's having
surgery. And I have to be there with
859
01:10:47,840 --> 01:10:49,820
I don't want to leave you. It'll be
fine. It'll be fine.
860
01:10:50,600 --> 01:10:51,600
You've done enough.
861
01:10:52,540 --> 01:10:53,540
Go be with your dad.
862
01:10:55,900 --> 01:10:56,900
I got this.
863
01:11:05,130 --> 01:11:06,130
Aiden. Hmm.
864
01:11:06,710 --> 01:11:08,750
Oh, uh, do you know where Aiden is?
865
01:11:08,990 --> 01:11:11,250
Oh, he didn't tell you. He's already
left for the mountains.
866
01:11:12,350 --> 01:11:14,170
Oh, he wasn't supposed to go until
tomorrow.
867
01:11:14,610 --> 01:11:15,610
I don't know.
868
01:11:20,090 --> 01:11:21,090
Hmm.
869
01:11:25,190 --> 01:11:27,570
Hey, I just wanted to give you a heads
up.
870
01:11:27,970 --> 01:11:32,090
Jake is actually going to be getting...
Uh, Kate, you're breaking up. Can you
871
01:11:32,090 --> 01:11:33,090
hear me?
872
01:11:34,830 --> 01:11:37,750
It's something about getting there
early. I can't really hear you.
873
01:11:39,590 --> 01:11:40,590
Hello?
874
01:12:25,000 --> 01:12:26,000
Thank you.
875
01:13:57,280 --> 01:13:59,400
Oh. Hey, Gabby. You're here early.
876
01:13:59,800 --> 01:14:00,800
Oh, hey, Jake.
877
01:14:00,940 --> 01:14:04,120
I... Yeah, I came to set things up.
878
01:14:05,380 --> 01:14:07,940
Kate texted me and said that Aiden
should be here, too.
879
01:14:08,720 --> 01:14:10,400
She told me he was coming up tomorrow.
880
01:14:10,920 --> 01:14:12,300
I know. That's what I thought, too.
881
01:14:17,120 --> 01:14:18,820
I heard about the ordeal yesterday.
882
01:14:20,540 --> 01:14:24,840
If it turns out to be Eliza's baby, what
then?
883
01:14:27,660 --> 01:14:31,300
Well, I don't think I'm really equipped
to raise a baby.
884
01:14:32,440 --> 01:14:38,460
I mean, she is my niece, but...
Obviously, I want the best for her,
885
01:14:38,460 --> 01:14:41,620
I didn't mean to upset you.
886
01:14:43,740 --> 01:14:46,580
I just want to get to the bottom of
this.
887
01:14:47,760 --> 01:14:48,760
What do you mean?
888
01:14:48,880 --> 01:14:50,120
They caught the people that did this,
right?
889
01:14:50,680 --> 01:14:52,780
Yeah, but I don't think that was a
random attack.
890
01:14:54,080 --> 01:14:55,420
Somebody sold them the baby.
891
01:14:56,300 --> 01:14:59,340
Look, I think the father of the child
wanted the lights are gone.
892
01:14:59,980 --> 01:15:00,980
Needed the money.
893
01:15:03,960 --> 01:15:06,080
That is a big accusation.
894
01:15:08,880 --> 01:15:12,420
Hey, that PI that you hired, did he ever
find anything?
895
01:15:13,680 --> 01:15:15,520
Oh, uh, Tim?
896
01:15:16,340 --> 01:15:20,020
He's been out of town for a little bit,
so he hasn't had much time to look into
897
01:15:20,020 --> 01:15:21,020
everything yet.
898
01:15:21,260 --> 01:15:23,340
Tim, I thought you said his name was
Bill.
899
01:15:24,420 --> 01:15:26,300
No, no, I'm sure I said Tim.
900
01:15:27,600 --> 01:15:30,360
Don't worry. I'll make sure he's up to
speed with everything that's happened.
901
01:15:31,700 --> 01:15:33,120
It's cold. I'm going to get some
firewood.
902
01:15:35,220 --> 01:15:36,820
You know what? Actually, I'd like his
number.
903
01:15:37,080 --> 01:15:38,100
I'd like to speak to him.
904
01:15:41,620 --> 01:15:42,680
Can I have it now, please?
905
01:15:45,220 --> 01:15:46,220
Hello?
