All language subtitles for Kekkô-Kamen_2004_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_10631691

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,690 --> 00:00:28,420 Socorro! 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,990 Socorro! 3 00:00:33,290 --> 00:00:34,590 Socorro! 4 00:00:36,000 --> 00:00:37,490 Socorro! 5 00:00:39,500 --> 00:00:41,560 Socorro! 6 00:00:43,940 --> 00:00:48,840 La canci�n de Kekko Kamen 7 00:00:54,000 --> 00:00:59,500 Nadie sabe qui�n es ella... 8 00:01:00,000 --> 00:01:05,470 ...pero todos conocen su cuerpo. 9 00:01:05,500 --> 00:01:10,350 La amigable Kekko Kamen es... 10 00:01:10,390 --> 00:01:13,560 ...una mujer maravillosa y una hero�na indiscutible. 11 00:01:13,590 --> 00:01:16,730 Aparece de repente como un viento fuerte... 12 00:01:16,760 --> 00:01:19,980 ...muestra mucho y se va. 13 00:01:20,010 --> 00:01:23,200 Qui�n es Kekko Kamen? 14 00:01:26,550 --> 00:01:29,750 Qui�n es Kekko Kamen? 15 00:01:39,630 --> 00:01:45,500 Nadie ha visto su cara... 16 00:01:45,800 --> 00:01:52,370 ...pero todos conocen sus partes privadas. 17 00:01:52,400 --> 00:01:55,600 La amigable Kekko Kamen es... 18 00:01:55,640 --> 00:01:58,870 ...una mujer maravillosa y una hero�na indiscutible. 19 00:01:58,910 --> 00:02:02,110 Aparece volando con su entrepierna bien abierta... 20 00:02:02,140 --> 00:02:05,350 ...y derrota a esos diab�licos maestros. 21 00:02:05,380 --> 00:02:09,550 Qui�n es Kekko Kamen? 22 00:02:11,890 --> 00:02:16,900 Qui�n es Kekko Kamen? 23 00:02:18,970 --> 00:02:21,200 Basado en el comic de Go Nagai 24 00:02:21,500 --> 00:02:23,700 Team-Dynamic Productions 25 00:02:23,970 --> 00:02:26,200 Gui�n: Yuuki Okano 26 00:02:26,670 --> 00:02:29,100 M�sica: Mari Shimizu 27 00:02:30,410 --> 00:02:33,140 Keiko Natsuwata: interpretada por Shino Saito 28 00:02:33,180 --> 00:02:35,880 Mayumi Takahashi: interpretada por Jyuri lnahara 29 00:02:36,220 --> 00:02:38,240 Director: interpretado por Kenjiro lshimaru 30 00:02:38,520 --> 00:02:40,950 Maestro misterioso: interpretado por Hiromitsu Suzuki 31 00:02:40,980 --> 00:02:42,260 Ripeado: Holzon 32 00:02:42,300 --> 00:02:44,100 Traducci�n: Mocolico 33 00:02:44,200 --> 00:02:49,410 Nadie ha visto su cara... 34 00:02:50,050 --> 00:02:55,690 Todos conocen sus pezones. 35 00:02:55,730 --> 00:03:00,300 La amigable Kekko Kamen es... 36 00:03:00,340 --> 00:03:03,570 ...una mujer maravillosa y una hero�na indiscutible. 37 00:03:03,600 --> 00:03:06,840 Nunchaku, Karate, Bast�n de seis pies 38 00:03:06,870 --> 00:03:10,400 Cuidado "La gran u�a de Sat�n" 39 00:03:10,430 --> 00:03:14,000 Qui�n es Kekko Kamen? 40 00:03:16,460 --> 00:03:20,660 Qui�n es Kekko Kamen? 41 00:03:23,000 --> 00:03:26,600 Dirigida por Takafumi Nagamine 42 00:03:27,140 --> 00:03:28,460 Kekko Kamen 43 00:03:39,550 --> 00:03:42,850 Academia de Locutores Mangriffon 44 00:03:44,120 --> 00:03:46,280 Mi nombre es Mayumi Takahashi. 45 00:03:46,520 --> 00:03:49,850 Vine a Jap�n desde Nueva Zelanda hace seis meses. 46 00:03:50,230 --> 00:03:51,350 Como se dice... 47 00:03:51,390 --> 00:03:54,790 Ah, si, soy una joven japonesa ex-patriota retornando. 48 00:03:55,330 --> 00:03:57,380 Yo quer�a ser una reportera. 49 00:03:57,420 --> 00:04:01,230 As� que decid� ingresar a la academia de locutores Mangriffon. 50 00:04:01,570 --> 00:04:06,300 Pero esta escuela era muy diferente a la de Nueva Zelanda. 51 00:04:06,740 --> 00:04:09,370 Las reglas de la escuela son muy estrictas. 52 00:04:10,100 --> 00:04:13,180 Somos monitoreados con c�maras constantemente por el director. 53 00:04:18,150 --> 00:04:23,350 Si alg�n alumno es desobediente o irrespetuoso... 54 00:04:23,390 --> 00:04:28,550 ...los profesores lo llevan al s�tano donde lo castigan duramente. 55 00:04:29,430 --> 00:04:32,330 Salir est� prohibido, por supuesto. 56 00:04:33,700 --> 00:04:37,330 Por eso puede ser que la academia de locutores Mangriffon sea... 57 00:04:37,370 --> 00:04:40,970 ...la escuela m�s famosa para desarrollar reporteros, pero... 58 00:04:54,200 --> 00:04:58,030 El director dijo que la pol�tica de la escuela es... 59 00:04:58,060 --> 00:05:01,860 ...que las reporteras sean puras, honradas, y hermosas. 60 00:05:07,770 --> 00:05:12,300 A, E, l, U, E, O, A, O... 61 00:05:12,540 --> 00:05:17,240 Ka, Ke, Ki, Ku, Ke, Ko, Ka, Ko... 62 00:05:17,480 --> 00:05:22,230 Sa, Se, Shi, Su, Se, So, Sa, So... 63 00:05:22,260 --> 00:05:27,000 Ta, Te, Chi, Tsu, Te, To, Ta, To... 64 00:05:27,040 --> 00:05:31,750 Na, Ne, Ni, Nu, Ne, No, Na, No... 65 00:05:31,990 --> 00:05:36,590 Ha, He, Hi, Fu, He, Ho, Ha, Ho... 66 00:05:36,860 --> 00:05:41,300 Ma, Me, Mi, Mu, Me, Mo, Ma, Mo... 67 00:05:41,840 --> 00:05:45,770 Ya, Ye, Yi, Yu, Ye, Yo, Ya, Yo... 68 00:05:45,800 --> 00:05:49,740 Keiko Natsuwata 69 00:05:51,280 --> 00:05:55,100 Wakana Nakai 70 00:05:56,650 --> 00:06:00,180 Jun Takenouchi 71 00:06:02,720 --> 00:06:06,130 Kyoichi Furusawa 72 00:06:08,530 --> 00:06:09,330 Mayumi Takahashi 73 00:06:32,190 --> 00:06:38,790 Mi habilidad para hablar r�pido ha mejorado un poco hoy. 74 00:06:47,300 --> 00:06:49,670 De verdad ten�s que memorizar algunos Kanjis. 75 00:06:50,400 --> 00:06:51,620 Memoric� unos cuantos. 76 00:06:51,660 --> 00:06:55,100 Ahora puedo escribir los n�meros "uno" y "diez"! 77 00:06:56,740 --> 00:07:00,150 Bueno, supongo que es dif�cil ya que est�s volviendo del extranjero. 78 00:07:00,180 --> 00:07:01,870 Pero si no aprendes Kanji... 79 00:07:01,910 --> 00:07:03,980 ...no vas a poder leer los manuscritos de las noticias. 80 00:07:04,010 --> 00:07:05,110 No hay problema. 81 00:07:05,550 --> 00:07:07,850 Voy a sobornar con mucho dinero al escritor... 82 00:07:07,890 --> 00:07:10,750 ...para que me escriba los manuscritos con Hiragana. 83 00:07:10,790 --> 00:07:15,400 Pero eso tengo que ser popular y ahorrar bastante dinero! 84 00:07:21,300 --> 00:07:24,600 Est�s poniendo tus esfuerzos en la direcci�n equivocada! 85 00:07:26,510 --> 00:07:29,840 Ser reportera es un trabajo muy duro. 86 00:07:29,880 --> 00:07:33,510 Conocimiento que es investigado y organizado precisamente... 87 00:07:33,540 --> 00:07:37,140 Reflejos que corresponden a los comentarios del entrevistado... 88 00:07:37,550 --> 00:07:43,550 Solo alguien que posea gran intelecto y f�sico... 89 00:07:44,290 --> 00:07:47,990 ...ser� elegida como reportera. 