All language subtitles for Hijack.2023.S02E07.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,813 --> 00:01:04,313
- Tulkaa, tytöt.
- Paska.
2
00:01:04,397 --> 00:01:05,399
Voi luoja.
3
00:01:11,196 --> 00:01:12,573
Ei hän pääse pitkälle.
4
00:01:13,073 --> 00:01:14,157
Ei jalan.
5
00:01:14,241 --> 00:01:16,159
- Soitetaan Langille.
- Mitä?
6
00:01:16,869 --> 00:01:18,328
Ja kerrotaan, että mokasit? Älä viitsi.
7
00:01:45,063 --> 00:01:45,939
Mitä tapahtui?
8
00:01:46,356 --> 00:01:48,400
He pääsivät pakoon. Mutta sain yhteyden.
9
00:01:48,483 --> 00:01:49,902
Seis. Yhteyden?
10
00:01:49,985 --> 00:01:51,069
Valvomo. Mistä on kyse?
11
00:01:51,153 --> 00:01:52,487
Kenet ammuitte?
12
00:01:53,572 --> 00:01:55,199
Hei! Missä juna on?
13
00:01:55,282 --> 00:01:56,658
Paikannamme sitä.
14
00:01:56,742 --> 00:01:58,619
- Ei tietoa uhreista.
- Mitä he sanoivat?
15
00:01:58,702 --> 00:02:00,078
Odottakaa lisäohjeita.
16
00:02:05,501 --> 00:02:07,920
Reittejä on varmaan muutettu.
17
00:02:08,002 --> 00:02:10,506
Se siitä "umpikujasta".
18
00:02:11,798 --> 00:02:14,301
Komentaja Wolf tunnisti heidät molemmat.
19
00:02:14,384 --> 00:02:15,594
Hän otti luodin.
20
00:02:16,053 --> 00:02:18,096
Mutta emme tiedä, keneen hän osui…
21
00:02:18,388 --> 00:02:21,350
Yksi kaappaajista poissa pelistä,
yksi jäljellä.
22
00:02:21,558 --> 00:02:24,645
Kun he löytävät junan,
hoidamme homman loppuun.
23
00:02:24,728 --> 00:02:25,729
Clara…
24
00:02:31,693 --> 00:02:33,695
2600, vastatkaa.
25
00:02:34,696 --> 00:02:35,864
Otto, oletko siellä?
26
00:02:36,657 --> 00:02:38,325
Ovatko kaikki kunnossa? Missä olette?
27
00:02:38,408 --> 00:02:41,370
Otto, älä vastaa.
28
00:02:44,122 --> 00:02:45,832
- Pysähdyn ja autan sinua.
- Ei.
29
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
Ei pysähdyksiä.
30
00:02:48,669 --> 00:02:50,629
- Tämä ei ole minulle.
- Hemmetti.
31
00:02:51,588 --> 00:02:53,507
Miksi he ampuivat minua?
32
00:02:53,590 --> 00:02:54,883
Hän tähtäsi minua.
33
00:02:55,717 --> 00:02:56,718
Hän ampui kai ohi.
34
00:02:57,219 --> 00:02:58,887
Nämä tyypit eivät ammu ohi.
35
00:03:01,765 --> 00:03:03,559
- Jessus.
- Emme voi jatkaa näin.
36
00:03:04,059 --> 00:03:05,060
Meidän täytyy.
37
00:03:05,143 --> 00:03:06,395
Olemme näin lähellä.
38
00:03:06,478 --> 00:03:09,940
Jos saamme kaikki ulos junasta.
Annamme noille tyypeille haluamansa.
39
00:03:14,653 --> 00:03:15,988
Niin kauan,
kun heillä on Marsha,
40
00:03:17,906 --> 00:03:19,283
meidän on tehtävä niin.
41
00:04:41,740 --> 00:04:42,908
Missä juna on?
42
00:04:43,158 --> 00:04:46,036
Hän käänsi vaihteet
juuri ennen Bergmannstrassea.
43
00:04:46,119 --> 00:04:48,830
Oletettavasti hän on U6:n reitillä.
44
00:04:49,206 --> 00:04:51,625
Ei oleteta mitään. Etsitään hänet.
45
00:04:59,007 --> 00:05:00,926
Jos paikannamme junan, he tappavat hänet.
46
00:05:01,718 --> 00:05:03,887
Se ei ole meidän käsissämme.
47
00:05:08,600 --> 00:05:09,601
Miten he tiesivät?
48
00:05:11,854 --> 00:05:12,896
Kerro.
49
00:05:15,607 --> 00:05:16,942
Miten he tiesivät?
50
00:05:18,110 --> 00:05:21,154
He eivät olisi ampuneet,
ellen vaikuttaisi vihamieliseltä.
51
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
Kerro minulle.
52
00:05:25,617 --> 00:05:26,618
No niin!
53
00:05:27,744 --> 00:05:28,871
Miten he tiesivät?
54
00:05:29,538 --> 00:05:30,747
Kerroimme heille.
55
00:05:33,709 --> 00:05:34,710
Kyllä.
56
00:05:35,961 --> 00:05:36,962
Ymmärrätkö?
57
00:05:38,046 --> 00:05:39,464
Meidän oli pakko.
58
00:05:41,466 --> 00:05:42,467
Mitä odotit?
59
00:05:46,096 --> 00:05:47,097
Hemmetti.
60
00:05:48,390 --> 00:05:49,433
Hemmetti!
61
00:05:51,185 --> 00:05:53,061
Olen vaikeassa tilanteessa.
62
00:05:53,937 --> 00:05:56,064
Olit nähtävästi oikeassa Sam Nelsonista.
63
00:05:56,815 --> 00:05:58,483
Eikö hän tappanut matkustajaa?
64
00:05:58,984 --> 00:06:01,111
Hänellä on nähtävästi rikoskumppani.
65
00:06:01,195 --> 00:06:03,530
Sam ei ole hyökkääjä.
66
00:06:04,114 --> 00:06:05,532
Häntä painostetaan.
67
00:06:05,616 --> 00:06:07,868
Mitä tiedustelutiedot kertovat?
68
00:06:08,577 --> 00:06:10,704
Tiedämme,
että hänet huijattiin Berliiniin.
69
00:06:11,538 --> 00:06:12,539
Koko jutun tarkoituksena -
70
00:06:13,207 --> 00:06:14,499
on lavastaa hänet.
71
00:06:14,583 --> 00:06:17,044
Oli miten oli, satoja henkiä
on yhä vaarassa.
72
00:06:18,754 --> 00:06:21,632
GSC 9 ratsaa junan
heti tilaisuuden tullen,
73
00:06:21,715 --> 00:06:23,884
ja pääasiallinen kohde on Sam Nelson.
