Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,441
You ok?
2
00:00:11,042 --> 00:00:13,643
Elliot! Are you ok?
3
00:00:13,683 --> 00:00:18,204
Elliot! Elliot, are you ok?
4
00:00:18,244 --> 00:00:21,445
Hey. I know, I know.
5
00:00:21,485 --> 00:00:23,446
Don't worry, I'm not looking.
6
00:00:25,847 --> 00:00:29,569
How much further?
Uh... maybe 20 minutes.
7
00:00:29,609 --> 00:00:32,210
This place might as
well be on the moon!
8
00:00:32,250 --> 00:00:35,371
Alright, well, we'll
stop for gas soon,
9
00:00:35,411 --> 00:00:39,812
um, cos I'm also sure that
sprocket needs to get out
10
00:00:39,852 --> 00:00:41,773
for a little bit of a break.
11
00:00:48,136 --> 00:00:50,056
Hey, hey, hey! Wait,
mom, stop the car!
12
00:00:50,096 --> 00:00:52,577
Alright, what's wrong?
There's a woman.
13
00:00:52,617 --> 00:00:54,058
She's just standing there.
14
00:00:54,098 --> 00:00:56,819
A... a woman? Is she ok?
15
00:01:05,182 --> 00:01:06,903
Don't go too far!
16
00:01:13,025 --> 00:01:14,706
You looking for someone?
17
00:01:14,746 --> 00:01:18,427
There was a woman.
Looked scared, black hair.
18
00:01:18,467 --> 00:01:20,388
You oughta stay
out the woods, son.
19
00:01:20,428 --> 00:01:24,389
There's stuff out here maybe
you don't wanna meet. Like... what?
20
00:01:24,429 --> 00:01:28,071
I am so sorry. My son
thought he saw something,
21
00:01:28,111 --> 00:01:32,072
but I don't think so. Where
you headed? Wickensburg.
22
00:01:32,112 --> 00:01:34,633
Wickensburg? Yeah.
Ain't nobody goes there.
23
00:01:34,673 --> 00:01:36,274
Uh, well, we are.
24
00:01:36,314 --> 00:01:38,395
See not even this
weirdo likes this place.
25
00:01:38,435 --> 00:01:40,195
Stop. You're the new reporter.
26
00:01:40,235 --> 00:01:43,917
Journalist. Yeah, for
the wickensburg herald.
27
00:01:43,957 --> 00:01:48,518
Ain't nobody reads that.
Because the deadhead can't read.
28
00:01:48,558 --> 00:01:51,199
Just go in the car, please.
29
00:01:52,720 --> 00:01:54,001
Sorry to bother you.
30
00:01:56,201 --> 00:01:57,202
Huh.
31
00:02:03,524 --> 00:02:06,645
What was that all about? Why'd he
think no-one ever goes to wickensburg?
32
00:02:06,685 --> 00:02:08,966
I don't know, but don't
even worry about it.
33
00:02:09,006 --> 00:02:11,727
He's... a very colourful
local. Oh, really?
34
00:02:11,767 --> 00:02:14,328
I thought he was the next
host of 'dancing with the stars.'
35
00:02:19,450 --> 00:02:21,891
And even the sign is weird.
36
00:02:21,931 --> 00:02:24,932
Ok, that's enough.
37
00:02:24,972 --> 00:02:27,933
You know what? You really
need to learn critical thinking.
38
00:02:27,973 --> 00:02:29,934
I don't know what that is,
39
00:02:29,974 --> 00:02:31,775
but if we get into our new house
40
00:02:31,815 --> 00:02:33,896
and I hear... "Get out now,"
41
00:02:33,936 --> 00:02:35,296
I am so outta there.
42
00:02:35,336 --> 00:02:36,857
You know what?
43
00:02:36,897 --> 00:02:40,498
Alright, it's not 'the
amityville horror.'
44
00:02:40,538 --> 00:02:43,099
amityville horror, yeah,
I'm gonna go with that.
45
00:02:43,139 --> 00:02:47,181
Don't bother. Your
grandmother on your father's side
46
00:02:47,221 --> 00:02:50,702
claimed to have dreams
and visions all the time.
47
00:02:50,742 --> 00:02:53,983
So if anything bad
was gonna happen,
48
00:02:54,023 --> 00:02:55,624
you come from good stock.
49
00:03:02,106 --> 00:03:05,548
That's strange, the
GPS just lost its signal.
50
00:03:05,588 --> 00:03:06,788
I can't find our street.
51
00:03:08,669 --> 00:03:12,190
Can you check your phone, please
and see if you can pull up the address?
52
00:03:12,230 --> 00:03:14,831
Yeah. No reception.
53
00:03:14,871 --> 00:03:18,192
You gotta be kidding me. We're in the
Bermuda triangle of phone reception.
54
00:03:18,232 --> 00:03:21,474
I am gonna just pull
over and I will ask.
55
00:03:28,796 --> 00:03:30,677
Ok, be right back.
56
00:03:33,798 --> 00:03:35,519
Excuse me. Can
you, um... tell...
57
00:03:38,920 --> 00:03:40,441
They're not friendly...
58
00:03:57,527 --> 00:03:59,368
Whoa!
59
00:03:59,408 --> 00:04:02,529
Uh, hi, I'm Elliot Lucas.
60
00:04:02,569 --> 00:04:05,650
My name is Willow darkwood.
Welcome to wickensburg.
61
00:04:05,690 --> 00:04:08,011
You know, that's the nicest
thing anyone said to me
62
00:04:08,051 --> 00:04:09,052
since we got here.
63
00:04:10,172 --> 00:04:13,733
Why were you standing
up there? Because it's noon.
64
00:04:13,773 --> 00:04:16,494
Ok, is absolutely
everything in this town weird?
65
00:04:16,534 --> 00:04:18,935
You can feel it too, can't you?
66
00:04:18,975 --> 00:04:21,136
Dark soul of wickensburg.
67
00:04:21,176 --> 00:04:24,257
You know what?
I... actually can.
68
00:04:37,462 --> 00:04:38,703
Hey.
69
00:04:40,544 --> 00:04:43,305
You ok? Yeah,
uh, did you see...?
70
00:04:43,345 --> 00:04:46,346
See who? Oh, never mind.
71
00:04:46,386 --> 00:04:50,427
You find out where
we're headed? No, I didn't.
72
00:04:52,188 --> 00:04:53,428
People are, uh...
73
00:04:53,468 --> 00:04:56,630
Weird? Yeah.
74
00:05:08,914 --> 00:05:11,035
Aha, wahlbig street.
75
00:05:11,075 --> 00:05:15,157
25... 25.
76
00:05:15,197 --> 00:05:16,797
There it is.
77
00:05:26,001 --> 00:05:27,641
Oh, wow!
78
00:05:27,681 --> 00:05:31,643
I mean, this is so much more
beautiful than the pictures.
79
00:05:31,683 --> 00:05:34,604
Ok, it is pretty nice.
80
00:05:39,726 --> 00:05:41,367
Ok.
81
00:05:41,407 --> 00:05:43,087
Alright. I know.
82
00:05:45,088 --> 00:05:46,889
This place is big.
83
00:05:47,689 --> 00:05:49,410
Yeah, it's nice.
