Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,800 --> 00:01:14,640
I'll crush my enemies' bones
Rivals better hide
2
00:01:14,720 --> 00:01:18,194
I conquer with my war acumen
Without any physical confrontation
3
00:01:18,277 --> 00:01:20,440
Without spilling a single drop of blood
4
00:01:20,520 --> 00:01:25,080
I fight for my rights with acumen
And drive my enemies crazy
5
00:01:25,160 --> 00:01:28,400
No one can save you from me
I'm feared by everyone
6
00:01:28,480 --> 00:01:31,800
My fully-fledged intelligence
Makes everyone cautious
7
00:01:31,880 --> 00:01:35,240
No one can save you from me
I'm feared by everyone
8
00:01:35,320 --> 00:01:38,960
My fully-fledged intelligence
Makes everyone cautious
9
00:01:45,880 --> 00:01:49,200
I know when to hit
And I control the battle as I please
10
00:01:49,280 --> 00:01:52,440
You owe me money
It's time to payback, homie
11
00:01:52,640 --> 00:01:55,640
I know when to hit
And I control the battle as I please
12
00:01:56,000 --> 00:01:59,240
You owe me money
It's time to payback, homie
13
00:01:59,320 --> 00:02:02,476
I manipulate you with my art of war
14
00:02:02,560 --> 00:02:05,920
I tasted the bitterness of injustice
Stand tall and survive this
15
00:02:06,000 --> 00:02:09,415
Everyone walked on me when I needed them
16
00:02:09,498 --> 00:02:12,720
Everyone walked on me when things got hard
17
00:02:12,800 --> 00:02:15,560
Strength doesn't lie in muscles
Brains is my weapon
18
00:02:15,640 --> 00:02:18,788
No need for violence
I always curb my impulsiveness
19
00:02:18,872 --> 00:02:22,393
War is about deception, teamwork wins
20
00:02:22,476 --> 00:02:26,040
I'll win no matter what
And I'll always be the king of the world
21
00:02:53,160 --> 00:02:55,970
No one can save you from me
I'm feared by everyone
22
00:02:56,053 --> 00:02:59,640
My fully-fledged intelligence
Makes everyone cautious
23
00:02:59,720 --> 00:03:03,040
No one can save you from me
I'm feared by everyone
24
00:03:03,120 --> 00:03:06,920
My fully-fledged intelligence
Makes everyone cautious
25
00:03:51,920 --> 00:03:55,800
EPISODE SEVEN
26
00:04:04,080 --> 00:04:06,040
FUTURE LAND DEPOSITORS
27
00:04:14,000 --> 00:04:17,120
"Dear mr. Sabry abdel-salam.
28
00:04:17,800 --> 00:04:23,920
We apologize for the issues regarding
your funds in the Future Land project.
29
00:04:24,320 --> 00:04:30,080
We assure you that Al-Tawfiq
Investment Group and Mr. Tawfiq Ibrahim
30
00:04:30,160 --> 00:04:33,520
have no connection
to the criminals and fraudsters
31
00:04:33,760 --> 00:04:35,640
who embezzled your money.
32
00:04:36,280 --> 00:04:40,200
The businessman Mr. Tawfiq Ibrahim
was not involved in any way
33
00:04:40,280 --> 00:04:43,540
in misappropriating your funds
or those of any other depositor.
34
00:04:43,680 --> 00:04:46,200
With all due respect and appreciation…
35
00:04:46,280 --> 00:04:50,480
We are pleased to refund
the net amount you deposited,
36
00:04:50,560 --> 00:04:52,080
adjusted for exchange rates,
37
00:04:52,160 --> 00:04:58,000
plus compensation for the legal
expenses you incurred.
38
00:04:58,080 --> 00:05:03,840
Therefore, kindly withdraw the lawsuit
upon receipt of full payment.
39
00:05:03,920 --> 00:05:07,400
Sincerely yours."
40
00:05:10,200 --> 00:05:11,520
A drop in the ocean.
41
00:05:11,600 --> 00:05:14,000
It's fine. It's just the beginning.
42
00:05:14,080 --> 00:05:17,280
Everyone will drop their cases,
and you'll be out soon.
43
00:05:19,160 --> 00:05:21,200
Hope is a dangerous thing.
44
00:05:21,920 --> 00:05:24,680
I expected to spend
the rest of my life in prison.
45
00:05:24,760 --> 00:05:25,600
It won't happen.
46
00:05:26,320 --> 00:05:29,840
Everyone will get their due,
and the truth will come out.
47
00:05:30,480 --> 00:05:32,980
And you'll return
with your dignity fully restored.
48
00:05:33,320 --> 00:05:35,120
You're an optimist, son.
49
00:05:35,400 --> 00:05:36,560
You know what I'd do?
50
00:05:37,400 --> 00:05:38,760
I'd plan a new project.
51
00:05:39,320 --> 00:05:41,840
Of course.
You're leaving here just to sit at home?
52
00:05:43,040 --> 00:05:44,440
And a new wife, too.
53
00:05:44,960 --> 00:05:46,920
- Really?
- But this time, I choose.
54
00:05:48,920 --> 00:05:50,520
Take care of yourself, son.
55
00:05:51,120 --> 00:05:52,640
You take care too.