74
00:06:24,593 --> 00:06:26,887
Tällä hetkellä ei ole syytä keskeyttää.
75
00:06:26,970 --> 00:06:30,682
Jos hän ei ole puikoissa,
miten hänen tappamisensa pelastaa henkiä?
76
00:06:30,766 --> 00:06:33,727
Jos hän ei ole puikoissa,
niin kuka sitten?
77
00:06:34,770 --> 00:06:36,271
Hankkikaa todisteet.
78
00:06:44,321 --> 00:06:46,156
Luovutus ei sitten toteudu?
79
00:06:51,286 --> 00:06:53,830
Parempi toivoa, että toteutuu,
sillä se on lippusi ulos.
80
00:06:55,707 --> 00:06:56,708
Mitä?
81
00:06:58,544 --> 00:07:00,128
Tämä kaikki on sinua varten.
82
00:07:01,964 --> 00:07:04,925
Jos olet juonessa mukana,
olet vapaa mies päivän päätteeksi.
83
00:07:11,139 --> 00:07:12,599
Menen haukkaamaan raitista ilmaa.
84
00:07:45,883 --> 00:07:46,884
Olemme kaikki kuolleet.
85
00:07:46,967 --> 00:07:49,219
Ei.
86
00:07:51,096 --> 00:07:52,806
Hän tarvitsee minut hengissä.
87
00:07:52,890 --> 00:07:56,643
Jos hän haluaisi räjäyttää junan,
hän olisi jo tehnyt sen. Vastaa.
88
00:07:56,727 --> 00:07:58,353
Vakuuta hänet, että kaikki on kunnossa.
89
00:08:01,106 --> 00:08:03,442
Lopeta pelleily. Vastaa siihen.
90
00:08:09,990 --> 00:08:11,325
Vältimme väijytyksen.
91
00:08:12,201 --> 00:08:13,327
Ketä ammuttiin?
92
00:08:14,036 --> 00:08:15,287
Olemme kunnossa.
93
00:08:15,370 --> 00:08:16,788
Oletko varma?
94
00:08:24,213 --> 00:08:25,589
Ellen kuule hänen ääntään,
95
00:08:25,672 --> 00:08:29,426
oletan, että tehtävä on vaarantunut,
ja lopetan sen.
96
00:08:30,969 --> 00:08:32,554
Ei todisteita. Ei liikkuvia osia.
97
00:08:33,597 --> 00:08:35,390
Mukaan lukien Marsha.
98
00:08:49,696 --> 00:08:52,533
PÄÄKYTKIN
VALMIUSTILA - LADATTU
99
00:08:52,616 --> 00:08:53,992
Odotan.
100
00:08:57,538 --> 00:08:58,830
Luovutus on yhä mahdollinen.
101
00:08:59,456 --> 00:09:01,166
Tarvitaan vain uusi määränpää.
102
00:09:01,250 --> 00:09:04,628
Mieluiten sellainen paikka,
missä minua ei taas ammuta.
103
00:09:09,758 --> 00:09:11,093
Tulkaa esiin.
104
00:09:11,885 --> 00:09:13,303
Olemme helppoja uhreja.
105
00:09:14,012 --> 00:09:17,099
He eivät hyökkää ilman yleisöä, vai mitä?
106
00:09:18,976 --> 00:09:19,977
Hän on oikeassa.
107
00:09:20,060 --> 00:09:23,146
Otto, saako junan mitenkään maan pinnalle?
108
00:09:26,775 --> 00:09:29,570
Britz-SĂĽdissa on varikko.
109
00:09:29,653 --> 00:09:31,238
- Se on iso ratapiha.
- Täydellistä.
110
00:09:31,947 --> 00:09:32,948
Voitko viedä meidät sinne?
111
00:09:33,448 --> 00:09:34,950
- Voin yrittää.
- Hyvä on.
112
00:09:35,033 --> 00:09:36,910
Ilmoita valvomoon,
että olet matkalla sinne.
113
00:09:36,994 --> 00:09:38,203
Ei.
114
00:09:38,287 --> 00:09:40,372
Ei sanaakaan heille,
ennen kuin olemme jossain,
115
00:09:40,455 --> 00:09:41,665
missä he eivät voi taas huijata meitä.
116
00:09:42,541 --> 00:09:45,127
Vie juna sinne ja hoida loput.
117
00:09:48,130 --> 00:09:49,756
- Hei.
- Hei.
118
00:09:49,840 --> 00:09:52,593
- Mitä kuuluu? On kylmä.
- Hyvää. On jäätävää.
119
00:09:52,676 --> 00:09:54,845
Onko sinulla tietoja meille?
120
00:09:55,804 --> 00:09:56,889
Mahdollisesti.
121
00:09:56,972 --> 00:09:58,682
- Voimmeko puhua epävirallisesti?
- Toki.
122
00:10:03,812 --> 00:10:05,856
Olen kerännyt todisteet Saksan poliisilta.
123
00:10:05,939 --> 00:10:09,026
He eivät ole ilahtuneita siitä,
mutta lupasin palauttaa tunnin sisällä.
124
00:10:09,568 --> 00:10:11,361
Jos se vie tunnin, on liian myöhäistä.
125
00:10:13,864 --> 00:10:14,907
Tässä näyttää olevan kaikki.
126
00:10:15,657 --> 00:10:19,995
Hänen passinsa, puhelimensa,
Alexanderplatzille jätetty salkku.
127
00:10:20,078 --> 00:10:21,580
Niin, pommi.
128
00:10:33,342 --> 00:10:34,384
Pum.
129
00:10:54,655 --> 00:10:55,739
Ei…
130
00:11:01,745 --> 00:11:02,829
Mitä tapahtuu?
131
00:11:04,039 --> 00:11:05,040
Menetämme tehot.
132
00:11:07,209 --> 00:11:08,418
Räjähdys?
133
00:11:09,002 --> 00:11:10,045
Luulen niin.
134
00:11:11,171 --> 00:11:13,131
Parasta tarkistaa.
135
00:11:14,049 --> 00:11:15,050
Ei.
136
00:11:15,801 --> 00:11:16,885
Minä menen.
137
00:11:17,803 --> 00:11:18,929
Odota.
138
00:11:20,764 --> 00:11:21,890
Sinun pitäisi tietää…
139
00:11:21,974 --> 00:11:23,100
Tietää mitä?
140
00:11:24,726 --> 00:11:27,020
Yritin auttaa häntä.
141
00:11:27,646 --> 00:11:29,565
Yritit auttaa ketä, Otto?
142
00:11:47,833 --> 00:11:48,834
Olen tosi pahoillani.
143
00:11:49,793 --> 00:11:51,503
Päästä meidät pois junasta.