90 00:07:48,030 --> 00:07:51,700 De verdad quiero ser reportera! 91 00:07:52,370 --> 00:07:55,690 Nuestra escuela fue llamada "Mangriffon"... 92 00:07:55,730 --> 00:08:00,670 ...la combinaci�n de "Hombre" y la criatura p�jaro llamada "Grifo". 93 00:08:01,240 --> 00:08:04,110 Eso se parece al cunnilingus? 94 00:08:04,710 --> 00:08:08,270 La reportera ha sido nombrada como la que... 95 00:08:08,310 --> 00:08:13,950 trae imaginaci�n y presencia espiritual a la humanidad. 96 00:08:29,400 --> 00:08:32,460 Este gesto serio que ha sido dado a la educaci�n... 97 00:08:32,490 --> 00:08:35,740 ...estoy profundamente conmovido. 98 00:08:36,240 --> 00:08:38,640 Admisi�n concedida. 99 00:08:38,680 --> 00:08:41,810 Podr�a el tutor abandonar el establecimiento? 100 00:08:42,150 --> 00:08:44,580 Nuestra escuela es un internado. 101 00:08:44,820 --> 00:08:50,500 Por 3 a�os, quiero que ella corte todo lazo con el mundo exterior y... 102 00:08:50,630 --> 00:08:53,600 ...perfeccione el arte. 103 00:09:05,810 --> 00:09:08,100 Y ahora, vamos a un tema m�s alegre... 104 00:09:08,980 --> 00:09:13,470 Temprano en la ma�ana, nacieron sextillizos en el hospital de Tokio. 105 00:09:14,320 --> 00:09:17,220 La madre de los seis bebes est�... 106 00:09:17,250 --> 00:09:20,110 Mizuho, es fant�stica... 107 00:09:20,520 --> 00:09:23,920 Ella es una graduada de esta escuela. 108 00:09:23,950 --> 00:09:25,150 En serio? 109 00:09:25,860 --> 00:09:27,760 Voy a trabajar duro yo tambi�n! 110 00:09:29,630 --> 00:09:31,460 ...todos estaban shockeados. 111 00:09:31,700 --> 00:09:34,500 Luego de los comerciales, tendremos el pron�stico del tiempo. 112 00:09:37,340 --> 00:09:40,870 La pronunciaci�n y el habla r�pida son todav�a mi punto d�bil. 113 00:09:41,800 --> 00:09:44,170 Pero odio esta clase m�s que a nada. 114 00:09:44,450 --> 00:09:49,310 Se supone que es un texto muy famoso usado para una obra... 115 00:09:50,350 --> 00:09:53,510 ...pero esta lleno de Kanjis! 116 00:09:54,520 --> 00:09:55,650 Vos, le�. 117 00:09:55,920 --> 00:09:56,790 Si. 118 00:10:01,160 --> 00:10:06,460 Como todos los presentes sabr�n... 119 00:10:06,500 --> 00:10:11,360 ...la medicina que se consigue 80km al sur de Edo... 120 00:10:11,400 --> 00:10:17,480 ...se origin� en la tierra de Chin, por una persona llamada "Uirou." 121 00:10:17,510 --> 00:10:18,700 Muy bien, suficiente. 122 00:10:18,740 --> 00:10:21,580 Ahora es el turno de Kyoichi. 123 00:10:22,350 --> 00:10:23,380 Le�. 124 00:10:23,420 --> 00:10:24,420 Si. 125 00:10:25,650 --> 00:10:29,280 La medicina es llevada desde el interior del palacio y puesta en la corona... 126 00:10:29,310 --> 00:10:33,220 Es quitado del hueco en la corona cuando se usa una tableta a la vez. 127 00:10:33,250 --> 00:10:34,420 Muy bien. 128 00:10:55,750 --> 00:10:56,840 Y... 129 00:10:58,720 --> 00:11:02,550 Y su nombre seg�n... 130 00:11:03,360 --> 00:11:08,520 ...el emperador es "To-Chinko." 131 00:11:08,800 --> 00:11:09,960 Otra vez! 132 00:11:12,130 --> 00:11:14,280 El nombre es "To-Chinko." 133 00:11:14,310 --> 00:11:16,430 Decil� articuladamente. 134 00:11:16,800 --> 00:11:20,970 El nombre es "To, Chin, Ko." 135 00:11:22,310 --> 00:11:23,570 Contin�a. 136 00:11:24,510 --> 00:11:28,340 Y si separamos "Tochinko"... 137 00:11:28,380 --> 00:11:35,650 Esta formada por palabras como "pico", e "incienso transparente"... 138 00:11:35,680 --> 00:11:37,660 Decil� m�s alto! 139 00:11:38,330 --> 00:11:39,950 El nombre es "Tochinko." 140 00:11:44,430 --> 00:11:46,200 Qu� pasa? Continua! 141 00:11:47,200 --> 00:11:50,660 Actualmente, esta medicina... 142 00:11:51,670 --> 00:11:53,300 ...se ha... 143 00:11:54,400 --> 00:11:57,410 ...se ha extendido enormemente por toda la tierra. 144 00:11:58,610 --> 00:12:03,170 Esta medicina se ha extendido enormemente por toda la tierra. 145 00:12:03,780 --> 00:12:07,350 Usted est� teniendo muchos problemas con los Kanjis, Srta. Mayumi Takahashi. 146 00:12:08,720 --> 00:12:10,120 Perd�n. 147 00:12:15,600 --> 00:12:16,550 Est�pido 148 00:12:16,860 --> 00:12:17,920 Puede leer esto? 149 00:12:18,470 --> 00:12:19,360 Caballo, Burro! 150 00:12:19,670 --> 00:12:21,400 Esto se lee como "est�pido"! 151 00:12:21,430 --> 00:12:23,470 Eso es lo que eres! 152 00:12:24,510 --> 00:12:26,970 Realmente est� poniendo alg�n esfuerzo en esto? 153 00:12:27,000 --> 00:12:30,060 Tal vez deber�a renunciar. 154 00:12:30,100 --> 00:12:32,670 Es una distracci�n para los otros estudiantes. 155 00:12:34,520 --> 00:12:36,400 Se puede sentar. 156 00:12:45,760 --> 00:12:47,800 La madre de Mayumi 157 00:12:47,900 --> 00:12:49,990 Quiero volver a Nueva Zelanda. 158 00:12:50,000 --> 00:12:52,500 Quiero sentir la alegr�a de mi madre. 159 00:12:56,170 --> 00:12:57,400 Srta. Mayumi Takahashi 160 00:12:57,430 --> 00:12:58,870 Qu� pasa? 161 00:12:59,970 --> 00:13:00,940 Tengo buenas noticias! 162 00:13:01,710 --> 00:13:03,970 Le voy a dar una lecci�n especial. 163 00:13:04,910 --> 00:13:06,210 Una lecci�n? 164 00:13:08,380 --> 00:13:10,640 No le fue muy bien en la clase hoy. 165 00:13:10,680 --> 00:13:14,200 As� es, por eso debemos darle una lecci�n... 166 00:13:14,230 --> 00:13:15,750 ...en la c�mara de torturas del s�tano. 167 00:13:15,780 --> 00:13:17,650 C�mara de torturas? 168 00:13:22,400 --> 00:13:23,730 Oh, te has mojado encima? 169 00:13:23,760 --> 00:13:25,260 No, no lo hice! 170 00:13:27,700 --> 00:13:29,800 No puedo creer que se ha mojado con solo escuchar... 171 00:13:31,370 --> 00:13:33,270 ..."c�mara de torturas". 172 00:13:33,770 --> 00:13:36,400 La diversi�n reci�n comienza. 173 00:13:38,250 --> 00:13:39,000 No. 174 00:13:43,250 --> 00:13:47,580 Alguien que me ayude! 175 00:13:54,960 --> 00:13:58,920 Vamos a trabajar en su discurso. 176 00:13:59,800 --> 00:14:01,390 Decil� fuerte! 177 00:14:02,500 --> 00:14:03,530 No puedo! 178 00:14:04,510 --> 00:14:06,410 Decil�! Decil� ahora! 179 00:14:08,210 --> 00:14:09,200 M- Man... 180 00:14:09,880 --> 00:14:11,670 No puedo decirlo! 181 00:14:11,880 --> 00:14:14,240 Srta. Mayumi Takahashi... 182 00:14:14,280 --> 00:14:18,720 Usted asiste a esta escuela para convertirse en una reportera. 183 00:14:18,750 --> 00:14:20,410 Es esto correcto? 184 00:14:21,860 --> 00:14:22,980 Si... 185 00:14:27,300 --> 00:14:30,390 Y no puede siquiera decir el nombre de un lugar! 