All language subtitles for Final.Destination.Bloodlines.2025.German.DL.1080p.BluRay.x264-DETAiLS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,999 (zarte, lauter werdende Musik) 2 00:00:10,302 --> 00:00:13,045 (Musik wird unheilvoll.) 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,814 (Musik wird düster schwelend.) 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,442 (Musik wird bedrohlich.) 5 00:00:34,993 --> 00:00:37,280 (Musik wird intensiver.) 6 00:00:39,456 --> 00:00:41,743 (Musik verklingt.) 7 00:00:43,210 --> 00:00:46,169 (Sie jauchzt auf.) Was war das? - Gar nichts. 8 00:00:46,338 --> 00:00:49,206 Okay, ein kleiner Hinweis. - Keine Hinweise. 9 00:00:49,383 --> 00:00:51,045 (Sie seufzt.) - Fast da. 10 00:00:51,218 --> 00:00:54,837 Ich nehm... - Nein. Du stehst doch auf Überraschungen. - Ja. 11 00:00:55,013 --> 00:00:58,006 Wenn ich weiß, worum es geht. - Du wirst es lieben. 12 00:00:58,183 --> 00:01:00,220 Versprochen. - Na klar. 13 00:01:00,394 --> 00:01:03,011 Ich liebe ja schon die Aussicht. - Ha, ha. 14 00:01:03,188 --> 00:01:07,102 (Lied: "Bad Moon Rising" von Creedence Clearwater Revival) 15 00:01:07,276 --> 00:01:09,313 (Radiosender wechselt.) 16 00:01:09,486 --> 00:01:12,695 (Lied: "Ring of Fire" von Johnny Cash) 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,904 ("Ring of Fire" setzt sich fort.) 18 00:01:20,706 --> 00:01:22,789 (leise angespannte Musik) 19 00:01:23,417 --> 00:01:25,374 So, da wären wir. 20 00:01:28,839 --> 00:01:31,422 Aufpassen, wo du hintrittst. - Ich seh nichts. 21 00:01:31,592 --> 00:01:34,551 Okay, ein Stück weiter... Stopp. 22 00:01:34,678 --> 00:01:36,715 Jetzt nehm ich sie dir ab. 23 00:01:37,389 --> 00:01:38,925 So. 24 00:01:39,099 --> 00:01:41,341 (ruhige Musik) 25 00:01:52,863 --> 00:01:54,445 Ist nicht dein Ernst. 26 00:01:54,615 --> 00:01:57,779 (stammelnd:) Wa... Wie? Der hat schon auf? 27 00:01:57,951 --> 00:02:00,819 Dank eines Gefallens sind wir auf der Eröffnungsfeier. 28 00:02:00,996 --> 00:02:03,659 (Sie quietscht.) - (Er lacht glucksend.) 29 00:02:03,832 --> 00:02:05,414 Sehr erfreut. 30 00:02:07,544 --> 00:02:11,584 (unsicher:) Wow. Äh, findest du, ich bin passend angezogen? 31 00:02:11,757 --> 00:02:13,669 Du siehst umwerfend aus. 32 00:02:14,509 --> 00:02:15,750 Komm. 33 00:02:17,596 --> 00:02:21,306 (Sie seufzt.) - ("Ring of Fire" spielt im Radio.) 34 00:02:26,980 --> 00:02:29,688 (Wind frischt auf.) - (Musik verhallt.) 35 00:02:31,109 --> 00:02:34,819 Hey! Nicht die Münzen aus dem Brunnen klauen, das bringt Unglück. 36 00:02:34,988 --> 00:02:36,775 'tschuldigung, Sir. - Geh weiter. 37 00:02:36,948 --> 00:02:39,531 (leise, unheilvolle Musik) - (Stimmengewirr) 38 00:02:40,535 --> 00:02:43,824 (Musik wird bedrohlich.) 39 00:02:43,997 --> 00:02:46,410 (Kamera sirrt.) - (Fotograf:) Lächeln. 40 00:02:46,583 --> 00:02:48,700 Hier ist Ihr Schein. - Danke. 41 00:02:48,877 --> 00:02:51,085 Hallo, Sir. Möchten Sie ein Foto? 42 00:02:51,254 --> 00:02:52,244 (Er staunt.) 43 00:02:54,841 --> 00:02:57,800 (Mann:) Immer schön vorsichtig, Herrschaften. 44 00:03:00,639 --> 00:03:04,724 Fahren Sie mit? - (bemüht:) Äh, wir nehmen den nächsten. 45 00:03:04,893 --> 00:03:07,761 Ach, kommen Sie. Sie passen noch rein. - Danke. 46 00:03:10,941 --> 00:03:15,527 (Fahrstuhl knarzt.) - (Fahrstuhlführer:) Es geht hinauf. 47 00:03:22,828 --> 00:03:25,536 (Surren) - Oh, Verzeihung. 'tschuldigung. 48 00:03:25,706 --> 00:03:27,948 (angestrengt:) Das tut er manchmal. 49 00:03:30,502 --> 00:03:33,961 (mechanisches Rauschen) - (leise beunruhigende Musik) 50 00:03:39,094 --> 00:03:42,383 (Musik wird majestätisch.) - (Sie zieht die Luft ein.) 51 00:03:44,599 --> 00:03:47,683 (Fahrstuhlführer:) Ein paar Details zum Sky View Tower. 52 00:03:47,853 --> 00:03:52,097 Er ist 150 Meter hoch und wiegt über 9.000 Tonnen. 53 00:03:52,274 --> 00:03:57,269 Gefertigt ist er aus Stahlbeton und Glas. Und noch viel beeindruckender: 54 00:03:57,446 --> 00:04:01,281 Das Projekt wurde fünf Monate früher als geplant fertiggestellt. 55 00:04:02,284 --> 00:04:04,367 (leise:) Ist das was Gutes? 56 00:04:06,204 --> 00:04:08,787 (Sie atmet beherrscht.) 57 00:04:13,044 --> 00:04:15,127 (Ihr Atem wird zittrig.) 58 00:04:17,883 --> 00:04:19,920 (Wind heult.) - (Absätze kratzen.) 59 00:04:29,936 --> 00:04:32,178 (ergreifende Musik) 60 00:04:40,614 --> 00:04:42,901 (Musik verklingt.) 61 00:04:45,786 --> 00:04:48,824 (lockere Hintergrundmusik) - (staunend:) Wow. 62 00:04:49,331 --> 00:04:53,120 Was hab ich dir gesagt? - (angetan:) Elegant. 63 00:04:53,293 --> 00:04:55,785 Ja? Was kann ich für Sie tun? 64 00:04:55,962 --> 00:04:58,249 Wir haben reserviert, für Campbell. 65 00:05:01,176 --> 00:05:05,170 Tut mir leid, aber der Eröffnungsabend ist bereits überbucht. 66 00:05:05,347 --> 00:05:09,136 Wir können Sie nicht unterbringen. Gehen Sie bitte zur Seite. 67 00:05:09,309 --> 00:05:12,518 Vielen Dank. - Schon gut. Ich hab das mit Jake geklärt. 68 00:05:12,687 --> 00:05:16,772 Ist er hier? Dann... - Wir haben Jake heute Morgen entlassen. 69 00:05:16,942 --> 00:05:19,559 Haben Sie vielen Dank. - Was ist denn los? 70 00:05:19,736 --> 00:05:23,229 Eine Sekunde. Sir, ich weiß, wie bedeutend Sie sind... 71 00:05:23,406 --> 00:05:26,820 (Korken knallt, entzückter Schrei.) - (Gelächter) 72 00:05:28,453 --> 00:05:31,912 Bitte. - (Platzanweiser:) Geradezu herzergreifend. 73 00:05:32,082 --> 00:05:34,870 Aber ich kann nicht helfen. Wenn Sie jetzt... 74 00:05:35,043 --> 00:05:38,161 Oh, Mr. Fuller, wie schön Sie zu sehen. 75 00:05:38,338 --> 00:05:41,251 Wir haben einen wundervollen Tisch für Sie. 76 00:05:42,259 --> 00:05:45,593 Gehen wir an die Bar. - Was? - Tu ganz unauffällig. 77 00:05:48,807 --> 00:05:51,550 (vereinzelter Applaus) - (wispernd:) Wow. 78 00:05:55,814 --> 00:05:57,726 Wow, was für 'n Ausblick. 79 00:05:59,192 --> 00:06:02,185 (metallenes Knarzen) - (Er stößt die Luft aus.) 80 00:06:02,362 --> 00:06:04,649 (Wind pfeift.) 81 00:06:07,284 --> 00:06:09,742 (bemüht:) Mhm. - Was? 82 00:06:09,911 --> 00:06:11,743 (beschämt:) Oh nein. 83 00:06:12,706 --> 00:06:16,165 Du hast Höhenangst. - Was? Oh... Nein, ich bin nur... 84 00:06:17,335 --> 00:06:20,419 Ich war nur noch nie so weit oben. - Tut mir so leid. 85 00:06:20,589 --> 00:06:22,706 Dieser Abend wird zum Reinfall. 86 00:06:22,883 --> 00:06:25,341 Dabei sollte er perfekt werden. - Hey. 87 00:06:29,639 --> 00:06:32,507 Er ist doch perfekt. Weil ich mit dir hier bin. 88 00:06:32,976 --> 00:06:35,184 (Stich) - Ah. - Alles okay? 89 00:06:35,353 --> 00:06:38,642 Oh... Ich werd's überleben. - Ja? - (Korken knallt.) 90 00:06:43,236 --> 00:06:46,354 Hey, Champagner umsonst. - Meine Lieblingssorte. 91 00:06:46,531 --> 00:06:48,568 Ha. Schon unterwegs. 92 00:06:49,826 --> 00:06:52,694 (Sängerin singt "Fallin'" von Neil Sedaka.) 93 00:06:59,586 --> 00:07:02,875 (Sie atmet beherrscht.) - (Musik wird hallend.) 94 00:07:08,803 --> 00:07:11,011 Okay. - Bin gleich wieder da. 95 00:07:12,349 --> 00:07:15,888 Verzeihung, wo ist die Damentoilette? - Über die Tanzfläche. 96 00:07:18,188 --> 00:07:21,522 (Live-Musik setzt sich fort.) - (vereinzeltes Hallen) 97 00:07:32,494 --> 00:07:36,033 (helles Klingen) - (Musik tritt in den Hintergrund.) 98 00:07:51,888 --> 00:07:55,347 (Applaus) - (Sängerin:) Danke. Wir kommen gleich wieder. 99 00:07:57,102 --> 00:07:58,809 Hi, Süßer. 100 00:08:00,981 --> 00:08:05,146 (Sängerin:) Ist alles in Ordnung? - Oh. Es geht mir gut, danke. 101 00:08:05,318 --> 00:08:07,901 (Sie seufzt.) - Wie weit sind Sie denn? 102 00:08:08,738 --> 00:08:09,899 Was? 103 00:08:11,241 --> 00:08:13,949 Oh. Nein, ich... ich bin nicht... 104 00:08:21,668 --> 00:08:23,204 Ähm... 105 00:08:24,587 --> 00:08:29,002 Ich weiß es nicht so genau. Vielleicht ein oder zwei Monate. 106 00:08:29,175 --> 00:08:31,838 Oh. Das sind tolle Neuigkeiten. 107 00:08:33,638 --> 00:08:35,049 Oder nicht? 108 00:08:36,307 --> 00:08:40,017 (zögernd:) Ich hab's meinem Freund noch nicht gesagt. 109 00:08:42,188 --> 00:08:43,895 Und liebt er Sie? 110 00:08:45,817 --> 00:08:46,898 Ja. 111 00:08:49,320 --> 00:08:51,653 Dann lässt er Sie nicht fallen. 112 00:08:52,782 --> 00:08:54,114 Danke. - Natürlich. 113 00:08:54,617 --> 00:08:55,949 Wiedersehen. 114 00:08:56,119 --> 00:08:58,907 Okay, wir haben's bald hinter uns. - Gut. 115 00:08:59,873 --> 00:09:02,911 (erleichtert:) Oh... Da bist du ja. 116 00:09:03,084 --> 00:09:07,294 Ist alles gut? - Ja. Ich denke schon. 117 00:09:08,214 --> 00:09:11,002 Komm mit. Gehen wir an die frische Luft. 118 00:09:13,219 --> 00:09:15,552 (zauberhafte Musik) 119 00:09:30,403 --> 00:09:33,191 Ich will dir... - Ich wollte dich... - (Sie lachen.) 120 00:09:33,364 --> 00:09:37,404 Ähm... Du... du zuerst. - (angespannt:) Okay... 121 00:09:38,411 --> 00:09:40,528 (unheilvolle Musik) - (Klacken) 122 00:09:40,705 --> 00:09:44,039 Ich wollte das später machen, aber bei dem Ausblick... 123 00:09:44,667 --> 00:09:46,875 (Windböe) - (Frau keucht auf.) 124 00:09:47,754 --> 00:09:49,040 (Mann:) Hey! 125 00:09:49,214 --> 00:09:54,130 Nicht werfen. Du könntest wen töten. - Oh, tut mir so leid. Natürlich, klar. 126 00:09:55,553 --> 00:09:57,135 Fettsack. 127 00:09:58,681 --> 00:10:02,174 Ähm, diese letzten paar Jahre... 128 00:10:03,394 --> 00:10:05,807 waren absolut zauberhaft. 129 00:10:06,314 --> 00:10:09,773 Und das, äh... Das liegt nur an dir. 130 00:10:11,778 --> 00:10:15,647 Iris, ich will den Rest meines Lebens mit dir verbringen. 131 00:10:21,121 --> 00:10:24,660 (zaghaft:) Du meinst... mit uns? 132 00:10:28,169 --> 00:10:29,580 Was? 133 00:10:30,839 --> 00:10:32,250 Entschuldige. 134 00:10:37,512 --> 00:10:40,926 Ich... - Ich bin der glücklichste Mann der Welt. 135 00:10:41,099 --> 00:10:44,012 Was? Du bist nicht böse? - Machst du Witze? 136 00:10:44,185 --> 00:10:47,349 Nein, das ist... Das ist unglaublich. - Wirklich? 137 00:10:47,856 --> 00:10:49,813 Wir gründen eine Familie. 138 00:10:52,193 --> 00:10:55,186 Ähm, also, willst du? 139 00:10:55,363 --> 00:10:57,650 Oh, äh... ja. 140 00:11:01,870 --> 00:11:03,953 (Iris lacht aufgeregt.) 141 00:11:06,207 --> 00:11:08,199 (Iris:) Äh... - Ist er zu eng? 142 00:11:08,626 --> 00:11:11,289 Äh, er ist perfekt. 143 00:11:12,297 --> 00:11:14,334 Hey, lass uns feiern gehen. 144 00:11:33,401 --> 00:11:36,394 (Er stimmt "Shout" von The Isley Brothers an.) 145 00:11:41,492 --> 00:11:43,654 (Mitreißende Musik setzt sich fort.) 146 00:12:36,047 --> 00:12:38,539 (Musik wird leiser.) 147 00:12:54,691 --> 00:12:57,684 (Musik wird wieder lauter.) - (Publikum singt mit.) 148 00:13:04,951 --> 00:13:07,113 (Er singt lauter.) 149 00:13:38,484 --> 00:13:40,521 (Schreie) 150 00:13:42,071 --> 00:13:47,783 (Lied über Radio: "Raindrops Keep Fallin On My Head" von Burt Bacharach, Hal David) 151 00:13:52,665 --> 00:13:55,373 (Iris:) Paul, nimm meine Hand. Halt dich fest. 152 00:13:55,543 --> 00:13:58,286 Halt dich fest. - Ich kann nicht. Bleib da. 153 00:13:58,463 --> 00:14:00,250 Warte. Hilfe! - Bleib da! 154 00:14:02,550 --> 00:14:04,257 Paul, nimm meine Hand! 155 00:14:05,178 --> 00:14:06,544 Nein! 156 00:14:07,096 --> 00:14:09,383 Nein! - (panische Schreie) 157 00:14:13,686 --> 00:14:15,769 (Sie schreit.) 158 00:14:20,777 --> 00:14:22,814 (Gas zischt.) 159 00:14:32,497 --> 00:14:34,784 (Sie schreit gellend.) 160 00:14:40,546 --> 00:14:42,629 (erstickter Schrei) 161 00:14:44,300 --> 00:14:46,462 (Schreie setzen sich fort.) 162 00:14:48,888 --> 00:14:50,845 Alle Mann die Treppe runter! 163 00:14:54,185 --> 00:14:55,892 (Sie schreit.) 164 00:14:56,729 --> 00:15:01,099 Aus dem Weg! Kinder zuerst! - (Mann:) Wo bleibt die Feuerwehr? 165 00:15:01,275 --> 00:15:03,312 (Knirschen) 166 00:15:16,249 --> 00:15:18,115 (schrill:) Zum Fahrstuhl. 167 00:15:20,670 --> 00:15:23,287 (Knarzen) - (Klappern) 168 00:15:23,464 --> 00:15:28,175 Entschuldigen Sie. Ich muss an die Aufzugssteuerung. Bleiben Sie bitte ruhig. 169 00:15:30,430 --> 00:15:33,468 Weg da. Lassen Sie mich rein. 170 00:15:33,641 --> 00:15:36,759 Zurück! - Ich will da rein. - Wir sind überladen! 