906
01:15:47,140 --> 01:15:48,140
Aiden?
907
01:15:49,560 --> 01:15:50,780
Hi. Hey.
908
01:15:55,460 --> 01:15:57,120
Jake. Didn't expect to see you here.
909
01:15:57,760 --> 01:15:59,040
I came to support Kate.
910
01:16:16,780 --> 01:16:19,440
Hey, Gabby, you mind helping me grab
some stuff out the car?
911
01:16:19,700 --> 01:16:20,740
Yeah. Thanks.
912
01:16:30,310 --> 01:16:31,470
Glad you could make it.
913
01:16:33,250 --> 01:16:35,390
Hey, Gabby, I just got some stuff in the
back.
914
01:16:36,530 --> 01:16:37,530
Grab it for me.
915
01:16:47,410 --> 01:16:48,670
So glad you could come out.
916
01:16:50,030 --> 01:16:52,870
Yeah, it's going to be a lot of fun.
It's going to be a great weekend.
917
01:16:53,110 --> 01:16:57,290
It was you, wasn't it?
918
01:16:58,930 --> 01:16:59,930
Excuse me?
919
01:17:00,250 --> 01:17:02,150
You killed Eliza. What?
920
01:17:02,670 --> 01:17:04,890
You started gambling again, and you
needed the money.
921
01:17:05,410 --> 01:17:07,410
Hey, Gabby, what are you talking about?
922
01:17:07,630 --> 01:17:10,750
You had a connection to the owners at
the Blue Slate Bar, and you found out
923
01:17:10,750 --> 01:17:11,810
about the adoption agency.
924
01:17:12,230 --> 01:17:15,830
You made a deal to sell Eliza's baby,
and that's why you killed her.
925
01:17:16,710 --> 01:17:17,970
Hey, Gabby, I don't understand.
926
01:17:19,490 --> 01:17:21,910
Explain that, then.
927
01:17:22,270 --> 01:17:25,850
Huh? What is that, a rope and a knife?
What's that for? For me?
928
01:17:27,390 --> 01:17:29,090
It's for the team -building exercise.
929
01:17:29,920 --> 01:17:32,360
We're doing a survival simulation in the
woods this weekend.
930
01:17:32,680 --> 01:17:36,140
We do it every year. We do it every
year. Jake! Jake,
931
01:17:36,980 --> 01:17:37,980
call the police!
932
01:17:38,140 --> 01:17:39,140
Jake!
933
01:17:40,640 --> 01:17:42,100
Come on!
934
01:17:43,140 --> 01:17:44,140
Jake!
935
01:17:44,860 --> 01:17:46,380
Jake, you and Aiden, you have to call
the cops!
936
01:17:48,100 --> 01:17:49,560
Gabby, this is a huge misunderstanding.
937
01:17:50,200 --> 01:17:51,820
Look, I don't know what you're talking
about.
938
01:17:52,040 --> 01:17:53,800
I've never been to the blue sling park.
939
01:17:54,620 --> 01:17:55,620
Ask Jake.
940
01:17:55,740 --> 01:17:57,720
He goes there all the time.
941
01:18:04,820 --> 01:18:06,860
There was no private investigator, was
there?
942
01:18:08,380 --> 01:18:11,800
You never hired anyone. You've been
lying this entire time.
943
01:18:13,220 --> 01:18:14,660
Well, Gabby, what are you talking about?
944
01:18:15,100 --> 01:18:17,360
Oh, my God, this whole time I thought it
was Aiden, but it was you.
945
01:18:17,700 --> 01:18:20,100
You were the one meeting her at the blue
slate bar.
946
01:18:21,840 --> 01:18:23,880
You were having an affair with Eliza.
947
01:18:24,360 --> 01:18:25,360
You got her pregnant.
948
01:18:26,360 --> 01:18:29,200
Didn't want Kate to find out, so, what,
you killed her?
949
01:18:30,590 --> 01:18:36,050
You've been pretending to be innocent
this entire time, and you just are...
950
01:18:36,050 --> 01:18:38,550
Son of a bitch!
951
01:18:39,130 --> 01:18:42,510
Oh, my God! Aiden!
952
01:18:42,930 --> 01:18:45,170
Aiden! Oh, my God! Oh, my God!
953
01:18:47,170 --> 01:18:48,170
You!