84
00:06:11,458 --> 00:06:13,179
Elliot?
85
00:06:14,339 --> 00:06:16,460
Boo! Oh, uncle Dave!
86
00:06:16,500 --> 00:06:19,021
Only you would do
something like this.
87
00:06:19,941 --> 00:06:21,702
It's so good to
see you. You too.
88
00:06:21,742 --> 00:06:23,783
Wow, Elliot.
89
00:06:23,823 --> 00:06:26,384
Come on, last time I saw
you, you were like this high.
90
00:06:26,424 --> 00:06:29,185
Sorry, I didn't mean
to scare you that much.
91
00:06:29,225 --> 00:06:31,906
I need fresh
underwear. I love this kid.
92
00:06:31,946 --> 00:06:34,307
He's a crack-up. Put 'er
there. No hard feelings, right?
93
00:06:34,347 --> 00:06:36,387
Uh, guess not.
Well, you know what?
94
00:06:36,427 --> 00:06:39,148
Most people would just knock on
the door, maybe bring us a casserole.
95
00:06:39,188 --> 00:06:41,069
How boring. I mean,
come on, you gotta admit
96
00:06:41,109 --> 00:06:44,310
that was pretty brilliant. That
was pretty brilliant. Mind you,
97
00:06:44,350 --> 00:06:47,151
holding that post for three hours
waiting for you wasn't much fun.
98
00:06:47,191 --> 00:06:50,753
Well, now you can help us unpack.
And there is a pizza in it for you.
99
00:06:50,793 --> 00:06:52,393
You say pizza?
100
00:06:52,433 --> 00:06:53,754
Mm-hm. Yeah, deal.
101
00:07:17,243 --> 00:07:18,323
Wow.
102
00:07:20,124 --> 00:07:22,885
Elliot, are these your photos?
They're incredible. Hey, mine.
103
00:07:24,606 --> 00:07:28,647
Sorry, it's... it's just something
I used to do with my dad.
104
00:07:28,687 --> 00:07:30,928
No, it's fine.
It's ok, I get it.
105
00:08:22,428 --> 00:08:24,788
Hey. Thank you.
106
00:08:24,828 --> 00:08:27,710
Pizza! Finally. I'm starving.
107
00:08:27,750 --> 00:08:28,950
Ok...
108
00:08:37,313 --> 00:08:38,474
Alright.
109
00:08:40,034 --> 00:08:41,515
Ok.
110
00:08:43,275 --> 00:08:45,356
Mmm!
111
00:08:45,396 --> 00:08:46,997
It's so good.
112
00:08:47,037 --> 00:08:48,757
Expected it to be like weird,
113
00:08:48,797 --> 00:08:50,118
like the rest of this place.
114
00:08:50,158 --> 00:08:53,559
So you, uh, noticed
wickensburg has a few quirks.
115
00:08:53,599 --> 00:08:55,160
What is it with these people?
116
00:08:55,200 --> 00:08:58,121
They talk like it costs a dollar a
word. Remember the guy in the woods?
117
00:08:58,161 --> 00:09:00,642
"And nobody goes
to wickensburg."
118
00:09:01,682 --> 00:09:04,283
Oh, and people in town,
they were looking at me
119
00:09:04,323 --> 00:09:06,051
as if they were looking
through me. Like I
120
00:09:06,063 --> 00:09:07,965
wasn't even there. Well,
I don't know, I mean,
121
00:09:08,005 --> 00:09:09,805
it used to be a big farming
town when I was a kid.
122
00:09:09,845 --> 00:09:12,526
I guess all that stuff
kind of went away.
123
00:09:12,566 --> 00:09:14,847
Why would it? I mean,
people need to eat.
124
00:09:14,887 --> 00:09:16,808
Who knows?
125
00:09:16,848 --> 00:09:19,689
But you might have
come at just the right time.
126
00:09:19,729 --> 00:09:21,650
There's a big new depot
on the edge of town.
127
00:09:21,690 --> 00:09:24,331
Maybe a few jobs for people.
Cheer the place up a bit.
128
00:09:24,371 --> 00:09:26,092
Sure needs cheering up.
129
00:09:26,132 --> 00:09:28,252
It's a small town,
give it a chance.
130
00:09:28,292 --> 00:09:30,213
People will warm up.
131
00:09:30,253 --> 00:09:32,854
Yeah. I guess you've got a
new school to warm up to as well.
132
00:09:32,894 --> 00:09:35,455
Yeah, I mean,
we've done that a lot
133
00:09:35,495 --> 00:09:37,216
when we moved
around with dad, so...
134
00:09:38,496 --> 00:09:41,057
Well, I haven't written
for a small-town paper
135
00:09:41,097 --> 00:09:42,898
since before you were born.
136
00:09:42,938 --> 00:09:44,539
So why are you doing it now?
137
00:09:44,579 --> 00:09:47,500
Because I need a job and
one day you'll understand that.
138
00:09:47,540 --> 00:09:49,581
This job here?
139
00:09:49,621 --> 00:09:52,782
Hey. Your mother's
a great writer.
140
00:09:54,903 --> 00:09:56,303
Better than this place.
141
00:10:47,402 --> 00:10:49,203
Elliot, breakfast!
142
00:10:49,243 --> 00:10:51,124
Coming, I'm coming.
143
00:10:53,165 --> 00:10:56,126
Sleepy head! You
usually get up so early.
144
00:10:56,166 --> 00:10:58,206
I couldn't really
sleep much last night.
145
00:10:58,246 --> 00:11:00,127
Oh, don't tell me your
uncle Dave got to you.
146
00:11:00,167 --> 00:11:03,248
No, it's just... first
night in a new place.
147
00:11:11,251 --> 00:11:13,492
No, no, no, no.
Don't give him bacon!
148
00:11:13,532 --> 00:11:15,213
Don't give him bacon.
149
00:11:15,253 --> 00:11:17,614
Why? Don't give him bacon!
150
00:11:17,654 --> 00:11:22,256
Ok, I have to go meet
my new boss, Mr. Wilson,
151
00:11:22,296 --> 00:11:25,657
and I don't wanna be late. But
please can you please make sure
152
00:11:25,697 --> 00:11:27,378
you at least unpack
your room for me?
153
00:11:27,418 --> 00:11:31,179
Ok, but I have to
deal with this first.
154
00:11:31,219 --> 00:11:33,420
And then unpacking, ok?
155
00:11:33,460 --> 00:11:37,741
Alright. Sprocket, you are in
charge. Make sure he does it.
156
00:11:37,781 --> 00:11:40,262
Please unpack your room.
157
00:11:40,302 --> 00:11:41,863
I will, I will.
That's all I ask.
158
00:11:41,903 --> 00:11:43,664
'Bye, I'll see you
later. Alright, 'bye.
159
00:13:04,134 --> 00:13:06,775
Celine. Would you
please come in?
160
00:13:06,815 --> 00:13:07,856
Thank you.
161
00:13:07,896 --> 00:13:10,497
Peter Wilson. Nice to meet you.
162
00:13:10,537 --> 00:13:12,617
Nice to meet you.
Please come in.
163
00:13:12,657 --> 00:13:13,898
Thank you.
164
00:13:22,341 --> 00:13:23,421
Have a seat.