171 00:15:36,936 --> 00:15:39,349 Wenn du mich nicht reinlässt... weg. 172 00:15:39,856 --> 00:15:41,688 Lass mich rein! 173 00:15:44,527 --> 00:15:46,519 (Sie schreit.) 174 00:15:57,665 --> 00:15:59,748 (Iris hustet.) 175 00:16:09,677 --> 00:16:11,760 (Knirschen) 176 00:16:14,390 --> 00:16:16,427 (Dröhnen und Knarzen) 177 00:16:26,861 --> 00:16:29,069 (spitze Schreie) 178 00:16:33,409 --> 00:16:35,651 (Frau wimmert verzweifelt.) 179 00:16:38,122 --> 00:16:40,956 (panisch:) Hilf mir! Bitte! 180 00:16:41,125 --> 00:16:44,209 (Frau stöhnt.) - Nehmen Sie meine Hand! - Hilfe! 181 00:16:48,633 --> 00:16:50,044 (Frau kreischt auf.) 182 00:16:51,469 --> 00:16:53,131 (Knarzen) 183 00:16:54,263 --> 00:16:56,346 (Knarzen setzt sich fort.) 184 00:17:04,190 --> 00:17:06,273 (Knirschen) 185 00:17:35,096 --> 00:17:37,133 (Münze klingt.) 186 00:17:38,683 --> 00:17:40,766 (Rauschen und Krachen) 187 00:17:51,862 --> 00:17:53,945 (Iris atmet heftig.) 188 00:18:01,706 --> 00:18:03,789 (Wind heult.) 189 00:18:05,668 --> 00:18:08,661 Hilfe! Hilfe. 190 00:18:11,674 --> 00:18:13,757 (Krachen) 191 00:18:15,177 --> 00:18:18,420 (Sie hustet.) Hey, hey, komm her, komm her. 192 00:18:18,598 --> 00:18:20,715 (Feuer wütet.) 193 00:18:25,855 --> 00:18:27,892 (Kind kreischt.) 194 00:18:41,579 --> 00:18:44,037 (Iris wimmert angestrengt.) 195 00:18:55,134 --> 00:18:57,626 (Sie schreien langgezogen.) 196 00:18:58,387 --> 00:19:01,175 (Sie schreit lang und keucht auf.) 197 00:19:02,600 --> 00:19:06,640 Nun, mir ist klar, dass Vektormultiplikation gruselig sein kann. 198 00:19:06,812 --> 00:19:09,179 Aber so gruselig auch wieder nicht. 199 00:19:09,357 --> 00:19:13,442 Genug für heute. Nächste Woche bereiten wir die Abschlussprüfung vor. 200 00:19:18,324 --> 00:19:20,190 (Professor:) Ms. Reyes? 201 00:19:22,370 --> 00:19:23,781 Wir müssen reden. 202 00:19:26,332 --> 00:19:27,539 Ja. 203 00:19:31,712 --> 00:19:34,079 (Paul:) Wir gründen eine Familie. 204 00:19:34,256 --> 00:19:36,839 (Aufpasser:) Wirf die Münze nicht.... wen töten. 205 00:19:37,009 --> 00:19:40,093 (Fahrstuhlführer:) Alle die Treppe runter! - (Sie stöhnt.) 206 00:19:40,262 --> 00:19:42,720 (verhallender Schrei) - (Sie schreit.) 207 00:19:47,603 --> 00:19:51,722 Dieser Traum zerstört mein Leben. - Meins auch. 208 00:19:51,899 --> 00:19:55,358 Jede Nacht, Stef. Gott, ich schlaf gar nicht mehr. 209 00:19:55,528 --> 00:19:57,394 Scheiße, tut mir leid. 210 00:19:58,364 --> 00:20:01,152 (Stef zögernd:) Darf ich dir was erzählen? 211 00:20:02,702 --> 00:20:05,035 (seufzend:) Was ist denn? 212 00:20:05,204 --> 00:20:08,618 Also, diese Frau, in meinem Traum, ihr Name ist Iris, ja? 213 00:20:09,041 --> 00:20:12,375 Okay... - Das war der Name meiner Großmutter. 214 00:20:12,545 --> 00:20:16,664 Ich... Ich glaub, ich träume von ihr. - Ist das dein Ernst? 215 00:20:16,841 --> 00:20:21,256 Ja. Aber ich bin ihr noch nie begegnet. Ich weiß gar nicht, ob sie lebt. 216 00:20:21,429 --> 00:20:24,513 Okay, gut, entweder, geh nach Hause 217 00:20:24,682 --> 00:20:27,971 und find was raus über Oma, damit die Träume aufhören. 218 00:20:28,144 --> 00:20:32,058 Oder warte hier darauf, dass du im Schlaf in echt stirbst. 219 00:20:33,107 --> 00:20:35,064 Weil ich dich umbringen werde. 220 00:20:36,068 --> 00:20:38,230 Tut mir leid. - Ja. Ja, schon gut. 221 00:20:38,404 --> 00:20:41,647 Hab dich lieb. - Ja. Hab dich auch lieb. 222 00:20:41,824 --> 00:20:43,816 Geh nach Hause. - Ja. 223 00:20:43,993 --> 00:20:47,327 Leise. - (Stef seufzt erleichtert.) 224 00:20:49,498 --> 00:20:51,535 (getriebene Musik) 225 00:20:57,214 --> 00:20:59,251 (Hupen) 226 00:20:59,425 --> 00:21:01,462 (Sie brummt und seufzt.) Okay. 227 00:21:16,400 --> 00:21:18,141 Alles klar. Ja. 228 00:21:19,111 --> 00:21:21,353 Hey, da ist sie ja. - Hi, Dad. 229 00:21:21,530 --> 00:21:24,864 Willkommen zu Hause. Freut mich so. - Ja, mich auch. 230 00:21:25,034 --> 00:21:28,573 Du hast mir so gefehlt. - Ich weiß. - So schön, dich zu sehen. 231 00:21:28,746 --> 00:21:31,113 Danke dir. - Das nehm ich dir mal ab. 232 00:21:31,290 --> 00:21:34,579 Tut mir leid, Charlie übernahm vor Kurzem dein Zimmer. 233 00:21:34,752 --> 00:21:38,792 Und meine Akten sind in seinem, also ist das Schlafsofa für dich. 234 00:21:38,964 --> 00:21:42,128 Ist das okay? - Ja. Nein, das ist völlig in Ordnung. 235 00:21:42,301 --> 00:21:46,215 Hey, haben wir noch diese Schachtel mit Moms alten Sachen? 236 00:21:46,388 --> 00:21:50,007 Da waren so diverse Fotos, und so 'n Adressbuch drin... 237 00:21:50,184 --> 00:21:53,177 Mit Telefonnummern. - Wozu brauchst du das denn? 238 00:21:53,354 --> 00:21:58,270 Es ist nicht so wichtig. Nur, ich dachte, ich hätt's hier rumliegen sehen. 239 00:21:59,109 --> 00:22:00,725 Stefani, was ist los? 240 00:22:02,696 --> 00:22:05,564 Okay, das klingt jetzt... echt schräg. 241 00:22:05,741 --> 00:22:10,156 Aber ich... ich will Moms Mutter finden, Iris. 242 00:22:13,916 --> 00:22:18,251 Äh... Okay, ja, das ist echt schräg. Und weißt du was? 243 00:22:18,420 --> 00:22:22,289 Ich hab die Schachteln längst entsorgt. Nachdem eure Mom ging. 244 00:22:22,466 --> 00:22:25,129 (Stef:) Oh. Hi, Charlie. - Hey. 245 00:22:26,178 --> 00:22:30,513 Ähm, "hi, Stef, wie geht's dir? Es ist so toll, dich zu sehen." 246 00:22:31,141 --> 00:22:35,010 Ja. Klar. Ich geh zu den Cousins. - Was? 247 00:22:35,187 --> 00:22:38,021 Deine Schwester ist da... - Ich hab was vor. 248 00:22:38,190 --> 00:22:41,774 Ich kann dich hinfahren. Ich wollte die sowieso besuchen. 249 00:22:42,194 --> 00:22:43,810 Ist schon gut. - Hey. 250 00:22:43,988 --> 00:22:47,732 Bei deinen Cousins, sprich bitte nicht über Iris mit Onkel Howard. 251 00:22:48,325 --> 00:22:50,317 Klar. Ist kein Problem. 252 00:22:50,494 --> 00:22:54,283 Also... bis dann. Hab dich lieb. - Hab dich auch lieb. 253 00:22:54,456 --> 00:22:57,324 (Musik dröhnt über Kopfhörer.) - Charlie? 254 00:22:58,252 --> 00:23:01,711 Cha... Kannst du die rausnehmen, bitte? - Au. Stef, au. 255 00:23:01,881 --> 00:23:05,045 Ich will mit dir reden. Was ist dein Problem? - Was? 256 00:23:05,217 --> 00:23:09,678 Du hast die ganze Zeit nicht ein Wort rausgebracht. - Na ja... 257 00:23:10,806 --> 00:23:14,641 Stef, wieso bist du hier? Du kommst doch nur über die Feiertage. 258 00:23:14,810 --> 00:23:19,020 Ich muss dir etwas sagen. Aber versprich, es Dad nicht zu erzählen. 259 00:23:20,608 --> 00:23:23,772 Bist du schwanger? - N... nein, ich bin nicht schwanger. 260 00:23:23,944 --> 00:23:25,981 Weiß ich doch nicht. - Wie kommst du... 261 00:23:26,155 --> 00:23:29,774 Du gehst aufs College. - Versprich einfach, dass du nichts sagst. 262 00:23:29,950 --> 00:23:32,784 Wieso sollt ich's Dad sagen? - Es ist ernst. 263 00:23:33,787 --> 00:23:35,574 Schon gut. 264 00:23:40,127 --> 00:23:41,914 Okay, ähm... 265 00:23:44,381 --> 00:23:48,000 Ich... werde vielleicht exmatrikuliert. 266 00:23:50,846 --> 00:23:52,462 Whoa. 267 00:23:53,849 --> 00:23:58,514 Hör auf zu lachen. Meine Noten müssen... - Das ist ein bedeutender Moment für mich. 268 00:23:58,687 --> 00:24:02,522 Ist irgendwie witzig. Einser Schnitt, du warst Schülersprecherin. 269 00:24:02,691 --> 00:24:04,728 Miss Jahrgangsbeste fliegt. - Nicht witzig. 270 00:24:04,902 --> 00:24:09,021 Werden meine Noten nicht besser, verlier ich mein Stipendium. - Oh. 271 00:24:09,907 --> 00:24:11,773 Krasser Mist. Sorry. - Mhm. 272 00:24:13,035 --> 00:24:15,743 Was ist passiert? - Ich kann nicht schlafen. 273 00:24:15,913 --> 00:24:21,375 Schließe ich die Augen, hab ich denselben wiederkehrenden Albtraum über... Iris. 274 00:24:22,252 --> 00:24:24,494 Unserer Großmutter. Ich weiß nicht... 275 00:24:25,506 --> 00:24:28,499 Das muss doch was bedeuten. - Weiß nicht. 276 00:24:28,676 --> 00:24:30,713 Ich träum auch schräge Sachen. 277 00:24:31,804 --> 00:24:34,842 Hab geträumt, 'n Hotdog hat mich aufgegessen. - Was? 278 00:24:35,015 --> 00:24:38,850 Dass so der Hotdog mich verdrückt hat. - (resigniert:) Okay. 279 00:24:43,273 --> 00:24:46,266 Alter, kannst du was machen? - Wir finden ihn schon. 280 00:24:46,443 --> 00:24:49,902 Rutsch mal, ich muss da nachsehen. - Das ist ein Online-Match. 281 00:24:50,072 --> 00:24:52,405 Ich muss da ran. - Verpisst du dich bitte? 282 00:24:52,574 --> 00:24:55,157 Und was war letztes Mal? - Das ist 'n geranktes Match. 283 00:24:55,327 --> 00:24:57,364 Was ist los? - Ich finde Paco nicht. 284 00:24:57,538 --> 00:25:00,406 Alter, schon wieder? - Warte, wer ist Paco? 285 00:25:00,582 --> 00:25:02,995 Nee, echt? Hey, Cousine. 286 00:25:03,502 --> 00:25:07,041 Oh Gott. Hilfst du suchen? Achte darauf, wo du hintrittst. 287 00:25:07,214 --> 00:25:10,423 Ja, klar. Ich will nur erst mit eurem Dad sprechen. 288 00:25:10,592 --> 00:25:14,461 Shit, was verschlägt dich hierher? - Alter, sie fliegt grad vom College. 289 00:25:14,638 --> 00:25:16,880 Charlie... - Ey, willkommen im Club. 290 00:25:17,057 --> 00:25:20,676 Erik, Alter, hast du irgendwo geguckt? - Paco ist nicht oben. 291 00:25:20,853 --> 00:25:23,937 Oh, aber sieh mal, wer hier unten ist. - Hi, Julia... 292 00:25:24,106 --> 00:25:25,472 Wir müssen... - Charlie. 293 00:25:25,649 --> 00:25:28,437 Hi. - (Charlie:) Jules. - Da ist ja mein Romeo. 294 00:25:28,569 --> 00:25:31,903 Die Abschlussball-Einladung und Jenny? - Sie hat Ja gesagt. 295 00:25:32,072 --> 00:25:36,066 Oh mein Gott, hör auf. Okay, warte... - Wer ist... Jenny? 296 00:25:37,411 --> 00:25:40,199 Er kennt sie aus der Rettungsschwimmer-Jugend. - Was? 297 00:25:40,372 --> 00:25:45,288 Ich wusste nicht, dass du da mitmachst. - Okay. Und was willst du tragen? 298 00:25:45,461 --> 00:25:47,828 Ich werd's eher schlicht halten. - Hm. 299 00:25:48,005 --> 00:25:49,871 Schwarzes Sakko. - Okay. 300 00:25:50,049 --> 00:25:52,166 Und dazu? - 'ne witzige Schleife. 301 00:25:54,928 --> 00:25:57,045 (erfreut:) Stef! Stefani! 302 00:25:57,222 --> 00:26:00,932 Oh mein Gott! Hi, Schätzchen. - Hi, Tante Brenda. 303 00:26:01,101 --> 00:26:02,637 Wie lange bleibst du? - Nicht lang. 304 00:26:02,811 --> 00:26:06,350 Ist Onkel Howard auch hier? - Ja, draußen. Ich hol ihn. 305 00:26:06,523 --> 00:26:08,731 (Rasenmäher brummt.) - Howard! 306 00:26:08,901 --> 00:26:12,815 Stefani ist hier, komm! - (Brummen endet.) - (Howard:) Toll. 307 00:26:13,447 --> 00:26:17,862 Du siehst erledigt aus. Ist alles gut? - Ach... - Stefi, lass dich ansehen. 308 00:26:18,035 --> 00:26:21,494 Hey. - Komm her. Ach, Schätzchen. So schön, dich zu sehen. 309 00:26:22,122 --> 00:26:24,535 Hunger? Ich wollt Essen machen. - Nein. 310 00:26:24,708 --> 00:26:29,078 Ich bin hier, weil ich mit dir über deine Mutter sprechen wollte, Iris. 311 00:26:29,254 --> 00:26:32,167 Du redest nicht gern über sie... - Es gibt nichts. 312 00:26:32,341 --> 00:26:34,549 Kinder, Mittagessen! - Es ist so: 313 00:26:34,718 --> 00:26:38,678 Ich hab einen... wiederkehrenden Albtraum von ihr. 314 00:26:38,847 --> 00:26:42,557 Schätzchen, sicher nur der Stress. Versuch es mit Melatonin. 315 00:26:42,726 --> 00:26:46,891 Ja, schon, aber das Seltsame ist, ich träume von einem echten Ort. 316 00:26:47,064 --> 00:26:50,478 Von vor 50 Jahren. Einem Restaurant namens The Sky View. 317 00:26:53,904 --> 00:26:57,523 (aufgeregt:) Kennt ihr das? Hat Iris euch davon erzählt? 318 00:26:57,699 --> 00:26:59,907 Was hat sie gesagt? Hat sie was erzählt? 319 00:27:00,077 --> 00:27:02,364 Wenn ich mit ihr rede... - Mit wem? 320 00:27:02,538 --> 00:27:05,872 Stef träumt von Großmutter Iris. - Der Psycho-Granny? 321 00:27:06,041 --> 00:27:09,205 Ich dachte, die ist tot. - Für uns ist sie das. - Ja. 322 00:27:09,378 --> 00:27:13,213 Stefi, Iris Campbell ist eine sehr schwer gestörte Frau. 323 00:27:13,382 --> 00:27:17,251 Und das war's. - Aber dann hören vielleicht diese Träume auf. 324 00:27:17,427 --> 00:27:20,670 Stef, hör einfach auf. - Was war denn so Schlimmes? 