144
00:12:26,830 --> 00:12:29,082
Luulin sinun sanoneen,
että tämä loppuu pian.
145
00:12:31,418 --> 00:12:32,711
Asia on hoidossa.
146
00:13:03,951 --> 00:13:05,410
Sinun täytyy jatkaa.
147
00:13:05,494 --> 00:13:08,247
Jos pysähdymme ja meidät löydetään,
he iskevät jälleen.
148
00:13:08,330 --> 00:13:10,207
Mitä odotat minun tekevän?
149
00:13:12,751 --> 00:13:13,752
Hei.
150
00:13:16,505 --> 00:13:18,799
Tämä ei ole yksi juna vaan kaksi.
151
00:13:20,175 --> 00:13:21,385
Teknisesti kyllä.
152
00:13:21,468 --> 00:13:23,470
Kaksi vaunuparia,
jotka on yhdistetty keskeltä.
153
00:13:23,554 --> 00:13:27,641
Ongelma on kahdessa taaimmaisessa.
Ilman niitä voimme jatkaa.
154
00:13:27,724 --> 00:13:29,017
Onko se mahdollista?
155
00:13:29,852 --> 00:13:30,853
Voimmeko erottaa junan?
156
00:13:34,815 --> 00:13:38,318
Kyllä, mutta aikaa ei ole paljon.
157
00:13:40,028 --> 00:13:41,697
On siis toimittava nopeasti.
158
00:13:52,791 --> 00:13:55,169
Hänelle on kerrottava,
että kadotimme naisen.
159
00:13:55,252 --> 00:13:57,588
Kun Lang kuulee tämän tajunneen,
hän haluaa naisen kuolevan.
160
00:13:58,088 --> 00:14:00,382
Jos hän kuulee, että kadotimme naisen,
hän haluaa meidän kuolevan.
161
00:14:00,465 --> 00:14:01,466
Etsitään hänet.
162
00:14:05,888 --> 00:14:07,055
Mihin menet?
163
00:14:07,139 --> 00:14:08,765
Jos olen Marsha, kutsun apua.
164
00:14:09,391 --> 00:14:10,893
Yritän päästä parempiin asemiin.
165
00:14:10,976 --> 00:14:12,019
Tule.
166
00:14:16,190 --> 00:14:19,109
Tämä on
suora lähetys metrovarikolta -
167
00:14:19,193 --> 00:14:20,485
kaakkois-Berliinistä.
168
00:14:20,569 --> 00:14:24,656
Lähteidemme mukaan sillä on
merkittävä rooli junakaappauksessa.
169
00:14:25,616 --> 00:14:27,743
Mitä he tietävät, mitä me emme?
170
00:14:30,037 --> 00:14:32,915
Lehdistö on vakuuttunut,
että siellä tapahtuu jotain.
171
00:14:33,415 --> 00:14:34,917
Tuo on Britz-SĂĽd.
172
00:14:35,000 --> 00:14:36,126
U7:n reitillä.
173
00:14:36,877 --> 00:14:38,462
Hän on varmaan muuttanut reitit.
174
00:14:38,879 --> 00:14:40,672
Ainakin tiedämme nyt,
mihin hän on menossa,
175
00:14:40,756 --> 00:14:42,925
mutta emme voi hyökätä,
kun kaikki katsovat.
176
00:14:44,426 --> 00:14:46,011
Hän tietää sen.
177
00:14:46,470 --> 00:14:48,263
Hän pakottaa meidät tähän.
178
00:14:49,264 --> 00:14:50,474
Ainoa kysymys on,
179
00:14:52,142 --> 00:14:53,977
saammeko hänet kiinni,
ennen kuin hän pääsee perille?
180
00:14:54,895 --> 00:14:56,355
Ja kun saatte hänet kiinni,
181
00:14:57,814 --> 00:14:59,233
mitä sitten?
182
00:15:03,487 --> 00:15:06,240
Kohde on U7:ssä,
Britz-Südin länsipuolella.
183
00:15:06,323 --> 00:15:07,616
Valmistautukaa siirtymään asemiin.
184
00:15:10,702 --> 00:15:11,954
Liikettä.
185
00:15:18,669 --> 00:15:20,379
Hei. Menemmekö?
186
00:15:21,129 --> 00:15:23,590
Ette mene mihinkään.
Pysykää tässä ja odottakaa ohjeita.
187
00:15:27,302 --> 00:15:30,430
Suuntaamme itään U7:n reittiä.
188
00:15:30,848 --> 00:15:31,682
Selvä.
189
00:15:40,858 --> 00:15:42,442
Nämä jutut ovat minua vanhempia.
190
00:15:50,909 --> 00:15:53,287
Voimmeko puhua?
191
00:15:55,330 --> 00:15:57,249
Tiedusteluagenttien kesken.
192
00:16:21,190 --> 00:16:26,695
MUURIN TÄYTYY SORTUA
193
00:16:26,778 --> 00:16:28,697
Vertaillaan muistiinpanoja.
194
00:16:29,865 --> 00:16:32,451
Kokemukseni mukaan on parempi,
jos kaikki ovat samoilla linjoilla.
195
00:16:33,994 --> 00:16:35,454
Niin.
196
00:16:37,456 --> 00:16:41,919
Onko GSC 9 vetäytynyt?
197
00:16:43,045 --> 00:16:45,422
Ei. He valmistautuvat uudelleen.
198
00:16:45,506 --> 00:16:46,798
Siirtyvät asemiin.
199
00:16:49,343 --> 00:16:50,469
Tiedämmekö minne?
200
00:16:52,387 --> 00:16:53,764
Minun vuoroni.
201
00:16:55,140 --> 00:16:56,934
Miksi olet briiffannut lehdistöä?
202
00:16:58,810 --> 00:17:02,773
Näen, että et ymmärrä jakamisen ideaa.
Tämä oli tässä.
203
00:17:02,856 --> 00:17:04,398
Entä kaikki puhelut?
204
00:17:05,483 --> 00:17:07,027
Kenelle muulle puhut?
205
00:17:08,569 --> 00:17:10,364
Tiedusteluagentit keskenään.
206
00:17:10,446 --> 00:17:11,740
Linder, vastaa.
207
00:17:34,096 --> 00:17:37,850
Juuri noin. Hyvät tytöt. Tulkaa.
208
00:18:06,628 --> 00:18:09,089
Ole kiltti. Toimi.
209
00:18:09,173 --> 00:18:11,675
Toimi.
210
00:18:18,599 --> 00:18:19,683
Kuljetus saapui juuri.
211
00:18:19,766 --> 00:18:21,685
- Hänet viedään kohta pois.
- Terve.
212
00:18:24,521 --> 00:18:25,731
Se on Marsha.