165
00:13:24,302 --> 00:13:25,742
Thank you.
166
00:13:26,703 --> 00:13:30,104
So how are you settling
in? You and, uh...?
167
00:13:30,144 --> 00:13:33,105
Elliot. Uh, you
know, good, actually,
168
00:13:33,145 --> 00:13:36,746
we just got here yesterday. But
he's never been to a small town
169
00:13:36,786 --> 00:13:40,428
before, so he thinks
everything is really weird.
170
00:13:40,468 --> 00:13:43,149
Why would he think
that? Well, he's a teenager.
171
00:13:43,189 --> 00:13:46,230
And if you meet him,
you'll understand why.
172
00:13:46,270 --> 00:13:49,511
That would be nice. Uh,
I'm going to, uh, put you
173
00:13:49,551 --> 00:13:54,073
on the news desk, but you know,
Elliot's right, it is a small town,
174
00:13:54,113 --> 00:13:57,394
not much international action
and intrigue in wickensburg.
175
00:13:57,434 --> 00:13:59,355
Well, that's gonna be my job
176
00:13:59,395 --> 00:14:01,356
to dig all that stuff
up for you, right?
177
00:14:01,396 --> 00:14:03,557
And actually I heard that
they're starting a new depot
178
00:14:03,597 --> 00:14:05,357
at the edge of town.
179
00:14:05,397 --> 00:14:08,679
Ah, northeast
engineering and shipping.
180
00:14:08,719 --> 00:14:10,439
Yes, that one's a little tricky.
181
00:14:10,479 --> 00:14:13,240
First new jobs
around here for years.
182
00:14:13,280 --> 00:14:16,161
So if we say the wrong
thing and someone objects...
183
00:14:16,201 --> 00:14:18,362
Yeah, but it's good
news, though, right?
184
00:14:18,402 --> 00:14:21,363
Well, yes, but
let's just play it safe
185
00:14:21,403 --> 00:14:24,364
and leave northeast
alone. Why don't you, uh...
186
00:14:26,805 --> 00:14:30,207
Oh, I, uh... I
need to take that.
187
00:14:30,247 --> 00:14:31,687
Oh, ok, go ahead.
188
00:14:31,727 --> 00:14:33,728
Sorry, it's... it's
very important.
189
00:14:33,768 --> 00:14:36,889
Oh. Sorry.
190
00:14:36,929 --> 00:14:39,890
Mrs. Johnstone will
set you up with payroll.
191
00:14:43,892 --> 00:14:47,813
Mrs. Johnstone... ok.
192
00:15:23,587 --> 00:15:27,068
'Because it's noon.' Oh, wow.
193
00:16:09,444 --> 00:16:12,045
Why do you have a
photograph of me? I don't.
194
00:16:12,085 --> 00:16:14,286
Yes, you do. I saw
it with my own eyes!
195
00:16:14,326 --> 00:16:15,607
No-one can see my photos.
196
00:16:15,647 --> 00:16:17,687
You took a picture of me.
197
00:16:17,727 --> 00:16:19,128
I didn't even know.
198
00:16:19,168 --> 00:16:20,969
Show me. Why should I?
199
00:16:21,009 --> 00:16:23,850
Because it seemed
a flattering depiction.
200
00:16:23,890 --> 00:16:25,850
A what?
201
00:16:25,890 --> 00:16:27,691
Do you even speak English?
202
00:16:27,731 --> 00:16:30,292
It's a nice photo.
203
00:16:30,332 --> 00:16:32,933
My appearance is
generally abominable.
204
00:16:32,973 --> 00:16:35,974
Bad. I usually
look bad in photos.
205
00:16:41,496 --> 00:16:43,617
It's... nice.
206
00:16:44,458 --> 00:16:47,979
Elliot, right? Your mom's
the new reporter at the paper.
207
00:16:48,019 --> 00:16:49,339
Yeah.
208
00:16:49,379 --> 00:16:51,700
How do you know? Oh, brother...!
209
00:16:56,982 --> 00:16:59,623
Who's this? The village idiot.
210
00:16:59,663 --> 00:17:01,104
Hey, new kid.
211
00:17:02,184 --> 00:17:03,985
You don't want to
hang out with her.
212
00:17:04,025 --> 00:17:05,666
Why not?
213
00:17:05,706 --> 00:17:07,306
Cos this is her idea of fun.
214
00:17:07,346 --> 00:17:10,787
Wearing black, being weird,
215
00:17:10,827 --> 00:17:14,709
hanging around here
while... nothing happens.
216
00:17:14,749 --> 00:17:17,670
Was fun till you showed up.
217
00:17:17,710 --> 00:17:19,991
She told you yet?
218
00:17:20,031 --> 00:17:23,352
Tell me what? What she is.
219
00:17:23,392 --> 00:17:24,713
Chad, don't.
220
00:17:24,753 --> 00:17:26,273
Ok.
221
00:17:26,313 --> 00:17:30,595
Yeah, I won't tell him
anything. But I bet he'll ask.
222
00:17:30,635 --> 00:17:32,556
Just so you know, new kid,
223
00:17:32,596 --> 00:17:35,357
we used to burn people
like her at the stake.
224
00:17:49,282 --> 00:17:51,483
Hey, wait up. You
can have the photo.
225
00:17:57,685 --> 00:17:58,686
Thanks.
226
00:17:59,966 --> 00:18:03,287
So you want to know
about the curse?
227
00:18:03,327 --> 00:18:05,088
You really come
out here every day?
228
00:18:05,128 --> 00:18:06,128
Yes.
229
00:18:06,168 --> 00:18:08,369
Well, when school's out,
230
00:18:08,409 --> 00:18:11,971
and I have piano
classes on sundays,
231
00:18:12,011 --> 00:18:14,171
and last week it rained a lot.
232
00:18:14,211 --> 00:18:16,732
So it's a part-time curse.
233
00:18:16,772 --> 00:18:18,133
Come with me.
234
00:18:46,664 --> 00:18:48,184
What is this place?
235
00:18:53,826 --> 00:18:55,947
It's a ship's bow.
Can't you tell?
236
00:19:07,272 --> 00:19:09,192
I love it here. So peaceful.
237
00:19:09,232 --> 00:19:11,913
Uh, it's... kinda weird.
238
00:19:11,953 --> 00:19:14,394
Is everything weird to you
239
00:19:14,434 --> 00:19:16,115
just because you've
never saw it before?
240
00:19:16,155 --> 00:19:17,756
Weird doesn't mean bad.
241
00:19:17,796 --> 00:19:20,276
Am I weird?
242
00:19:21,317 --> 00:19:22,717
Not in a bad way.
243
00:19:22,757 --> 00:19:25,599
I should be. I'm a witch.
244
00:19:27,639 --> 00:19:31,041
Uh, Willow, you're not a witch.
245
00:19:31,081 --> 00:19:34,442
You better hope I am or this
town will be cursed forever.
246
00:19:34,482 --> 00:19:37,723
Oh, right. Yeah, curse.
247
00:19:41,284 --> 00:19:43,125
Back in colonial times,
248
00:19:43,165 --> 00:19:46,566
the townsfolk drove out a group of
women they accused of being witches.