186 00:14:32,970 --> 00:14:34,200 Lugar? 187 00:14:34,230 --> 00:14:35,390 As� es. 188 00:14:35,430 --> 00:14:37,410 Es solo el nombre de un lugar. 189 00:14:37,450 --> 00:14:39,400 No es algo de que avergonzarse. 190 00:14:39,610 --> 00:14:43,300 Cu�l es el nombre del lago en Naha famoso por sus pantanos? 191 00:14:43,800 --> 00:14:45,400 Manko. 192 00:14:45,750 --> 00:14:49,100 El hermoso lago en Suiza con forma de medialuna? 193 00:14:49,130 --> 00:14:50,340 Re Manko. 194 00:14:53,950 --> 00:14:58,220 Cuando la reportera dice los nombres de esos lugares... 195 00:14:58,250 --> 00:15:00,830 ...los televidentes parecen disfrutarlo mucho. 196 00:15:02,100 --> 00:15:03,420 Re Manko! 197 00:15:03,460 --> 00:15:05,760 Club de campo Aso Kokusai! 198 00:15:05,790 --> 00:15:07,230 Ome Koutsu! 199 00:15:07,270 --> 00:15:08,860 Kintamani de la Isla Bali! 200 00:15:16,940 --> 00:15:19,810 La educaci�n es una cosa maravillosa. 201 00:15:21,650 --> 00:15:29,450 Incluso si el alumno no es brillante, abre las puertas a la posibilidad. 202 00:15:30,760 --> 00:15:33,730 D�janos abrirla! 203 00:15:34,430 --> 00:15:35,900 Si. 204 00:15:39,330 --> 00:15:40,460 No! 205 00:15:40,730 --> 00:15:42,790 Paren por favor! 206 00:15:43,700 --> 00:15:46,400 Paren por favor! 207 00:15:46,840 --> 00:15:47,970 No! 208 00:15:48,740 --> 00:15:49,730 Paren! 209 00:15:50,980 --> 00:15:53,410 Si hay una puerta de posibilidades... 210 00:15:53,780 --> 00:15:56,980 ...estar� por aqu�? 211 00:15:58,200 --> 00:16:00,820 No nos contestes as�, mal estudiante! 212 00:16:01,900 --> 00:16:03,800 Hace falta m�s castigo! 213 00:16:05,830 --> 00:16:07,850 Yo, Nakata, te castigar�! 214 00:16:08,700 --> 00:16:10,820 Llego el momento de la paliza! 215 00:16:14,570 --> 00:16:16,330 Estudia m�s duro! 216 00:16:18,110 --> 00:16:20,660 Esforzat� en leer Kanji! 217 00:16:20,700 --> 00:16:23,670 Voy a estudiar Kanji, paren por favor! 218 00:16:25,450 --> 00:16:27,380 Duele! Paren! 219 00:16:34,220 --> 00:16:36,500 No tomes los maestros a la ligera! 220 00:16:44,600 --> 00:16:46,430 Grit� un poco m�s! 221 00:16:59,650 --> 00:17:04,280 Para una anunciadora, unos dientes hermosos lo son todo. 222 00:17:06,390 --> 00:17:11,200 Que pasta de dientes quer�s que use? 223 00:17:11,330 --> 00:17:15,160 Sabor frutilla? O sabor banana? 224 00:17:15,700 --> 00:17:19,360 Si no te decides, voy a mezclar ambas... 225 00:17:28,580 --> 00:17:30,600 Ahora, ahora... 226 00:17:31,150 --> 00:17:34,710 Abr� grande la boca... 227 00:17:38,290 --> 00:17:41,350 Dale, abrila. 228 00:17:41,390 --> 00:17:44,420 Eso es, vamos... 229 00:17:47,260 --> 00:17:51,630 Todos aman los dientes blancos. 230 00:17:51,660 --> 00:17:56,000 Dientes blancos! Dientes blancos! 231 00:17:56,240 --> 00:18:00,700 D�jame ver tus dientes... 232 00:18:00,730 --> 00:18:02,170 Bien... 233 00:18:03,640 --> 00:18:05,480 Abr� grande! 234 00:18:07,280 --> 00:18:11,650 Dientes blancos! Dientes blancos! 235 00:18:14,660 --> 00:18:17,320 Abr� m�s grande. 236 00:18:17,690 --> 00:18:20,900 D�jame ver los de m�s atr�s... 237 00:18:23,300 --> 00:18:26,190 D�jame ver esa muela de juicio! 238 00:18:26,500 --> 00:18:29,560 Maldita muela de juicio! 239 00:18:32,470 --> 00:18:34,960 La voy a dejar limpia y blanca! 240 00:18:36,400 --> 00:18:38,310 Voy a limpiar detr�s del diente tambi�n. 241 00:19:04,840 --> 00:19:08,000 Que pierna hermosa! 242 00:19:16,920 --> 00:19:18,540 Oh, que fant�stica! 243 00:19:18,750 --> 00:19:20,690 Fant�stica, fant�stica! 244 00:19:20,990 --> 00:19:22,110 Vos tambi�n? 245 00:19:22,660 --> 00:19:25,720 Prefiero las mujeres. 246 00:19:43,440 --> 00:19:45,970 Kekko Kamen ha llegado! 247 00:19:51,790 --> 00:19:56,690 C�mo se atreven a educar dando castigo f�sico! 248 00:19:56,960 --> 00:20:02,450 Aunque el cielo perdone sus maldades, yo no lo har�! 249 00:20:02,480 --> 00:20:04,120 Tomatelas mani�tica pervertida! 250 00:20:08,370 --> 00:20:09,200 Ser�? 251 00:20:42,700 --> 00:20:45,400 Vaginaci�n! Vaginaci�n! 252 00:20:47,210 --> 00:20:48,570 Esto es maravilloso! 253 00:20:49,680 --> 00:20:51,700 Simplemente hermoso 254 00:20:53,250 --> 00:20:54,710 Fant�stico... 255 00:21:08,260 --> 00:21:09,520 Vos sos... 256 00:21:10,200 --> 00:21:11,790 Soy Kekko Kamen. 257 00:21:12,300 --> 00:21:16,490 Mientras no renuncies a tus sue�os, yo siempre vendr� a rescatarte. 258 00:21:17,540 --> 00:21:18,800 Lo har�s? 259 00:21:19,700 --> 00:21:20,560 En serio? 260 00:21:20,870 --> 00:21:21,770 Bien... 261 00:21:38,630 --> 00:21:40,750 Qui�n es esta K? 262 00:21:41,800 --> 00:21:44,960 Ella es nuestro peor enemigo, Kekko Kamen. 263 00:21:46,700 --> 00:21:52,000 En el pasado, ella destruyo completamente mi primer escuela, la "Academia Espartana". 264 00:21:52,970 --> 00:21:54,420 Qu�... 265 00:21:54,460 --> 00:21:56,240 Hac� algo ya mismo! 266 00:21:56,980 --> 00:21:59,500 No me importa los m�todos sucios que utilices! 267 00:21:59,530 --> 00:22:00,740 Si, sr. 268 00:22:02,780 --> 00:22:04,730 Era real. 269 00:22:04,760 --> 00:22:06,680 Era real! 270 00:22:08,790 --> 00:22:09,940 Qu� era? 271 00:22:09,980 --> 00:22:12,200 Viste un pervertido o algo? 272 00:22:12,230 --> 00:22:13,200 No! 273 00:22:13,790 --> 00:22:18,600 Kekko Kamen vino a rescatarme! 274 00:22:18,630 --> 00:22:19,500 Kekko? 275 00:22:19,800 --> 00:22:21,280 Kekko Kamen. 276 00:22:21,320 --> 00:22:24,630 Ustedes escucharon de ella tambi�n? 277 00:22:24,870 --> 00:22:30,170 Hubo una figura legendaria en el pasado llamada Kekko Kamen... 278 00:22:30,880 --> 00:22:34,340 Hace tiempo, hab�a una persona que luchaba por los sue�os y... 279 00:22:34,370 --> 00:22:37,940 libertades de la gente joven exponi�ndose ella misma... 280 00:22:41,990 --> 00:22:44,320 Pero solo es una leyenda, no? 281 00:22:44,830 --> 00:22:47,160 Ella era real! 282 00:22:47,760 --> 00:22:53,320 Y por que esta Kekko Kamen te ayud�, Mayumi? 283 00:22:55,340 --> 00:22:56,920 Seguramente porque... 284 00:22:56,960 --> 00:23:02,100 ...soy una chica linda y admirable que nunca renuncia a sus sue�os. 285 00:23:04,880 --> 00:23:07,640 Sos tan presumida. 286 00:23:19,890 --> 00:23:21,720 Qu� estamos haciendo? 287 00:23:21,750 --> 00:23:24,490 Est� muy oscuro. 288 00:23:25,470 --> 00:23:32,230 Pens� en darte una lecci�n especial. 