56
00:05:53,440 --> 00:05:56,320
Our project concept
is based on a terraced system,
57
00:05:56,400 --> 00:05:58,440
so most units will have a sea view.
58
00:05:58,520 --> 00:06:01,960
The built-up area
will be around 25 to 30 percent.
59
00:06:02,040 --> 00:06:03,400
The rest is for services.
60
00:06:03,480 --> 00:06:07,280
Hotels, restaurants, pools,
and crystal lagoons, of course.
61
00:06:07,680 --> 00:06:10,960
The beach is 100 meters wide
and 500 meters long.
62
00:06:11,040 --> 00:06:13,300
Isn't that too small
for a project this size?
63
00:06:13,440 --> 00:06:14,880
Beach length doesn't matter.
64
00:06:16,080 --> 00:06:16,980
On the contrary.
65
00:06:17,640 --> 00:06:19,800
Let it be small and crowded.
66
00:06:19,880 --> 00:06:23,440
People feel that crowded places
are the most important and popular.
67
00:06:23,520 --> 00:06:26,680
True. The chalets will be fully furnished.
68
00:06:26,760 --> 00:06:29,640
Fully finished with luxury
hotel-grade furniture.
69
00:06:30,080 --> 00:06:31,800
Okay, what about the budget?
70
00:06:31,880 --> 00:06:34,600
You said you'd give me
a rough estimate today.
71
00:06:34,680 --> 00:06:37,440
I want the approximate total project cost.
72
00:06:37,680 --> 00:06:41,120
We ran the numbers
and set an initial budget,
73
00:06:41,200 --> 00:06:43,040
- ranging between…
- Tell me.
74
00:06:44,040 --> 00:06:46,040
11.5 to 13 billion pounds.
75
00:06:47,160 --> 00:06:49,480
Which is equivalent
to 220 million dollars.
76
00:06:49,560 --> 00:06:51,720
Okay, that's fine.
77
00:06:51,800 --> 00:06:54,720
- But I was…
- I want something different.
78
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
Something new for the North Coast.
79
00:06:57,080 --> 00:07:00,720
Mrs. Yasmine, we already have
a top-tier private club.
80
00:07:00,800 --> 00:07:03,960
We have a health and wellness spa,
crystal lagoons,
81
00:07:04,120 --> 00:07:05,720
and a marina for small yachts.
82
00:07:06,360 --> 00:07:07,360
That's not enough.
83
00:07:07,880 --> 00:07:10,400
What are you saying?
Didn't you hear the budget?
84
00:07:10,480 --> 00:07:11,520
Doesn't matter.
85
00:07:12,080 --> 00:07:15,360
I want a new idea,
something unprecedented on the Coast.
86
00:07:15,640 --> 00:07:19,400
How about a skywalk?
A glass bridge? It would be…
87
00:07:19,480 --> 00:07:20,640
Childish.
88
00:07:21,720 --> 00:07:23,320
Here's a better idea.
89
00:07:23,720 --> 00:07:27,440
How about building an underwater
lounge with a restaurant?
90
00:07:27,680 --> 00:07:29,460
- Like the one in Dubai?
- Exactly.
91
00:07:29,540 --> 00:07:30,840
That's a good idea.
92
00:07:30,920 --> 00:07:34,960
Yes, but the Coast is entirely
different from the Gulf.
93
00:07:35,040 --> 00:07:38,680
There are no coral reefs or colorful fish.
94
00:07:38,760 --> 00:07:40,360
What would people look at?
95
00:07:40,520 --> 00:07:43,320
We transplant Red Sea coral reefs here.
96
00:07:43,600 --> 00:07:47,600
Exactly. They're implementing this idea
in projects all over the world.
97
00:07:47,680 --> 00:07:51,320
They place concrete structures
or marine rocks,
98
00:07:51,400 --> 00:07:53,640
and over time, coral reefs grow naturally.
99
00:07:55,720 --> 00:07:56,560
Or…
100
00:07:57,040 --> 00:08:01,560
Or we build artificial aquatic gardens
that look completely natural.
101
00:08:01,640 --> 00:08:04,080
But the cost will be pretty high.
102
00:08:04,320 --> 00:08:05,220
Yes.
103
00:08:08,960 --> 00:08:10,440
You don't get what I want.
104
00:08:10,520 --> 00:08:12,120
No, I understand perfectly.
105
00:08:12,560 --> 00:08:14,480
You want to bankrupt me.
106
00:08:15,200 --> 00:08:17,520
Listen to me carefully, darling.
107
00:08:17,600 --> 00:08:20,520
The Coast client isn't
looking for sea or sand.
108
00:08:20,600 --> 00:08:22,360
Or a place to just vacation.
109
00:08:22,440 --> 00:08:24,520
Whoever wants that can go to Ras El Bar.
110
00:08:24,600 --> 00:08:27,760
Coast clients want to feel
like the richest person in the room.
111
00:08:27,840 --> 00:08:31,400
I want buyers to feel like
the most important people on the Coast.
112
00:08:31,680 --> 00:08:36,040
And that my project has no comparison.
113
00:08:36,880 --> 00:08:39,080
Okay, I get it.
114
00:08:39,160 --> 00:08:40,400
What did you get?