249
00:19:46,606 --> 00:19:50,328
The witches cursed the town so no-one
could ever leave. And those who came
250
00:19:50,368 --> 00:19:52,569
would be trapped here forever.
251
00:19:54,249 --> 00:19:55,610
The people would be miserable,
252
00:19:55,650 --> 00:19:58,251
the crops would fail and
the livestock would die.
253
00:19:58,291 --> 00:20:02,492
And in 300 years an evil
warlock would come here
254
00:20:02,532 --> 00:20:04,893
and destroy the town and
everyone who lives here.
255
00:20:04,933 --> 00:20:06,174
A warlock?
256
00:20:06,214 --> 00:20:08,655
Like a witch, only a guy.
257
00:20:12,456 --> 00:20:16,258
I'm sorry. That is gotta be the
craziest thing I've ever heard.
258
00:20:16,298 --> 00:20:20,099
Just don't tell me you believe all
this. Then what's going on, Mr. Lucas?!
259
00:20:20,139 --> 00:20:23,300
You can't deny
it, you felt it too.
260
00:20:24,861 --> 00:20:26,822
Ok. Ok.
261
00:20:28,822 --> 00:20:32,144
If you're a witch... read this.
262
00:20:36,665 --> 00:20:38,106
Where'd you get this?
263
00:20:40,947 --> 00:20:42,508
Where'd you even find this?
264
00:20:42,548 --> 00:20:44,869
It was in my sock drawer.
265
00:20:44,909 --> 00:20:48,310
It... it was just lying
there. We just moved in.
266
00:20:48,350 --> 00:20:52,952
Can you read it? Well,
this is in the town square,
267
00:20:52,992 --> 00:20:57,593
but I've seen this writing...
Somewhere. Come on.
268
00:20:57,633 --> 00:20:59,154
Are we in a hurry?
269
00:21:00,634 --> 00:21:02,715
The town is at stake!
270
00:21:14,720 --> 00:21:17,361
Settling in ok? Yeah.
271
00:21:17,401 --> 00:21:19,882
I'm going over these story leads
272
00:21:19,922 --> 00:21:21,482
and - this town is deadsville?
273
00:21:21,522 --> 00:21:23,803
Well, I was hoping it
was a slow news day.
274
00:21:23,843 --> 00:21:27,205
Honey, every day is a
slow news day around here.
275
00:21:27,245 --> 00:21:30,006
Hey, I heard there's
a, um, a new depot
276
00:21:30,046 --> 00:21:33,167
starting up at the edge of town,
some sort of engineering company?
277
00:21:33,207 --> 00:21:34,647
Is it worth looking into?
278
00:21:34,687 --> 00:21:38,209
Uh, that's, that's northeast
engineering and shipping.
279
00:21:38,249 --> 00:21:40,490
They kinda wanna
keep that quiet.
280
00:21:40,530 --> 00:21:43,411
Plus their parent
company owns this paper.
281
00:21:43,451 --> 00:21:46,932
Owns the paper? So what?
I mean, that's good news.
282
00:21:46,972 --> 00:21:49,253
It's more jobs for
the local people.
283
00:21:49,293 --> 00:21:51,654
Yeah, but I'd be careful.
284
00:21:51,694 --> 00:21:54,695
Do you notice that
Peter was all twitchy-like?
285
00:21:54,735 --> 00:21:57,816
Yeah, actually I
did, no offence.
286
00:21:57,856 --> 00:22:01,858
His job is on the line,
as is yours and mine too.
287
00:22:01,898 --> 00:22:03,938
So I'd leave that place alone.
288
00:22:03,978 --> 00:22:06,539
Ok, I will leave it alone.
289
00:22:08,060 --> 00:22:10,181
Cup of coffee? Thanks.
290
00:22:11,421 --> 00:22:14,222
Creamer? Sure. Okey-dokey.
291
00:22:27,227 --> 00:22:30,308
Every time I come down
here, this fence gets bigger.
292
00:22:30,348 --> 00:22:31,589
What is this place?
293
00:22:34,950 --> 00:22:38,632
It's a nexus of eldritch phenomena
that's been a focus for uncanny happenings
294
00:22:38,672 --> 00:22:39,712
since colonial times.
295
00:22:42,513 --> 00:22:43,914
It's a cave!
296
00:22:45,434 --> 00:22:49,516
It's been a special place for hundreds
of years. Now they're ruining it.
297
00:22:49,556 --> 00:22:52,477
Special to who? Witches!
298
00:22:53,797 --> 00:22:55,038
Come on, Willow.
299
00:22:55,078 --> 00:22:56,238
Just come with me.
300
00:23:19,687 --> 00:23:20,888
Look at this place.
301
00:23:22,088 --> 00:23:23,168
Over here.
302
00:23:45,657 --> 00:23:47,978
Oh. Oh, wow!
303
00:23:48,978 --> 00:23:51,539
There was never enough
of this to read before.
304
00:23:51,579 --> 00:23:53,700
So what does it say?
305
00:23:53,740 --> 00:23:55,181
This is amazing.
306
00:23:55,221 --> 00:23:56,421
Tell me what it says.
307
00:23:56,461 --> 00:24:00,503
Oh, it says four
riders will come at 12.
308
00:24:00,543 --> 00:24:01,783
I always knew that.
309
00:24:04,264 --> 00:24:06,545
And then... I have...
310
00:24:09,586 --> 00:24:11,027
.. Absolutely no clue.
311
00:24:12,587 --> 00:24:13,988
Uh, where's the other book?
312
00:24:14,028 --> 00:24:15,548
What other book?
313
00:24:15,588 --> 00:24:17,709
This is part two,
where's part one?
314
00:24:17,749 --> 00:24:19,790
I don't know.
315
00:24:23,271 --> 00:24:24,752
What are those things?
316
00:24:29,153 --> 00:24:32,235
What are these things? Hey,
you kids, what are you doing here?
317
00:24:32,275 --> 00:24:33,475
Willow, run!
318
00:24:50,161 --> 00:24:53,883
Ok. Alright.
319
00:24:53,923 --> 00:24:55,683
Ok.
320
00:24:55,723 --> 00:24:57,364
25 wahlbig.
321
00:24:57,404 --> 00:24:59,605
This is where professor
mcauliffe used to live.
322
00:24:59,645 --> 00:25:03,326
Mcwho? Uh, he ran the museum.
323
00:25:03,366 --> 00:25:05,687
He had all kinds
of crazy things.
324
00:25:05,727 --> 00:25:07,768
He was really nice.
325
00:25:07,808 --> 00:25:10,409
I worked there over the
summer. That's very you.
326
00:25:10,449 --> 00:25:12,570
Yeah, ok. Where...
Where'd you find the book?
327
00:25:12,610 --> 00:25:14,771
Up in my room. Alright.
328
00:25:15,611 --> 00:25:18,172
Uh, yeah, if... if
you wanna go up...
329
00:25:24,774 --> 00:25:26,495
Wow.
330
00:25:26,535 --> 00:25:28,416
I always wondered what
boys had in their rooms.
331
00:25:28,456 --> 00:25:30,457
What is this? Hey!
332
00:25:35,659 --> 00:25:39,540
Oh, who's this?!