325 00:27:20,848 --> 00:27:23,340 Wegen ihr ist deine Mutter gestört. - Was? 326 00:27:23,517 --> 00:27:28,103 Ich will nicht mehr darüber reden. - Bitte, ich muss es einfach wissen. 327 00:27:28,272 --> 00:27:30,605 Hör zu... Stefi... 328 00:27:32,401 --> 00:27:34,643 Nachdem unser Vater starb, 329 00:27:34,820 --> 00:27:37,437 ist Iris einfach übergeschnappt. 330 00:27:38,240 --> 00:27:42,280 Wir durften nicht mehr zur Schule. Sie sperrte uns im Haus ein. 331 00:27:42,452 --> 00:27:46,162 Sie war besessen von all den schrecklichen Arten des Todes. 332 00:27:46,331 --> 00:27:50,166 Irgendwann wurde das so schlimm, und ich meine, so schlimm... 333 00:27:50,335 --> 00:27:53,874 Da kamen die Behörden und nahmen deine Mutter und mich ihr weg. 334 00:27:54,506 --> 00:27:57,499 Aber sie verfolgte uns bei unseren Pflegefamilien. 335 00:27:57,676 --> 00:28:02,671 Und als die Kinder kamen, fing sie an, uns so abscheuliche Briefe zu schicken. 336 00:28:02,848 --> 00:28:06,387 Voller Todesanzeigen und verstörenden Fotos von Leichen. 337 00:28:06,560 --> 00:28:10,474 (Brenda:) Wir mussten wegziehen, um keinen Kontakt mehr zu haben. 338 00:28:10,647 --> 00:28:12,434 Und, äh... 339 00:28:14,151 --> 00:28:16,564 Habt ihr noch welche von diesen Briefen? 340 00:28:18,697 --> 00:28:23,192 (Brenda seufzend:) Ich... - Stefi, hör mir zu. 341 00:28:23,368 --> 00:28:26,907 Diese Frau ist ein kranker und gefährlicher Mensch. 342 00:28:27,539 --> 00:28:30,202 Für dein Wohlergehen und deine Sicherheit, 343 00:28:30,834 --> 00:28:33,872 halte dich ja von ihr fern. - Ähm. 344 00:28:36,590 --> 00:28:40,083 (Rumpeln) - Ich hab Paco gefunden. 345 00:28:40,260 --> 00:28:43,048 Zum Glück. - Toll. - Der will ins Wohnzimmer. 346 00:28:43,222 --> 00:28:45,430 Komm her, Paco. - Da drin? 347 00:28:45,599 --> 00:28:48,763 (Erik:) Kommt, Leute. Auf geht's. - Wie kam er da rein? 348 00:28:49,394 --> 00:28:52,432 Ich brauche deine Hilfe. - (Brenda seufzt.) 349 00:28:52,606 --> 00:28:56,725 Du hast deinen Onkel gehört. Lass es sein. Lass es einfach sein. 350 00:28:57,986 --> 00:29:02,151 Du verstehst das nicht. Wegen diesem Traum fällt mein Leben auseinander. 351 00:29:02,324 --> 00:29:05,442 Und ich hab das Gefühl, ich verlier den Verstand. 352 00:29:05,619 --> 00:29:07,576 Bitte. Nur du kannst mir helfen. 353 00:29:07,746 --> 00:29:10,830 Setze ich euch in Verbindung, verzeiht er mir nie. 354 00:29:11,833 --> 00:29:15,326 Bitte. - (Brenda seufzt schwer.) 355 00:29:19,299 --> 00:29:21,256 Ganz egal, was du tust, 356 00:29:21,426 --> 00:29:26,046 sieh nicht in die unterste Schublade unserer Esszimmervitrine. 357 00:29:29,893 --> 00:29:32,180 (leise Musik) 358 00:29:36,650 --> 00:29:38,892 (Musik wird lauter.) 359 00:29:47,869 --> 00:29:50,031 (mysteriöse Musik) 360 00:29:59,673 --> 00:30:02,256 (Musik wird angespannt.) 361 00:30:24,489 --> 00:30:26,776 (Musik wird verhalten.) 362 00:30:26,950 --> 00:30:29,237 (Vogel krächzt.) 363 00:30:32,873 --> 00:30:35,616 (Musik wird leise und unheilvoll.) 364 00:30:48,513 --> 00:30:50,800 (Musik verklingt.) 365 00:31:00,108 --> 00:31:02,225 (schrilles Summen) 366 00:31:02,402 --> 00:31:04,894 (leises Rauschen) - Hi, ähm... 367 00:31:05,530 --> 00:31:09,695 Ich möchte zu Iris Campbell. - (Frau:) Haben Sie die Schilder gesehen? 368 00:31:09,868 --> 00:31:12,360 Äh, doch, das hab ich, aber... 369 00:31:12,537 --> 00:31:16,952 Dann verpissen Sie sich sofort. Keine Besucher. - Ich bin deine Enkelin. 370 00:31:17,876 --> 00:31:19,458 Stefani. 371 00:31:22,130 --> 00:31:25,339 Leer deine Taschen aus. Handy, Schlüssel, alles. 372 00:31:25,509 --> 00:31:27,546 Aber ich bin nicht gefährlich. 373 00:31:28,220 --> 00:31:31,304 Vor dir hab ich auch keine Angst. - (Summer geht.) 374 00:31:31,473 --> 00:31:33,635 (kurzes Knistern) - Äh... 375 00:31:40,982 --> 00:31:43,565 (Tor öffnet knarrend.) 376 00:32:03,880 --> 00:32:05,917 (Zischen und Knarren) 377 00:32:13,390 --> 00:32:15,632 (wundersame Musik) 378 00:32:48,383 --> 00:32:51,672 Komm langsam rein. - (Schweres Eisen knirscht.) 379 00:32:55,599 --> 00:32:57,682 (Tür knarzt leise.) 380 00:33:10,155 --> 00:33:12,863 (Iris:) Mach die Tür zu. Los, los, los. 381 00:33:15,744 --> 00:33:18,236 (besorgt:) Nicht bewegen. - Äh... 382 00:33:23,793 --> 00:33:27,537 (ergriffen:) Oh mein Gott. Du bist es wirklich. 383 00:33:30,425 --> 00:33:32,508 Ich sehe deine Mutter in dir. 384 00:33:34,679 --> 00:33:36,545 Hi, ich... - Bloß nicht. Stopp. 385 00:33:36,723 --> 00:33:39,466 Stopp. Nicht... bewegen. 386 00:33:39,643 --> 00:33:41,885 Erst, wenn ich es dir sage. 387 00:33:43,271 --> 00:33:46,105 Du willst mich austricksen, was? (Iris lacht.) 388 00:33:46,733 --> 00:33:50,477 Willst, dass ich unachtsam werde? (Iris lacht.) - Nein, ich... 389 00:33:50,654 --> 00:33:52,691 Hier, für dich. Komm her. 390 00:33:52,864 --> 00:33:55,106 So, hier. Setz dich. 391 00:33:56,243 --> 00:33:58,360 Okay, ähm... - Setzen. 392 00:33:59,871 --> 00:34:01,737 So ist gut. 393 00:34:02,249 --> 00:34:05,208 Und? Wie geht's Darlene? 394 00:34:05,710 --> 00:34:09,579 Geht's deiner Mom gut? - Oh, äh, nein, ich weiß es nicht. 395 00:34:09,756 --> 00:34:12,464 Sie hat uns verlassen, als ich zehn war. 396 00:34:12,634 --> 00:34:15,798 Und wir sehen sie nicht mehr. - Oh. 397 00:34:17,973 --> 00:34:19,180 Oh... 398 00:34:19,349 --> 00:34:23,593 Aber du hast meine Briefe gesehen? Deswegen bist du hier? - Nein. 399 00:34:23,770 --> 00:34:28,936 Ähm... Ich bin eigentlich hier, weil ich immer wieder vom Sky View träume. 400 00:34:29,109 --> 00:34:32,022 (Sie stößt die Luft aus.) - Ja. Jede Nacht. 401 00:34:32,195 --> 00:34:35,154 Schon seit zwei Monaten. Es ist jedes Mal dasselbe: 402 00:34:35,323 --> 00:34:40,660 Du hast eine Verabredung, dann zerbricht die Tanzfläche und es gibt eine Explosion. 403 00:34:40,829 --> 00:34:43,196 Und du... - Ich stürze. Und sterbe. 404 00:34:43,373 --> 00:34:45,706 Ja. Ja, es sterben alle. 405 00:34:46,543 --> 00:34:50,913 Das war nicht nur dein Traum. Das war meine Vorahnung. 406 00:34:51,756 --> 00:34:53,918 Vor Jahren, im Sky View, 407 00:34:54,092 --> 00:34:56,550 erhielt ich einen Blick in die Zukunft. 408 00:34:56,720 --> 00:34:59,007 Und sah, was der Tod anrichten würde. 409 00:35:03,101 --> 00:35:04,967 Ich wollte das später machen. 410 00:35:05,145 --> 00:35:08,309 Aber bei dem Ausblick... - (Windböe) - (Frau keucht auf.) 411 00:35:10,650 --> 00:35:15,065 Nicht werfen. Du könntest wen töten. - Oh, tut mir so leid. Natürlich. 412 00:35:16,072 --> 00:35:19,236 (Junge:) Fettsack. - Die letzten Jahre waren zauberhaft. 413 00:35:19,409 --> 00:35:21,867 Und... das liegt nur an dir. - Nein... 414 00:35:22,037 --> 00:35:24,745 Nein, nein, ich... (Sie keucht auf.) 415 00:35:24,914 --> 00:35:27,406 Etwas stimmt nicht. - Heißt das Nein? 416 00:35:27,584 --> 00:35:32,454 Ich... Alle hier werden sterben. Das ganze Gebäude wird einstürzen und... 417 00:35:32,631 --> 00:35:34,338 Ist das dein Ernst? 418 00:35:36,092 --> 00:35:37,958 Die Münze. - Iris? - Her damit. 419 00:35:38,470 --> 00:35:41,463 Was soll das? - Gib her. - (Paul:) Was machst du? 420 00:35:42,098 --> 00:35:46,058 Was für 'n Scheiß ist los mit dir? - (Sänger stimmt "Shout" an.) 421 00:35:48,021 --> 00:35:49,102 Iris? 422 00:35:49,272 --> 00:35:52,481 (Er singt "Shout".) - (Publikum singt mit.) 423 00:35:52,651 --> 00:35:54,142 Weg da! 424 00:36:03,411 --> 00:36:05,277 Hört auf zu spielen! 425 00:36:05,914 --> 00:36:07,997 Alle die Tanzfläche verlassen. 426 00:36:08,833 --> 00:36:11,576 Das Glas zerbricht gleich. Alle runter! - Ma'am. 427 00:36:11,753 --> 00:36:14,791 Moment, nein. Verlassen Sie die Tanzfläche. - Iris! 428 00:36:14,964 --> 00:36:17,627 Sie müssen da runter. - (Knirschen) - Weg da! 429 00:36:17,801 --> 00:36:20,293 (panische Schreie) 430 00:36:21,971 --> 00:36:24,429 (Iris:) Ich rettete in der Nacht viele Leben. 431 00:36:24,599 --> 00:36:27,592 Leben, die nie hätten gerettet werden sollen. 432 00:36:28,436 --> 00:36:31,019 Das Restaurant wurde danach geschlossen. 433 00:36:31,189 --> 00:36:35,274 Sie sagten, es bedürfe zusätzlicher Renovierung. 434 00:36:35,443 --> 00:36:39,107 Doch es wurde nie wieder eröffnet und irgendwann abgerissen. 435 00:36:39,280 --> 00:36:41,613 Also hast du das Unglück verhindert? 436 00:36:42,617 --> 00:36:44,404 (freudlos:) Ja. 437 00:36:47,580 --> 00:36:49,947 Doch der Tod mag es nicht, wenn man seine Pläne vermasselt. 438 00:36:50,458 --> 00:36:54,953 Im Laufe der Jahre kam er wieder und tötete alle, die in der Nacht da waren. 439 00:36:55,130 --> 00:36:57,417 Darunter auch meinen Paul. 440 00:36:59,092 --> 00:37:02,802 Warte mal, sorry, sagtest du, "der Tod kam wieder?" 441 00:37:02,971 --> 00:37:06,965 Ein gnadenloses Dreckschwein. Er hört erst auf, wenn er was beendet. 442 00:37:07,142 --> 00:37:09,976 Aber ich brachte mir bei, ihn kommen zu sehen. 443 00:37:10,478 --> 00:37:12,936 Um jeder seiner Absichten vorzugreifen. 444 00:37:13,106 --> 00:37:16,144 Ich halte ihn jetzt schon seit Jahren in Schach. 445 00:37:17,360 --> 00:37:20,148 Doch er hat mich erwischt: Krebs. - Oh, äh... 446 00:37:20,321 --> 00:37:22,608 Ist der Scheiß zu fassen? - Tut mir leid. 447 00:37:22,782 --> 00:37:24,444 Die Diagnose kam vor zwei Monaten. 448 00:37:25,660 --> 00:37:29,028 Da fing mein Traum an. - Das ist ein Zeichen. - (Brutzeln) 449 00:37:29,205 --> 00:37:32,118 Aber warum träum ich davon, was du gesehen hast? 450 00:37:32,292 --> 00:37:34,830 Vielleicht leitet der Krebs es an dich weiter. 451 00:37:35,003 --> 00:37:37,996 Vielleicht ist das der kranke Humor des Schicksals. 452 00:37:38,173 --> 00:37:43,464 Ausschlaggebend ist, dass wenn das Universum spricht, du ganz genau aufpasst. 453 00:37:44,137 --> 00:37:47,175 (Sie schnuppert.) - (leise bedrohliche Musik) 454 00:37:55,064 --> 00:37:56,930 Ich seh dich, du Wichser. 455 00:38:00,069 --> 00:38:02,903 (lachend:) Hm. - Mit... 456 00:38:03,072 --> 00:38:05,405 Mit wem sprichst du? - Dem Tod. 457 00:38:06,284 --> 00:38:09,027 Er denkt, ich bin abgelenkt, weil du hier bist. 458 00:38:09,662 --> 00:38:12,154 Ich muss dir alles in diesem Buch beibringen. 459 00:38:12,332 --> 00:38:15,700 Es wird dauern, die Grundlagen zu lernen. Du musst bleiben. 460 00:38:15,877 --> 00:38:17,960 Bleiben? - Die Welt ist zu gefährlich. 461 00:38:18,129 --> 00:38:20,963 Ich bin seit 20 Jahren nicht mehr rausgegangen. 462 00:38:21,132 --> 00:38:22,998 Hier drinnen sind wir sicher. 463 00:38:23,968 --> 00:38:26,085 Oh. - Siehst du das? 464 00:38:26,262 --> 00:38:28,879 (dünn:) Ja. - Meine ganzen Nachforschungen. 465 00:38:29,057 --> 00:38:32,141 Mein Lebenswerk. - (stammelnd:) Es tut mir leid. 466 00:38:32,310 --> 00:38:36,725 Ich kann nicht bleiben. Ich muss wieder zum College. - Aber... 467 00:38:36,898 --> 00:38:39,936 Ich komm wieder und besuch dich. - Nein, ich bin krank! 468 00:38:40,109 --> 00:38:42,726 So lange lebe ich nicht. Du darfst nicht gehen. 469 00:38:42,904 --> 00:38:47,649 Erkennst du's nicht? Der Tod hat's auf unsere Familie abgesehen. 470 00:38:47,826 --> 00:38:51,695 Äh... (Sie lacht unsicher.) - Du glaubst mir nicht. 471 00:38:52,121 --> 00:38:55,990 (stammelnd:) Nein. Ich glaube, ich hab 'nen Fehler gemacht. 472 00:38:56,167 --> 00:39:01,083 Ich glaube, es war einfach nur ein Traum. - Nein. Nimm wenigstens das Buch. 473 00:39:01,256 --> 00:39:02,337 Stefani. 474 00:39:03,633 --> 00:39:05,841 Stefani... - (Hauch) 475 00:39:06,010 --> 00:39:08,218 (metallenes Dröhnen) 476 00:39:09,222 --> 00:39:11,339 (Wind frischt auf.) 477 00:39:11,516 --> 00:39:15,055 (Scheppern und Klingen) - (unheilvolle Musik) 478 00:39:27,949 --> 00:39:30,066 Stefani. Stopp! 479 00:39:31,119 --> 00:39:33,281 Es tut mir leid. Ich hätte nicht herkommen dürfen. 480 00:39:33,913 --> 00:39:36,075 Dieses Buch ist eine Rettungsleine. 481 00:39:36,249 --> 00:39:39,037 Es zeigt dir, wie du unsere Familie beschützt. 482 00:39:39,669 --> 00:39:42,662 (ängstlich:) Nein. - Du glaubst mir immer noch nicht. 483 00:39:43,673 --> 00:39:47,212 (Scheppern und unheilvolle Musik setzen sich fort.) 484 00:39:47,385 --> 00:39:49,718 Nimm Abstand. - Was? Wieso? 