289 00:23:38,950 --> 00:23:40,310 Qu� est� haciendo? 290 00:23:40,350 --> 00:23:44,400 Ten�s una cara fea, pero tus tetas son fabulosas. 291 00:23:44,430 --> 00:23:48,220 Es un desperdicio para esas tetas preciosas. 292 00:23:48,250 --> 00:23:50,250 No es por alardear ni nada... 293 00:23:50,290 --> 00:23:55,900 ...pero si las tetas de una chica son enormes, no me importa su cara. 294 00:23:57,300 --> 00:24:02,430 La organizaci�n secreta "Mangriffon" fue formada para reclutar tontos ignorantes. 295 00:24:02,460 --> 00:24:06,710 Es un grupo formado por miembros muy especiales. 296 00:24:06,750 --> 00:24:10,970 Yo tengo el poder de chupar energ�a de tus tetas... 297 00:24:11,950 --> 00:24:15,240 ...y convertirla en otro tipo de energ�a. 298 00:24:27,560 --> 00:24:31,190 C�mo se siente renacer? 299 00:24:31,970 --> 00:24:34,930 Tu nombre ahora es Akira Oshima. 300 00:24:35,900 --> 00:24:39,700 Luego de chupar la energ�a de tus tetas, has adquirido una nueva identidad. 301 00:24:39,910 --> 00:24:42,310 Soy Akira Oshima... 302 00:24:43,240 --> 00:24:47,840 Si quer�s recuperar tus tetas, vas a hacer exactamente lo que te digo. 303 00:24:47,870 --> 00:24:48,810 Si! 304 00:24:49,180 --> 00:24:51,380 Digame que hacer! 305 00:24:52,120 --> 00:24:58,990 Averigua por que Kekko Kamen vino a rescatar a Mayumi Takahashi. 306 00:24:59,260 --> 00:25:00,560 Entendiste? 307 00:25:08,440 --> 00:25:10,490 Profesora Keiko! 308 00:25:14,570 --> 00:25:16,740 Qu� est�s haciendo tan temprano? 309 00:25:17,610 --> 00:25:23,700 Ayer, Kekko Kamen vino a rescatarme! 310 00:25:23,730 --> 00:25:24,440 En serio? 311 00:25:24,480 --> 00:25:26,110 No es eso una leyenda urbana? 312 00:25:26,550 --> 00:25:30,460 Kekko Kamen existe realmente! 313 00:25:31,790 --> 00:25:34,140 Gracias, profesora Keiko! 314 00:25:34,180 --> 00:25:36,500 Pero, si yo no hice nada... 315 00:25:40,130 --> 00:25:41,730 Qu� pas�? 316 00:25:42,800 --> 00:25:44,430 Dios m�o. 317 00:25:45,140 --> 00:25:47,610 Ella tiene buen instinto... 318 00:25:49,140 --> 00:25:51,270 Oh, bienvenida. 319 00:25:51,580 --> 00:25:58,950 Es un gran honor tenerla aqu�, Srta. Mizuho Sakuragi. 320 00:25:59,550 --> 00:26:04,250 El director de nuestra estaci�n me dijo que contratar� a alguien de su escuela. 321 00:26:04,280 --> 00:26:06,000 Ya veo. 322 00:26:07,360 --> 00:26:09,290 Yo apreciar�a si usted pudiera... 323 00:26:09,330 --> 00:26:12,160 ...facilitarnos alguien con grandes logros acad�micos y valores humanos. 324 00:26:12,370 --> 00:26:13,490 Entiendo. 325 00:26:13,700 --> 00:26:15,330 Enseguida. 326 00:26:21,340 --> 00:26:23,800 Buen d�a. 327 00:26:24,800 --> 00:26:25,850 Buen d�a. 328 00:26:25,880 --> 00:26:26,930 Buen d�a! 329 00:26:26,960 --> 00:26:27,940 Buen d�a. 330 00:26:27,980 --> 00:26:33,480 Anoche, una mujer llamada Manko Kanazawa fue apu�alada hasta la muerte... 331 00:26:33,510 --> 00:26:38,200 ...por su marido mientras preparaba la cena en su departamento. 332 00:26:38,360 --> 00:26:41,080 Seg�n la polic�a, la Sra. Kanazawa estaba... 333 00:26:41,120 --> 00:26:45,060 preparando hamburguesas para cenar, pero su esposo volvi� a casa furioso. 334 00:26:45,100 --> 00:26:50,250 �l le dijo "Dej� de preparar comidas de mierda! Te voy a convertir en hamburguesa!" 335 00:26:50,280 --> 00:26:55,400 Entonces agarr� un cuchillo de cocina y la apu�al� en el estomago repetidamente. 336 00:26:55,440 --> 00:26:57,300 Suficiente, bien. 337 00:26:57,310 --> 00:26:59,370 Ahora es tu turno, Takahashi. 338 00:27:06,550 --> 00:27:12,220 Anoche, una mujer llamada Manko Kanazawa fue apu�alada hasta la muerte... 339 00:27:12,430 --> 00:27:16,830 ...por su marido mientras preparaba la cena en su departamento! 340 00:27:17,430 --> 00:27:18,330 No! 341 00:27:23,470 --> 00:27:26,700 Qui�n mierda lee una noticia tr�gica con cara sonriente? 342 00:27:28,000 --> 00:27:28,910 Perd�n. 343 00:27:32,500 --> 00:27:35,310 Estas transpirando mucho, Mayumi. 344 00:27:37,120 --> 00:27:38,780 Sra. Kanazawa fue... 345 00:27:38,810 --> 00:27:40,250 Est�s empapada. 346 00:27:41,150 --> 00:27:43,710 ...apu�alada por su esposo hasta la muerte mientras... 347 00:27:44,490 --> 00:27:45,320 ...arreglando la cena... 348 00:27:45,350 --> 00:27:46,360 Mal! 349 00:27:49,600 --> 00:27:54,520 ...mientras preparaba la cena en su departamento... 350 00:27:54,770 --> 00:27:55,790 Um... 351 00:27:58,710 --> 00:28:00,570 Ella estaba cocinando una hamburguesa... 352 00:28:00,600 --> 00:28:05,970 ...pero su esposo lleg� a casa y... 353 00:28:06,680 --> 00:28:11,080 ...la apu�al� hasta matarla... 354 00:28:11,120 --> 00:28:14,120 ...diciendo "Dej� de preparar comidas de mierda." 355 00:28:21,600 --> 00:28:24,960 Arruinaste el sagrado manuscrito. 356 00:28:26,600 --> 00:28:28,260 Lo siento. 357 00:28:31,470 --> 00:28:33,770 Est�s m�s fresca ahora, no? 358 00:28:35,510 --> 00:28:37,100 Qu� pasa? 359 00:28:37,610 --> 00:28:38,740 Le�! 360 00:28:40,410 --> 00:28:43,180 Si no quer�s seguir tomando esta clase, sal� cagando de ac�! 361 00:28:48,520 --> 00:28:52,820 Muy bien, ahora seguiremos con vos, Kyoichi. 362 00:28:52,850 --> 00:28:54,000 Mayumi Takahashi 363 00:28:54,100 --> 00:28:55,620 Mayumi Takahashi Jun Takenouchi 364 00:28:55,850 --> 00:28:59,220 Kyoichi me vio la bombacha! 365 00:28:59,260 --> 00:29:03,390 Eso es mejor que ser despreciada y rechazada. 366 00:29:03,940 --> 00:29:09,770 Hubiera preferido que vieran mi bombacha favorita del osito. 367 00:29:10,000 --> 00:29:11,840 Eso realmente importa? 368 00:29:12,580 --> 00:29:15,440 Pero es muy frustrante. 369 00:29:15,480 --> 00:29:19,280 Yo escuche un rumor que el profesor Oshio est� vendiendo videos nuestros. 370 00:29:19,520 --> 00:29:22,490 Los titul� "formando una futura reportera". 371 00:29:22,520 --> 00:29:23,720 Qu�? 372 00:29:26,630 --> 00:29:32,900 Hasta que nos graduemos, tenemos que ser obedientes con nuestros profesores. 373 00:29:45,450 --> 00:29:47,210 Estoy presentando un nuevo alumno. 374 00:29:48,520 --> 00:29:51,480 Soy Akira Oshima. Encantado de conocerlos. 375 00:29:54,200 --> 00:29:55,490 Sentat� ah�. 376 00:30:02,600 --> 00:30:04,890 Es lindo, no? 377 00:30:06,400 --> 00:30:07,420 S�... 378 00:30:09,640 --> 00:30:13,160 Lamento informarles que vamos a cancelar la clase de hoy... 379 00:30:13,740 --> 00:30:15,470 ...para tener una revisaci�n f�sica. 380 00:30:15,500 --> 00:30:16,720 Qu�? 