333
00:25:39,580 --> 00:25:42,061
This is my dog, sprocket. Hi!
334
00:25:42,101 --> 00:25:43,902
Ooh, is that your dad?
335
00:25:43,942 --> 00:25:44,942
Yeah.
336
00:25:44,982 --> 00:25:46,943
He's a pilot in like the army?
337
00:25:46,983 --> 00:25:49,864
That's amazing! Yeah, air force.
338
00:25:49,904 --> 00:25:52,665
He, uh... he died.
339
00:25:56,346 --> 00:25:58,987
Oh, like... what happened?
340
00:26:00,308 --> 00:26:02,309
The engine on his jet failed.
341
00:26:02,349 --> 00:26:04,229
He... he could have ejected,
342
00:26:04,269 --> 00:26:07,190
but he stayed with it to
make sure it didn't crash,
343
00:26:07,231 --> 00:26:09,111
you know... people.
344
00:26:10,912 --> 00:26:12,513
Then it was too late.
345
00:26:12,553 --> 00:26:13,833
Went into the ocean.
346
00:26:13,873 --> 00:26:16,514
Then he was even more amazing.
347
00:26:18,275 --> 00:26:19,435
Yeah.
348
00:26:19,475 --> 00:26:22,156
Well, it is what it is. Come on.
349
00:26:24,477 --> 00:26:25,477
Hi.
350
00:26:30,919 --> 00:26:32,360
This is the attic.
351
00:26:32,400 --> 00:26:33,721
I like attics.
352
00:26:33,761 --> 00:26:34,961
Figures.
353
00:26:36,602 --> 00:26:38,002
Ooh, potions.
354
00:26:38,042 --> 00:26:39,363
Huh. Uh, kinda.
355
00:26:39,403 --> 00:26:43,484
But there's a lot of junk.
Don't look, it's not finished yet.
356
00:26:44,365 --> 00:26:45,645
Ok, sorry.
357
00:26:45,685 --> 00:26:46,685
Sorry.
358
00:26:49,767 --> 00:26:51,087
Ooh.
359
00:26:51,127 --> 00:26:52,488
These are cool. Watch this.
360
00:26:55,169 --> 00:26:57,890
It's weird you know how to do
this. It's not weird. You can do it too.
361
00:27:05,413 --> 00:27:06,573
Hm, give me.
362
00:27:06,613 --> 00:27:08,334
Clearly you're not
doing something right.
363
00:27:15,977 --> 00:27:18,017
I give up. I can't do it.
364
00:27:22,379 --> 00:27:27,141
If I were a 300-year-old
mystical book, where would I be?
365
00:27:33,263 --> 00:27:34,263
Ok...
366
00:27:37,505 --> 00:27:38,865
Please let this be a mummy.
367
00:27:38,905 --> 00:27:40,986
You call me macabre...
368
00:27:42,226 --> 00:27:44,427
Wait, wait, wait, hang on.
369
00:27:48,709 --> 00:27:49,989
What?
370
00:27:51,550 --> 00:27:53,991
Uh, may be nothing.
Where did you get that?
371
00:27:54,031 --> 00:27:56,472
Oh, professor mcauliffe
left it to me in his will.
372
00:28:14,519 --> 00:28:19,641
It's volume one! It's what
we need! It's my mom.
373
00:28:19,681 --> 00:28:21,001
Listen to me.
374
00:28:21,041 --> 00:28:24,602
Can I have the book? I
think it's yours anyways.
375
00:28:35,247 --> 00:28:37,047
Hey, kiddo. Oh, hey, mom.
376
00:28:37,087 --> 00:28:39,128
Oh, well, who's this?
377
00:28:39,168 --> 00:28:41,569
Oh, mom, Willow.
Willow, meet my mom.
378
00:28:41,609 --> 00:28:43,650
Willow, it's so
nice to meet you.
379
00:28:43,690 --> 00:28:46,451
Good evening, Mrs. Lucas.
You can call me Celine.
380
00:28:46,491 --> 00:28:48,452
We call Elliott's
grandma Mrs. Lucas.
381
00:28:48,492 --> 00:28:50,532
Uh, you're a reporter.
382
00:28:50,572 --> 00:28:54,374
Journalist. Yeah, is that something
maybe you would wanna do?
383
00:28:54,414 --> 00:28:56,615
Oh no, I'm a - she's
gonna be in my class, yeah.
384
00:28:56,655 --> 00:29:00,256
Oh, oh, oh, that's...
That's so nice. That's great.
385
00:29:00,296 --> 00:29:02,097
Willow, would you
like to stay for dinner?
386
00:29:02,137 --> 00:29:04,818
Oh, I need to be home. Sorry.
387
00:29:04,858 --> 00:29:07,699
Oh, ok, that's fine. Um,
Elliot, could you please
388
00:29:07,739 --> 00:29:12,020
show Willow out the door? Yeah,
for sure. It's so nice to meet you.
389
00:29:13,021 --> 00:29:16,902
Uh, how do I contact you?
Are you asking for my number?
390
00:29:16,942 --> 00:29:19,903
Well, it's just, you know - it...
Just never happened before.
391
00:29:19,943 --> 00:29:21,984
Seriously? I mean, uh -
392
00:29:22,024 --> 00:29:23,425
give me your cell. Yeah.
393
00:29:26,586 --> 00:29:28,547
There. Thanks.
394
00:29:31,588 --> 00:29:32,588
'Bye.
395
00:30:27,089 --> 00:30:28,489
Hello?
396
00:30:28,529 --> 00:30:29,730
It's me.
397
00:30:29,770 --> 00:30:32,011
Willow, it's... it's
almost midnight.
398
00:30:32,051 --> 00:30:33,851
Then we don't have much time.
399
00:30:33,891 --> 00:30:36,773
Middle of the night might
be your favourite time of day -
400
00:30:36,813 --> 00:30:39,534
Elliot, listen to me, and
you need to know this,
401
00:30:39,574 --> 00:30:41,654
because that curse
300 years ago?
402
00:30:41,694 --> 00:30:45,016
Uh-huh? It's 300 years tonight.
403
00:30:51,498 --> 00:30:54,419
This is crazy. We'll be grounded
for like a month if we do this.
404
00:30:54,459 --> 00:30:57,500
And if we don't, the
town will be destroyed
405
00:30:57,540 --> 00:30:58,621
by an evil warlock.
406
00:30:58,661 --> 00:31:00,141
Like I said, crazy.
407
00:31:28,792 --> 00:31:30,393
Alright, what next?
408
00:31:30,433 --> 00:31:31,673
Well...
409
00:31:33,754 --> 00:31:34,995
Alright.
410
00:31:36,515 --> 00:31:39,276
You see this? Sure,
what does it say?
411
00:31:39,316 --> 00:31:42,077
It says four riders
will come at 12.
412
00:31:42,117 --> 00:31:45,839
And I always thought it said at 12 noon,
because you know, horses, cowboys,
413
00:31:45,879 --> 00:31:49,520
high noon. But it
doesn't. It says four riders
414
00:31:49,560 --> 00:31:51,481
will come at 12 midnight.
415
00:31:55,362 --> 00:31:59,844
You know what this is, Elliot?
These are the four curses.
416
00:31:59,884 --> 00:32:02,885
It's the four horsemen
of the apocalypse.