485 00:39:52,181 --> 00:39:54,468 Sehen bedeutet glauben. - (Windböe) 486 00:39:59,314 --> 00:40:01,601 (Iris ächzt.) 487 00:40:01,774 --> 00:40:03,936 (Sie keucht und schreit gellend.) 488 00:40:05,820 --> 00:40:07,777 (Schrei verhallt.) 489 00:40:15,455 --> 00:40:18,664 Stef, ist ihr Gesicht echt vor dir explodiert? - Erik. 490 00:40:18,833 --> 00:40:21,291 Ich fra... - Lass sie einfach in Ruhe. 491 00:40:21,878 --> 00:40:24,666 Tut mir leid, Stef, ich bin nur neugierig. 492 00:40:25,506 --> 00:40:29,341 Hey... kommst du klar damit? - Ja. 493 00:40:30,762 --> 00:40:32,628 Tut mir leid, Onkel Howard. 494 00:40:33,806 --> 00:40:36,674 Du hattest recht wegen Iris, ich hätt da nie hin sollen. 495 00:40:36,851 --> 00:40:39,184 Du musst dich nicht entschuldigen. 496 00:40:39,354 --> 00:40:42,643 Es tut mir nur leid, dass du das erleben musstest. 497 00:40:46,194 --> 00:40:50,484 Sie sagte, bevor sie starb, der Tod hätte es auf unsere Familie abgesehen. 498 00:40:51,282 --> 00:40:54,195 Das ist verrückt, oder? - Oh mein Gott. 499 00:40:55,119 --> 00:40:59,363 Ich hab ihr gemailt, aber nie gedacht, dass sie hier auftaucht. 500 00:40:59,540 --> 00:41:01,782 (Stefs Dad seufzt.) - Komm. 501 00:41:09,550 --> 00:41:11,462 (Charlie:) Ist das... 502 00:41:12,387 --> 00:41:15,346 Ist das Mom? - Ja. 503 00:41:21,813 --> 00:41:23,645 (Howard:) Darlene. 504 00:41:24,565 --> 00:41:26,727 Wow. - Ähm... 505 00:41:28,403 --> 00:41:31,862 Ich kann auch später... - Ach, was. Komm schon. Steig aus. 506 00:41:32,031 --> 00:41:33,738 Komm her. 507 00:41:36,828 --> 00:41:40,287 (Charlie:) Ob sie zum Grillen kommt? - (Stef schnieft.) 508 00:41:41,624 --> 00:41:45,243 Stef. Warte. - Geht sie zu Onkel Howard, komm ich nicht. 509 00:41:45,420 --> 00:41:48,663 Du kannst mit Dad fahren. - Willst du nicht mit ihr reden? 510 00:41:48,840 --> 00:41:51,423 Komm. - Du erinnerst dich anders an sie. 511 00:41:51,592 --> 00:41:54,005 Gib ihr 'ne Chance. - Wieso? 512 00:41:54,178 --> 00:41:58,172 Sie hat uns verlassen. Jetzt fährt sie vor, nach all den Jahren. 513 00:41:58,349 --> 00:42:00,466 Und tut, als wär nichts passiert? 514 00:42:02,020 --> 00:42:05,354 Ja. Wer tut denn so was? Oder? 515 00:42:05,857 --> 00:42:08,270 Warte, was? - Nichts. Vergiss es. - Nein. 516 00:42:09,277 --> 00:42:12,520 Was soll das bedeuten? - Ich wollte dich so oft anrufen. 517 00:42:12,697 --> 00:42:16,566 Und nichts. Wie mit Julia. Ihr wart Freundinnen und redet nicht mehr. 518 00:42:16,743 --> 00:42:21,579 Okay, gut, es tut mir leid, ich... Ich war abgelenkt die letzten Monate. 519 00:42:21,748 --> 00:42:25,492 Wegen des Albtraums. - Und davor? So geht das, seit du weg bist. 520 00:42:26,961 --> 00:42:29,419 Du bist sauer auf Mom, aber warst auch weg. 521 00:42:29,589 --> 00:42:31,706 Ich bin nicht so wie sie. 522 00:42:31,883 --> 00:42:33,215 Okay? 523 00:42:33,885 --> 00:42:35,922 Ich bin nicht verrückt. 524 00:42:38,473 --> 00:42:41,341 Du hast recht. Du bist nicht verrückt. 525 00:42:42,602 --> 00:42:44,639 Es ist dir einfach egal. 526 00:42:57,825 --> 00:43:00,067 (Windspiel klingt entfernt.) 527 00:43:01,746 --> 00:43:03,988 (Helles Klingen setzt sich fort.) 528 00:43:05,917 --> 00:43:08,034 (melodisches Klingen) 529 00:43:10,463 --> 00:43:12,921 (leise, angespannte Musik) 530 00:43:25,853 --> 00:43:27,936 (Schrei verhallt.) 531 00:43:30,608 --> 00:43:32,850 (Musik wird intensiver.) 532 00:43:38,699 --> 00:43:40,861 (undeutlich:) Das ist das Spiel. 533 00:43:42,036 --> 00:43:44,699 (Undeutliche Unterhaltung setzt sich fort.) 534 00:43:47,875 --> 00:43:52,540 (Lied: "Escape (The Piña Colada Song)" von Rupert Holmes) 535 00:43:55,633 --> 00:43:59,126 (Gelächter) - (unverständliche Unterhaltung) 536 00:44:10,648 --> 00:44:12,890 Jawohl. Zieh dir keinen Splitter. 537 00:44:14,485 --> 00:44:16,727 (Musik setzt sich fort.) 538 00:44:24,328 --> 00:44:27,821 (Charlie:) Schon zu viel getrunken, Dad. - Sieht so aus. 539 00:44:27,999 --> 00:44:31,458 Hey, da ist sie ja. (fröhlich:) Hey. 540 00:44:32,003 --> 00:44:34,120 Komm her. Wie schön, dass du kommst. 541 00:44:35,590 --> 00:44:38,879 (Howard:) Du bist da. - (Darlene:) Danke für die Einladung. 542 00:44:39,051 --> 00:44:42,886 Natürlich. Komm mit. Hey, Leute, kommt her. Kommt mal zu uns. 543 00:44:43,055 --> 00:44:46,423 (nervös seufzend:) Ich hab Kekse gebacken. - Ist ja toll. 544 00:44:46,601 --> 00:44:49,139 Kann ich mal kosten? - Ja, natürlich. 545 00:44:55,067 --> 00:44:57,184 Ist da Erdnussbutter drin? - Ja. 546 00:45:00,948 --> 00:45:04,407 Willst du meinen Bruder umbringen? - Bobby ist allergisch. 547 00:45:04,577 --> 00:45:06,944 Genau. - Hab ich vergessen. Tut mir so leid. 548 00:45:07,121 --> 00:45:11,240 Hauptsache, du bist hier. Bobby, Barmann, Drinks für die ganze Runde. 549 00:45:15,922 --> 00:45:18,005 (unheilvolle Musik) 550 00:45:20,384 --> 00:45:24,674 Familie. Welche du bekommst, kannst du dir nicht aussuchen. 551 00:45:24,847 --> 00:45:27,510 Du musst einfach die lieben, die du hast. 552 00:45:29,143 --> 00:45:34,263 Also... unsere Mutter, sie lebte allein, bis sie von uns ging. 553 00:45:34,774 --> 00:45:39,109 Und ihr Tod sollte uns alle daran erinnern, das Leben zu genießen 554 00:45:39,278 --> 00:45:42,487 und die verbleibende Zeit gemeinsam zu verbringen. 555 00:45:44,575 --> 00:45:47,568 (ergriffen:) Denn wir bekommen sie nicht zurück. 556 00:45:47,745 --> 00:45:50,453 Ich liebe euch, Leute. - Oh, Liebling. 557 00:45:50,623 --> 00:45:52,535 Also, Cheers. - Cheers, Leute. 558 00:45:52,708 --> 00:45:54,995 (alle:) Cheers. 559 00:45:55,920 --> 00:45:58,412 (leise, angespannte Musik) 560 00:45:58,589 --> 00:46:01,081 Der ist aber stark. - (Julia würgt.) 561 00:46:01,259 --> 00:46:04,673 Was hast du da reingetan? - Julia? - Alles okay? 562 00:46:04,845 --> 00:46:07,428 Jules, hey. Ist alles in Ordnung? 563 00:46:07,932 --> 00:46:11,801 Oh mein Gott, da war 'n Käfer drin. - (Bobby:) Extra Eiweiß. 564 00:46:17,900 --> 00:46:20,187 (Rollende Münze sirrt.) 565 00:46:23,656 --> 00:46:25,773 (tiefes Hupen) 566 00:46:26,701 --> 00:46:29,068 (Brutzeln) 567 00:46:30,329 --> 00:46:33,743 (leise, angespannte Musik) - Brennst du? 568 00:46:34,834 --> 00:46:37,872 (Hexeln) - Oh. 569 00:46:38,045 --> 00:46:40,753 Den krieg ich. - Seh ich nicht so. - Oh doch. 570 00:46:42,091 --> 00:46:44,879 (Flugzeugturbine surrt.) 571 00:46:45,052 --> 00:46:48,420 Ich hab 'ne Stelle als Rettungsschwimmer. - Toll. - Ja. 572 00:46:48,597 --> 00:46:51,055 Charlie! Komm rauf hier! 573 00:46:57,064 --> 00:46:58,976 (getriebene Musik) 574 00:47:04,238 --> 00:47:06,446 (Musik wird schneller.) 575 00:47:12,246 --> 00:47:14,784 (Brenda:) Erik. - Ma, der Grill ist so weit. 576 00:47:20,171 --> 00:47:22,288 (Knirschen) - Hm. 577 00:47:22,798 --> 00:47:24,881 (Er kaut knirschend.) 578 00:47:32,391 --> 00:47:36,351 Darf ich zu dir? - Setz dich. Entspann dich 'n bisschen. 579 00:47:37,271 --> 00:47:41,231 (Er kaut weiter knirschend.) (stöhnend:) Oh ja, das tut gut. 580 00:47:41,400 --> 00:47:43,608 Ganz schöne Spielwiese hast du hier. 581 00:47:43,778 --> 00:47:47,021 Die Kinder sollten eine glückliche Kindheit haben. 582 00:47:47,198 --> 00:47:49,531 Anders als andere, die ich kenne. 583 00:47:49,700 --> 00:47:51,566 Sprichst du von uns? - Oh nein. 584 00:47:51,744 --> 00:47:53,485 Unsere war toll. - Mhm. 585 00:47:53,662 --> 00:47:58,123 Ich mein, sieh mich an, ich bin doch... super geraten. - (Sie lachen.) 586 00:48:00,711 --> 00:48:02,498 (bedächtig:) Jep. 587 00:48:04,465 --> 00:48:07,958 Hm... - (seufzend:) Howard. - Was? 588 00:48:08,135 --> 00:48:12,220 Komm schon, was ist das? - Sieht wie 'n Hausschlüssel aus. 589 00:48:12,390 --> 00:48:14,723 Du weißt, wir haben 'n Gästezimmer. - Ja. 590 00:48:14,892 --> 00:48:18,226 Das ist doch besser, als ständig Trailerparks aufzusuchen. 591 00:48:25,152 --> 00:48:28,987 Keine gute Idee. - Es ist nie zu spät für zweite Chancen. 592 00:48:31,492 --> 00:48:33,575 (Klimpern) - Es tut mir leid. 593 00:48:37,665 --> 00:48:39,702 Ohne mich sind sie besser dran. 594 00:48:40,709 --> 00:48:42,666 (unruhige Musik) 595 00:48:42,837 --> 00:48:44,669 Geh ran. Komm schon. 596 00:48:45,256 --> 00:48:49,000 (Bobby:) Federst du mich oder ich dich? - (Charlie:) Du federst. 597 00:48:49,176 --> 00:48:52,010 Ich feder dich, okay. - (leises Reißen) 598 00:48:57,143 --> 00:48:59,681 (Anruf klingelt weiter.) - (Motor dreht auf.) 599 00:49:02,106 --> 00:49:05,019 (Bobby:) Dad, zeig uns deinen Backflip. - Nein. 600 00:49:05,192 --> 00:49:07,525 Komm, Onkel Howard. - Komm schon. - Nein. 601 00:49:07,695 --> 00:49:09,982 (alle anfeuernd:) Howard! 602 00:49:12,116 --> 00:49:14,108 Hilf ihm hoch. - Danke sehr. 603 00:49:16,370 --> 00:49:18,908 (unheilvolle Musik) - Na also, geht doch. 604 00:49:21,500 --> 00:49:24,538 (Erik:) Was soll schon passieren? - (Bobby:) Genau. 605 00:49:24,712 --> 00:49:27,420 Los geht's. Aufgepasst. - Warte. Stopp! 606 00:49:37,057 --> 00:49:39,925 Oh, gutes Auge, Tante D. Also dann. 607 00:49:40,102 --> 00:49:41,934 (Howard:) Los. - Okay, Dad. 608 00:49:42,104 --> 00:49:44,141 (Bobby:) Weg vom Rand. - (Charlie:) Los. 609 00:49:44,315 --> 00:49:47,228 (Bobby:) Wie am College. - (Howard:) Beidseitige Federung. 610 00:49:47,401 --> 00:49:49,814 Mom, guckst du zu? - Vorsicht, Howard. 611 00:49:50,905 --> 00:49:53,693 (Zischen) - (unheilvolle Musik) 612 00:49:56,327 --> 00:49:58,410 (Reifen quietschen.) 613 00:50:01,332 --> 00:50:03,449 (getriebene Musik) 614 00:50:06,462 --> 00:50:08,545 (Musik setzt sich fort.) 615 00:50:14,512 --> 00:50:18,096 Lächerlich. Da kommst du nicht mehr raus. Das geht nicht. 616 00:50:18,265 --> 00:50:20,006 Hey, Stefi! 617 00:50:20,768 --> 00:50:22,384 Du bist da. - Stefani. 618 00:50:23,229 --> 00:50:25,471 Schön, dass du hergekommen bist. 619 00:50:27,816 --> 00:50:29,648 Die ganze Familie ist hier. 620 00:50:29,818 --> 00:50:31,309 (Ratschen) - (Bobby:) Ah! 621 00:50:32,696 --> 00:50:34,653 (Erik lachend:) Ja. - Alles gut. 622 00:50:34,823 --> 00:50:37,486 (Brenda seufzt.) - Gut. 623 00:50:39,370 --> 00:50:40,986 (Er schreit.) 624 00:50:41,163 --> 00:50:43,325 Mir geht's gut. Ist alles okay. 625 00:50:44,542 --> 00:50:45,874 Ist schon gut. 626 00:50:54,009 --> 00:50:56,126 (Schrei verhallt.) 627 00:50:58,597 --> 00:51:00,589 (Pfarrer:) Was war, ist vergangen. 628 00:51:00,766 --> 00:51:03,725 Es wird keine Trauer und kein Schmerz mehr sein. 629 00:51:04,353 --> 00:51:07,721 Und jede Träne wird er von ihren Augen wischen. 630 00:51:08,232 --> 00:51:10,849 Und der Tod wird nicht mehr sein. 631 00:51:13,195 --> 00:51:15,232 (spannungsvolle Musik) 632 00:51:57,740 --> 00:52:00,653 Hey. - (Charlie schnieft.) 633 00:52:05,414 --> 00:52:07,497 Was ist das da für 'n Zeug? 634 00:52:12,171 --> 00:52:13,252 Okay. 635 00:52:13,881 --> 00:52:16,498 (Stef:) Diese Ausschnitte waren in Iris' Buch. 636 00:52:16,675 --> 00:52:20,043 Das sind Sterbeanzeigen und Artikel über die Menschen, 637 00:52:20,262 --> 00:52:24,347 die im Sky View waren, in der Nacht, als Iris ihre Vorahnung hatte. 638 00:52:25,267 --> 00:52:29,056 Sie alle sind dann auf seltsame abgedrehte Weise gestorben. 639 00:52:29,229 --> 00:52:33,724 Und nicht nur das, sie starben in der Reihenfolge wie in der Vorahnung. 640 00:52:33,901 --> 00:52:36,234 Hunderte sollten in der Nacht sterben, 641 00:52:36,403 --> 00:52:39,066 aber Iris hat das Unglück verhindert. 642 00:52:40,074 --> 00:52:43,818 Also begann der Tod, sie abzuholen, einen nach dem andern. 643 00:52:43,994 --> 00:52:48,489 Da es so viele Überlebende waren, dauerte es Jahre, bis der Tod alle erwischte. 644 00:52:48,666 --> 00:52:50,908 Doch irgendwann fand er auch zu Iris. 645 00:52:51,919 --> 00:52:54,832 Sie war ja die Letzte, die in der Vorahnung starb. 646 00:52:55,005 --> 00:52:57,338 Sie und der kleine Junge, un... 647 00:52:58,217 --> 00:53:00,049 Aber sie war vorbereitet. 648 00:53:00,928 --> 00:53:04,547 Sie hat eigenhändig jahrzehntelang den Tod ferngehalten. 