381 00:30:22,620 --> 00:30:26,310 Nuestro socio, el estudio de televisi�n MGF, nos inform� que... 382 00:30:26,520 --> 00:30:30,220 ...necesita una cara nueva para su departamento de noticias. 383 00:30:30,260 --> 00:30:33,710 Enviaremos un estudiante de esta escuela con un destacado historial acad�mico... 384 00:30:33,740 --> 00:30:35,950 ...que est� en excelente estado f�sico. 385 00:30:35,980 --> 00:30:37,320 As� es! 386 00:30:38,130 --> 00:30:41,360 Pres�ntense todos a la enfermer�a en 5 minutos! 387 00:30:41,870 --> 00:30:45,900 Furusawa, ocupat� de Oshima ya que tenemos pocos hombres. 388 00:30:45,930 --> 00:30:47,100 S�. 389 00:30:48,470 --> 00:30:50,270 Jun, dame un trago. 390 00:30:50,300 --> 00:30:51,540 Seguro. 391 00:31:01,550 --> 00:31:02,350 Ac� ten�s. 392 00:31:26,110 --> 00:31:27,700 Gracias, Doctor. 393 00:31:29,880 --> 00:31:31,100 Gracias. 394 00:31:32,250 --> 00:31:33,110 Ustedes dos! 395 00:31:33,150 --> 00:31:36,650 Contin�en la fila. Qu� est�n esperando? 396 00:31:36,890 --> 00:31:38,720 Qu� est�n haciendo? 397 00:31:38,760 --> 00:31:43,260 Ap�rense y mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! 398 00:31:44,500 --> 00:31:45,730 Qu� pasa? 399 00:31:46,230 --> 00:31:48,530 Oh, nada. 400 00:31:51,370 --> 00:31:54,240 Es solo mi estomago... 401 00:31:55,700 --> 00:31:57,100 No te ves bien. 402 00:31:57,940 --> 00:31:59,570 Tal vez deber�as descansar? 403 00:32:00,350 --> 00:32:01,810 Estoy bien... 404 00:32:02,120 --> 00:32:05,350 Tengo que hacer la revisaci�n m�dica... 405 00:32:08,320 --> 00:32:10,920 No estas cuidando bien tu cuerpo. 406 00:32:11,260 --> 00:32:14,660 No creo que puedas manejar el trabajo para MGF. 407 00:32:14,690 --> 00:32:15,950 Pero... 408 00:32:30,640 --> 00:32:34,800 Cuando terminen las chicas, ten�s que ir a la enfermer�a en unos 30 minutos. 409 00:32:34,830 --> 00:32:36,000 Y vos? 410 00:32:36,100 --> 00:32:37,910 No me siento bien. 411 00:32:37,950 --> 00:32:40,210 Solo decile a los profesores que no me siento bien. 412 00:32:47,860 --> 00:32:51,890 Hey Wakana, qu� cosa le pusiste a la botella de Jun? 413 00:32:52,200 --> 00:32:53,460 De qu� est�s hablando? 414 00:32:53,500 --> 00:32:56,360 Vos sab�s de que estoy hablando, te vi. 415 00:32:56,770 --> 00:32:58,220 Era solo un laxante. 416 00:32:58,260 --> 00:33:00,860 Una lastima que ella cayera. 417 00:33:01,110 --> 00:33:02,170 Es terrible. 418 00:33:02,480 --> 00:33:03,810 Por que lo hiciste? 419 00:33:04,140 --> 00:33:06,370 Escuchaste lo que dijeron. 420 00:33:06,410 --> 00:33:10,450 Solo una de nosotras ser� contratada por MGF. 421 00:33:11,200 --> 00:33:14,820 No somos amigas, sabes. Estamos todas luchando por el puesto. 422 00:33:15,220 --> 00:33:19,160 Ten�s que usar todo lo necesario para conseguir el trabajo. 423 00:33:23,760 --> 00:33:25,560 Supongo que ten�s raz�n. 424 00:33:26,470 --> 00:33:29,590 No podemos ser amigas por mucho m�s tiempo. 425 00:33:31,570 --> 00:33:33,800 Us� todos los trucos sucios que puedas. 426 00:33:34,340 --> 00:33:36,640 Sab�s que no podes ganar de manera justa y limpia. 427 00:33:39,500 --> 00:33:40,200 Qu� hacen? 428 00:33:40,240 --> 00:33:43,180 Paren, las dos! 429 00:33:44,520 --> 00:33:47,420 No te hablo nunca m�s, Mayumi. 430 00:33:48,450 --> 00:33:52,220 No podemos ser amigas y creer que conseguiremos el trabajo. 431 00:34:03,900 --> 00:34:06,870 Me pareci� decir que todos ten�an que venir. 432 00:34:07,840 --> 00:34:11,000 Disculpe por favor. No me siento bien. 433 00:34:15,250 --> 00:34:16,610 Ven conmigo. 434 00:34:21,250 --> 00:34:22,650 Vos me acusaste? 435 00:34:23,260 --> 00:34:26,620 Sin rencores. Vos elegiste no presentarte. 436 00:34:27,900 --> 00:34:29,960 No me interesa el cuerpo desnudo de los hombres. 437 00:34:30,330 --> 00:34:34,320 Pero deben hacerse la revisaci�n sin importar el sexo. 438 00:34:36,100 --> 00:34:37,300 Por qu�? 439 00:34:37,700 --> 00:34:39,430 Por que no fuiste? 440 00:34:42,410 --> 00:34:44,700 Pensas que te podes escapar? 441 00:34:45,340 --> 00:34:47,780 Por que odias las revisaciones f�sicas? 442 00:34:47,810 --> 00:34:48,680 S�, por qu�? 443 00:34:49,450 --> 00:34:50,440 Eh? 444 00:34:53,520 --> 00:34:57,290 Me parece que tenemos que revisarlo cuidadosamente. Qu� piensan? 445 00:35:01,260 --> 00:35:04,600 Paren! D�jenme ir! 446 00:35:04,630 --> 00:35:07,100 D�jenme! 447 00:35:11,570 --> 00:35:12,630 Paren! 448 00:35:13,610 --> 00:35:15,100 Paren! 449 00:35:43,540 --> 00:35:44,870 No! 450 00:35:45,510 --> 00:35:46,600 Paren! 451 00:35:56,500 --> 00:35:58,310 Paren! 452 00:35:59,490 --> 00:36:00,240 No! 453 00:36:13,170 --> 00:36:15,960 Ahora, hagamos la revisaci�n medica. 454 00:36:20,970 --> 00:36:26,540 No te muevas, o podr�a cortarte tu parte preciosa... 455 00:36:32,290 --> 00:36:33,220 Sos... 456 00:36:34,200 --> 00:36:35,490 Sos una mujer? 457 00:36:39,990 --> 00:36:41,860 Esperen un minuto... 458 00:37:16,160 --> 00:37:19,690 Tenes que usar todo lo necesario para conseguir el trabajo! 459 00:37:19,930 --> 00:37:23,300 No podemos ser amigas por mucho m�s tiempo. 460 00:37:35,680 --> 00:37:37,760 Akira... 461 00:37:37,800 --> 00:37:41,220 Furusawa fue secuestrada por los profesores. 462 00:37:41,250 --> 00:37:43,380 Kyoichi? 463 00:37:43,420 --> 00:37:45,950 No parec�a un mal tipo, aunque... 464 00:37:46,390 --> 00:37:48,620 Que pasa con esta escuela? 465 00:37:51,630 --> 00:37:54,660 Cuerpo de mujer pero con coraz�n de hombre. 466 00:37:54,690 --> 00:37:57,930 Justo mi tipo! 467 00:38:01,840 --> 00:38:02,670 As� que... 468 00:38:04,440 --> 00:38:07,700 ...vos debes ser Kekko Kamen! 469 00:38:07,730 --> 00:38:08,770 No s�! 470 00:38:08,810 --> 00:38:10,710 No s� nada! 471 00:38:41,610 --> 00:38:45,060 Deber�an avergonzarse por meterse con... 472 00:38:45,090 --> 00:38:48,510 ...estudiantes inocentes y desnudarlas. 473 00:38:48,850 --> 00:38:52,980 Ustedes ser�n castigados! Contemplen sus fechor�as desde el infierno! 474 00:39:47,810 --> 00:39:49,540 As� que esta es Kekko Kamen... 475 00:39:49,950 --> 00:39:52,510 No era Koichi... 476 00:39:52,990 --> 00:39:56,720 Veo que el secreto de la fuerza de Kekko Kamen reside en su habilidad... 477 00:39:57,220 --> 00:40:01,200 ...para exponer y revelar todo sobre el cuerpo femenino. 