417
00:32:02,925 --> 00:32:06,887
Hey, I dreamed about this.
418
00:32:06,927 --> 00:32:10,128
You dreamed about
what? This, the monument,
419
00:32:10,168 --> 00:32:12,729
a guy on a white horse
with a bow and arrow.
420
00:32:12,769 --> 00:32:16,050
That's the first horseman.
That's conquest. Look.
421
00:32:16,090 --> 00:32:18,731
So... so what has this
place gotta do with conquest?
422
00:32:18,771 --> 00:32:22,613
It's a monument
to francois le bois,
423
00:32:22,653 --> 00:32:24,133
conqueror of the wilderness,
424
00:32:24,173 --> 00:32:27,254
who in 1645 opened up
the state to settlement.
425
00:32:27,294 --> 00:32:31,576
He was killed on the
spot by a grizzly bear.
426
00:32:40,859 --> 00:32:43,220
I told you. I told you.
427
00:32:43,260 --> 00:32:45,621
An actual conjuring
right in front of us!
428
00:32:45,661 --> 00:32:48,302
It's... it's not magic.
429
00:32:48,342 --> 00:32:51,143
It's just a piece of
glass or something
430
00:32:51,183 --> 00:32:52,704
lined up to catch the
moon on this date.
431
00:32:54,425 --> 00:32:56,065
Elliot, stop. What
are you doing?
432
00:33:27,957 --> 00:33:29,598
It's an amulet of warning.
433
00:33:30,718 --> 00:33:33,239
Willow, don't
creep up on people.
434
00:33:33,279 --> 00:33:34,880
I'm a witch.
435
00:33:37,361 --> 00:33:42,403
But... look, three of
the gems are missing.
436
00:33:42,443 --> 00:33:44,163
That's why the town's so sick.
437
00:33:44,203 --> 00:33:46,524
The amulet should
be protecting us.
438
00:33:47,685 --> 00:33:50,406
Four in total, three missing.
439
00:33:52,006 --> 00:33:53,927
Hey, can you hear that?
440
00:33:53,967 --> 00:33:56,048
It sounds like a steam train.
441
00:34:20,497 --> 00:34:22,898
Is this place normally
open at 1 am?
442
00:34:22,938 --> 00:34:25,219
It's been closed down for years.
443
00:34:59,032 --> 00:35:01,113
Good evening, sir.
Welcome to wickensburg.
444
00:35:01,153 --> 00:35:04,434
It's not the evening, Mr. Jenks.
445
00:35:04,474 --> 00:35:06,235
It's the middle of the night.
446
00:35:06,275 --> 00:35:09,356
And I think we may
have missed the event.
447
00:35:09,396 --> 00:35:12,877
I am so sorry, sir. It's
these old steam engines.
448
00:35:12,917 --> 00:35:15,478
Is it? Well...
449
00:35:19,039 --> 00:35:21,200
.. Let's take a look, shall we?
450
00:35:43,289 --> 00:35:44,969
Believe me now?
451
00:35:50,411 --> 00:35:51,892
Mr. Wilson?
452
00:35:53,772 --> 00:35:56,213
Ah, thanks for
coming in, Celine.
453
00:35:56,253 --> 00:36:00,655
Can you do me up a piece on
the annual founder's day parade?
454
00:36:00,695 --> 00:36:03,616
Oh, Mr. Wilson, with all due
respect, I know that I'm new,
455
00:36:03,656 --> 00:36:07,498
but I was really hoping that
I would be able to report on,
456
00:36:07,538 --> 00:36:10,859
you know, hard news.
If you can find any.
457
00:36:10,899 --> 00:36:12,820
In case you haven't noticed,
458
00:36:12,860 --> 00:36:14,941
we don't have a lot of
hard news around here.
459
00:36:14,981 --> 00:36:18,502
Well, I was looking into the new
industrial compound outside of town.
460
00:36:18,542 --> 00:36:22,103
Oh, no, no, Celine.
Really, we can't touch that.
461
00:36:22,143 --> 00:36:25,144
No matter what we said,
we'd upset someone.
462
00:36:25,184 --> 00:36:27,705
But the parade is a
big deal in this town.
463
00:36:27,745 --> 00:36:31,387
And what's the number one thing
that makes a news story a news story?
464
00:36:31,427 --> 00:36:34,788
The number of
people impacted. Yes.
465
00:36:34,828 --> 00:36:39,310
So I'd like the piece to include
some historical background.
466
00:36:39,350 --> 00:36:41,391
You'll find the archives
in the basement.
467
00:36:41,431 --> 00:36:43,992
I'm guessing the archives
haven't been digitised.
468
00:36:44,032 --> 00:36:46,512
Digitised?
469
00:36:46,552 --> 00:36:49,073
You big city
reporters crack me up.
470
00:36:49,113 --> 00:36:51,554
Journalists...
471
00:38:21,388 --> 00:38:22,669
Oh, boy...
472
00:38:25,590 --> 00:38:27,391
Hmm.
473
00:38:29,471 --> 00:38:31,952
Hmm. Um-um-um.
474
00:38:31,992 --> 00:38:35,234
I wonder what woodward and
Bernstein would do in this situation.
475
00:38:57,322 --> 00:38:58,923
What did you do to my truck?
476
00:38:58,963 --> 00:39:00,523
Nothing. Oh yeah?
477
00:39:00,563 --> 00:39:05,925
Well, then... what
are you doing here?
478
00:39:05,965 --> 00:39:08,446
Are you asking
the questions now?
479
00:39:08,486 --> 00:39:10,607
What are you gonna do, huh?
480
00:39:10,647 --> 00:39:12,288
Run me off the road
with your new truck?
481
00:39:12,328 --> 00:39:14,528
I just nearly had that happen.
482
00:39:14,568 --> 00:39:17,370
Maybe everyone in
town could take turns now.
483
00:39:17,410 --> 00:39:19,931
What did you do, kid?
484
00:39:20,931 --> 00:39:22,411
Put a hex on someone?
485
00:39:22,451 --> 00:39:25,333
You're a kid too. Difference
is, one day I'll grow up.
486
00:39:26,453 --> 00:39:27,814
Grow up?
487
00:39:27,854 --> 00:39:30,615
Yeah, in that outfit you look
about ready to get buried.
488
00:39:33,496 --> 00:39:35,176
Elliot, are you home? Open up!
489
00:39:37,577 --> 00:39:39,698
Elliot, that guy's
car was chasing me.
490
00:39:39,738 --> 00:39:41,139
Look at this. Did you see this?
491
00:39:41,179 --> 00:39:43,259
It was... it was the
car we saw last night.
492
00:39:43,299 --> 00:39:46,901
What is this thing behind you? It was right
outside here! What is this? I didn't know
493
00:39:46,941 --> 00:39:49,542
you could do spirit
photography. Yeah, neither did I.
494
00:39:49,582 --> 00:39:50,942
Where's sprocket?
495
00:39:50,982 --> 00:39:53,383
I don't know, but he's fine. Ok.
496
00:40:03,427 --> 00:40:07,268
It's the curse, it has to be. Willow, I
don't know what to believe right now.
497
00:40:07,308 --> 00:40:11,110
We have all these books
and medallions - ok.