649 00:53:04,723 --> 00:53:09,184 Stefani, Schätzchen, ich denke, das ist nicht der passende Zeitpunkt dafür. 650 00:53:09,728 --> 00:53:12,186 Das hat doch mit uns gar nichts zu tun. 651 00:53:12,356 --> 00:53:15,019 Wieso das alles? - Es hat alles mit uns zu tun. 652 00:53:15,192 --> 00:53:18,776 Weil der Tod so lange für die Überlebenden gebraucht hat, 653 00:53:18,946 --> 00:53:20,778 gründeten diese Familien. 654 00:53:20,948 --> 00:53:23,235 Familien, die sie nie hätten haben sollen. 655 00:53:23,867 --> 00:53:26,200 Also nahm sich der Tod auch sie. 656 00:53:26,620 --> 00:53:29,363 Ich mein, erkennt ihr das denn nicht? 657 00:53:30,082 --> 00:53:33,496 Der Tod verfolgt uns, weil wir nie hätten existieren dürfen. 658 00:53:34,002 --> 00:53:37,746 Okay, also, alle in diesem Raum stehen auf der Todesliste? 659 00:53:37,923 --> 00:53:40,085 Bobby, hör auf. - Das sagt sie doch. 660 00:53:40,259 --> 00:53:43,673 Dad und Brenda sind sicher, weil sie nicht blutsverwandt sind. 661 00:53:44,680 --> 00:53:46,888 Okay, nach diesem Muster 662 00:53:47,474 --> 00:53:50,638 folgt der Tod jedem Zweig dem Alter nach. 663 00:53:50,811 --> 00:53:54,100 Weil Onkel Howard der Älteste war, fängt er da an. 664 00:53:54,273 --> 00:53:56,936 Das heißt, Erik ist der Nächste. - Fick dich. 665 00:53:57,109 --> 00:53:59,192 Dann holt er sich Julia, dann Bobby. 666 00:54:00,779 --> 00:54:03,522 Dann setzt er unserem Zweig nach, erst Darlene, 667 00:54:03,699 --> 00:54:05,907 dann ich, dann Charlie. 668 00:54:07,161 --> 00:54:11,201 Charlie... kaufst du ihr das ab? 669 00:54:11,915 --> 00:54:14,453 Ich weiß es nicht. - (Julia:) So ein Scheiß. 670 00:54:14,626 --> 00:54:18,290 Du machst aus dem Tod unseres Vaters 'ne Verschwörungstheorie. 671 00:54:18,464 --> 00:54:21,548 Was ist los mit dir? - Nein, nein. Das ist keine. 672 00:54:21,717 --> 00:54:23,925 Es reicht. - Wir werden alle sterben. 673 00:54:24,136 --> 00:54:27,004 Hör auf. Ich kann mir das nicht länger anhören. 674 00:54:27,181 --> 00:54:29,798 Das Geschwätz dieser Verrückten hat der Familie 675 00:54:29,975 --> 00:54:32,888 genug Schmerz und Leid verursacht. - (Stef:) Warte. 676 00:54:33,061 --> 00:54:35,269 Bitte hör einfach zu. - Lass es gut sein. 677 00:54:35,564 --> 00:54:39,274 Im Buch erwähnt Iris jemand, der den Tod getäuscht und überlebt hat. 678 00:54:39,443 --> 00:54:42,186 Stefani. - Komm schon. - Erik, nein, warte. 679 00:54:42,362 --> 00:54:44,775 Ich mach mir Sorgen um dich. - Hör auf. 680 00:54:46,200 --> 00:54:48,908 Ich kläre das. - (Julia:) Komm, Bobby. - Brenda. 681 00:54:49,077 --> 00:54:51,820 (Stef:) Nein, ihr dürft nicht... Bitte. 682 00:54:51,997 --> 00:54:54,239 Du glaubst mir doch? - Tut mir leid. 683 00:54:54,416 --> 00:54:56,703 Julia... - Hör zu, ich hab dich lieb. 684 00:54:58,170 --> 00:55:00,253 Aber manchmal hass ich dich echt. 685 00:55:06,011 --> 00:55:08,128 (Tür schlägt zu.) 686 00:55:20,359 --> 00:55:24,729 Ich weiß, wie überzeugend das alles sein kann. 687 00:55:25,155 --> 00:55:28,648 Aber es ist nicht real. - Wie kannst du das sagen? 688 00:55:28,826 --> 00:55:31,318 Ich weiß, Iris hat dich das alles gelehrt. 689 00:55:31,495 --> 00:55:35,239 Der Irrglaube meiner Mutter darf dich nicht aus der Bahn werfen. 690 00:55:35,415 --> 00:55:37,623 Wie er es mit mir getan hat. 691 00:55:40,379 --> 00:55:42,917 Ich danke dir vielmals für deinen Rat, 692 00:55:43,090 --> 00:55:45,582 aber ich brauche wirklich keine Mutter mehr. 693 00:55:50,222 --> 00:55:53,056 Weit aufmachen. Ah... Okay, gut so. 694 00:55:54,977 --> 00:55:57,094 Das wird zwicken, okay? Bereit? 695 00:55:57,271 --> 00:55:59,479 Fünf, vier, drei... 696 00:56:00,607 --> 00:56:03,475 (Sie stöhnt.) - (Erik:) Zwei, eins. 697 00:56:04,820 --> 00:56:06,652 Gut gemacht. - (Tür öffnet.) 698 00:56:07,948 --> 00:56:09,109 Ich geh jetzt in 'n Club. 699 00:56:09,283 --> 00:56:11,696 Du musst zumachen. Finger weg vom Schnaps. 700 00:56:11,869 --> 00:56:14,156 Nein, du hast nichts von Zumachen gesagt. 701 00:56:14,329 --> 00:56:16,446 Ja, ja. - Du hast keinen Ton gesagt. 702 00:56:16,623 --> 00:56:20,412 Ja, heul doch. - Ich hoffe, du brennst in der Hölle. 703 00:56:22,421 --> 00:56:25,914 Ist das zu fassen? - Hm. - Mein alter Herr ist grade verreckt. 704 00:56:26,091 --> 00:56:29,004 Ich erschein freiwillig bei dem Arsch und soll aufräumen. 705 00:56:29,177 --> 00:56:31,294 Hm. - Weißt du, was das ist? 706 00:56:31,471 --> 00:56:32,962 Weißt du's? - Hm. 707 00:56:33,140 --> 00:56:35,678 Rücksichtslos. Jedenfalls, du bist fertig. 708 00:56:35,851 --> 00:56:38,764 Mhm, danke. - Klar. Hey, Fünf-Sterne-Bewertung, ja? 709 00:56:38,937 --> 00:56:41,224 Und liken und abonnieren und eben... 710 00:56:42,274 --> 00:56:43,515 all so was. 711 00:56:45,527 --> 00:56:47,940 (Er seufzt.) - (Tür schließt.) 712 00:56:51,241 --> 00:56:54,700 (Er seufzt.) - (Metalmusik läuft im Hintergrund.) 713 00:56:55,329 --> 00:56:57,616 (Musik dreht laut auf.) 714 00:57:20,312 --> 00:57:22,520 (leises Klirren) 715 00:57:23,523 --> 00:57:26,391 (Knirschen) - (Musik dröhnt.) 716 00:57:31,490 --> 00:57:33,231 (Nachrichtensignal) 717 00:57:34,785 --> 00:57:36,151 GEHT ES DIR GUT? 718 00:57:37,079 --> 00:57:39,571 HAT ES DICH ERWISCHT? 719 00:57:42,918 --> 00:57:45,285 FUCK OFF, COUSINE. ICH WILL SCHLAFEN. 720 00:57:53,261 --> 00:57:55,344 (Musik endet.) 721 00:58:02,646 --> 00:58:05,389 (Lied: "Without You" von Air Supply) 722 00:58:09,069 --> 00:58:11,356 (Er singt leise mit.) 723 00:58:33,260 --> 00:58:35,422 (Tätowiermaschine surrt.) 724 00:58:37,180 --> 00:58:39,467 (Musik setzt sich fort.) 725 00:58:49,109 --> 00:58:51,146 (Musik setzt sich fort.) 726 00:59:12,674 --> 00:59:14,882 (Musik setzt sich fort.) 727 00:59:19,556 --> 00:59:21,343 (Klirren) 728 00:59:26,063 --> 00:59:28,225 (Musik setzt sich fort.) 729 00:59:29,441 --> 00:59:32,309 (Gluckern) - (stöhnend:) Verdammt noch mal. 730 00:59:38,033 --> 00:59:40,650 (Klimpern) - (Knirschen) 731 00:59:45,707 --> 00:59:47,949 Au. (Er stöhnt auf.) 732 00:59:51,046 --> 00:59:53,083 (lachend:) Komm schon. 733 00:59:53,924 --> 00:59:55,961 Was soll 'n der Scheiß? 734 00:59:57,427 --> 01:00:00,090 Ach, komm schon. (Er stöhnt.) 735 01:00:00,722 --> 01:00:04,432 (Musik setzt sich fort.) - (hektischer:) Komm schon. 736 01:00:08,146 --> 01:00:11,730 (Er stöhnt.) Okay, okay. 737 01:00:12,734 --> 01:00:14,475 Komm jetzt. 738 01:00:16,113 --> 01:00:18,446 (Er stöhnt lauter.) 739 01:00:19,366 --> 01:00:21,824 (Er stöhnt unsicher.) 740 01:00:23,537 --> 01:00:26,120 (Flammen tosen.) - Shit. 741 01:00:26,289 --> 01:00:28,531 (Musik wird fulminanter.) 742 01:00:30,335 --> 01:00:32,497 (Knirschen) - (Er schreit auf.) 743 01:00:42,806 --> 01:00:43,796 Scheiße! 744 01:00:50,230 --> 01:00:52,597 (Klicken) - (Er lacht triumphierend.) 745 01:00:56,570 --> 01:00:58,357 (Zischen) - (Schrei) 746 01:01:00,615 --> 01:01:03,232 (Musik verhallt.) - (dumpfe Schreie) 747 01:01:05,036 --> 01:01:07,449 Charlie, wach auf. Charlie, wach... 748 01:01:07,622 --> 01:01:10,990 Charlie. Wach auf! Ich wollte die ganze Nacht Erik erreichen. 749 01:01:11,168 --> 01:01:14,332 Er antwortet nicht. Wo ist er? Ich mach mir Sorgen. 750 01:01:14,963 --> 01:01:17,580 Ihm geht's sicher gut. - Hast du von ihm gehört? 751 01:01:18,925 --> 01:01:20,632 (Er stöhnt.) 752 01:01:25,015 --> 01:01:27,723 Ich fahr jetzt hin. Ich muss nach ihm sehen. 753 01:01:28,351 --> 01:01:30,638 Und du kommst mit, Charlie! 754 01:01:31,271 --> 01:01:34,480 (Leitung piept.) - Es schaltet immer auf Mailbox. 755 01:01:34,649 --> 01:01:37,892 (Nachrichtenton) - Ist die von ihm? 756 01:01:38,528 --> 01:01:42,363 Mein Freund sagt, das Tattoostudio ist gestern abgebrannt. - Was? 757 01:01:42,866 --> 01:01:43,822 Stef, Stef, Stef! 758 01:01:45,702 --> 01:01:48,695 Aua! Willst du mich umbringen? 759 01:01:49,331 --> 01:01:53,166 Erik? - Oh ja, nee, klar, dass du das bist. 760 01:01:57,172 --> 01:02:00,040 Alter! Wir hörten vom Feuer, wir dachten, du wärst tot. 761 01:02:00,217 --> 01:02:03,585 Es geht mir gut. - Ich hab mir solche Sorgen gemacht. 762 01:02:03,803 --> 01:02:07,342 Die Feuerwehr sagte, die Lederjacke war Riesenschwein. 763 01:02:07,515 --> 01:02:10,679 Hab kaum Verbrennungen. Nur meine Lieblingsjacke ist im Arsch. 764 01:02:10,852 --> 01:02:12,764 Was ist das? - Oh ja, zieht's euch rein... 765 01:02:13,772 --> 01:02:16,765 Ich bin gebrandmarkt. Krank, oder? 766 01:02:16,942 --> 01:02:19,229 Gefällt's euch? - Du sagtest, du schläfst. 767 01:02:19,402 --> 01:02:21,439 Du bombardierst mein Handy wie 'n Stalker. 768 01:02:21,613 --> 01:02:24,196 Ich check's nicht. Du müsstest tot sein. 769 01:02:24,366 --> 01:02:26,278 Richtig, ja. Ja. 770 01:02:26,451 --> 01:02:28,818 Oder, weißt du, vielleicht... 771 01:02:29,246 --> 01:02:32,330 vielleicht hat's der Tod nicht auf uns abgesehen. 772 01:02:32,499 --> 01:02:34,661 Das wär nämlich völlig irre. 773 01:02:35,168 --> 01:02:37,455 (Hupen) - Heilige... Scheiße! 774 01:02:41,258 --> 01:02:45,047 Oder vielleicht bin ich unbesiegbar. - Erik? 775 01:02:45,720 --> 01:02:48,963 Erik. - Ja. - Erik, warte! Halt, warte einfach. 776 01:02:49,057 --> 01:02:49,888 Okay? - M-hm. 777 01:02:50,016 --> 01:02:52,884 Nur weil es dich nicht erwischt hat, bist du nicht sicher. 778 01:02:54,354 --> 01:02:56,812 Halt dich von der Astsäge fern. 779 01:02:56,982 --> 01:02:59,065 (Erik seufzt gestellt.) 780 01:02:59,234 --> 01:03:01,942 Wird sie sich von allein bewegen, Stef? Wird sie das etwa tun? 781 01:03:02,112 --> 01:03:04,229 (Brummen) - Sie könnte runterfallen. 782 01:03:04,406 --> 01:03:06,739 Und halt dich fern von den Kids. 783 01:03:06,908 --> 01:03:09,400 Das Risiko geh ich ein. - Stef. 784 01:03:09,577 --> 01:03:12,411 Wie sollen Kids mit 'nem Fußball ihn umbringen? 785 01:03:12,580 --> 01:03:14,537 Ich mein, ich weiß nicht, sie... 786 01:03:15,208 --> 01:03:18,121 Die Säge fällt runter und trifft den Laubbläser-Typ, 787 01:03:18,295 --> 01:03:21,379 wodurch der dann den Kids Zeug in die Augen bläst, 788 01:03:21,548 --> 01:03:24,211 und die ihm den Ball ins Gesicht schießen. - Whoa... 789 01:03:26,386 --> 01:03:28,469 Einen Fußball in mein Gesicht? 790 01:03:29,347 --> 01:03:32,966 Das klingt echt tödlich. Ich sollte vorsichtiger sein. 791 01:03:34,936 --> 01:03:37,679 (Julia:) Hey. - Was los? - Was ist 'n dir passiert? 792 01:03:37,856 --> 01:03:39,472 Vom Tod gegrillt, wie's aussieht. 793 01:03:39,649 --> 01:03:41,891 Kiki, das sieht ja schlimm aus. - Ja. 794 01:03:42,068 --> 01:03:43,775 Nein, warte, lass mal ansehen... 795 01:03:43,945 --> 01:03:46,858 Erik, bleib weg vom Laster. - Jules, hör auf. 796 01:03:47,032 --> 01:03:49,490 Oh, was, dem Laster? - Stopp. - Mein Gott. 797 01:03:49,659 --> 01:03:51,901 (Stef:) Bitte. - Meinst du den Laster? 798 01:03:52,078 --> 01:03:56,038 So ein schöner Laster. - Stopp, nicht anfassen. Erik, geh da weg. 799 01:03:56,207 --> 01:03:57,448 Hör auf! 800 01:03:58,293 --> 01:04:01,832 Gefällt dir das? - Kannst du einf... - (seufzend:) Oh mein Gott. 801 01:04:02,505 --> 01:04:04,417 Oh. Oh, oh... 802 01:04:04,591 --> 01:04:06,583 Erik führt den Tod wieder in Versuchung. 803 01:04:06,760 --> 01:04:09,127 Was wird passieren? Was... - Hör auf. 804 01:04:09,304 --> 01:04:11,842 Hör auf. - ... wird passieren? 805 01:04:12,974 --> 01:04:14,681 Genau gar nichts. - Bitte... 806 01:04:14,851 --> 01:04:17,889 Und jetzt? - Ich will nur helfen. - Versuch's weniger. 807 01:04:18,063 --> 01:04:21,522 Versuch's weniger. - Ja. Wir sind durch mit deinem Müll. 808 01:04:21,691 --> 01:04:24,934 Genau. - Kannst du bitte... - Okay, zum 1.500. Mal. 809 01:04:25,111 --> 01:04:27,398 Niemanden interessiert dein Todesfluch. 810 01:04:27,572 --> 01:04:29,404 Also lass uns in Ruhe. 811 01:04:29,574 --> 01:04:32,658 Der Tod ist nicht hinter uns her. - (Julia schreit.) 812 01:04:36,831 --> 01:04:39,118 Julia! - Ach, du Scheiße. 813 01:04:40,126 --> 01:04:41,992 (getriebene Musik) 814 01:04:42,170 --> 01:04:45,254 Julia! - Julia! 