213
00:18:26,440 --> 00:18:27,441
Hei.
214
00:18:27,524 --> 00:18:28,525
Olin huolissani sinusta.
215
00:18:28,609 --> 00:18:30,152
Oletko Nickin kanssa?
216
00:18:30,235 --> 00:18:31,236
Nick on kuollut.
217
00:18:31,320 --> 00:18:32,696
Mitä…
218
00:18:32,779 --> 00:18:34,531
Olit syystä huolissasi minusta.
219
00:18:35,991 --> 00:18:38,911
En tiedä, miten he tiesivät,
että olen täällä, tai mitä he haluavat.
220
00:18:38,994 --> 00:18:41,455
Mutta heillä on koiria ja…
221
00:18:41,538 --> 00:18:42,915
- Marsha, kuuntele minua.
- …aseita…
222
00:18:42,998 --> 00:18:44,625
Pysy siellä. Lähetämme helikopterin.
223
00:18:45,918 --> 00:18:47,211
Miksi he tekevät tämän?
224
00:18:48,253 --> 00:18:49,254
En tiedä.
225
00:18:49,338 --> 00:18:52,132
Kuulostaa siltä, että he käyttävät sinua
saadakseen Samin tekemään haluamansa.
226
00:18:53,008 --> 00:18:54,676
He valitsevat tämän päivän…
227
00:18:57,054 --> 00:18:58,138
Kain vuoksi.
228
00:18:58,222 --> 00:19:02,684
Olen pahoillani, Marsha.
Teemme kaiken, minkä…
229
00:19:02,768 --> 00:19:04,645
- Minun täytyy puhua Samin kanssa.
- Ei onnistu.
230
00:19:04,728 --> 00:19:07,814
Heidi, yhdistä ilmavoimien yksikköön
Glasgow'ssa.
231
00:19:07,898 --> 00:19:09,191
Ilmoita sijaintisi.
232
00:19:09,274 --> 00:19:11,235
En tiedä,
kauanko puhelimessani on virtaa.
233
00:19:11,735 --> 00:19:14,112
Pysy siellä.
234
00:19:14,196 --> 00:19:16,240
Tulemme hakemaan sinut. Kaikki järjestyy.
235
00:19:16,323 --> 00:19:17,282
Rakastan sinua.
236
00:19:18,951 --> 00:19:20,035
Minäkin rakastan sinua.
237
00:19:31,004 --> 00:19:32,339
Tässä rikoskomisario Gahfoor.
238
00:19:32,422 --> 00:19:35,467
Tarvitsen etsintälennon
80 kilometriä Invernessistä pohjoiseen.
239
00:19:36,093 --> 00:19:37,803
Lähetän koordinaatit nyt.
240
00:19:37,886 --> 00:19:40,430
Perheenjäsenten sieppaaminen
ja käyttäminen panttivankina?
241
00:19:40,514 --> 00:19:42,224
Jos se ei ole Cheapsiden toimintaa,
niin mikä sitten?
242
00:19:48,063 --> 00:19:49,398
Mennään.
243
00:19:52,818 --> 00:19:53,819
Käske heidät pois.
244
00:19:53,902 --> 00:19:55,237
- Daniel.
- Mistä oikein puhut?
245
00:19:55,320 --> 00:19:56,321
Kutsu tämä mulkku pois.
246
00:19:56,405 --> 00:19:59,241
Jos Marshalle tapahtuu jotain,
pidän henkilökohtaisesti huolen,
247
00:19:59,324 --> 00:20:01,326
että kuolet kuten muukin perheesi.
248
00:20:01,410 --> 00:20:03,579
Nämä kamerathan ovat päällä?
Tallentuuko kaikki?
249
00:20:03,662 --> 00:20:05,747
Hän murhasi kaverini. Hän oli yksi meistä.
250
00:20:05,831 --> 00:20:07,624
Tiedäthän, mitä teemme poliisintappajille?
251
00:20:07,708 --> 00:20:09,042
Pidättäkää minut.
252
00:20:10,169 --> 00:20:11,837
Ei, Daniel. Ei näin.
253
00:20:11,920 --> 00:20:13,839
- Viekää hänet pois. Ja hänet.
- Pelottava mies.
254
00:20:13,922 --> 00:20:15,132
Tule.
255
00:20:15,215 --> 00:20:16,592
- Typerys.
- Liikettä.
256
00:20:18,051 --> 00:20:22,222
Saamme hänet.
Ja miehen myös, jos hän on mukana.
257
00:20:23,140 --> 00:20:24,391
Mutta hänet on
saatava kiinni verekseltään.
258
00:20:35,694 --> 00:20:37,070
Belmarshin korkean turvallisuuden vankila?
259
00:20:37,821 --> 00:20:39,990
Kyllä, rouva. Saimme pyynnön.
260
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
Kyllä.
261
00:20:42,201 --> 00:20:43,202
Se tapahtuu nyt.
262
00:20:46,830 --> 00:20:49,124
Jos he löytävät jotain,
saatte tietää ensimmäisenä.
263
00:21:03,347 --> 00:21:06,183
Hän ei ilahdu, jos saa tietää,
että olet ollut täällä.
264
00:21:07,518 --> 00:21:08,602
Anna kun autan.
265
00:21:43,262 --> 00:21:45,472
…koko verkosto on eristetty sen jälkeen,
266
00:21:45,556 --> 00:21:47,850
kun raportoitiin
mahdollisesta räjähdyksestä.
267
00:21:47,933 --> 00:21:49,101
Pääsimme sisään.
268
00:21:51,019 --> 00:21:54,064
No niin. Aletaan kerätä sähköposteja.
269
00:21:54,147 --> 00:21:56,358
Siinä voi mennä hetki.
270
00:21:59,820 --> 00:22:01,238
Aikooko joku vastata?
271
00:22:05,409 --> 00:22:06,618
Se on hän.
272
00:22:15,002 --> 00:22:16,587
Haloo, onko siellä Marsha?
273
00:22:18,172 --> 00:22:19,756
- Kuka siellä?
- Nimeni on Olivia?
274
00:22:19,840 --> 00:22:22,009
Työskentelen Britannian suurlähetystössä
Berliinissä.
275
00:22:22,092 --> 00:22:23,510
Olemme yrittäneet tavoittaa sinua.
276
00:22:23,594 --> 00:22:24,928
Minulla on viesti Samille.
277
00:22:25,012 --> 00:22:27,389
Pelkään hänen joutuneen
hirveään selkkaukseen.
278
00:22:27,472 --> 00:22:30,517
Ei. Hänen täytyy kuulla ääneni.
Minulla ei ole paljon aikaa.
279
00:22:32,603 --> 00:22:34,563
Kyllä.