498
00:40:16,992 --> 00:40:19,193
These books are all
about the history of the town
499
00:40:19,233 --> 00:40:21,634
and the curse
which is placed on it.
500
00:40:21,674 --> 00:40:26,916
It says, "on the 300th anniversary
of the day the witches were driven out,
501
00:40:26,956 --> 00:40:29,997
a powerful warlock will come
here and take revenge on the town."
502
00:40:36,560 --> 00:40:39,401
Sure, curse, revenge, fine.
503
00:40:39,441 --> 00:40:43,602
You see this? These are the
four horsemen of the apocalypse.
504
00:40:43,642 --> 00:40:45,643
This is from the
book of revelation.
505
00:40:47,724 --> 00:40:50,525
So if we follow the
clues to each of them,
506
00:40:50,565 --> 00:40:52,526
maybe we can find a
way to break the curse.
507
00:40:54,326 --> 00:40:56,767
So if we got this
from the monument
508
00:40:56,807 --> 00:40:59,688
and we need... three more...
509
00:40:59,728 --> 00:41:01,849
The next one would be war.
510
00:41:01,889 --> 00:41:04,130
So where is it?
511
00:41:04,170 --> 00:41:07,571
And I don't even know how long we
have now that the warlock is actually here.
512
00:41:12,573 --> 00:41:14,134
You were saying?
513
00:41:14,174 --> 00:41:16,575
Jeez, sprocket.
514
00:41:19,096 --> 00:41:22,617
But, come on, he
is not a warlock.
515
00:41:22,657 --> 00:41:25,698
Elliot, you saw what
he did to that guy.
516
00:41:36,382 --> 00:41:38,263
It just flew right
into the window.
517
00:41:38,303 --> 00:41:39,863
That poor thing.
518
00:41:39,903 --> 00:41:43,425
What do we do with it?
We give it a proper burial.
519
00:42:46,169 --> 00:42:48,409
Elliot, it's not even seven.
520
00:42:48,449 --> 00:42:51,050
Yeah, well, you're a
full-time witch today.
521
00:42:53,331 --> 00:42:55,852
Is there a statue of a soldier
holding an eagle somewhere?
522
00:42:55,892 --> 00:42:57,893
Yeah, uh, up on riverside. Why?
523
00:42:57,933 --> 00:43:01,734
I saw the red horse and
the guy holding a sword.
524
00:43:01,774 --> 00:43:04,936
The statue of a guy
holding an eagle.
525
00:43:08,337 --> 00:43:10,538
Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!
526
00:43:10,578 --> 00:43:12,859
What? Ow, ow. No, not
you, it's just... I'll be there
527
00:43:12,899 --> 00:43:14,379
in like minus-10 minutes. Ow.
528
00:43:14,419 --> 00:43:16,940
Come on, slowpoke, let's go!
529
00:43:33,787 --> 00:43:35,387
That's it, that's what I saw.
530
00:43:37,908 --> 00:43:39,909
War, it's war for sure.
531
00:43:51,193 --> 00:43:55,275
Whoa. Ok, but now what? We
just have to do what we did last time.
532
00:43:55,315 --> 00:43:57,956
Find the clue.
Ok. Uh, let's see.
533
00:43:57,996 --> 00:44:03,438
There's one, two, three,
four, five pouches, two stripes.
534
00:44:03,478 --> 00:44:04,918
So he was a corporal.
535
00:44:06,239 --> 00:44:08,920
Hm... I don't know.
536
00:44:17,563 --> 00:44:19,524
Hey, there's something here.
537
00:44:19,564 --> 00:44:20,804
Where, what?
538
00:44:31,128 --> 00:44:33,009
Check that out.
539
00:44:36,450 --> 00:44:37,971
That's so cool!
540
00:44:38,011 --> 00:44:40,332
Here, let me try something.
You have the medallion? Yeah.
541
00:44:50,936 --> 00:44:52,897
Two down. Two to go.
542
00:45:00,579 --> 00:45:02,820
'Morning, Celine. Good morning.
543
00:45:02,860 --> 00:45:06,222
I have the daily police
report. Oh, great.
544
00:45:06,262 --> 00:45:11,023
Is there anything good in there?
Well, uh, plans for founder's day,
545
00:45:11,063 --> 00:45:12,984
a couple of duis.
546
00:45:13,024 --> 00:45:15,065
Oh, and a couple
of kids broke in
547
00:45:15,105 --> 00:45:17,146
up at the northeast
engineering compound.
548
00:45:17,186 --> 00:45:20,427
But like I said, maybe
leave that one alone.
549
00:45:20,467 --> 00:45:21,587
Great.
550
00:45:23,428 --> 00:45:27,590
Well, I have 142 small
ads that I gotta go type up.
551
00:45:27,630 --> 00:45:31,031
Ok. So... see ya.
552
00:45:31,071 --> 00:45:32,271
See ya.
553
00:45:42,715 --> 00:45:44,556
Knock, knock.
554
00:45:44,596 --> 00:45:47,997
Come in.
555
00:45:49,878 --> 00:45:54,360
What's up? Uh, well, I was going
through the archives, you know,
556
00:45:54,400 --> 00:45:57,881
for the founder's day
piece, and I found this.
557
00:46:04,604 --> 00:46:07,565
Does the shippingport
atomic power station
558
00:46:07,605 --> 00:46:10,966
mean anything to you? Because there was
something in there about waste management
559
00:46:11,006 --> 00:46:14,207
and Wickensburg.
That was an idea.
560
00:46:14,247 --> 00:46:17,609
An idea from 50
years ago to maybe,
561
00:46:17,649 --> 00:46:20,410
maybe build a waste facility.
562
00:46:20,450 --> 00:46:22,651
They never did. I wish they had,
563
00:46:22,691 --> 00:46:25,091
then this place
might have some jobs
564
00:46:25,131 --> 00:46:27,852
and some life and some
hard news for you to report.
565
00:46:27,892 --> 00:46:30,734
Uh, I'll file this for you.
566
00:46:33,134 --> 00:46:35,095
Um, well, ok.
567
00:46:35,135 --> 00:46:38,336
Now... the founder's day piece?
568
00:46:38,376 --> 00:46:40,377
I will make sure you get it.
569
00:46:42,818 --> 00:46:44,099
Ok.
570
00:47:00,105 --> 00:47:01,945
We're gonna have
to take care of this.
571
00:47:21,513 --> 00:47:22,753
You little...
572
00:47:35,758 --> 00:47:36,799
Ok.
573
00:47:48,923 --> 00:47:50,724
Right, what next?
574
00:47:50,764 --> 00:47:53,765
Ok, so we have four horsemen.
575
00:47:53,805 --> 00:47:55,846
We found conquest, the white gem
576
00:47:55,886 --> 00:47:57,286
and we've got war, the red gem,
577
00:47:57,326 --> 00:47:58,767
so the next horseman is...
578
00:48:03,129 --> 00:48:04,369
Ok.
579
00:48:04,409 --> 00:48:07,650
Famine. Famine,
like crops failing?
580
00:48:07,690 --> 00:48:09,291
He rides a black horse and...
581
00:48:09,331 --> 00:48:11,332
So where's the statue of famine?