815 01:04:45,423 --> 01:04:48,712 Hey, halten Sie an! Haltet den Laster an! 816 01:04:48,885 --> 01:04:51,423 (entfernte Rufe) - (Sie stöhnt.) 817 01:04:52,972 --> 01:04:55,055 (Presse surrt.) 818 01:04:55,975 --> 01:04:58,342 Nein... (Sie kreischt.) 819 01:04:58,520 --> 01:05:01,684 (Charlie:) Stopp! Halten Sie an! - Hey! 820 01:05:01,856 --> 01:05:04,189 Hey! Anhalten! 821 01:05:05,110 --> 01:05:08,945 (Lied: "Stronger (What Doesn't Kill You)" von Kelly Clarkson) 822 01:05:11,241 --> 01:05:13,654 (Musik spielt laut weiter.) 823 01:05:18,832 --> 01:05:21,074 (Stef ächzt angestrengt.) 824 01:05:21,251 --> 01:05:23,334 (Presse dröhnt.) 825 01:05:25,255 --> 01:05:27,292 (Julia:) Hilfe! - Julia? 826 01:05:27,465 --> 01:05:30,799 Stef! - Gib mir deine Hand! Ich hab dich! 827 01:05:30,969 --> 01:05:34,258 Keine Sorge, du bist nicht die Nächste. - Whoa! - Hilfe! 828 01:05:34,431 --> 01:05:36,423 (Erik:) Hey, stopp! Stopp! 829 01:05:37,058 --> 01:05:39,641 (beide:) Stopp! Stopp! - (Bremsen quietschen.) 830 01:05:40,895 --> 01:05:43,478 (Julia schreit.) - Meine Schwester ist hinten drin! 831 01:05:43,648 --> 01:05:45,856 (Sie schreit gellend.) 832 01:05:51,072 --> 01:05:54,031 (Kessel pfeift schrill.) - (Stef schluchzt.) 833 01:05:55,994 --> 01:05:58,031 (Pfeifen verklingt.) 834 01:05:59,664 --> 01:06:03,624 (seufzend:) Es tut mir so leid, Liebes. - Dad... 835 01:06:04,586 --> 01:06:06,248 Ich... 836 01:06:12,677 --> 01:06:15,294 Wir hätten auf dich hören sollen, Stef. 837 01:06:17,307 --> 01:06:19,094 Nein. Ich hab... 838 01:06:20,935 --> 01:06:23,393 die Reihenfolge verdreht und jetzt ist Julia tot. 839 01:06:23,563 --> 01:06:25,725 Es ist meine Schuld. - Leute. 840 01:06:26,566 --> 01:06:30,105 Hört zu, was passiert ist, ist traumatisch und schrecklich. 841 01:06:30,278 --> 01:06:32,770 Niemand hat Schuld. - Marty, lass das. 842 01:06:34,616 --> 01:06:36,653 Es ist meine Schuld. 843 01:06:36,826 --> 01:06:40,069 Mom, es ist nicht deine Schuld. - Es ist meine Schuld. 844 01:06:41,706 --> 01:06:46,542 Du hast dich nur in der Reihenfolge getäuscht, weil ihr etwas nicht wisst. 845 01:06:50,673 --> 01:06:54,087 Erik ist nicht Howards leiblicher Sohn. 846 01:06:57,013 --> 01:06:59,346 Wie bitte? Was sagst du da, Mom? - Ich... 847 01:06:59,516 --> 01:07:02,350 Ich hab dir nicht geglaubt und darum nichts gesagt. 848 01:07:02,519 --> 01:07:06,354 Jetzt ist mein Mädchen tot. - Versteh ich nicht. War das 'ne Affäre? 849 01:07:07,065 --> 01:07:09,682 Dein Dad und ich machten schwere Zeiten durch. 850 01:07:09,859 --> 01:07:12,067 Es war in Ordnung, weil ich dich bekam. 851 01:07:12,237 --> 01:07:14,320 Wer ist dann mein echter Vater? 852 01:07:14,489 --> 01:07:18,278 Egal, weil Howard dich so sehr liebte. - (zornig:) Wer ist es? 853 01:07:20,411 --> 01:07:22,528 Wer ist mein echter Dad? 854 01:07:24,999 --> 01:07:27,491 Jerry Fenbury. - Oh... 855 01:07:28,545 --> 01:07:32,755 Jerry Fenbury? - Ja. - Oh shit... 856 01:07:32,924 --> 01:07:35,507 Nein. Jerry fucking Fenbury? 857 01:07:35,677 --> 01:07:38,294 Du weißt nicht, wie schwer es war. - Oh Gott. 858 01:07:38,471 --> 01:07:42,181 Wollte er deswegen immer Fangen spielen? - Oh mein Gott. 859 01:07:44,102 --> 01:07:46,139 (Tür schließt knallend.) 860 01:07:47,939 --> 01:07:53,310 Okay, gut, das... bedeutet, wenn ab jetzt die Reihenfolge stimmt, 861 01:07:53,486 --> 01:07:56,229 dann... bin ich der Nächste. 862 01:08:02,912 --> 01:08:04,699 Du musst mir helfen, Stef. 863 01:08:05,707 --> 01:08:08,324 (leise:) Ich glaub nicht, dass ich das kann. 864 01:08:08,501 --> 01:08:12,916 Ich dachte, ich könnt es, aber ich... - Nein. Du... du kannst das. 865 01:08:14,382 --> 01:08:17,375 Du hast genau vorhergesagt, was passieren würde. 866 01:08:17,552 --> 01:08:20,761 Du hast dich nur geirrt, weil du nicht alle Infos hattest. 867 01:08:20,930 --> 01:08:22,967 Charlie. - Wie, vorhergesagt? 868 01:08:23,474 --> 01:08:28,811 Sie hat alles vorhergesehen: die Astsäge, den Laubbläser, den Fußball. 869 01:08:28,980 --> 01:08:32,940 Das war wie Teile eines Puzzles. Sie musste sie nur zusammensetzen. 870 01:08:33,109 --> 01:08:35,271 Ist das wahr? - (Marty:) Darlene, bitte. 871 01:08:35,445 --> 01:08:37,687 Unterstütze das nicht. - Marty. 872 01:08:37,864 --> 01:08:42,108 (Er seufzt.) - Na ja, es ist wie alles in Iris' Buch. 873 01:08:43,119 --> 01:08:45,736 Es ist wie eine Gleichung. Es ist Mathe. 874 01:08:45,913 --> 01:08:50,203 Wenn du sehen kannst, wie alles zusammenpasst, haben wir eine Chance. 875 01:08:50,376 --> 01:08:52,789 Schluss. Hör einfach auf. - (Sie seufzt.) 876 01:08:52,962 --> 01:08:57,798 Du hast diese Familie fast zerstört. Aber wir kamen auch ohne dich klar. 877 01:08:57,967 --> 01:09:03,463 Ich bitte dich, die Kinder nicht weiter zu traumatisieren. - Diesmal ist es real. 878 01:09:08,311 --> 01:09:11,429 (Marty:) Ich geh spazieren. Ich brauch frische Luft. 879 01:09:15,318 --> 01:09:18,482 (Tür knallt.) - (Bobby:) Mir ist bewusst, dass... 880 01:09:19,030 --> 01:09:21,898 unsere Familie in Zukunft in Therapie muss. 881 01:09:22,075 --> 01:09:26,365 Aber könnten wir uns darauf konzentrieren, dass wir alle bald sterben? Oder? 882 01:09:26,537 --> 01:09:30,747 Ich mein... Ich mein, Stef, hast du nicht gesagt, dass... 883 01:09:30,917 --> 01:09:34,410 dass Iris jemand kannte, der den Tod austricksen konnte? 884 01:09:34,587 --> 01:09:36,294 Ja, ja, ähm... 885 01:09:37,131 --> 01:09:40,215 Hier drinnen irgendwo, da steht... 886 01:09:41,886 --> 01:09:45,846 Dass... Genau hier: "JB fand jemand, der überlebt hat." 887 01:09:46,015 --> 01:09:49,053 Aber da steht nichts davon, wer dieser JB war oder... 888 01:09:49,227 --> 01:09:52,846 Ich kenne diesen Namen. Meine Mom schrieb mir früher Briefe. 889 01:09:53,022 --> 01:09:58,142 Da sprach sie von einem Freund namens JB, der in einem Krankenhaus arbeitete. 890 01:09:58,319 --> 01:10:01,778 Krankenhaus. - (Darlene:) Ähm... irgendwas... 891 01:10:01,948 --> 01:10:05,908 Irgendwas... "River Hospital"... "Deep River". 892 01:10:06,077 --> 01:10:08,535 "Peace River Hospital", "Clear..." 893 01:10:08,705 --> 01:10:10,742 "Hope River"? - Das war's. 894 01:10:11,165 --> 01:10:15,500 Das ist nur 'ne Stunde von hier. - Ich fahre. Ich werd mit ihm sprechen. 895 01:10:16,003 --> 01:10:19,462 Dann komm ich mit. - Ich auch. - Okay, ja. Fahren wir. 896 01:10:21,342 --> 01:10:24,005 Bobby, äh... - Was? 897 01:10:24,220 --> 01:10:26,633 Bleib mit deiner Mom hier. Das ist sicherer. 898 01:10:26,806 --> 01:10:30,425 Soll das 'n Witz sein? Ich bleib doch nicht allein hier. 899 01:10:30,601 --> 01:10:35,562 Die Straße ist zu gefährlich für dich. - Ich hab Omas Todesbuch gelesen, okay? 900 01:10:35,732 --> 01:10:39,726 Da drin sind locker 1.000 haushaltsnahe Todesarten gelistet. 901 01:10:39,902 --> 01:10:44,363 Mann, die Treppe kannst du runterfallen oder... ins Klo stürzen. 902 01:10:44,532 --> 01:10:48,572 Was weiß ich. Ich will nicht... Vergiss es, ich bleib nicht hier. 903 01:10:49,829 --> 01:10:52,367 (Stef:) Warte, warte. - Hey, okay. Zu schnell. 904 01:10:52,540 --> 01:10:54,873 Okay. Langsam. - Ich mach den Camper auf. 905 01:10:55,042 --> 01:10:57,625 Charlie, sieh hintenrum nach. - Ja. - Okay. 906 01:11:02,008 --> 01:11:05,592 Achtung, die Stufen können rutschig sein. - (Erik:) Hey! 907 01:11:07,138 --> 01:11:11,007 Hat einer von euch Pennern einen Nuss-Check gemacht? - Wie bitte? 908 01:11:11,184 --> 01:11:14,302 Du hast da drin Kekse gebacken, mit Erdnussbutter. 909 01:11:15,313 --> 01:11:20,229 Fasst das arme Schwein auch nur eine Nuss an, schwillt sein Hals enger zu als... 910 01:11:20,860 --> 01:11:25,480 Du weißt schon. Wo ist die Erdnussbutter? - Im Schrank über der Spüle. - Danke. 911 01:11:26,282 --> 01:11:29,116 Es tut mir so leid, Bobby. (stammelnd:) Ich bin... 912 01:11:29,285 --> 01:11:32,153 (seufzend:) Ja. - Hey, okay... 913 01:11:33,456 --> 01:11:37,166 (Rascheln) - Gesichert. - Danke. 914 01:11:37,585 --> 01:11:40,703 Du bist 'n guter Bruder, Erik. - Nuss-Check. - Was? 915 01:11:42,173 --> 01:11:44,540 Dummkopf. - (Bobby ächzt und stöhnt.) 916 01:11:45,802 --> 01:11:48,920 (gepresst:) Der war gut. Verstanden. - (Charlie:) Komm. 917 01:11:49,096 --> 01:11:53,261 Kann ja nur schlimmer werden. - (seufzend:) Gottverdammt. Wartet! 918 01:11:53,434 --> 01:11:57,599 (Erik:) Ich komm mit, Bruder. Irgendeiner muss dich ja beschützen. 919 01:11:58,648 --> 01:12:02,733 (Lied: "Spirit In The Sky" von Norman Greenbaum) 920 01:12:05,321 --> 01:12:08,860 (Charlie:) Dad ruft an. - (Stef:) Sag, wir machen 'n Trip mit Mom. 921 01:12:09,033 --> 01:12:12,276 Das glaubt er mir nie. - Wenigstens gewinnen wir so Zeit. 922 01:12:12,453 --> 01:12:13,989 Na gut. 923 01:12:15,581 --> 01:12:18,790 Wenn uns der Tod nicht erwischt, dann sicher euer Dad. 924 01:12:30,346 --> 01:12:33,180 Ich will sie da haben, wo ich sie sehen kann. 925 01:12:34,851 --> 01:12:38,811 Hättest du in echt haben können. Aber gut, nicht jede will Mutter sein. 926 01:12:41,774 --> 01:12:45,438 Ist es das, was du denkst? Dass ich nicht Mutter sein wollte? 927 01:12:47,029 --> 01:12:50,568 (Sie prustet.) - Ich wurde von einer Frau aufgezogen, 928 01:12:50,741 --> 01:12:53,404 die mich lehrte, den Tod überall zu sehen. 929 01:12:54,036 --> 01:12:58,076 Ich wollte das hinter mir lassen, doch als du und dein Bruder kamen, 930 01:12:58,249 --> 01:13:02,789 sah ich nur noch 100 verschiedene Wege, wie du und Charlie sterben könntet. 931 01:13:03,421 --> 01:13:05,788 Ich wollte nicht, dass ihr rausgeht. 932 01:13:05,965 --> 01:13:09,174 Ich bin euch gegenüber ausgerastet. Wegen nichts. 933 01:13:10,344 --> 01:13:15,135 Eines Tages sah ich dich an und sah das verschreckte kleine Kind, das ich war, 934 01:13:15,308 --> 01:13:18,551 und wusste, ich ruiniere dein Leben, wenn ich bleibe. 935 01:13:21,147 --> 01:13:24,231 Ich weiß nicht, ob ich das Richtige getan hab. 936 01:13:24,692 --> 01:13:26,729 Aber jetzt bin ich für dich da. 937 01:13:29,655 --> 01:13:33,444 ("Spirit In The Sky" setzt sich fort.) 938 01:13:40,458 --> 01:13:43,542 (Musik verklingt nachhallend.) - (Drehtür flappt.) 939 01:13:49,258 --> 01:13:51,625 (Dröhnen) - (Stef:) Ist okay. 940 01:13:52,511 --> 01:13:54,298 Ich bin direkt hinter dir. 941 01:13:56,349 --> 01:13:58,807 (unheilvoll angespannte Musik) 942 01:14:02,855 --> 01:14:05,142 (Musik verklingt.) - Komm schon. 943 01:14:05,316 --> 01:14:07,683 Hey. Siehst du, Buddy? Wir schützen dich. 944 01:14:08,069 --> 01:14:10,812 (Darlene:) Der Empfang ist hier lang. 945 01:14:14,492 --> 01:14:17,075 Oh. Hi. Ähm... 946 01:14:17,745 --> 01:14:19,987 (stammelnd:) Wir suchen... JB. 947 01:14:20,623 --> 01:14:25,493 Und wer sind Sie? - Am Empfang hieß es, wir finden ihn hier unten. Sind Sie das? 948 01:14:25,670 --> 01:14:28,834 (Mann gemächlich:) Das wäre dann wohl ich. 949 01:14:37,515 --> 01:14:42,101 William John Bludworth. Aber meine Freunde nennen mich JB. 950 01:14:42,728 --> 01:14:45,562 Ich habe euch schon erwartet, Stefani, 951 01:14:45,731 --> 01:14:47,848 Charlie, Darlene. 952 01:14:48,025 --> 01:14:50,859 Aber kein Howard, keine Julia. 953 01:14:51,570 --> 01:14:54,654 (genüsslich:) Und, wer von euch ist jetzt dran? 954 01:14:59,120 --> 01:15:02,534 Hi. - Es tat mir leid, das von Iris zu hören. 955 01:15:02,707 --> 01:15:04,790 Sie war eine ganz besondere Frau. 956 01:15:05,418 --> 01:15:07,284 Woher kannten Sie sie? 957 01:15:07,461 --> 01:15:10,829 Sie hat mir das Leben gerettet. - (Darlene:) Wann? 958 01:15:13,175 --> 01:15:15,292 Im Sky View. 959 01:15:19,640 --> 01:15:22,428 (JB:) Meine Mutter brachte mich mit zur Arbeit. 960 01:15:22,601 --> 01:15:26,311 JB, Schatz, bleib dort hinten, wenn ich auf der Bühne bin. 961 01:15:26,480 --> 01:15:30,724 (JB:) Ich hätte nicht dort sein sollen. Außer, natürlich, um zu sterben. 962 01:15:30,901 --> 01:15:34,394 (Er singt "Shout".) - (Publikum singt mit.) 963 01:15:34,572 --> 01:15:37,110 (Iris verängstigt:) Hört auf zu spielen! 964 01:15:37,283 --> 01:15:39,570 Verlassen Sie alle die Tanzfläche! 