280
00:22:42,029 --> 00:22:43,947
No niin. Anna kuulua, Marsha.
281
00:22:48,535 --> 00:22:49,536
Sam,
282
00:22:51,955 --> 00:22:53,207
minä tässä.
283
00:22:57,503 --> 00:23:00,756
Tiedän, että olet huolissasi minusta,
mutta olen kunnossa.
284
00:23:04,134 --> 00:23:06,595
Älä anna heidän käyttää minua
sinua vastaan.
285
00:23:07,846 --> 00:23:08,847
Ei tänään.
286
00:23:09,556 --> 00:23:11,350
Voi luoja. Pitää mennä.
287
00:23:16,480 --> 00:23:18,524
Tässä on Winterin kaipaama todiste.
288
00:23:18,607 --> 00:23:21,485
Viekää nämä valvomoon
muiden todisteiden kanssa.
289
00:23:21,568 --> 00:23:23,070
Graham järjestää poliisisaattueen.
290
00:23:48,262 --> 00:23:49,847
Ehkä hän jäätyy kuoliaaksi.
291
00:23:57,396 --> 00:24:00,190
Voitko kertoa, kuka lähetti Samille
nämä sähköpostit, vai et?
292
00:24:01,358 --> 00:24:04,528
En pysty sanomaan tarkasti,
kenen kanssa Nelson puhui.
293
00:24:05,821 --> 00:24:07,698
Murtauduit hänen läppäriinsä helposti.
294
00:24:07,781 --> 00:24:08,949
Mikä on ongelma?
295
00:24:09,032 --> 00:24:11,785
Sanotaan vaikka,
että kenen kanssa Nelson puhuikin,
296
00:24:11,869 --> 00:24:15,622
hänellä oli käytössään
edistyksellisempi suojaus.
297
00:24:20,252 --> 00:24:22,671
En halunnut sanoa mitään aiemmin,
298
00:24:22,754 --> 00:24:28,594
mutta puhuin signaalitiedustelun kanssa,
ja he päätyivät samaan arvioon.
299
00:24:29,344 --> 00:24:30,512
He peittivät jälkensä hyvin.
300
00:24:31,096 --> 00:24:33,891
Käyttivät P2P-salausta
ja tekaistuja henkilötietoja.
301
00:24:34,391 --> 00:24:37,227
Tämän luokan vakoilu
viittaa vain yhteen asiaan…
302
00:24:37,311 --> 00:24:40,147
Onko se joku tiedustelussa työskentelevä?
303
00:24:40,230 --> 00:24:41,899
Luultavimmin sotilastiedustelussa.
304
00:24:42,399 --> 00:24:43,483
Saksalainen?
305
00:24:43,984 --> 00:24:46,236
Joku, jolla on sotilastaustaa.
306
00:24:50,282 --> 00:24:51,992
Joku sisäpiiriläinen.
307
00:25:20,479 --> 00:25:21,647
Selvä.
308
00:25:22,773 --> 00:25:24,024
Se ei jatku juuri pidemmälle.
309
00:25:24,858 --> 00:25:27,444
Se on tehtävä nyt.
310
00:25:27,528 --> 00:25:29,279
Neuvotko meitä?
311
00:25:29,363 --> 00:25:32,783
Kyllä. Kuten sanoin,
yksi henkilö jokaisessa hytissä.
312
00:25:32,866 --> 00:25:34,785
Kerron, mitä tehdä, kun olette siellä.
313
00:25:35,869 --> 00:25:37,162
Selviätkö?
314
00:25:38,664 --> 00:25:39,665
Mitä luulet?
315
00:25:41,416 --> 00:25:42,876
Tarvitsemme teitä molempia.
316
00:25:45,462 --> 00:25:47,756
Hyvä on. Auta minua tässä,
niin pääset pois.
317
00:25:49,049 --> 00:25:50,384
Saat tarvitsemasi avun.
318
00:25:56,098 --> 00:25:58,183
Se on tehtävä
seuraavan aseman jälkeen.
319
00:26:03,021 --> 00:26:04,648
Karl-Marx-Strasse.
320
00:26:13,240 --> 00:26:15,993
Murnau Wolfille.
Mikä on sijaintinne?
321
00:26:18,036 --> 00:26:20,789
Seuraamme U7:ää itään.
322
00:26:20,873 --> 00:26:24,960
Hyvä. Juna on nähty Karl-Marx-Strassella.
Valmistautukaa salakuuntelemaan.
323
00:26:25,043 --> 00:26:26,378
Ymmärretty.
324
00:26:26,461 --> 00:26:27,462
Valmistautukaa.
325
00:26:35,470 --> 00:26:37,514
- Tehkää tilaa.
- Pääsenkö ohi.
326
00:26:37,598 --> 00:26:39,725
- Antakaa miehelle tilaa.
- Herätys.
327
00:26:39,808 --> 00:26:42,936
Mistä on kyse? Mikä häntä vaivaa?
328
00:26:43,020 --> 00:26:44,104
Täältä tullaan.
329
00:26:45,689 --> 00:26:46,940
- Hei.
- Hei!
330
00:26:47,024 --> 00:26:48,192
Jatka. Selviät kyllä.
331
00:26:48,275 --> 00:26:50,194
Selviän kyllä.
Entä muut?
332
00:26:50,277 --> 00:26:52,362
- Katso minua.
- No niin, Jess.
333
00:26:54,907 --> 00:26:57,159
Kertokaa, mistä on kyse.
334
00:27:02,706 --> 00:27:03,749
Seuratkaa minua.
335
00:27:04,541 --> 00:27:06,793
- Miksi?
- Tehkää se. Sinä ja kaikki lapset.
336
00:27:07,294 --> 00:27:08,670
Ei käy. Emme seuraa sinua.
337
00:27:08,754 --> 00:27:10,547
He tekevät sen, jos haluavat pois junasta.
338
00:27:11,423 --> 00:27:13,425
Tämä voi olla ainoa mahdollisuus.
339
00:27:15,552 --> 00:27:17,137
Tehdään se.
340
00:27:17,221 --> 00:27:19,848
- Tehdään se. Tulkaa.
- Menkää.
341
00:27:21,016 --> 00:27:22,392
Oletko kunnossa?
342
00:27:24,186 --> 00:27:25,229
Benji Dönitz…
343
00:27:25,979 --> 00:27:29,316
Niin… Poikani Benji.
Autoit meitä, muistatko?
344
00:27:30,067 --> 00:27:32,778
- Kyllä…
- Näenkö hänet vielä?
345
00:27:32,861 --> 00:27:35,572
Mennään. Tätä tietä. Nopeasti.
346
00:27:35,656 --> 00:27:37,199
Nopeasti.