954
01:18:51,430 --> 01:18:52,430
Come with me.
955
01:18:53,650 --> 01:18:54,650
Okay.
956
01:18:57,130 --> 01:18:58,130
Let's go. Move.
957
01:19:15,430 --> 01:19:16,430
Just tell me the truth.
958
01:19:17,570 --> 01:19:18,570
Please.
959
01:19:19,110 --> 01:19:23,190
Look, if you're going to kill me, just
at least tell me what happened.
960
01:19:24,070 --> 01:19:25,070
I loved her.
961
01:19:26,370 --> 01:19:29,210
Ever since I first met you, I knew you
were special.
962
01:19:31,050 --> 01:19:34,510
I'm falling for you, too. I have already
met with a divorce lawyer.
963
01:19:34,790 --> 01:19:36,030
I will make this work.
964
01:19:36,670 --> 01:19:38,090
It's all going to work out for everyone.
965
01:19:39,330 --> 01:19:40,330
Okay.
966
01:19:42,710 --> 01:19:43,710
Blue.
967
01:19:47,050 --> 01:19:49,750
So you were promising to leave your wife
for her?
968
01:19:50,730 --> 01:19:51,750
I got her pregnant.
969
01:19:52,790 --> 01:19:57,030
She wanted to keep the baby. I didn't.
She threatened to tell Kate. It was a
970
01:19:57,030 --> 01:19:58,030
nightmare.
971
01:19:58,310 --> 01:19:59,650
Then what about the baby?
972
01:20:00,570 --> 01:20:02,570
I contacted an old acquaintance.
973
01:20:02,890 --> 01:20:04,610
Asked him for help out of a bind.
974
01:20:04,930 --> 01:20:08,210
Who? The guy from the adoption agency?
975
01:20:08,630 --> 01:20:11,130
Yes. He's the one that killed her, not
me.
976
01:20:12,290 --> 01:20:14,270
I made a bad business deal.
977
01:20:14,730 --> 01:20:16,370
I had no.
978
01:20:16,990 --> 01:20:23,610
Choice. So you had her killed and then
sold the baby. What kind of monster
979
01:20:23,610 --> 01:20:24,610
are you?
980
01:20:25,010 --> 01:20:26,010
That's enough.
981
01:20:26,630 --> 01:20:27,630
What are you going to do?
982
01:20:28,130 --> 01:20:29,750
Take me out back and shoot me?
983
01:20:30,090 --> 01:20:31,410
Blame it on somebody else?
984
01:20:31,770 --> 01:20:34,070
Move. You're never going to get away
with this.
985
01:20:34,350 --> 01:20:35,350
Honey.
986
01:20:37,010 --> 01:20:38,370
Kate. Kate.
987
01:20:38,590 --> 01:20:39,650
What is happening?
988
01:20:39,930 --> 01:20:42,590
Jake, he killed Eliza and then he sold
the baby.
989
01:20:42,830 --> 01:20:44,110
What? She's lying.
990
01:20:44,350 --> 01:20:46,010
Then why are you holding a gun?
991
01:20:46,600 --> 01:20:47,600
I haven't recorded.
992
01:20:47,900 --> 01:20:48,900
Listen.
993
01:20:50,840 --> 01:20:51,840
I got her pregnant.
994
01:20:53,040 --> 01:20:55,500
She wanted to keep it, but I didn't.
995
01:20:56,000 --> 01:20:58,380
She threatened to tell Kate. It was a
nightmare.
996
01:20:59,640 --> 01:21:01,980
I'm so sorry, honey. I'm so sorry.
997
01:21:02,280 --> 01:21:04,000
Please, I can explain. I can explain.
998
01:21:04,420 --> 01:21:07,060
Oh, my God! Aiden!
999
01:21:08,300 --> 01:21:09,960
What did you do?
1000
01:21:10,180 --> 01:21:11,840
It was an accident. He came after me.
1001
01:21:12,280 --> 01:21:13,740
He never loved me anyway.
1002
01:21:14,580 --> 01:21:15,840
It was always about him.
1003
01:21:16,320 --> 01:21:17,139
It's not true.
1004
01:21:17,140 --> 01:21:19,500
It's not true. Honey, please put the gun
down.
1005
01:21:19,720 --> 01:21:21,540
Can you blame me for falling for someone
else?