965 01:15:39,744 --> 01:15:42,612 Das Glas zerbricht gleich. Sie müssen da runter! 966 01:15:42,788 --> 01:15:44,871 (Iris:) Warten Sie. - (Paul:) Iris! 967 01:15:55,051 --> 01:15:58,169 Sie waren der Letzte der starb, der kleine Junge. 968 01:15:58,888 --> 01:16:02,302 Richtig. - Also hat sie die ganze Zeit... 969 01:16:02,475 --> 01:16:06,139 Sie hat nicht nur unsere Familie beschützt, sie hat auch Sie beschützt. 970 01:16:07,146 --> 01:16:12,187 Jahre später machte sie mich ausfindig und half mir, die Wahrheit zu erkennen. 971 01:16:12,359 --> 01:16:16,444 Wir tauschten Ideen aus. Ich half ihr, ihre Hütte zu befestigen. 972 01:16:16,614 --> 01:16:18,401 Wir wurden Freunde. 973 01:16:18,949 --> 01:16:22,408 Ich verhalf ihr sogar zur besten medizinischen Versorgung, 974 01:16:22,578 --> 01:16:24,365 angesichts ihres Zustands. 975 01:16:24,538 --> 01:16:29,533 Iris sagte, Sie hätten jemand gefunden, der den Tod aufhielt und überlebte. - Ja. 976 01:16:29,710 --> 01:16:34,296 Äh, und... wie schaffen wir das? - Es gibt nur zwei Wege. 977 01:16:34,715 --> 01:16:37,423 Indem man tötet oder indem man stirbt. 978 01:16:37,593 --> 01:16:41,963 Nimmt man ein Leben, kriegt man die Zeit, die dieser Person geblieben wäre. 979 01:16:42,139 --> 01:16:46,179 Was? Nein. Ich bring doch keinen um. - Lassen wir ihn aussprechen. 980 01:16:46,352 --> 01:16:50,141 Und um den Kreislauf zu durchbrechen, muss man sterben. 981 01:16:50,314 --> 01:16:52,476 (Stef:) Wa... was soll das heißen? 982 01:16:53,651 --> 01:16:57,816 Vor langer Zeit fand sich eine junge Frau namens Kimberly Corman 983 01:16:57,988 --> 01:17:01,823 auf der Todesliste wieder, genau wie ihr. 984 01:17:01,992 --> 01:17:05,611 Und als sie schließlich an der Reihe war, starb sie. 985 01:17:05,788 --> 01:17:09,623 Herzstillstand. Doch ihr Arzt schaffte es, sie zurückzuholen. 986 01:17:09,792 --> 01:17:12,284 Und damit war die Kette durchbrochen. 987 01:17:12,461 --> 01:17:14,953 Dann machen wir's so. - Was redest du? 988 01:17:16,298 --> 01:17:19,837 Wieso hat das Iris nicht versucht? - Es ist riskant. 989 01:17:20,010 --> 01:17:23,299 Und wenn man sich mit dem Tod anlegt und verliert, 990 01:17:23,472 --> 01:17:26,840 kann es für einen wahnsinnig fies werden. 991 01:17:29,395 --> 01:17:31,853 (atemlos:) Halt. Warten Sie. Okay, Sekunde. 992 01:17:32,022 --> 01:17:35,606 Es muss einen anderen Weg geben. Bitte, Sie müssen uns helfen. 993 01:17:36,235 --> 01:17:39,603 Seit Jahren haben Menschen mich um Rat gebeten. 994 01:17:40,573 --> 01:17:46,240 Nun bin ich müde. Ich bin das alles leid. Und jetzt bin ich krank, genau wie Iris. 995 01:17:46,412 --> 01:17:48,699 Diesmal gibt es kein Davonlaufen mehr. 996 01:17:48,873 --> 01:17:52,332 Tatsache ist, ihr werdet alle sterben. 997 01:17:52,877 --> 01:17:56,211 Und danach werde ich es auch. 998 01:17:59,383 --> 01:18:02,842 Da meine alte Freundin fort ist, ziehe ich mich zurück. 999 01:18:03,053 --> 01:18:05,761 Sie gehen? Wir brauchen Hilfe. - Warten Sie. 1000 01:18:05,931 --> 01:18:10,926 (Bobby:) Wohin gehen Sie? - Ich habe vor, die Zeit zu genießen, die mir noch bleibt. 1001 01:18:11,562 --> 01:18:15,021 Und ich empfehle euch, dasselbe zu tun. 1002 01:18:15,191 --> 01:18:17,228 Das Leben ist kostbar. 1003 01:18:18,402 --> 01:18:21,190 Genießt jede einzelne Sekunde. 1004 01:18:21,697 --> 01:18:24,030 Man weiß ja nie, wann. 1005 01:18:25,284 --> 01:18:27,776 (ruhige, ergreifende Musik) 1006 01:18:29,121 --> 01:18:30,657 Viel Glück. 1007 01:18:33,918 --> 01:18:37,457 (Er pfeift vor sich hin.) - Na, ist ja fantastisch. 1008 01:18:37,630 --> 01:18:39,667 (Tür schließt.) - (Stef:) Nein. 1009 01:18:39,840 --> 01:18:42,628 Bobby. - Das kann's nicht gewesen sein. Nein. 1010 01:18:42,801 --> 01:18:47,512 Nein, hier muss es doch was geben. Es muss eine andere Antwort geben... 1011 01:18:47,681 --> 01:18:51,891 Stef. Stef, Stef, er hat uns die Antwort gegeben. - (gehetzt:) Nein. 1012 01:18:52,061 --> 01:18:57,102 Bobby muss sterben. - (schrill:) Erik. Bist du irre? Wir bringen Bobby nicht um. 1013 01:18:57,274 --> 01:19:00,767 Bin ich der Einzige, der ihm zugehört hat? Es gibt nur einen Weg. 1014 01:19:00,945 --> 01:19:05,235 Wir töten Bobby, beleben ihn wieder und ihr seid runter von der Todesliste. 1015 01:19:05,407 --> 01:19:07,444 Gratuliere. - Es muss anders gehen. 1016 01:19:07,618 --> 01:19:11,737 Ich mein, es gibt doch 'ne andere Lösung, oder, Stef? - Nein. 1017 01:19:13,040 --> 01:19:16,249 Wir können nichts anderes tun. Es ist vorbei. - Komm. 1018 01:19:16,418 --> 01:19:20,332 (flüsternd:) Wir müssen reden. - Okay. - (Darlene:) Stefani... 1019 01:19:20,506 --> 01:19:24,341 Du musst mir vertrauen. Sie gibt dich auf. Das werde ich nicht. 1020 01:19:24,760 --> 01:19:28,629 Hey, Iris fand einen Weg, den Tod jahrzehntelang hinzuhalten. 1021 01:19:30,516 --> 01:19:33,475 Wir auch. - (flüsternd:) Ich vertrau dem Kerl. - Dem? 1022 01:19:33,644 --> 01:19:36,432 Ja. - Der ist doch... - Er war sehr überzeugend. 1023 01:19:36,605 --> 01:19:40,064 (Erik und Bobby flüstern weiter.) - (Darlene seufzt.) 1024 01:19:43,779 --> 01:19:45,862 (Darlene seufzt erneut.) 1025 01:19:50,202 --> 01:19:54,162 Äh... Erik und Bobby sind weg. - (leise unheilvolle Musik) 1026 01:19:54,915 --> 01:19:56,872 (Stef:) Shit. Shit. 1027 01:19:58,168 --> 01:20:01,286 Mir gefällt das nicht. - Wir sind in 'nem Krankenhaus. 1028 01:20:01,463 --> 01:20:04,501 Überall Ärzte. Wir töten dich, die bringen dich zurück. 1029 01:20:04,675 --> 01:20:07,008 Alle sind sicher, wir sind Helden. 1030 01:20:07,177 --> 01:20:10,887 Das ist das Gegenteil von sicher. - Was wär die Alternative? 1031 01:20:11,724 --> 01:20:14,717 Willst du wen umbringen für die Zeit, die ihm bleibt? 1032 01:20:14,893 --> 01:20:18,307 Und woher weißt du, wie viele Jahre es sind? - (Baby weint.) 1033 01:20:18,939 --> 01:20:21,773 (Schwester seufzt beruhigend.) 1034 01:20:21,942 --> 01:20:23,979 (Baby weint weiter.) 1035 01:20:24,820 --> 01:20:27,278 Nein. - Nein. Nein, denk nicht mal dran. 1036 01:20:28,824 --> 01:20:30,156 Na ja... - Nein. 1037 01:20:30,326 --> 01:20:32,067 Natürlich nicht. - Nein, niemals. 1038 01:20:32,244 --> 01:20:34,281 Niemals. - Hände weg von den Babys. 1039 01:20:34,455 --> 01:20:38,244 Gut, im Endeffekt... ist Herzversagen die beste Option. 1040 01:20:39,293 --> 01:20:42,752 Was hast du schon zu verlieren? - (Bobby atmet schwer.) 1041 01:20:43,964 --> 01:20:47,628 Okay. - Gut. - Okay, wie würden wir das angehen? 1042 01:20:47,801 --> 01:20:49,838 Da hätte ich 'ne Idee. 1043 01:20:51,055 --> 01:20:52,921 Aber die ist leicht nussig. 1044 01:20:58,520 --> 01:21:02,434 Deine Allergie ist tödlich, richtig? - (Bobby:) Ja... 1045 01:21:03,859 --> 01:21:05,350 Also... 1046 01:21:09,990 --> 01:21:14,451 Oh, hey, Alter, warte. Nein, hör zu, wenn ich abtrete, dann nicht wegen... 1047 01:21:14,620 --> 01:21:19,115 Was? So 'nem "Salzlos"-Mistdreck, okay? Hol mir die da. 1048 01:21:21,293 --> 01:21:22,329 Gute Wahl. 1049 01:21:25,589 --> 01:21:27,876 (Maschine quietscht leise.) 1050 01:21:32,096 --> 01:21:34,088 Du verarschst mich. Komm schon. 1051 01:21:34,890 --> 01:21:37,428 Hey. - Dummes Ding, komm schon. - Weißt du? 1052 01:21:37,601 --> 01:21:39,593 Vielleicht ist das 'n Zeichen. Also... 1053 01:21:41,230 --> 01:21:45,816 Okay, Alter. Machen wir 'nen Abflug. Jetzt. - Nein, ich geb nicht auf. 1054 01:21:48,612 --> 01:21:50,569 (Quietschen) - Was wird das denn? 1055 01:21:50,739 --> 01:21:53,652 Hilfst du mal? - Schon gut. Wir arbeiten hier. 1056 01:21:53,826 --> 01:21:56,318 Wartungsdienst. Alles gut. Setz den Kopfhörer wieder auf. 1057 01:21:56,495 --> 01:21:58,703 Alter, das fällt um. Es wird umfallen. 1058 01:21:59,331 --> 01:22:01,448 (Knarzen) - Oh, Mann, es kippt um. 1059 01:22:01,625 --> 01:22:04,413 Ich krieg das raus. - Ich kann's nicht halten. 1060 01:22:09,800 --> 01:22:11,086 Kinderleicht. 1061 01:22:13,053 --> 01:22:14,794 Und jetzt? 1062 01:22:14,972 --> 01:22:16,884 Komm mit. Komm mit. 1063 01:22:18,142 --> 01:22:21,977 Was? - (Erik:) Bleib hier. Ich muss was holen. 1064 01:22:23,230 --> 01:22:25,973 Und was... - Nicht bewegen. - Was laberst... 1065 01:22:33,532 --> 01:22:36,024 (leise:) Okay. Nicht bewegen. 1066 01:22:37,953 --> 01:22:40,036 (angespannte Musik) 1067 01:22:49,548 --> 01:22:51,631 (leises Surren) 1068 01:22:59,224 --> 01:23:01,341 (bedrohliche Musik) 1069 01:23:05,522 --> 01:23:07,605 (leises Knarzen) 1070 01:23:13,405 --> 01:23:15,317 Nein, das... ist alles cool. 1071 01:23:15,491 --> 01:23:18,404 Ich hab die Klos abgesucht. Im Wohnmobil? - Nein. 1072 01:23:18,577 --> 01:23:23,322 Wo würde Erik Bobby umbringen? - Es gibt Millionen Wege, im Krankenhaus zu sterben. 1073 01:23:23,499 --> 01:23:26,492 (Frau:) Kann ich Ihnen helfen? Verzeihung. 1074 01:23:26,668 --> 01:23:29,706 Nein, äh, bin nur hier, um meine Oma zu sehen. 1075 01:23:29,880 --> 01:23:33,089 (Ansage:) Bitte entfernen Sie Uhren, Brillen, Piercings... 1076 01:23:34,092 --> 01:23:37,130 Schöner Tag heute. - Haben Sie noch lang zu leben? 1077 01:23:37,304 --> 01:23:39,717 Achtung beim Betreten des MRT-Raums. 1078 01:23:39,890 --> 01:23:43,679 Ich denke, schon. - Legen Sie alles Metallische ab, 1079 01:23:43,852 --> 01:23:46,811 das mit dem Magneten des MRTs interagieren könnte. 1080 01:23:46,980 --> 01:23:51,850 (Handy vibriert.) - Charlie ruft an. - Hey, Mann, gib mir das. 1081 01:23:52,319 --> 01:23:55,858 Hier, setz dich. Sitz, sitz, sitz... - Was soll das? Nein. 1082 01:23:56,031 --> 01:23:58,614 Idee: Den Gang runter ist die Notaufnahme. 1083 01:23:58,784 --> 01:24:02,368 Setzt dein Herz aus, roll ich dich da hin und die holen dich zurück. 1084 01:24:02,538 --> 01:24:05,155 Hey, wo ist dein EpiPen? - Äh, der ist hier. 1085 01:24:05,332 --> 01:24:07,073 Gib ihn mir. - Wieso? 1086 01:24:08,085 --> 01:24:11,749 (Piepen) - Was ist das? - Alter, gib schon, her damit... 1087 01:24:11,922 --> 01:24:14,380 Hier geht's darum, dass du draufgehst. 1088 01:24:14,550 --> 01:24:17,167 Das hält dich am Leben. Jetzt setz dich. 1089 01:24:18,512 --> 01:24:21,596 (drängend:) Wir müssen uns beeilen. - Schon gut, schon gut. 1090 01:24:21,765 --> 01:24:25,258 Also, iss auf. - Hey, Mann, ähm... 1091 01:24:28,855 --> 01:24:30,892 Der Plan ist toll, aber... 1092 01:24:31,316 --> 01:24:33,854 Wenn's nicht klappt... - Es wird klappen. 1093 01:24:34,027 --> 01:24:35,609 Klar. Ja. 1094 01:24:35,779 --> 01:24:39,739 Aber, weißt schon, nur für den Fall, dass ich wirklich sterbe... 1095 01:24:42,536 --> 01:24:44,402 Wirst du dich, ähm... 1096 01:24:44,955 --> 01:24:47,743 (gebrochen:) Kümmerst du dich um Paco? 1097 01:24:47,916 --> 01:24:50,283 Ja. Ja, sicher... - Ich mein ja bloß. 1098 01:24:50,460 --> 01:24:54,955 Schildkröten werden 100 Jahre alt und... - Ich kümmer mich... Sieh mich an. 1099 01:24:55,757 --> 01:24:58,716 Ich kümmer mich nicht um Paco, weil du das schaffst. 1100 01:24:58,885 --> 01:25:03,550 Du und ich, wir werden die Sache richten. Und zwar für uns alle. Jetzt gleich. 1101 01:25:05,183 --> 01:25:07,846 (MRT pulsiert leise.) - Sieh mich an. 1102 01:25:09,771 --> 01:25:12,434 Ich versprech dir, ich lass dich nicht sterben. 1103 01:25:13,233 --> 01:25:16,271 Also, schon, aber ich hol dich zurück. - Nicht witzig. 1104 01:25:16,445 --> 01:25:19,438 Ich verarsch dich nur. (schniefend:) Komm schon. 1105 01:25:20,907 --> 01:25:22,569 Du schaffst das. 1106 01:25:27,164 --> 01:25:29,872 (sehr leise, angespannte Musik) 1107 01:25:50,854 --> 01:25:54,268 (Schlucken) Oh mein Gott... - Was? 1108 01:25:55,901 --> 01:26:00,316 Die sind echt gut. - Ich weiß. Und was genau, außer "gut", spürst du? 1109 01:26:03,742 --> 01:26:06,155 Gar nichts. - Das ist wohl 'n Witz. 1110 01:26:06,328 --> 01:26:09,742 Bist du nicht mehr allergisch? - Weiß nicht... - Na, super. 1111 01:26:09,915 --> 01:26:13,408 Vielleicht hab ich's überwunden. - Was? Fuck... - Ich... 1112 01:26:13,585 --> 01:26:17,579 Einen Plan B hab ich nicht wirklich... - (Bobby keucht erstickt.) 