115
00:08:40,480 --> 00:08:42,680
I get that you want to bankrupt me.
116
00:08:43,000 --> 00:08:47,800
On the contrary, darling. Think about it.
This will only increase your wealth.
117
00:08:47,880 --> 00:08:52,240
Not to mention providing a legal
excuse to silence everyone, Soly.
118
00:08:52,320 --> 00:08:57,920
You make me lose my head
and agree to anything.
119
00:08:58,000 --> 00:08:59,920
As you wish. Do whatever you like.
120
00:09:01,333 --> 00:09:03,345
Mrs. Yasmine, someone is asking for you.
121
00:09:03,426 --> 00:09:05,360
- Who is it?
- He didn't give his name.
122
00:09:06,360 --> 00:09:07,960
- Okay.
- Go ahead.
123
00:09:13,680 --> 00:09:14,880
What a surprise.
124
00:09:17,040 --> 00:09:20,460
I decided to come personally
to congratulate you on your new project.
125
00:09:21,120 --> 00:09:26,040
I was impressed by the launch.
126
00:09:26,680 --> 00:09:27,580
Thank you.
127
00:09:27,893 --> 00:09:30,065
But I'm a bit offended
you didn't invite me.
128
00:09:30,146 --> 00:09:32,760
Really? No one sent you an invitation?
129
00:09:32,960 --> 00:09:38,520
Imagine someone with my stature…
130
00:09:38,600 --> 00:09:41,120
not invited to your launch party.
131
00:09:41,560 --> 00:09:44,560
You said it'd be the best place in Egypt.
132
00:09:45,320 --> 00:09:47,680
Maybe in the world, right?
133
00:09:48,480 --> 00:09:49,720
We hope so.
134
00:09:50,440 --> 00:09:51,640
We're trying.
135
00:09:51,960 --> 00:09:53,360
Good luck, God willing.
136
00:09:55,120 --> 00:09:57,640
Do you know what
this slogan reminds me of?
137
00:09:58,440 --> 00:10:02,240
Remember "Future Land"?
138
00:10:02,320 --> 00:10:03,220
Which was…
139
00:10:03,960 --> 00:10:07,680
"Life is sweeter with Future Land."
140
00:10:07,760 --> 00:10:09,160
But in English.
141
00:10:09,600 --> 00:10:13,080
Because it targeted a
specific demographic.
142
00:10:13,560 --> 00:10:18,840
Those who pay double or triple.
143
00:10:20,160 --> 00:10:21,640
This is a different project.
144
00:10:21,800 --> 00:10:24,780
I didn't say otherwise.
It's a different project, of course.
145
00:10:24,860 --> 00:10:28,200
Massive project, huge costs.
146
00:10:28,480 --> 00:10:30,480
It takes a long time to implement.
147
00:10:31,440 --> 00:10:35,760
So, Yasmine, to succeed here…
148
00:10:35,840 --> 00:10:37,720
We must cooperate.
149
00:10:37,800 --> 00:10:41,840
We worked together and walked away clean.
150
00:10:41,920 --> 00:10:44,280
I mean, we came out as winners.
151
00:10:44,760 --> 00:10:47,920
We founded companies, projects,
152
00:10:48,160 --> 00:10:49,880
and got down payments.
153
00:10:50,520 --> 00:10:51,360
Life was good.
154
00:10:51,440 --> 00:10:55,880
This is real, and I have
the right to invest.
155
00:10:55,960 --> 00:10:58,960
You moved on, lived your life.
156
00:10:59,600 --> 00:11:00,860
What do you want from me?
157
00:11:00,940 --> 00:11:02,360
We're partners, Yasmine.
158
00:11:02,860 --> 00:11:04,360
We're partners.
159
00:11:04,600 --> 00:11:09,840
True, it was a partnership without
contracts or official papers,
160
00:11:09,920 --> 00:11:15,400
but the partnership exists.
Either we do this right, or we separate.
161
00:11:15,480 --> 00:11:16,480
Partnership?
162
00:11:16,560 --> 00:11:18,880
Yes, partnership.
163
00:11:18,960 --> 00:11:21,920
Based on secrets.
164
00:11:22,640 --> 00:11:23,800
And cooperation.
165
00:11:25,120 --> 00:11:29,640
I know you have funding.
166
00:11:30,360 --> 00:11:31,880
Thanks to Mr. Soleiman.
167
00:11:33,040 --> 00:11:35,280
I know you've struck gold.
168
00:11:35,360 --> 00:11:37,120
This man will pay without issue.
169
00:11:37,200 --> 00:11:41,640
He spends to deflect attention.
170
00:11:42,320 --> 00:11:43,880
And we'll all come out winners.
171
00:11:44,400 --> 00:11:48,080
You'll gain more using my expertise.
172
00:11:48,160 --> 00:11:51,120
You'll survive, like before.
173
00:12:09,760 --> 00:12:11,280
Call me.
174
00:12:11,360 --> 00:12:12,260
Sure.
175
00:12:20,200 --> 00:12:21,360
Mr. Ziad.
176
00:12:22,920 --> 00:12:25,600
Here is the brochure with
details of available units.
177
00:12:28,440 --> 00:12:30,520
When is pre-booking announced?