478 00:40:01,290 --> 00:40:02,420 As� es. 479 00:40:03,300 --> 00:40:05,860 Es un esfuerzo total. 480 00:40:05,900 --> 00:40:10,900 No creo que Kyoichi pueda hacer eso con el coraz�n de un hombre. 481 00:40:11,770 --> 00:40:13,860 Los hombres son criaturas vanidosas. 482 00:40:14,700 --> 00:40:16,400 Ellos no pueden ser desafiantes. 483 00:40:16,430 --> 00:40:17,900 Entonces quien es ella? 484 00:40:17,930 --> 00:40:19,200 Conf�en en mi. 485 00:40:19,240 --> 00:40:21,540 Voy a descubrir quien es Kekko Kamen. 486 00:40:46,640 --> 00:40:48,160 Akira. 487 00:40:50,840 --> 00:40:52,780 Tu sonrisa es asombrosa. 488 00:40:53,410 --> 00:40:54,850 Sonre�s desde el fondo de tu coraz�n. 489 00:40:54,880 --> 00:40:56,410 Otros tambi�n, no? 490 00:40:56,850 --> 00:40:59,840 Otras chicas sonr�en con la boca. 491 00:41:00,850 --> 00:41:04,910 Es la primera vez que veo a una chica sonre�r como vos. 492 00:41:25,540 --> 00:41:27,170 Ya te lo abrochaste? 493 00:41:27,200 --> 00:41:29,020 Mis u�as se traban. 494 00:41:29,050 --> 00:41:30,840 Siempre tardas mucho. 495 00:41:32,120 --> 00:41:33,310 Mierda, tengo que apurarme! 496 00:41:33,350 --> 00:41:35,420 La pr�xima clase es la de Oshio. Tengo que apurarme! 497 00:41:36,620 --> 00:41:39,720 Eh? Mi bombacha se perdi�. 498 00:41:41,860 --> 00:41:43,830 Buenos d�as a todos. 499 00:41:43,860 --> 00:41:45,120 Buenos d�as. 500 00:41:46,300 --> 00:41:50,300 Para la clase de hoy, vamos a practicar como en un sal�n de baile. 501 00:41:50,330 --> 00:41:51,300 Entienden, todos? 502 00:41:51,330 --> 00:41:52,390 Si. 503 00:41:52,640 --> 00:41:56,870 Ahora para el rol de profesor de baile, h�ganos el honor, Sr. Oshima. 504 00:41:56,900 --> 00:41:57,870 Si. 505 00:41:59,800 --> 00:42:00,910 Y la reportera ser�... 506 00:42:02,850 --> 00:42:03,990 ...Wakana. 507 00:42:04,580 --> 00:42:05,740 Si... 508 00:42:20,000 --> 00:42:21,650 La noticia del d�a! 509 00:42:21,690 --> 00:42:26,740 Vamos a cubrir los secretos del popular baile de sal�n. 510 00:42:27,170 --> 00:42:32,170 Vamos a pedirle al Sr. Oshima consejos para el baile. 511 00:42:40,450 --> 00:42:42,420 Estas muy r�gida, Wakana. 512 00:42:42,660 --> 00:42:43,490 Perd�n... 513 00:42:47,630 --> 00:42:50,600 No, lo estas haciendo todo mal. 514 00:42:52,230 --> 00:42:55,960 Una sonrisa es muy importante para una reportera, no es as�? 515 00:42:56,270 --> 00:42:58,460 Sin ella, no puedes capturar el coraz�n del televidente. 516 00:42:58,490 --> 00:42:59,830 Ahora mu�strame una cara feliz. 517 00:43:00,110 --> 00:43:01,020 Feliz. 518 00:43:01,050 --> 00:43:01,930 Sonre�. 519 00:43:02,340 --> 00:43:04,500 Bien, muy linda. 520 00:43:04,710 --> 00:43:06,200 Ahora probemos otra vez. 521 00:43:06,910 --> 00:43:07,840 Muy bien. 522 00:43:19,490 --> 00:43:21,720 El baile de sal�n es muy bueno para la salud. 523 00:43:22,430 --> 00:43:25,450 Quema tantas calor�as como caminar. 524 00:43:36,100 --> 00:43:37,270 Que estas haciendo? 525 00:43:37,300 --> 00:43:38,310 Enf�cate! 526 00:43:38,980 --> 00:43:39,910 Si. 527 00:43:43,420 --> 00:43:47,610 Usando las piernas, coraz�n y pulmones, se ejercita al m�ximo. 528 00:43:49,190 --> 00:43:51,490 Supongo que el secreto de su popularidad... 529 00:43:52,490 --> 00:43:54,720 ...es que podes divertirte mientras te ejercitas... 530 00:44:02,370 --> 00:44:03,270 No! 531 00:44:03,600 --> 00:44:06,330 Que pensas que estas haciendo? 532 00:44:07,810 --> 00:44:09,970 Tomando una clase sagrada sin bombacha! 533 00:44:10,210 --> 00:44:12,940 Perd�n, la raz�n de esto es... 534 00:44:16,120 --> 00:44:18,500 Te estas metiendo conmigo no? 535 00:44:18,520 --> 00:44:20,580 No, no es... 536 00:44:22,290 --> 00:44:23,580 Vamos a tener que darte una lecci�n mas tarde. 537 00:44:30,460 --> 00:44:33,360 Tengo que hablarte, Mayumi. 538 00:44:33,730 --> 00:44:35,500 Puedo pasar a verte luego? 539 00:44:50,450 --> 00:44:54,510 Y si intenta algo conmigo? 540 00:44:55,850 --> 00:44:57,380 Solo en caso que lo haga... 541 00:44:58,290 --> 00:45:01,190 Eso, "solo en caso"... 542 00:45:02,290 --> 00:45:03,230 Eh? 543 00:45:03,800 --> 00:45:06,300 Mi bombacha favorita desapareci�! 544 00:45:07,400 --> 00:45:09,870 Hey, sabes donde esta mi bombacha? 545 00:45:09,900 --> 00:45:12,800 Quien te robar�a la bombacha? 546 00:45:13,140 --> 00:45:15,500 Hey, las m�as tampoco est�n! 547 00:45:15,540 --> 00:45:18,230 Alguien esta robando las bombachas? Imposible! 548 00:45:21,880 --> 00:45:23,670 Me sorprend� mucho hoy... 549 00:45:23,710 --> 00:45:25,910 Wakana es una persona rara, eh? 550 00:45:25,940 --> 00:45:28,110 Wakana no es ese tipo de chica! 551 00:45:29,190 --> 00:45:35,220 No creo que ella hiciera nada para interrumpir la clase. 552 00:45:36,360 --> 00:45:38,760 Realmente te importan tus amigos, no? 553 00:46:24,710 --> 00:46:26,840 Buenas noticias, Wakana. 554 00:46:27,310 --> 00:46:33,620 Hoy, he invitado a una instructora especial para que te inculque un poco de juicio! 555 00:46:33,650 --> 00:46:34,950 Solo recuerda... 556 00:46:35,550 --> 00:46:38,990 ...para esta profesora, las palabras no tienen sentido. 557 00:46:54,270 --> 00:46:56,210 Mayumi! 558 00:47:04,620 --> 00:47:06,200 Que pasa, Jun? 559 00:47:07,900 --> 00:47:09,250 Nada... 560 00:47:18,760 --> 00:47:22,560 A qui�n le importa Wakana? 561 00:47:22,590 --> 00:47:24,790 Qu�0 le paso a Wakana? 562 00:47:25,740 --> 00:47:28,760 La llevaron a la c�mara de torturas del s�tano. 563 00:47:29,170 --> 00:47:30,620 Que bonito! 564 00:47:30,660 --> 00:47:33,770 Lo sabia! No era solo una t�pica lecci�n! 565 00:47:34,500 --> 00:47:37,110 No es necesario ir a rescatarla. 566 00:47:37,880 --> 00:47:41,440 Se merece ser castiga, y perderse la oportunidad de convertirse en... 567 00:47:41,470 --> 00:47:43,380 ...reportera de MGF. 568 00:47:43,410 --> 00:47:45,290 No digas eso, Jun. 569 00:47:47,760 --> 00:47:50,630 Wakana se porto mal al darte el laxante. 570 00:47:51,330 --> 00:47:55,530 Pero librarme de la competencia con m�todos sucios... 571 00:47:55,560 --> 00:47:57,790 ...no es algo que yo puedo hacer! 572 00:48:04,910 --> 00:48:09,510 Fue idea de Akira usar a Wakana como anzuelo? 573 00:48:09,540 --> 00:48:10,480 Si. 574 00:48:10,980 --> 00:48:14,440 Este anzuelo deber�a traer a Mayumi Takashi y provocar la... 575 00:48:14,470 --> 00:48:16,780 ...aparici�n de Kekko Kamen... 