1113 01:26:17,756 --> 01:26:21,545 (Er atmet keuchend.) - Hey, geht doch. Ja, ja, ja. 1114 01:26:21,718 --> 01:26:25,712 Es geht los. Bobby, es ist so weit. Hey, ich bin bei dir. 1115 01:26:26,139 --> 01:26:29,553 Ich bin hier bei dir. Den kann ich dir nicht geben, okay? 1116 01:26:29,726 --> 01:26:33,094 (Bobby hustet.) - Bobby, Bobby... Hey... Hey. 1117 01:26:33,647 --> 01:26:36,606 (Erik:) Bitte. Das gehört alles zum Plan. - (Piepen) 1118 01:26:36,775 --> 01:26:40,564 Beruhige dich. - (Alarmpiepen) - Bobby, in den Rollstuhl. 1119 01:26:41,571 --> 01:26:43,654 (getriebene Musik) 1120 01:26:44,199 --> 01:26:47,533 Versuch, noch mal anzurufen. - (Leitung klingelt.) 1121 01:26:47,703 --> 01:26:50,411 Anders können wir das nicht ma... - (Dröhnen) 1122 01:26:55,794 --> 01:26:57,786 (MRT pulsiert sehr schnell.) 1123 01:27:01,425 --> 01:27:03,382 Au, fuck! (Er brüllt.) 1124 01:27:03,552 --> 01:27:05,589 (Klimpern) - Nein, nein... 1125 01:27:06,012 --> 01:27:08,220 Au! Fuck! - (Metall schießt.) 1126 01:27:08,390 --> 01:27:11,349 (Piepen steigert sich.) - (Bobby keucht.) 1127 01:27:14,688 --> 01:27:16,850 (Erik brüllt.) 1128 01:27:27,617 --> 01:27:29,859 (schmatzendes Blubbern) 1129 01:27:35,959 --> 01:27:38,997 (Erik brüllt auf und würgt erstickt.) 1130 01:27:45,302 --> 01:27:47,385 (Bobby stöhnt erstickt.) 1131 01:27:48,305 --> 01:27:50,171 (Alarmpiepen) 1132 01:27:56,646 --> 01:27:58,683 (Metall schießt.) 1133 01:28:01,443 --> 01:28:04,277 (schnelles Alarmpiepen) - (Er keucht erstickt.) 1134 01:28:17,876 --> 01:28:20,118 (Er ringt nach Luft.) 1135 01:28:21,129 --> 01:28:23,542 (schnelles Alarmpiepen und Flattern) 1136 01:28:28,220 --> 01:28:30,303 (Bobby wimmert.) 1137 01:28:33,600 --> 01:28:36,308 (Er keucht.) - (Schwester:) Oh mein Gott. 1138 01:28:36,478 --> 01:28:39,346 Ist alles in Ordnung? - (ächzend:) Ja. 1139 01:28:42,484 --> 01:28:44,476 (Sie schreit gellend.) 1140 01:28:45,487 --> 01:28:47,604 (Schreie setzen sich fort.) 1141 01:28:58,834 --> 01:29:01,121 (zarte Musik) 1142 01:29:06,132 --> 01:29:08,215 (Charlie schnieft.) 1143 01:29:09,886 --> 01:29:14,381 (schluchzend:) Wieso ist Erik tot, wenn er nicht mit Iris verwandt ist? 1144 01:29:19,563 --> 01:29:22,556 Wenn man sich mit dem Tod anlegt, wird es fies. 1145 01:29:25,193 --> 01:29:28,152 (Charlie schnieft.) - Wir müssen hier weg. 1146 01:29:30,031 --> 01:29:31,863 Hier ist es nicht sicher. 1147 01:29:32,617 --> 01:29:34,449 Und wo sollen wir hin? 1148 01:29:34,911 --> 01:29:36,994 Nirgendwo ist es sicher. 1149 01:29:38,832 --> 01:29:40,494 Außer in Iris' Hütte. 1150 01:29:43,169 --> 01:29:46,128 Sie überlebte dort jahrzehntelang. - Ja. 1151 01:29:46,298 --> 01:29:50,793 Dann wurde ihr Gesicht weggerissen. - Sie starb, weil sie die Hütte verließ. 1152 01:29:50,969 --> 01:29:54,633 Draußen ist es gefährlich. Aber Drinnen ist der sicherste Ort. 1153 01:29:56,808 --> 01:30:00,893 Du hast recht. Das ist der einzige Ort, wo wir im Vorteil sind. 1154 01:30:01,062 --> 01:30:03,099 Ja. - D... 1155 01:30:03,273 --> 01:30:07,062 Also schließen wir uns einfach für immer in 'ne Hütte ein? 1156 01:30:08,278 --> 01:30:12,318 (Er stößt die Luft aus und atmet schnell.) - Nicht uns. 1157 01:30:14,326 --> 01:30:19,196 Mich. - Mom, du kannst nicht gehen. Wir haben dich grade erst wieder. 1158 01:30:19,372 --> 01:30:22,706 Wenn irgendjemand in dieser Hütte leben wird, dann ich. 1159 01:30:23,335 --> 01:30:28,126 Und solange ich am Leben bin, kann der Tod euch nichts tun. - Mom... 1160 01:30:28,298 --> 01:30:31,416 Lasst mich das machen. - Er lässt dich nie bis dorthin. 1161 01:30:31,593 --> 01:30:35,963 Aber ich kann ihn kommen sehen. Wir müssen das zusammen machen. 1162 01:30:40,977 --> 01:30:42,593 Ist gut. 1163 01:30:43,772 --> 01:30:45,388 Ist gut. 1164 01:30:52,155 --> 01:30:54,772 (unruhige Musik) - Fahren wir. 1165 01:30:58,036 --> 01:30:59,026 Ja. 1166 01:31:00,622 --> 01:31:01,908 Okay. 1167 01:31:06,795 --> 01:31:08,661 Vorsicht! - (Hupen) 1168 01:31:17,597 --> 01:31:19,839 Du solltest fahren. - Ja. 1169 01:31:29,651 --> 01:31:33,611 (geheimnisvolle Musik) 1170 01:31:43,540 --> 01:31:46,032 (unruhige Musik) 1171 01:32:08,732 --> 01:32:11,224 (abwartende Musik) 1172 01:32:17,907 --> 01:32:20,115 (Strom knistert.) 1173 01:32:21,494 --> 01:32:23,281 (Charlie:) Ach, du Scheiße. 1174 01:32:24,205 --> 01:32:25,787 Seht euch die Bude an. 1175 01:32:31,421 --> 01:32:34,209 Wir schaffen es nie, durch dieses Tor zu kommen. 1176 01:32:35,216 --> 01:32:37,378 (Wind rauscht.) 1177 01:32:39,721 --> 01:32:42,179 (Wind frischt auf.) - (leises Klingen) 1178 01:32:44,100 --> 01:32:46,467 (Sie atmet flach.) 1179 01:32:46,644 --> 01:32:48,977 (Poltern und Scheppern) 1180 01:32:53,443 --> 01:32:56,982 Er macht jeden Moment einen Zug. Ich weiß nicht, was er vorhat. 1181 01:32:57,614 --> 01:33:00,482 Wir müssen dich sofort da reinbringen. - Okay. 1182 01:33:00,658 --> 01:33:03,025 (dynamische Musik) - Warte. Warte, was? 1183 01:33:03,661 --> 01:33:05,653 (Musik steigert sich.) 1184 01:33:07,624 --> 01:33:09,035 (Windböe) 1185 01:33:14,714 --> 01:33:16,455 (Darlene:) Los! 1186 01:33:18,885 --> 01:33:20,877 (Charlie panisch:) Stef! 1187 01:33:26,392 --> 01:33:27,348 Shit. 1188 01:33:37,737 --> 01:33:40,775 (Sie lachen knapp.) - (Stef:) Gehen wir rein. 1189 01:33:42,325 --> 01:33:43,691 Okay. 1190 01:33:46,371 --> 01:33:48,408 Scheiße. - Was? 1191 01:33:49,415 --> 01:33:51,498 (unheilvolle Musik) 1192 01:33:55,004 --> 01:33:58,168 Ich helf dir. - Nein. Wartet nicht auf mich. Geht rein. 1193 01:33:58,341 --> 01:34:01,175 Stef. - Sobald ihr drin seid, bin ich sicher. Los. 1194 01:34:01,344 --> 01:34:03,256 Okay. Komm schon. 1195 01:34:06,808 --> 01:34:08,845 (Windhauch) 1196 01:34:09,853 --> 01:34:12,015 (leises Klimpern und Klingen) 1197 01:34:12,939 --> 01:34:15,556 (Wind heult.) - (Klingen wird lauter.) 1198 01:34:26,494 --> 01:34:27,826 Mom. 1199 01:34:29,247 --> 01:34:30,704 Runter! 1200 01:34:43,219 --> 01:34:45,336 (Stef stöhnt erstickt.) 1201 01:34:52,520 --> 01:34:55,103 (Stef schnappt nach Luft.) 1202 01:34:56,649 --> 01:34:58,732 (erstickt keuchend:) Fuck. 1203 01:35:01,905 --> 01:35:03,817 Mom? Mom. 1204 01:35:03,990 --> 01:35:06,403 (Er stöhnt und ächzt.) - (Knarzen) 1205 01:35:09,204 --> 01:35:10,911 Oh mein Gott. 1206 01:35:13,917 --> 01:35:16,000 (Er keucht panisch auf.) 1207 01:35:24,594 --> 01:35:28,178 Schon gut, schon gut. - (Sie ächzen.) 1208 01:35:49,494 --> 01:35:53,864 Mom. Oh mein Gott... - Mach dir keine Sorgen um mich. 1209 01:35:54,624 --> 01:35:56,786 Geh deine Schwester retten. 1210 01:35:57,961 --> 01:35:59,998 Ich bleib so lang am Leben... 1211 01:36:07,637 --> 01:36:09,754 (dynamische Musik) 1212 01:36:14,602 --> 01:36:16,013 Stef! Stef. 1213 01:36:16,562 --> 01:36:18,770 (Sie stöhnt erstickt.) 1214 01:36:24,696 --> 01:36:26,938 (Musik wird drängender.) 1215 01:36:45,675 --> 01:36:48,167 (peitschende Musik) 1216 01:36:56,019 --> 01:36:58,557 (Musik wird verhalten.) - (Er schreit.) 1217 01:36:59,647 --> 01:37:01,980 (Musik wird treibend.) 1218 01:37:13,578 --> 01:37:15,615 Nein! Nein... 1219 01:37:17,457 --> 01:37:19,790 (Musik verklingt.) 1220 01:37:30,428 --> 01:37:32,294 (Stef hustet.) 1221 01:37:32,930 --> 01:37:36,594 Oh mein Gott. Ist alles okay? - (Sie ringt nach Luft.) 1222 01:37:37,226 --> 01:37:40,344 Atme einfach. Atme. Atme. 1223 01:37:40,521 --> 01:37:42,763 (Flammen lodern.) 1224 01:37:42,940 --> 01:37:45,933 Was? Charlie, was ist passiert? 1225 01:37:47,945 --> 01:37:49,982 Du bist jetzt sicher. 1226 01:37:50,948 --> 01:37:53,440 Du warst tot. Ich hab dich zurückgeholt. 1227 01:37:54,452 --> 01:37:56,535 (Sie schluchzt.) 1228 01:37:57,288 --> 01:37:59,371 Du hast mich zurückgeholt. 1229 01:37:59,540 --> 01:38:02,624 (Sie lacht weinend.) - Jetzt sind wir sicher. 1230 01:38:10,885 --> 01:38:11,750 Mom? 1231 01:38:14,514 --> 01:38:19,054 Nein. (schluchzend:) Nein. - (tränenerstickt:) Sie hat uns gerettet. 1232 01:38:26,234 --> 01:38:28,772 (Stef schluchzt.) 1233 01:38:35,576 --> 01:38:37,818 (weinend:) Gehen wir nach Hause. 1234 01:39:04,981 --> 01:39:07,348 (ruhige Musik) 1235 01:39:18,035 --> 01:39:21,119 (Tür schließt.) - (Charlie:) Okay, ich bin so weit. 1236 01:39:23,541 --> 01:39:26,534 Na, sieh einer an. - Wow, okay, Charlie. 1237 01:39:27,086 --> 01:39:29,043 Na los, einmal drehen. Mhm. 1238 01:39:29,672 --> 01:39:32,005 (Stef lacht.) - (Marty jubelt leise.) 1239 01:39:32,633 --> 01:39:35,671 Siehst echt gut aus. - Hab 'ne tolle Beratung. 1240 01:39:36,512 --> 01:39:38,970 Auf geht's. Wir kommen zu spät. 1241 01:39:39,974 --> 01:39:43,467 (friedliche Musik) - (fröhliche Stimmfetzen) 1242 01:39:46,564 --> 01:39:48,021 Wo ist Jenny? 1243 01:39:49,484 --> 01:39:51,942 Sicher noch drin und macht sich fertig. 1244 01:39:52,111 --> 01:39:54,068 Sekunde, lass mal richten. 1245 01:39:55,823 --> 01:39:59,612 Ich bin so froh, dass ich dabei sein kann. - Ich auch. 1246 01:39:59,785 --> 01:40:01,777 (Stef zieht die Luft ein.) Ah. 1247 01:40:02,622 --> 01:40:03,863 Alles okay? 1248 01:40:04,957 --> 01:40:06,493 Ja. 1249 01:40:11,005 --> 01:40:12,667 Hi. - Hallo. 1250 01:40:13,841 --> 01:40:16,083 Bekomme ich ein Plätzchen, bitte? 1251 01:40:18,513 --> 01:40:23,258 (verheißungsvoll klingende Musik) - (Musik wird unheilvoll.) 1252 01:40:36,864 --> 01:40:40,323 (Musik wird bedrohlich.) - (Zughorn tutet entfernt.) 1253 01:40:48,209 --> 01:40:51,577 (vielsagend:) Charlie. Siehst schick aus. - Danke, Sir. 1254 01:40:51,754 --> 01:40:54,371 Stef, Jennys Dad, Dr. Reddick. - Hey. 1255 01:40:54,549 --> 01:40:56,836 Hi. - Freut mich sehr. - Mich auch. 1256 01:40:57,009 --> 01:41:00,502 Wir schätzen Charlie. Er ist wohl ein richtiger Lebensretter. 1257 01:41:00,680 --> 01:41:04,424 Davon haben Sie gehört. Er hat mich von den Toten zurückgeholt. 1258 01:41:05,518 --> 01:41:07,726 Hm. (Er zieht die Luft ein.) 1259 01:41:08,354 --> 01:41:10,687 Hm? - (widerstrebend:) Ja. 1260 01:41:11,566 --> 01:41:14,604 Was? - Genau genommen, waren Sie nicht tot. 1261 01:41:15,403 --> 01:41:17,486 Was? - Wenn Sie bewusstlos waren, 1262 01:41:17,655 --> 01:41:21,319 und Charlie Ihre Atmung reaktivierte, stand Ihr Herz nie still. 1263 01:41:22,034 --> 01:41:24,993 Aber gut gemacht, Charlie. - (unheilvolle Musik) 1264 01:41:25,162 --> 01:41:26,994 Sie war nicht tot. - Richtig. 1265 01:41:28,457 --> 01:41:32,292 (Automotor dröhnt leise.) - (Marty:) Zum Glück war Charlie dabei. 1266 01:41:32,461 --> 01:41:35,204 (Sänger stimmt "Shout" an.) - Alles hat seinen Grund. 1267 01:41:35,381 --> 01:41:37,418 (Frau:) Jenny! Du siehst toll aus. 1268 01:41:37,592 --> 01:41:40,050 (Wind heult.) - (vielstimmig:) Entzückend. 1269 01:41:40,261 --> 01:41:43,720 (helles Klingen) - Schätzchen, du siehst umwerfend aus. 1270 01:41:44,348 --> 01:41:47,341 ("Shout" spielt entfernt.) - (Sie atmet heftig.) 1271 01:41:48,603 --> 01:41:51,311 (Zughorn tutet.) - (Zugrattern) 1272 01:41:52,732 --> 01:41:55,145 Stef. - (Zughorn) - (getriebene Musik) 1273 01:41:57,236 --> 01:41:59,102 (Stef:) Weg hier! 1274 01:42:06,412 --> 01:42:08,995 (Sie stöhnt und schreit.) 1275 01:42:09,165 --> 01:42:11,828 (Metall knirscht.) - (Husten) 1276 01:42:12,251 --> 01:42:14,834 Mein Gott, war das knapp. - Alles okay? - Ja. 1277 01:42:15,004 --> 01:42:17,087 (Metall knirscht.) 1278 01:42:20,968 --> 01:42:22,175 (Lied: "Shout" von The Isley Brothers) 1279 01:42:22,345 --> 01:42:25,588 FINAL DESTINATION 6 BLOODLINES 1280 01:43:03,803 --> 01:43:07,012 (unheilvolle Musik) 1281 01:43:11,185 --> 01:43:12,471 (Rattern) 1282 01:43:18,567 --> 01:43:19,398 (Klirren) 1283 01:43:34,166 --> 01:43:35,122 (Knirschen) 1284 01:43:46,637 --> 01:43:47,627 (Schrei) 1285 01:43:55,312 --> 01:43:57,770 (Wind heult.) 1286 01:44:20,629 --> 01:44:22,495 (Musik verklingt.) 1287 01:44:25,426 --> 01:44:27,884 (ruhige Musik) 1288 01:44:42,902 --> 01:44:45,815 (unheilvolle Abspannmusik) 1289 01:49:37,988 --> 01:49:39,980 Untertitel: Julia Wiese 103528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.