178
00:12:30,600 --> 00:12:32,320
Next week, supposedly.
179
00:12:32,400 --> 00:12:35,640
But if you like this unit,
we can reserve it for you now,
180
00:12:35,720 --> 00:12:37,000
with a deposit check.
181
00:12:37,720 --> 00:12:39,360
- Of course.
- Great.
182
00:12:40,520 --> 00:12:41,420
How much is it?
183
00:12:41,760 --> 00:12:45,160
For this unit, it's about
500,000 pounds. A nominal fee.
184
00:12:45,680 --> 00:12:48,560
You can get a refund anytime.
185
00:12:59,040 --> 00:13:00,280
I can't lie to you.
186
00:13:00,360 --> 00:13:01,920
Why can't you stay with me?
187
00:13:02,000 --> 00:13:02,960
I want you with me.
188
00:13:03,040 --> 00:13:04,800
Is that why you want to leave me?
189
00:13:05,440 --> 00:13:07,040
I'll come back for vacations.
190
00:13:07,720 --> 00:13:10,280
And when I'm done, we can live together.
191
00:13:11,360 --> 00:13:16,160
You didn't invite me to come with you.
192
00:13:16,240 --> 00:13:17,480
Fine, come with me.
193
00:13:17,560 --> 00:13:18,560
Really?
194
00:13:19,320 --> 00:13:21,400
I'm completely out of your calculations.
195
00:13:21,480 --> 00:13:24,160
My presence is only tied to
the time you spend here.
196
00:13:25,200 --> 00:13:29,200
If you were serious,
you'd have made it official.
197
00:13:30,240 --> 00:13:32,160
But I won't pressure you.
198
00:13:33,840 --> 00:13:36,520
Honestly, Mariam,
I didn't plan to discuss this.
199
00:13:36,600 --> 00:13:38,480
When did you plan to discuss it?
200
00:13:39,480 --> 00:13:44,240
Time is ticking, Ziad.
Stand still, and you lose.
201
00:14:11,320 --> 00:14:15,840
Mr. Ziad, you can get the check back
anytime if you change your mind.
202
00:14:16,040 --> 00:14:18,360
I won't change my mind.
I'll get it all back.
203
00:14:20,080 --> 00:14:23,000
I learned an important thing
when I studied classic drama.
204
00:14:23,640 --> 00:14:25,880
To build a convincing character…
205
00:14:25,960 --> 00:14:28,000
You have to ask yourself two questions.
206
00:14:29,680 --> 00:14:30,920
Do you know them, Shady?
207
00:14:31,000 --> 00:14:32,480
If he fails, it's a disaster.
208
00:14:32,560 --> 00:14:34,160
Aren't you an actor or what?
209
00:14:34,240 --> 00:14:36,040
Yes, but I'm not a writer.
210
00:14:36,120 --> 00:14:37,420
I can finish his thought.
211
00:14:38,760 --> 00:14:43,520
To build any character,
you have to ask two questions.
212
00:14:43,600 --> 00:14:45,840
First question:
What does the character want?
213
00:14:46,360 --> 00:14:48,880
Second question:
What is he trying to reach?
214
00:14:48,960 --> 00:14:50,520
- So what's the plan?
- What?
215
00:14:50,680 --> 00:14:55,640
If we know the answers,
we can predict his actions and reactions.
216
00:14:56,000 --> 00:14:57,600
So, the first question.
217
00:14:58,040 --> 00:14:59,440
What does Hashem want?
218
00:14:59,520 --> 00:15:03,000
I forgot to tell you I studied astrology.
219
00:15:03,440 --> 00:15:07,200
We can find Hashem's weakness
by knowing his zodiac sign.
220
00:15:07,280 --> 00:15:09,400
Meaning what he likes and what he hates.
221
00:15:09,480 --> 00:15:11,960
Really? Tell me then, what's your sign?
222
00:15:12,040 --> 00:15:15,040
The Pearl? What nonsense is that?
223
00:15:15,120 --> 00:15:17,940
There's a big difference
between astronomy and astrology.
224
00:15:18,020 --> 00:15:21,680
Astrology is just smoke and mirrors.
225
00:15:21,760 --> 00:15:23,520
- What's wrong?
- It isn't nonsense.
226
00:15:23,600 --> 00:15:25,780
- It is nonsense.
- I studied it and I know.
227
00:15:25,860 --> 00:15:27,240
Worthless nonsense.
228
00:15:27,321 --> 00:15:29,279
- It's not nonsense.
- Can we focus?
229
00:15:29,360 --> 00:15:33,120
Based on the extensive intel
we gathered on Hashem El-Faham,
230
00:15:33,200 --> 00:15:35,080
he has many interests.
231
00:15:35,160 --> 00:15:37,560
Yet antiques and artifacts
take most of his time.
232
00:15:37,640 --> 00:15:39,200
Business comes second.
233
00:15:39,520 --> 00:15:43,160
Most people in this field
are obsessed with collecting.
234
00:15:43,240 --> 00:15:45,040
They're just like addicts.
235
00:15:45,120 --> 00:15:49,240
If they see something they like,
they can't let it slip.
236
00:15:49,320 --> 00:15:52,480
They'd do anything to acquire it.
237
00:15:53,360 --> 00:15:54,320
Come in.