347
00:27:38,575 --> 00:27:40,202
Voinko tehdä jotain?
348
00:27:41,161 --> 00:27:42,412
Olet pahoin loukkaantunut.
349
00:27:43,664 --> 00:27:45,541
No niin. Liikettä. Vauhtia.
350
00:27:47,251 --> 00:27:49,419
- Pitäkää kiirettä.
- Hei, mihin…
351
00:27:50,045 --> 00:27:52,172
- Hei…
- Ja sinä.
352
00:27:52,256 --> 00:27:53,382
Liikettä.
353
00:27:56,969 --> 00:27:57,970
Juuri noin.
354
00:27:58,053 --> 00:28:00,472
Kuljettajan hytin kautta
etummaiseen vaunuun.
355
00:28:03,934 --> 00:28:05,686
Meidän on liikuttava tai kuolemme.
356
00:28:05,769 --> 00:28:06,854
Onko selvä?
357
00:28:06,937 --> 00:28:07,980
Meidän on päästävä varikolle.
358
00:28:08,063 --> 00:28:09,064
- Selvä.
- Sopiiko?
359
00:28:09,648 --> 00:28:10,649
- Kyllä.
- Mennään.
360
00:28:17,197 --> 00:28:19,324
Liikkukaa.
361
00:28:19,408 --> 00:28:21,577
Siirtykää pois tieltä.
362
00:28:24,162 --> 00:28:26,874
Menkää junan takaosaan.
363
00:28:27,332 --> 00:28:29,459
Jäämme pois!
364
00:28:30,043 --> 00:28:31,295
Jäämme pois!
365
00:28:33,630 --> 00:28:34,882
Kuulitko, rakkaani?
366
00:28:35,382 --> 00:28:36,633
Jäämme pois.
367
00:28:37,301 --> 00:28:38,427
Jatkakaa.
368
00:28:39,094 --> 00:28:41,096
Jatkakaa.
369
00:28:43,974 --> 00:28:45,809
Liikettä.
370
00:28:45,893 --> 00:28:47,561
- Odota. Mitä teet?
- Tule.
371
00:28:47,644 --> 00:28:50,355
- Odota. Ei, en suostunut tähän.
- Kaikki hyvin.
372
00:28:50,439 --> 00:28:52,733
Jos hän saa tietää, että vapautat ihmisiä,
hän menettää malttinsa.
373
00:28:52,816 --> 00:28:55,402
Puolesta junasta on luovuttava,
jotta voimme jatkaa.
374
00:28:55,485 --> 00:28:58,488
Hän ymmärtää sen.
Meillä on yhä panttivankeja.
375
00:28:58,572 --> 00:29:01,033
Jos saamme lapset vapaiksi,
kannattaa yrittää.
376
00:29:01,116 --> 00:29:03,285
Liikettä.
377
00:29:03,368 --> 00:29:04,828
Becca?
378
00:29:06,455 --> 00:29:07,456
No niin.
379
00:29:09,291 --> 00:29:10,584
Becca.
380
00:29:10,667 --> 00:29:12,878
- Pystyt siihen, Rebecca.
- En pysty!
381
00:29:12,961 --> 00:29:14,838
Tämä on mahdollisuutesi päästä pois.
382
00:29:14,922 --> 00:29:16,256
Tule takaisin.
383
00:29:16,340 --> 00:29:17,508
Hei! Tule tänne!
384
00:29:18,258 --> 00:29:19,426
Pysy tässä.
385
00:29:19,510 --> 00:29:20,636
Mitä tapahtuu?
386
00:29:21,428 --> 00:29:22,804
- No niin!
- Me jäämme.
387
00:29:22,888 --> 00:29:24,097
Aika on loppu.
388
00:29:24,973 --> 00:29:26,642
- Colin!
- Menkää tuohon suuntaan.
389
00:29:28,185 --> 00:29:30,354
Liikettä.
390
00:29:30,437 --> 00:29:31,563
Sulkekaa ovi.
391
00:29:34,024 --> 00:29:35,943
Ei. Otto.
392
00:29:38,403 --> 00:29:39,571
Otto, älä pysäytä junaa vielä.
393
00:29:41,490 --> 00:29:43,450
En tee mitään.
Se pysähtyy itsekseen.
394
00:29:53,418 --> 00:29:54,795
Paska.
395
00:29:55,504 --> 00:29:58,048
Tämä on tehtävä nyt.
396
00:29:58,131 --> 00:30:03,220
Etsikää nappi, jossa lukee "E-K-V."
Kun painan omaani, nappinne syttyvät.
397
00:30:03,303 --> 00:30:04,388
Selvä.
398
00:30:04,471 --> 00:30:06,890
Painakaa nappeja yhtä aikaa.
399
00:30:09,726 --> 00:30:10,727
Teidän vuoronne.
400
00:30:14,231 --> 00:30:15,232
Se ei toimi.
401
00:30:16,191 --> 00:30:17,192
Jokin…
402
00:30:20,404 --> 00:30:23,699
Jess, paina nappia, jotta pääsemme pois.
403
00:30:26,201 --> 00:30:27,244
Jess.
404
00:30:30,289 --> 00:30:33,667
Tee vielä tämä juttu,
niin hoidan loput.
405
00:30:34,168 --> 00:30:35,878
Menemme eri teitä.
Sinun ei tarvitse nähdä minua enää.
406
00:30:37,963 --> 00:30:40,591
Kuolemme, jos jäämme tänne.
407
00:30:47,973 --> 00:30:50,976
Juna on nähty.
500 metriä länteen Neuköllnistä.
408
00:30:51,810 --> 00:30:54,605
Oikein hyvä. Turvatkaa ympäristö.
Ymmärrättekö?
409
00:30:55,814 --> 00:30:56,815
Ymmärretty.
410
00:30:58,108 --> 00:30:59,401
Asemiin.
411
00:31:00,360 --> 00:31:01,778
Pysykää siellä ja olkaa valmiina.
412
00:31:02,237 --> 00:31:03,071
Ymmärretty.
413
00:31:04,281 --> 00:31:06,867
POLIISI
414
00:31:15,250 --> 00:31:16,543
Ovatko he paikantaneet junan?
415
00:31:16,627 --> 00:31:18,045
Kyllä. Se on varikon länsipuolella,
416
00:31:19,046 --> 00:31:20,631
pysähtyneenä tunneliin.
417
00:31:21,215 --> 00:31:24,593
Hetki.
Tämä täytyy kuunnella.
418
00:31:25,719 --> 00:31:28,514
Ada.
Meillä ei ole aikaa häiriöille.
419
00:31:28,597 --> 00:31:29,848
Wolfin tiimi on asemissa.