576 00:48:18,220 --> 00:48:20,780 Mostrate, Kekko Kamen! 577 00:48:21,300 --> 00:48:24,930 Tu peor pesadilla te espera! 578 00:48:29,300 --> 00:48:30,830 Se ve rico, no? 579 00:48:31,500 --> 00:48:34,300 Te dejare comer mucho! 580 00:48:34,910 --> 00:48:38,670 Si me como una anguila viva, me voy a enfermar! 581 00:48:38,710 --> 00:48:43,680 Si no tenes deseos de tomar tus clases, te mereces una severa diarrea! 582 00:48:44,750 --> 00:48:47,350 Ac� vienen. 583 00:48:47,390 --> 00:48:50,800 Trato de tomarme las lecciones muy seriamente! 584 00:48:50,830 --> 00:48:52,120 Por favor perd�nenme! 585 00:49:02,970 --> 00:49:06,600 Se ven ricas, no? 586 00:49:15,550 --> 00:49:18,280 Wakana! 587 00:49:19,690 --> 00:49:22,550 Bien, bien, es la rezagada Mayumi. 588 00:49:22,820 --> 00:49:24,910 Quer�s tomar lecciones vos tambi�n? 589 00:49:24,940 --> 00:49:27,460 Por favor suelten a Wakana! 590 00:49:28,730 --> 00:49:29,780 Veamos... 591 00:49:29,820 --> 00:49:31,330 Abran la puerta por favor! 592 00:49:32,200 --> 00:49:33,690 Quer�s entrar? 593 00:49:33,900 --> 00:49:38,360 Entonces deci "d�jenme entrar por favor" 594 00:49:39,670 --> 00:49:42,230 D�jenme entrar por favor! 595 00:49:42,270 --> 00:49:44,800 Vaya, que bien se siente! 596 00:49:45,880 --> 00:49:47,540 Estoy feliz de estar vivo! 597 00:49:49,580 --> 00:49:50,780 Wakana! 598 00:49:51,420 --> 00:49:52,820 Wakana! 599 00:49:56,120 --> 00:49:58,750 Estoy contento de que lo hayas dicho, jovencita... 600 00:49:58,990 --> 00:50:00,520 Te dar� una recompensa! 601 00:50:00,790 --> 00:50:03,120 Por favor, liberen a Wakana! 602 00:50:05,960 --> 00:50:09,260 Te dejare tomar la lecci�n a vos tambi�n. 603 00:50:09,290 --> 00:50:10,460 Wakana! 604 00:50:10,770 --> 00:50:11,900 Despertate, Wakana! 605 00:50:12,940 --> 00:50:14,300 Wakana! 606 00:50:17,100 --> 00:50:18,200 Wakana! 607 00:50:23,350 --> 00:50:25,540 Alguien, ayuda! 608 00:50:32,760 --> 00:50:36,900 Sra. Keiko, he sido una mala persona! 609 00:50:40,400 --> 00:50:42,660 Que pasa? 610 00:50:44,870 --> 00:50:48,740 Me siento mal por re�rme de las desgracias de mi amiga... 611 00:50:49,980 --> 00:50:51,700 Qu� pas�? 612 00:50:53,950 --> 00:50:58,750 Wakana fue raptada por el profesor Sudo y el profesor Oshio... 613 00:50:59,520 --> 00:51:01,380 Son incre�bles. 614 00:51:01,790 --> 00:51:03,720 Planean dar m�s castigo... 615 00:51:06,390 --> 00:51:10,500 - Mayumi... fue a rescatar a Wakana, sin dudarlo... 616 00:51:10,530 --> 00:51:12,520 Pero yo... 617 00:51:13,670 --> 00:51:15,100 No te preocupes. 618 00:51:15,430 --> 00:51:22,200 Mientras se cuiden la una a la otra, ella ira a rescatarlas. 619 00:51:23,980 --> 00:51:25,140 Es decir... 620 00:51:25,580 --> 00:51:26,410 Eso es. 621 00:51:27,480 --> 00:51:29,400 Kekko Kamen! 622 00:51:30,950 --> 00:51:31,750 Si! 623 00:51:42,830 --> 00:51:44,900 Bueno... 624 00:51:45,330 --> 00:51:46,520 Qu�? 625 00:51:47,230 --> 00:51:52,400 Tal vez deber�as marcharte, por tu seguridad y por el gui�n. 626 00:51:53,210 --> 00:51:54,540 Entiendo. 627 00:51:54,940 --> 00:51:56,700 Buen d�a. 628 00:52:08,890 --> 00:52:09,630 Podes irte. 629 00:52:09,670 --> 00:52:10,380 Muy bien. 630 00:52:10,790 --> 00:52:11,850 Anda! 631 00:52:15,760 --> 00:52:20,600 Aunque el cielo perdone sus maldades, yo no lo har�! 632 00:52:42,500 --> 00:52:44,180 Kekko Kamen ha llegado! 633 00:52:47,190 --> 00:52:50,420 Te ves maravillosa todas y cada vez! 634 00:52:54,400 --> 00:52:57,930 Pero supongo que este es el fin del camino para vos. 635 00:52:59,240 --> 00:53:02,830 He preparado una bestia para que se ocupe de vos! 636 00:53:38,580 --> 00:53:41,600 Ni siquiera vos podr�s vencer este Behemot! 637 00:53:49,390 --> 00:53:51,880 Maldita... 638 00:53:52,390 --> 00:53:55,620 Baja! 639 00:53:59,600 --> 00:54:00,900 Vine a rescatar a las dos. 640 00:54:02,730 --> 00:54:04,100 Ap�rense! 641 00:54:06,200 --> 00:54:08,730 Pero, Kekko Kamen... 642 00:54:14,450 --> 00:54:17,180 Solo seremos una distracci�n para ella. V�monos! 643 00:54:17,720 --> 00:54:20,280 Podemos irnos de ac�! 644 00:54:26,320 --> 00:54:27,450 Por este lado. 645 00:54:35,130 --> 00:54:36,400 Uf, estuvo cerca! 646 00:54:36,770 --> 00:54:38,000 Muchas gracias. 647 00:54:38,570 --> 00:54:43,230 Estoy congel�ndome. Me voy. Ustedes hagan lo que quieran. 648 00:54:55,650 --> 00:54:56,750 Estas bien? 649 00:54:57,190 --> 00:54:58,310 Ahora estas a salvo conmigo. 650 00:54:58,340 --> 00:54:59,860 Akira... 651 00:55:00,330 --> 00:55:01,990 Akira? 652 00:55:02,260 --> 00:55:05,560 Siento esto, pero necesito tomarte como mi reh�n. 653 00:55:06,700 --> 00:55:09,690 Soy el �nico que revelara el secreto de Kekko Kamen. 654 00:55:09,930 --> 00:55:13,370 Una ilusi�n en mi coraz�n, una bufanda naranja en mi cuello. 655 00:55:14,170 --> 00:55:16,640 Derrotando a los villanos con mis poderes sobrehumanos... 656 00:55:16,670 --> 00:55:18,540 Ellos me llaman La... 657 00:55:18,570 --> 00:55:19,700 ...Venganza? 658 00:55:19,740 --> 00:55:21,440 La Bombacha Ilusionista! 659 00:55:21,780 --> 00:55:25,380 Vamos bombacha, dame tu poder! 660 00:55:38,500 --> 00:55:39,330 Hey... 661 00:55:40,300 --> 00:55:41,530 Osito... 662 00:55:41,970 --> 00:55:42,830 Estas son mis... 663 00:55:44,170 --> 00:55:45,530 Imposible! 664 00:55:46,340 --> 00:55:50,060 He renacido usando los poderes de Mangriffon! 665 00:55:50,100 --> 00:55:53,400 He robado todas las bragas que hab�a en la escuela. 666 00:55:57,250 --> 00:56:00,240 Adi�s, mi primer amor... 667 00:56:00,490 --> 00:56:04,500 Ahora, para ganar mas poder... 668 00:56:04,590 --> 00:56:07,110 Tomare la bombacha que estas usando! 669 00:56:09,690 --> 00:56:11,490 Ven� de una vez! 670 00:56:17,540 --> 00:56:18,520 No! 671 00:56:18,560 --> 00:56:19,570 D�melas! 672 00:56:20,840 --> 00:56:22,240 Para! 673 00:56:24,340 --> 00:56:25,600 No te muevas! 674 00:56:29,210 --> 00:56:31,710 Las bragas son sagradas para una mujer. 675 00:56:32,250 --> 00:56:37,190 No solo las robaste, sino que las uses en la cabeza es atroz. 676 00:56:37,860 --> 00:56:40,480 Te dar� una lecci�n! 677 00:56:41,930 --> 00:56:43,890 Qu�date ah�, Kekko Kamen. 678 00:56:44,400 --> 00:56:45,490 Ni te muevas! 679 00:56:48,770 --> 00:56:50,960 No ser� responsable por lo que le pase a ella! 680 00:57:13,220 --> 00:57:14,660 Que buena vista! 