238
00:15:56,360 --> 00:15:57,800
Good evening, Sir.
239
00:15:57,880 --> 00:15:59,080
Hashem El-Faham.
240
00:15:59,840 --> 00:16:02,600
Soleiman El-Nashar, my husband.
241
00:16:02,680 --> 00:16:05,600
Of course. He needs no introduction.
242
00:16:05,680 --> 00:16:06,560
Have a seat.
243
00:16:06,640 --> 00:16:07,640
Thank you very much.
244
00:16:13,000 --> 00:16:16,520
You know, of course,
that we don't need partners.
245
00:16:17,160 --> 00:16:20,360
But Yasmine spoke highly of you.
246
00:16:20,600 --> 00:16:25,400
She believes we could benefit
from your expertise.
247
00:16:26,880 --> 00:16:31,200
I don't know the nature
of the projects you've worked on.
248
00:16:31,400 --> 00:16:34,760
Sir, our company
has executed many projects.
249
00:16:35,240 --> 00:16:39,000
To save time, I won't keep you long.
250
00:16:39,520 --> 00:16:42,280
I'll send you our company's portfolio.
251
00:16:42,360 --> 00:16:44,720
No need for that.
252
00:16:44,800 --> 00:16:49,240
I had someone look into you,
and I got the results just now.
253
00:16:50,840 --> 00:16:54,240
All the projects are obscure.
No one knows anything about them.
254
00:16:55,000 --> 00:16:59,640
Even the known ones
were just small contracts.
255
00:17:00,560 --> 00:17:05,840
- Sir, our company…
- And there are also rumors about…
256
00:17:05,920 --> 00:17:09,040
trafficking in antiquities and the like.
257
00:17:09,120 --> 00:17:11,760
The same rumors
they spread about you, sir.
258
00:17:11,920 --> 00:17:14,020
But they say your trade isn't antiquities.
259
00:17:14,240 --> 00:17:15,380
But arms trafficking.
260
00:17:15,640 --> 00:17:18,280
It seems the talk comes
from the same source.
261
00:17:19,360 --> 00:17:20,880
That's the price of success.
262
00:17:21,880 --> 00:17:22,780
Exactly.
263
00:17:23,360 --> 00:17:24,260
Alright.
264
00:17:25,000 --> 00:17:26,720
I think we get each other well.
265
00:17:26,800 --> 00:17:33,240
Truth be told, your resume wouldn't
qualify you to furnish an apartment.
266
00:17:34,320 --> 00:17:37,600
But Yasmine praised you.
267
00:17:37,680 --> 00:17:41,520
She said we could benefit
from your legal expertise.
268
00:17:42,120 --> 00:17:44,480
And I trust her judgment very much.
269
00:17:44,560 --> 00:17:47,840
So, whatever percentage she sets for you…
270
00:17:48,560 --> 00:17:49,960
I'll agree to it.
271
00:17:53,040 --> 00:17:55,440
"Leverage the near to capture the far."
272
00:17:55,520 --> 00:17:58,280
Did you know that a simple
four-word phrase like this,
273
00:17:58,360 --> 00:18:02,040
is what I kept in mind and built
everything I'm doing now upon?
274
00:18:02,120 --> 00:18:04,520
Leverage the near to what?
275
00:18:04,600 --> 00:18:06,240
- To capture the far.
- What?
276
00:18:06,320 --> 00:18:07,220
I'll tell you.
277
00:18:09,000 --> 00:18:13,440
After my father married Yasmine
despite my warnings,
278
00:18:14,000 --> 00:18:16,720
I decided to leave the country
to him and travel.
279
00:18:17,173 --> 00:18:19,232
I went to America and started a business.
280
00:18:19,313 --> 00:18:23,000
I imported dietary supplements
for athletes.
281
00:18:23,080 --> 00:18:24,900
And distributed them in many states.
282
00:18:25,400 --> 00:18:26,980
I succeeded surprisingly fast.
283
00:18:27,760 --> 00:18:29,760
And started my residency procedures.
284
00:18:29,840 --> 00:18:32,060
Even though my father
desperately needed me.
285
00:18:32,280 --> 00:18:35,600
I was naively trying to
punish him by emigrating.
286
00:18:36,080 --> 00:18:39,240
When did you decide to close?
And why close after succeeding?
287
00:18:39,400 --> 00:18:44,520
I didn't decide anything.
I woke up suddenly to the disaster.
288
00:18:44,960 --> 00:18:49,800
A client claimed an allergic reaction.
289
00:18:49,880 --> 00:18:51,160
He sued the company.
290
00:18:51,240 --> 00:18:53,880
And the lawsuits piled up
until everything collapsed.
291
00:18:53,960 --> 00:18:56,000
I found myself facing two choices.
292
00:18:56,080 --> 00:18:58,680
Either prison or returning to Egypt.
293
00:18:59,040 --> 00:19:02,480
Then my father used his connections
and paid the settlements for me.
294
00:19:02,560 --> 00:19:03,680
And closed the cases.
295
00:19:04,320 --> 00:19:06,320
I felt so small before him then.
296
00:19:07,160 --> 00:19:09,060
After I had completely abandoned him…
297
00:19:09,560 --> 00:19:11,200
He was the one who stood by me.