1006
01:21:22,060 --> 01:21:23,360
That's all you ever cared about, right?
1007
01:21:23,760 --> 01:21:26,380
Aiden? You never gave a damn about me.
1008
01:21:27,400 --> 01:21:29,060
It's always been about him.
1009
01:21:29,780 --> 01:21:31,100
We can talk this through.
1010
01:21:31,340 --> 01:21:32,340
We can.
1011
01:21:32,500 --> 01:21:34,180
You pushed me away.
1012
01:21:34,880 --> 01:21:36,780
Your entire marriage.
1013
01:21:37,660 --> 01:21:39,260
What did you expect me to do?
1014
01:21:40,580 --> 01:21:41,580
Did you see?
1015
01:21:42,520 --> 01:21:43,680
It's all your fault.
1016
01:21:44,490 --> 01:21:46,950
If you would have just loved me, none of
this would have ever happened.
1017
01:21:52,590 --> 01:21:53,590
Go. Go, David.
1018
01:21:53,970 --> 01:21:54,970
Go.
1019
01:22:00,430 --> 01:22:01,710
Oh, my God.
1020
01:22:01,950 --> 01:22:02,950
Are you okay?
1021
01:22:03,390 --> 01:22:04,590
Oh, don't move.
1022
01:22:04,910 --> 01:22:05,970
I'm going to get you some help, okay?
1023
01:22:22,860 --> 01:22:24,660
Detective. Good morning, Gabby.
1024
01:22:24,940 --> 01:22:26,320
I have some good news for you.
1025
01:22:26,760 --> 01:22:28,260
Even better than Jake getting arrested?
1026
01:22:30,020 --> 01:22:31,960
The DNA test result came back.
1027
01:22:52,430 --> 01:22:53,430
Are you serious?
1028
01:22:55,070 --> 01:22:57,850
That's amazing news. Thank you so much
for letting me know.
1029
01:23:00,590 --> 01:23:03,430
That was the hospital. They said that
Jared came out of his coma.
1030
01:23:04,590 --> 01:23:05,590
That's amazing.
1031
01:23:05,670 --> 01:23:06,670
I know.
1032
01:23:09,330 --> 01:23:10,330
Should we go in?
1033
01:23:10,570 --> 01:23:11,570
Yeah.
1034
01:23:12,590 --> 01:23:17,410
Hey! What's going on, y 'all? Good to
see you. Good to see you again.
1035
01:23:18,670 --> 01:23:21,530
Waited all day at the bakery just to get
Kate's favorite cake.
1036
01:23:23,280 --> 01:23:24,480
Hey, Marcus, you want to help me out?
1037
01:23:25,140 --> 01:23:26,960
There's the birthday lady.
1038
01:23:28,180 --> 01:23:33,100
And your beautiful new daughter. Yes.
1039
01:23:33,840 --> 01:23:34,840
My niece.
1040
01:23:37,780 --> 01:23:41,060
Hey, I just want to thank you for
everything you're doing.
1041
01:23:41,300 --> 01:23:46,960
I know adopting her must be hard,
especially since Jake is... I'm just so
1042
01:23:46,960 --> 01:23:50,220
that something beautiful could come out
of such an awful situation.
1043
01:23:51,540 --> 01:23:52,540
Look.
1044
01:23:52,830 --> 01:23:57,210
I don't know exactly where my life is
going, but I do want to be a part of
1045
01:23:57,210 --> 01:23:58,210
of your lives.
1046
01:23:59,390 --> 01:24:01,010
I got you a present.
1047
01:24:01,250 --> 01:24:02,250
Oh.
1048
01:24:16,950 --> 01:24:18,330
Eliza really loved lockets.
1049
01:24:19,310 --> 01:24:21,810
I know if she was here, she would want
me to give this to you.
1050
01:24:22,540 --> 01:24:25,360
Thank you, Gabby. It's beautiful.
1051
01:24:26,480 --> 01:24:27,480
Of course.
1052
01:24:30,740 --> 01:24:32,720
Thank you so much.
1053
01:24:35,440 --> 01:24:37,740
Hi, sweet angel.
1054
01:24:38,640 --> 01:24:39,780
She's so pretty.
1055
01:24:41,000 --> 01:24:42,980
You look just like your mama.
1056
01:24:50,570 --> 01:24:51,570
You liked it.
74468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.