681 00:57:19,100 --> 00:57:19,960 Kekko Kamen... 682 00:57:22,430 --> 00:57:24,460 Echale un ojo a esto Bombacha Ilusionista! 683 00:57:32,440 --> 00:57:33,470 Upa, hermoso! 684 00:57:33,880 --> 00:57:35,870 Eso es maravilloso! 685 00:58:08,210 --> 00:58:11,500 Tus movimientos no tienen efecto sobre ella! 686 00:58:11,920 --> 00:58:15,480 C�mo la vas a vencer, Kekko Kamen? 687 00:58:20,760 --> 00:58:22,350 As�. 688 00:58:25,530 --> 00:58:26,260 No es justo! 689 00:59:20,320 --> 00:59:23,190 Esta chica tambi�n fue una victima. 690 00:59:24,920 --> 00:59:28,980 El verdadero enemigo sigue por aqu�! 691 00:59:29,010 --> 00:59:30,860 El verdadero enemigo? 692 00:59:31,360 --> 00:59:36,730 Si. El que quiere destruir todos sus sue�os y esperanzas. 693 00:59:51,650 --> 00:59:55,140 Ese ser� yo, Kekko Kamen? 694 00:59:55,450 --> 01:00:01,260 ...o deber�a decir Mizuho Sakuragi de MGF! 695 01:00:02,360 --> 01:00:05,290 Yo s� todo. 696 01:00:05,330 --> 01:00:10,200 No podr�a imaginarme a una reportera talentosa apareciendo de esa manera! 697 01:00:13,000 --> 01:00:15,670 Cobrando una cantidad de dinero absurda por ense�ar... 698 01:00:15,910 --> 01:00:18,200 ...y ni siquiera dar buenas lecciones a cambio! 699 01:00:18,240 --> 01:00:22,780 Vos usas el poder de la educaci�n y te abusas con actos vergonzosos... 700 01:00:22,810 --> 01:00:25,610 No dejar� que te salgas con la tuya! 701 01:00:25,650 --> 01:00:28,590 Ustedes tontos deber�an apreciar lo que hago. 702 01:00:30,190 --> 01:00:31,910 Durante su estad�a en la escuela... 703 01:00:31,950 --> 01:00:37,460 Al menos pueden so�ar con convertirse en un reportera. 704 01:00:37,760 --> 01:00:42,320 Un sue�o que nunca se cumplir� en la realidad! 705 01:00:48,400 --> 01:00:53,640 Para vencerte, Mangriffon ha preparado varios androides! 706 01:00:54,350 --> 01:00:57,310 Su cuerpo completamente cubierto de hierro y acero, "Hierro-acero Kamen." 707 01:01:03,760 --> 01:01:09,690 Puede desviar cualquier ataque con su caparaz�n, "Tortuga Kamen." 708 01:01:14,300 --> 01:01:19,560 Con su gran cuerpo, "Saludable Kamen." 709 01:01:20,400 --> 01:01:21,800 Aah, totalmente desastroso! 710 01:01:25,240 --> 01:01:30,150 Lo siento, Sr. Nagai. 711 01:01:34,120 --> 01:01:36,640 Est� bien, te perdono. 712 01:01:43,730 --> 01:01:46,490 Es el fin, Mizuho Sakuragi! 713 01:01:49,370 --> 01:01:50,150 Qu�? 714 01:01:50,190 --> 01:01:52,360 A qui�n est�s llamando Kekko Kamen? 715 01:01:52,570 --> 01:01:54,130 P- Por que est�s... 716 01:01:55,640 --> 01:01:59,440 Estaba sospechando de las actividades ilegales de esta escuela desde antes. 717 01:02:00,140 --> 01:02:02,470 Preparat� para conocer tu perdici�n! 718 01:02:02,500 --> 01:02:04,800 Esta c�mara esta capturando todo! 719 01:02:06,580 --> 01:02:08,170 Ac� tenes Mayumi, reporta esto. 720 01:02:08,210 --> 01:02:10,750 Ya te he recomendado a mis superiores. 721 01:02:10,790 --> 01:02:13,690 Si el reporte sale bien, el trabajo es tuyo! 722 01:02:14,390 --> 01:02:15,690 En serio? 723 01:02:23,300 --> 01:02:25,900 Kekko Kamen es una persona que ama el bien... 724 01:02:26,840 --> 01:02:29,500 ...y apoya nuestros sue�os y esperanzas. 725 01:02:29,840 --> 01:02:31,810 Ella es incre�ble! 726 01:02:37,800 --> 01:02:39,520 Kekko Kamen brinca en el aire! 727 01:02:42,520 --> 01:02:44,820 Tira un buen golpe! 728 01:02:46,220 --> 01:02:48,820 El ataque devastador de nunchaku de Kekko Kamen! 729 01:02:53,500 --> 01:02:55,160 Est� vencido? 730 01:02:55,570 --> 01:02:57,900 Tortuga Kamen ha ca�do. 731 01:02:59,140 --> 01:03:01,110 Solo queda Saludable Kamen! 732 01:03:15,920 --> 01:03:19,500 Vaginaci�n! Vaginaci�n! 733 01:03:23,130 --> 01:03:24,420 Maravilloso! 734 01:03:32,900 --> 01:03:37,640 Estamos atravesando dificultades t�cnicas. 735 01:03:42,500 --> 01:03:45,400 Lo siento Jun. 736 01:03:46,500 --> 01:03:48,200 No s� que me pas�. 737 01:03:48,490 --> 01:03:53,950 Actu� estupidamente solo para conseguir un trabajo en MGF. 738 01:03:55,990 --> 01:03:57,650 Est� bien. 739 01:03:58,930 --> 01:04:02,300 Desde ahora, solo ser� una competencia limpia. 740 01:04:05,170 --> 01:04:08,370 Me llego una carta de MGF! 741 01:04:15,850 --> 01:04:17,680 Abrila, Mayumi. 742 01:04:32,560 --> 01:04:33,930 ...rechazada... 743 01:04:36,330 --> 01:04:37,700 Imposible! 744 01:04:38,340 --> 01:04:39,830 Dejame ver eso. 745 01:04:43,100 --> 01:04:44,800 Sra. Mayumi Takahashi. 746 01:04:45,400 --> 01:04:48,840 Lamento informarle que su empleo... 747 01:04:48,870 --> 01:04:51,920 ...con MGF ha sido cancelado. 748 01:04:53,420 --> 01:04:57,060 Para serle sincera, el reporte tuvo una alta audiencia. 749 01:04:57,100 --> 01:05:00,950 Pero el salto con la entrepierna abierta fue tomado por la c�mara. 750 01:05:00,980 --> 01:05:03,170 Estaba en vivo, que puedo decir? 751 01:05:03,200 --> 01:05:05,080 Y as� fui despedida yo tambi�n. 752 01:05:05,110 --> 01:05:06,920 El jefe estaba tan enojado que... 753 01:05:06,960 --> 01:05:11,560 ...pens� que la persona que yo hab�a recomendado era inservible. 754 01:05:11,590 --> 01:05:13,390 Que pelotudo! 755 01:05:13,430 --> 01:05:15,300 Probablemente sea mejor que no haya conseguido el empleo. 756 01:05:15,610 --> 01:05:16,690 Realmente lo siento. 757 01:05:16,730 --> 01:05:20,940 Oh, y no se preocupe por mi. Consegu� trabajo en otro canal. 758 01:05:21,180 --> 01:05:22,770 Bueno, ciao! 759 01:05:38,860 --> 01:05:42,590 No pienses que es nuestro fin. 760 01:05:42,630 --> 01:05:47,870 Esto continuara en "La Venganza de Mangriffon." 761 01:05:48,210 --> 01:05:49,470 Director! 762 01:06:03,960 --> 01:06:07,410 La pr�xima, en "La Venganza de Mangriffon"... 763 01:06:11,230 --> 01:06:12,850 Una persona de... 764 01:06:12,960 --> 01:06:14,000 ...amor y... 765 01:06:14,200 --> 01:06:16,000 ...justicia. 766 01:06:17,000 --> 01:06:21,130 Con su cara cubierta con una mascara... 767 01:06:21,510 --> 01:06:23,730 ...pero su cuerpo expuesto. 768 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 ??? 769 01:06:26,380 --> 01:06:27,500 ...preciosas chicas del peligro. 770 01:06:29,200 --> 01:06:30,640 Kekko Kamen... 771 01:06:31,990 --> 01:06:33,000 ...seguir� luchando. 772 01:06:52,600 --> 01:06:55,730 Por favor apoyen a Kekko Kamen! 54964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.