420
00:31:29,932 --> 00:31:32,142
30 sekuntia. En pyydä muuta.
421
00:31:34,728 --> 00:31:36,605
Sam… Minä tässä.
422
00:31:37,898 --> 00:31:40,567
Tiedän, että olet huolissasi minusta,
mutta olen kunnossa.
423
00:31:41,068 --> 00:31:43,612
Älä anna heidän käyttää minua
sinua vastaan.
424
00:31:44,112 --> 00:31:45,280
Ei tänään.
425
00:31:46,031 --> 00:31:47,866
Voi luoja. Pitää mennä.
426
00:31:49,076 --> 00:31:50,577
Yhä asemissa…
427
00:31:50,786 --> 00:31:52,287
Selvä. Olkaa valmiina…
428
00:31:53,121 --> 00:31:54,248
Oliko tuo Marsha?
429
00:31:54,331 --> 00:31:56,166
- Hänen lapsensa äiti?
- Kyllä.
430
00:31:57,459 --> 00:31:58,836
Se selittää kaiken.
431
00:31:59,753 --> 00:32:01,880
Jos aiomme iskeä, se on tehtävä nyt.
432
00:32:01,964 --> 00:32:03,131
Tämä on viimeinen mahdollisuutemme.
433
00:32:03,215 --> 00:32:06,593
Tässä on tarvittavat todisteet siitä,
että Samia kiristetään.
434
00:32:06,677 --> 00:32:08,679
Voi olla,
mutta se ei muuta sitä tosiasiaa,
435
00:32:08,762 --> 00:32:10,180
että hän on ottanut satoja panttivankeja.
436
00:32:10,764 --> 00:32:12,307
- Iskuryhmät ovat valmiina.
- Hyvä.
437
00:32:12,391 --> 00:32:15,310
Kun sanotte, hra Diehl katkaisee sähköt,
ja he ottavat junan haltuun.
438
00:32:15,394 --> 00:32:17,521
Ada, ole kiltti.
439
00:32:18,272 --> 00:32:20,023
Tämä ei ole Sam.
440
00:32:21,316 --> 00:32:23,443
Joku toinen on vastuussa.
441
00:32:23,527 --> 00:32:26,530
Heidän löytämisensä
on ainoa keino lopettaa tämä.
442
00:32:29,700 --> 00:32:31,326
Voimme yhä tehdä tämän…
443
00:32:31,910 --> 00:32:33,203
Hei.
444
00:32:35,122 --> 00:32:41,253
Vaikka pakenisin, jos hän saa tietää,
hän ei anna minun elää.
445
00:32:41,962 --> 00:32:44,256
Ei selvittämättömiä asioita.
446
00:32:44,339 --> 00:32:46,216
Olet ehkä valmis kuolemaan tänään.
Niin myös minä.
447
00:32:46,300 --> 00:32:50,095
Mutta sinä ja minä teimme valinnan.
Nämä ihmiset eivät.
448
00:32:52,931 --> 00:32:55,517
Et valinnut, että olet täällä.
449
00:32:56,059 --> 00:33:00,981
En, mutta oli otettava riski,
jotta muut pelastuvat.
450
00:33:03,734 --> 00:33:04,735
Sinäkin voit.
451
00:33:06,153 --> 00:33:09,198
Antaa lasten mennä.
452
00:33:12,326 --> 00:33:16,413
Virrat palasivat, Otto.
453
00:33:16,496 --> 00:33:18,040
Selvä. Painan uudelleen.
454
00:33:26,798 --> 00:33:28,717
Onnistui. Hyvää työtä.
455
00:33:28,800 --> 00:33:30,844
Hyvä. Häivytään täältä.
456
00:33:30,928 --> 00:33:31,929
Selvä.
457
00:33:41,146 --> 00:33:42,356
Otto, sano, että se olit sinä.
458
00:33:45,317 --> 00:33:46,318
En ollut.
459
00:33:50,697 --> 00:33:51,698
He tulevat.
460
00:33:53,825 --> 00:33:54,952
He tulevat.
461
00:34:20,018 --> 00:34:21,937
Menemme etummaiseen vaunuun.
462
00:34:26,065 --> 00:34:27,985
Vaikuttaa kovilta räjähteiltä.
463
00:34:33,197 --> 00:34:34,324
Jessus.
464
00:34:37,828 --> 00:34:39,913
- Menemme eteenpäin.
- Näkyykö mitään?
465
00:34:42,040 --> 00:34:43,667
Ei kohteita. Ei panttivankeja.
466
00:34:44,126 --> 00:34:46,295
- Menemme vaunuun 3.
- Selvä.
467
00:35:04,229 --> 00:35:05,564
Jukoliste.
468
00:35:08,775 --> 00:35:09,818
Vaunu 3 on täynnä panttivankeja.
469
00:35:10,194 --> 00:35:11,904
Ainakin 50, enimmäkseen nuoria.
470
00:35:13,113 --> 00:35:14,072
Poistamme heidät nyt.
471
00:35:14,156 --> 00:35:15,574
Oikein hyvä. Jatkakaa.
472
00:35:17,993 --> 00:35:18,827
Liikettä.
473
00:35:19,703 --> 00:35:20,746
Liikettä.
474
00:35:20,829 --> 00:35:21,872
Mennään. Hiljaa.
475
00:35:22,331 --> 00:35:23,373
Liikkukaa. Nopeasti.
476
00:35:25,751 --> 00:35:27,586
Liikettä.
477
00:35:27,669 --> 00:35:28,879
Liikettä.
478
00:35:32,007 --> 00:35:33,050
Liikettä.
479
00:35:34,009 --> 00:35:35,552
Kaikki hyvin. Olen ihan takanasi.
480
00:35:41,266 --> 00:35:42,309
Liikettä!
481
00:35:42,392 --> 00:35:44,061
- Mutta tuolla on lisää…
- Liikettä!
482
00:35:44,144 --> 00:35:45,812
Tuolla on lisää ihmisiä!
483
00:35:54,446 --> 00:35:56,657
Kaksi ihmistä lisää. Elossa.
484
00:36:02,579 --> 00:36:04,206
Korjaan: yksi elossa.
485
00:36:04,915 --> 00:36:06,834
Tule mukaani!
486
00:36:07,543 --> 00:36:08,585
Anteeksi, että sinun on mentävä.
487
00:36:08,669 --> 00:36:10,420
Saimme hänet.
488
00:36:19,096 --> 00:36:21,557
Valmistaudutaan murtautumaan vaunuun 2.
489
00:36:26,228 --> 00:36:27,229
He ovat täällä.
490
00:36:30,858 --> 00:36:31,692
Murtautukaa!
491
00:36:33,443 --> 00:36:34,987
Liikettä.