298
00:19:12,760 --> 00:19:16,280
I decided never to leave him
and to support him all my life.
299
00:19:16,360 --> 00:19:17,260
And I returned.
300
00:19:18,080 --> 00:19:19,480
But it was too late.
301
00:19:19,960 --> 00:19:22,980
Yasmine had already
spread through his business like cancer.
302
00:19:23,360 --> 00:19:26,220
My mother was destroyed,
and my sisters hated their lives.
303
00:19:26,720 --> 00:19:29,840
Yasmine entered our lives
and literally destroyed everything.
304
00:19:30,320 --> 00:19:33,960
So it makes sense, when thinking about
reclaiming our rights…
305
00:19:34,040 --> 00:19:36,180
Your target would be Yasmine El-Nasharty.
306
00:19:36,260 --> 00:19:37,260
I was in a rush.
307
00:19:38,000 --> 00:19:40,440
I wanted to break and humiliate her.
308
00:19:40,520 --> 00:19:45,800
But Yasmine is a distant target,
a long journey.
309
00:19:45,880 --> 00:19:48,640
The way to reach Yasmine
is through Hashem's money.
310
00:19:48,840 --> 00:19:51,640
And the way to reach Hashem
is through Jaser's money.
311
00:19:51,800 --> 00:19:55,560
Exactly. And here we have
reached the beginning of the road.
312
00:19:55,640 --> 00:19:57,420
We took what we wanted from Jaser.
313
00:19:59,840 --> 00:20:01,660
May God help us with what's coming.
314
00:20:36,760 --> 00:20:38,660
Mom, I'm going but I'll be back soon.
315
00:20:38,740 --> 00:20:40,060
When did you arrive, Mai?
316
00:20:46,700 --> 00:20:50,200
- Your medicine.
- You shouldn't have brought it yourself.
317
00:20:50,280 --> 00:20:52,480
Who else would give you your meds?
318
00:21:03,800 --> 00:21:05,160
I'm sick of medicine.
319
00:21:06,400 --> 00:21:07,440
Tell me.
320
00:21:08,320 --> 00:21:09,600
In your opinion…
321
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
Will I be cured?
322
00:21:11,640 --> 00:21:13,700
In my opinion, you're in perfect health.
323
00:21:15,600 --> 00:21:18,140
And you're the most beautiful woman
I've ever seen.
324
00:21:19,680 --> 00:21:23,960
I don't want to ask you about El-Faham.
325
00:21:24,560 --> 00:21:26,080
But I just want to make sure.
326
00:21:26,800 --> 00:21:30,480
- I see him as a good, respectful man.
- Is he holding something over you?
327
00:21:31,520 --> 00:21:33,000
"Holding something over me?"
328
00:21:33,640 --> 00:21:34,980
What kind of talk is that?
329
00:21:36,520 --> 00:21:38,960
You're my wife and my love.
330
00:21:40,200 --> 00:21:41,760
And I am responsible for you.
331
00:21:43,040 --> 00:21:44,120
I mean…
332
00:21:45,040 --> 00:21:48,800
If I'm sick
and falling short in some aspect,
333
00:21:49,800 --> 00:21:52,720
I can make up for it in many other ways.
334
00:21:53,880 --> 00:21:57,280
If you run into trouble
or someone bothers you…
335
00:21:58,280 --> 00:21:59,480
Just give me a signal.
336
00:22:00,360 --> 00:22:02,320
Oh, darling. May God keep you for me.
337
00:22:02,840 --> 00:22:04,920
I don't have a problem with anyone.
338
00:22:05,600 --> 00:22:09,080
And if I suspected his corruption
even one percent,
339
00:22:09,160 --> 00:22:11,320
I would never have let him work with you.
340
00:22:13,240 --> 00:22:14,140
Rest assured.
341
00:24:32,280 --> 00:24:33,320
How are you, Dad?
342
00:24:44,000 --> 00:24:45,520
Here you go, dear.
343
00:24:45,600 --> 00:24:47,240
- Thank you.
- You're welcome.
344
00:24:47,320 --> 00:24:48,800
- Sit down.
- Okay.
345
00:24:50,720 --> 00:24:52,120
Do you like the new maid?
346
00:24:52,200 --> 00:24:53,160
She's good.
347
00:24:53,240 --> 00:24:55,000
But there was no need to bring her.
348
00:24:55,680 --> 00:24:56,520
She'll help you.
349
00:24:57,200 --> 00:24:58,680
I don't know what to say.
350
00:24:58,760 --> 00:25:00,520
You hired a maid for the maid?
351
00:25:01,000 --> 00:25:03,240
You're not a maid. You're my nanny.
352
00:25:03,320 --> 00:25:04,600
May God bless you.
353
00:25:07,720 --> 00:25:09,640
What I'm going through is strange.
354
00:25:09,720 --> 00:25:11,200
What's strange about it?
355
00:25:11,280 --> 00:25:13,840
You live an excellent life.
356
00:25:13,920 --> 00:25:15,800
Millions of people envy you for it.
357
00:25:15,880 --> 00:25:18,600
And thank God, you lack nothing.
358
00:25:20,200 --> 00:25:21,520
Only on the outside.