492
00:36:36,280 --> 00:36:37,573
En ole aseistettu.
493
00:36:38,198 --> 00:36:39,783
Tango 1 haettu.
494
00:36:41,243 --> 00:36:42,828
Tango 2 tunnistettu…
495
00:36:43,787 --> 00:36:44,746
Hän pitää jotain…
496
00:36:45,956 --> 00:36:47,165
Jess, ei!
497
00:36:49,376 --> 00:36:50,502
Tango 2 -
498
00:36:51,545 --> 00:36:52,421
tehty vaarattomaksi.
499
00:36:56,133 --> 00:36:57,176
Älä liiku!
500
00:36:57,259 --> 00:36:59,928
En ole aseistettu.
Haluan vain puhua.
501
00:37:01,763 --> 00:37:03,056
Hitaasti.
502
00:37:06,810 --> 00:37:07,811
Clara…
503
00:37:10,022 --> 00:37:11,398
Kuuletko minua?
504
00:37:14,067 --> 00:37:15,527
Kyllä, Sam. Kuuntelemme.
505
00:37:16,486 --> 00:37:18,322
Olen puhunut kanssanne alusta asti.
506
00:37:18,947 --> 00:37:21,909
En ole valehdellut
enkä satuttanut ketään. Tiedätte sen.
507
00:37:23,869 --> 00:37:27,331
Luulette, että haluan olla täällä.
Että haluan hallita tilannetta.
508
00:37:28,081 --> 00:37:32,044
Luulette, että jos ammutte minut,
matkustajat pelastuvat. Niin ei käy.
509
00:37:32,127 --> 00:37:33,629
Tuomitsette heidät kuolemaan.
510
00:37:37,758 --> 00:37:40,886
Näen hänet.
Odotan ohjeita.
511
00:37:40,969 --> 00:37:44,181
Hän huijaa.
Hän toimii niin.
512
00:37:44,264 --> 00:37:47,351
Ei toimi. Asia on, kuten sanoin.
513
00:37:48,477 --> 00:37:50,479
Sam ei ole todellinen uhka.
514
00:37:53,315 --> 00:37:56,485
Mikä on vaihtoehto?
Että jatkamme luovutusta?
515
00:37:57,528 --> 00:37:59,238
Clara, lupaan sinulle.
516
00:38:00,113 --> 00:38:04,785
Ainoa tapaa pelastaa panttivangit
on antaa kaappauksen jatkua.
517
00:38:05,619 --> 00:38:06,828
Päätetään tämä oikein.
518
00:38:08,497 --> 00:38:10,207
Lähetetään juna reitin loppuun.
519
00:38:30,018 --> 00:38:31,019
Otto.
520
00:38:57,629 --> 00:38:59,214
Huomenta, hyvät naiset ja herrat.
521
00:38:59,298 --> 00:39:03,635
Tervetuloa iltapäivälennolle
Berliinistä Varsovaan.
522
00:39:04,261 --> 00:39:06,847
Viimeiset matkustajat
ovat nousemassa koneeseen.
523
00:39:06,930 --> 00:39:08,765
Olemme pian valmiina lähtöön.
524
00:39:09,433 --> 00:39:15,439
Lentoaikamme Varsovaan
on tunti ja 10 minuuttia.
525
00:39:15,522 --> 00:39:16,648
Kiitos.
526
00:39:16,732 --> 00:39:19,151
Matkustamohenkilökunta,
valmistautukaa lähtöön.
527
00:39:19,735 --> 00:39:20,903
Antakaa, kun autan…
528
00:39:22,905 --> 00:39:23,906
Marko.
529
00:39:25,657 --> 00:39:28,535
Vai onko se Jozel?
Vaikea pysyä perässä.
530
00:39:29,161 --> 00:39:30,454
Kuka hitto sinä olet?
531
00:39:34,458 --> 00:39:36,168
Jätit asuntosi sotkuiseen kuntoon.
532
00:39:38,295 --> 00:39:39,296
Mutta älä huoli,
533
00:39:40,506 --> 00:39:42,132
siivosimme puolestasi.
534
00:39:46,220 --> 00:39:47,930
Ja nyt autat meitä.
535
00:39:48,013 --> 00:39:51,558
Liikkukaa, tännepäin…
536
00:39:58,357 --> 00:39:59,775
Hei.
537
00:39:59,858 --> 00:40:02,861
Ovatko kaappaajat kuolleet?
538
00:40:04,029 --> 00:40:05,239
En voi kertoa sitä.
539
00:40:07,115 --> 00:40:08,492
Entä lapset?
540
00:40:09,701 --> 00:40:11,078
Ovatko he kunnossa?
541
00:40:11,495 --> 00:40:13,121
En voi kertoa sitäkään.
542
00:40:37,729 --> 00:40:39,314
Kaikki yksiköt…
543
00:40:39,398 --> 00:40:42,401
Siirrämme vangin Britz-Südiin.
544
00:40:42,860 --> 00:40:44,194
Luovutus jatkuu.
545
00:40:50,701 --> 00:40:52,202
Linder, lähdemme ilman sinua.
546
00:40:58,500 --> 00:41:00,127
Se on ohi.
547
00:41:01,670 --> 00:41:03,005
He tietävät, että olet syytön.
548
00:41:03,797 --> 00:41:04,798
Hän on kuollut.
549
00:41:06,466 --> 00:41:09,344
Voimme siis lopettaa ja päästää muut pois?
550
00:41:10,554 --> 00:41:11,555
Emme vielä.
551
00:41:15,184 --> 00:41:16,351
Me jatkamme.
552
00:41:16,435 --> 00:41:17,436
Me jat…
553
00:41:20,230 --> 00:41:23,442
Miksi? Kaikki tietävät,
että et ole roisto.
554
00:41:24,484 --> 00:41:26,445
Teidän on teeskenneltävä, että olen.
555
00:41:27,571 --> 00:41:29,448
Muuten kukaan ei ole turvassa.
556
00:41:31,533 --> 00:41:32,534
Ei ole Marshakaan.
557
00:41:38,207 --> 00:41:39,499
Olen vain jonkun sätkynukke.
558
00:41:50,177 --> 00:41:51,178
Liikettä.
559
00:42:12,366 --> 00:42:13,534
Kuka on koskenut tavaroihini?
560
00:42:16,245 --> 00:42:18,080
Tuoksuu halvalta hajuvedeltä ja homoilta,
561
00:42:18,163 --> 00:42:19,456
eli te kusipäät olette olleet täällä.
562
00:42:19,540 --> 00:42:20,624
Varo sanojasi.
563
00:42:25,462 --> 00:42:26,713
Hyvää työtä.
564
00:43:44,708 --> 00:43:46,710
Tekstitys: Joonas Wright39019