359
00:25:23,120 --> 00:25:24,920
But if I make one mistake…
360
00:25:25,360 --> 00:25:29,920
If I give the wrong answer
to an innocent question, I'll fall.
361
00:25:31,400 --> 00:25:33,440
I'm walking on a tightrope.
362
00:25:34,880 --> 00:25:36,880
One wrong step and I'm finished.
363
00:25:36,960 --> 00:25:39,840
God forbid. Why would you say that?
364
00:25:39,920 --> 00:25:44,520
Your husband is rich, you're beautiful
and successful, and everyone loves you.
365
00:25:47,640 --> 00:25:48,560
Really?
366
00:25:48,640 --> 00:25:50,520
Why wouldn't they love you?
367
00:25:50,600 --> 00:25:52,880
Your heart is kind and full of goodness.
368
00:25:53,720 --> 00:25:54,680
What else?
369
00:25:54,760 --> 00:25:57,360
You're pleasant and authentic.
370
00:25:57,920 --> 00:25:59,600
A gem like no other.
371
00:26:00,760 --> 00:26:03,360
You know? I wish you were my daughter.
372
00:26:04,920 --> 00:26:06,480
Don't you wish to be a mother?
373
00:26:13,600 --> 00:26:15,280
You may leave now, nanny.
374
00:26:15,520 --> 00:26:16,960
Okay.
375
00:26:29,280 --> 00:26:30,480
Mai…
376
00:26:31,280 --> 00:26:32,960
I missed you so much.
377
00:26:33,800 --> 00:26:36,320
I was afraid I'd die before seeing you.
378
00:26:38,160 --> 00:26:39,320
How are you?
379
00:26:40,240 --> 00:26:41,320
Is your mother okay?
380
00:26:42,520 --> 00:26:44,620
Is her condition stable or getting worse?
381
00:26:45,200 --> 00:26:46,560
And how is your brother in…
382
00:26:48,160 --> 00:26:49,460
How is he doing in prison?
383
00:26:51,400 --> 00:26:53,400
I thought you were outside Egypt.
384
00:26:54,120 --> 00:26:56,440
I tried to leave, sweetheart, but…
385
00:26:57,400 --> 00:26:58,400
I couldn't.
386
00:27:00,680 --> 00:27:04,080
I discovered my name was
on the no-fly list.
387
00:27:04,640 --> 00:27:05,920
At the last minute.
388
00:27:06,840 --> 00:27:11,200
Why didn't you think of seeing us?
389
00:27:12,080 --> 00:27:14,000
Or even calling us on the phone?
390
00:27:15,400 --> 00:27:17,760
I was afraid my phone was tapped, dear.
391
00:27:19,520 --> 00:27:21,320
Tell me, how did you get here?
392
00:27:22,240 --> 00:27:23,140
Don't worry.
393
00:27:23,520 --> 00:27:26,960
The people who saw you
will never turn you in.
394
00:27:27,240 --> 00:27:28,640
Okay, thank God.
395
00:27:31,000 --> 00:27:32,160
But who are they?
396
00:27:32,360 --> 00:27:33,500
That's not important.
397
00:27:33,840 --> 00:27:35,985
What's important
is what we're going to do.
398
00:27:36,066 --> 00:27:39,440
I'm trying to rebuild, dear.
399
00:27:39,520 --> 00:27:42,680
I have an excellent project
with a very respectable partner.
400
00:27:42,960 --> 00:27:48,240
We'll import electrical appliances
and food products,
401
00:27:48,320 --> 00:27:49,760
With a 50 percent margin.
402
00:27:50,160 --> 00:27:52,520
And all the profits coming
from this business…
403
00:27:52,960 --> 00:27:57,080
- I'll use them to pay off the debt.
- And Nader, who's unjustly in prison?
404
00:27:58,240 --> 00:28:01,141
I wish I could visit him, but…
405
00:28:01,222 --> 00:28:03,548
I might get arrested.
406
00:28:04,440 --> 00:28:05,720
You visit him, right?
407
00:28:11,120 --> 00:28:12,080
Yes, I visit him.
408
00:28:12,800 --> 00:28:13,640
Is he okay?
409
00:28:13,720 --> 00:28:15,860
He'll never be okay while he's a prisoner.
410
00:28:16,400 --> 00:28:19,200
The wasted years
and his ruined future are enough.
411
00:28:20,040 --> 00:28:21,760
Who would accept this injustice?
412
00:28:21,840 --> 00:28:24,640
No one would, of course, sweetheart.
413
00:28:27,000 --> 00:28:30,440
I'm his father. I'd never accept him
staying in prison instead of me.
414
00:28:32,840 --> 00:28:34,080
I won't abandon him.
415
00:28:34,840 --> 00:28:35,740
Really?
416
00:28:36,600 --> 00:28:37,640
What will you do?
417
00:28:38,040 --> 00:28:43,360
As I told you, I started a business
venture with a very wealthy man.
418
00:28:43,800 --> 00:28:47,200
- As soon as the profits come in…
- How long will you leave him?
419
00:28:47,760 --> 00:28:51,640
How can a father let his son
rot in prison while he runs and hides?
420
00:28:52,960 --> 00:28:56,520
Did you come after all this time
to tell me this nonsense?
421
00:28:56,600 --> 00:28:59,960
Why did I do all that I did?
Wasn't it for you?
422
00:29:00,160 --> 00:29:03,560
To spend generously on you
and build your future.
423
00:29:04,000 --> 00:29:06,080
And what was the result? Tell me.
424
00:29:07,200 --> 00:29:09,240
I started a new project, as I told you.
425
00:29:09,600 --> 00:29:11,820
You must turn yourself in
and get Nader out.
426
00:29:12,560 --> 00:29:15,640
I could have reported you, but I didn't.
427
00:29:16,240 --> 00:29:18,640
I told myself you might be moved
when we talk.
428
00:29:20,120 --> 00:29:21,440
But it seems it's no use.
429
00:29:21,920 --> 00:29:25,880
Sweetheart, if I'm imprisoned,
this problem will never be solved.
430
00:29:25,960 --> 00:29:28,940
And as long as you're out,
the problem will only get worse.
431
00:29:29,360 --> 00:29:30,840
You don't love me.
432
00:29:34,520 --> 00:29:37,280
If you want my love back,
get innocent Nader out.
433
00:29:38,440 --> 00:29:39,640
And I won't abandon you.
434
00:29:40,280 --> 00:29:42,620
I promise I'll get you out
as soon as possible.
435
00:29:45,560 --> 00:29:46,460
Listen to me…
436
00:29:50,160 --> 00:29:54,280
I have a check for a million pounds.
437
00:29:54,880 --> 00:29:57,320
I'll solve all your problems,
but get Nader out.
438
00:29:58,200 --> 00:29:59,520
Listen, darling.
439
00:30:00,320 --> 00:30:06,200
We'll take this money
and put it into my project.
440
00:30:07,240 --> 00:30:10,280
The profit will increase,
and you'll profit with me.
441
00:30:10,520 --> 00:30:12,500
We'll free Nader, and get what we want…
442
00:30:12,580 --> 00:30:17,520
What are we supposed to feel
after you left him in prison?
443
00:30:19,120 --> 00:30:21,400
Now I'm sure we mean nothing to you.
444
00:30:21,840 --> 00:30:25,880
My brother needs to feel that
his father fears for him and came back.
445
00:30:25,960 --> 00:30:27,620
Otherwise, I won't cover for you.
446
00:30:29,000 --> 00:30:29,880
Fine.
447
00:30:31,440 --> 00:30:32,400
Fine, Mai.
448
00:30:34,560 --> 00:30:36,200
I'll turn myself in.
449
00:30:38,600 --> 00:30:41,480
I wanted to solve the problem,
but it seems it's useless.
450
00:30:44,120 --> 00:30:46,000
Since you want this, I'll do it.
451
00:30:46,720 --> 00:30:49,120
I want to tell you that since I left you…
452
00:30:50,040 --> 00:30:51,680
I haven't had a moment of peace.
453
00:30:52,360 --> 00:30:54,800
I think about ending my life every day.
454
00:30:55,520 --> 00:30:58,280
I can't sleep from worry and fear for you.
455
00:30:58,840 --> 00:31:00,320
And from a guilty conscience.
456
00:31:01,360 --> 00:31:04,200
Prison is definitely easier
than living here.
457
00:31:06,440 --> 00:31:08,520
At least I'll see you and you'll see me.
458
00:31:10,240 --> 00:31:11,720
You will visit me, right?
459
00:31:12,320 --> 00:31:15,520
Don't worry. I won't abandon you.
460
00:31:16,280 --> 00:31:18,840
I'll do my best to get you out quickly.
461
00:31:19,800 --> 00:31:24,200
I know an excellent lawyer
we can go to right now.
462
00:31:24,280 --> 00:31:27,360
Okay, darling. Let's do that.
463
00:31:29,200 --> 00:31:31,080
I'll go pack my clothes.
464
00:31:32,240 --> 00:31:33,960
And I'll get my ID card.
465
00:31:35,240 --> 00:31:36,800
You call the lawyer.
466
00:31:37,920 --> 00:31:40,280
I won't be long. Just a few minutes.
467
00:31:42,320 --> 00:31:43,280
Forgive me.
468
00:31:44,760 --> 00:31:45,880
You're right.
469
00:31:47,440 --> 00:31:52,080
I forgot that you and your brother
are the most important things.
470
00:32:00,960 --> 00:32:02,720
I won't be long, sweetheart.
471
00:32:42,120 --> 00:32:43,020
Hello.
472
00:32:43,720 --> 00:32:45,600
How are you, sir? It's Mai.
473
00:32:47,600 --> 00:32:48,640
Thank God.
474
00:32:49,880 --> 00:32:52,400
My dad wants to turn himself in.
475
00:32:54,120 --> 00:32:55,960
He said we have to get Nader out.
476
00:32:56,040 --> 00:32:59,120
But we don't know the procedures
to get him out.
477
00:33:01,400 --> 00:33:03,400
Yes, he'll confess to everything.
478
00:33:06,120 --> 00:33:08,480
Okay, I'll bring him
and come to you right away.
479
00:33:09,480 --> 00:33:10,320
Goodbye.
480
00:33:24,840 --> 00:33:25,740
Dad!
481
00:33:27,360 --> 00:33:28,260
Dad…36535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.