582
00:48:13,813 --> 00:48:15,773
I have no idea.
Think, you live here.
583
00:48:15,813 --> 00:48:18,054
So do you! Since Saturday!
584
00:48:20,455 --> 00:48:23,176
Elliott? Mom, what's wrong?
585
00:48:27,938 --> 00:48:31,579
Have you been up at the
northeast engineering compound?
586
00:48:31,619 --> 00:48:34,340
N-n-n-o-o-o-o-o-o-o.
587
00:48:34,380 --> 00:48:36,101
No. No.
588
00:48:37,822 --> 00:48:41,463
Elliot, have you been
up at the compound?
589
00:48:42,984 --> 00:48:45,905
Oh... that compound.
590
00:48:45,945 --> 00:48:49,506
Yeah, that compound.
Maybe I should just... go.
591
00:48:49,546 --> 00:48:51,667
Oh, no, no, young lady.
592
00:48:51,707 --> 00:48:54,148
You are gonna stand right
here and you are gonna listen.
593
00:48:54,188 --> 00:48:58,590
Did you two actually
break into an industrial site?!
594
00:48:58,630 --> 00:49:00,470
What on earth possessed you?!
595
00:49:00,510 --> 00:49:02,231
It's not a possession!
596
00:49:02,271 --> 00:49:05,192
It's a curse! Maybe
even a haunting. Look.
597
00:49:08,073 --> 00:49:12,195
What is that supposed
to mean? Willow, don't.
598
00:49:12,235 --> 00:49:13,806
This town has been
under a spell for 300
599
00:49:13,818 --> 00:49:15,556
years and an evil
warlock arrived last night
600
00:49:15,596 --> 00:49:18,837
and is going to make the curses come true.
That old mine has something to do with it.
601
00:49:18,877 --> 00:49:21,798
And it's really, really important.
And how do you know all this?
602
00:49:21,838 --> 00:49:23,159
Because I'm a witch!
603
00:49:23,199 --> 00:49:27,000
Willow... it's time for
you to go right now.
604
00:49:28,481 --> 00:49:31,282
And you, young man,
605
00:49:31,322 --> 00:49:34,643
you're grounded. Phone.
606
00:49:44,687 --> 00:49:46,408
Hi, come on in. Hi.
607
00:49:49,409 --> 00:49:52,010
Am I early? No, not at
all. Sorry about the mess.
608
00:49:52,050 --> 00:49:54,851
No, it's ok. It's just... lots.
609
00:49:56,451 --> 00:49:59,813
Hey, uh, is... is this
one of his photos?
610
00:49:59,853 --> 00:50:04,374
Oh yes. And his little
girlfriend insists that this town
611
00:50:04,414 --> 00:50:06,575
is under some witch's curse.
612
00:50:06,615 --> 00:50:10,017
He thinks that this is a ghost
or, or she does, I don't know.
613
00:50:10,057 --> 00:50:13,218
So, you know,
witches, ghosts, curses.
614
00:50:13,258 --> 00:50:15,259
Um, yeah, so that's not a ghost.
615
00:50:15,299 --> 00:50:16,579
It's radiation damage.
616
00:50:16,619 --> 00:50:18,700
It's what? Radiation, you know,
617
00:50:18,740 --> 00:50:21,381
from like a nuclear
power plant or something.
618
00:50:21,421 --> 00:50:23,222
Yeah, it can damage
film stock like that.
619
00:50:23,262 --> 00:50:26,663
See how the spotty
pattern there... um, what?
620
00:50:26,703 --> 00:50:28,464
I taught high
school physics, ok?
621
00:50:28,504 --> 00:50:31,905
Hey, you know, they shouldn't
just be able to stroll into a place
622
00:50:31,945 --> 00:50:34,746
like that and have this happen. I
know. Know where it was taken?
623
00:50:34,786 --> 00:50:36,627
I don't know, but I can guess.
624
00:50:36,667 --> 00:50:39,988
Hmm, which makes me think.
625
00:50:50,432 --> 00:50:52,273
Hey, Mark. It's Celine.
626
00:50:52,313 --> 00:50:53,713
I... I have a favour.
627
00:50:53,753 --> 00:50:56,674
Run a search on
penelex corporation.
628
00:50:56,714 --> 00:50:59,355
That's p-e-n-e-l-e-x.
629
00:50:59,395 --> 00:51:01,356
From the mid '60s.
630
00:51:01,396 --> 00:51:06,158
I wanna see if it's connected to
northeast engineering and shipping.
631
00:51:06,198 --> 00:51:09,279
It's a waste-handling company and
there may or may not be something there,
632
00:51:09,319 --> 00:51:11,360
but if there is, if you
could please give me a call,
633
00:51:11,400 --> 00:51:13,401
I would greatly appreciate it.
634
00:51:13,441 --> 00:51:15,241
Thanks. 'Bye.
635
00:51:15,281 --> 00:51:17,562
Hey, is everything ok? No.
636
00:51:17,602 --> 00:51:19,683
Is there anything I can do?
637
00:51:19,723 --> 00:51:21,764
Yeah, you can come
with me. Let's go.
638
00:51:23,604 --> 00:51:24,605
Come on.
639
00:51:25,405 --> 00:51:27,126
Let me grab my jacket.
640
00:51:48,854 --> 00:51:52,895
So this is where you
specifically told Elliot never to go.
641
00:51:52,936 --> 00:51:54,176
Yeah.
642
00:51:54,216 --> 00:51:56,857
And your boss
said to leave alone.
643
00:51:59,418 --> 00:52:03,139
I think they're dumping
nuclear waste into this old mine.
644
00:52:03,179 --> 00:52:06,581
What?! Yeah. And right now I
can either ignore it or get fired,
645
00:52:06,621 --> 00:52:12,383
and neither one is a good
option. So... I need more evidence.
646
00:52:12,423 --> 00:52:13,703
I'll be right back.
647
00:52:54,079 --> 00:52:56,279
Mom? Mom?
648
00:53:33,734 --> 00:53:34,774
Mom?
649
00:54:07,506 --> 00:54:08,987
Hey, what are you doing?
650
00:54:19,031 --> 00:54:20,591
Hurry up. What do you mean?
651
00:54:20,631 --> 00:54:23,593
We gotta go. Let's go, let's
go, let's go. What's happening?
652
00:54:29,315 --> 00:54:30,995
Come on...
653
00:54:33,356 --> 00:54:34,517
What do you think, huh?
654
00:54:39,799 --> 00:54:41,959
Mom?
655
00:54:43,120 --> 00:54:44,921
Hey, who's there?
656
00:54:52,684 --> 00:54:55,645
Willow! What are you doing?!
Trying to get your attention!
657
00:54:55,685 --> 00:54:57,365
I'm not up there,
I am down here.
658
00:54:57,405 --> 00:54:58,926
Yeah, I get that. Did you dream?
659
00:54:58,966 --> 00:55:00,446
Yeah, but...
660
00:55:00,486 --> 00:55:02,727
What's going on? A lot.
661
00:55:02,767 --> 00:55:04,328
Get in here. Hide, hide.
662
00:55:07,209 --> 00:55:08,970
Get in. Hide.
663
00:55:09,010 --> 00:55:11,211
Ooh, a secret
entrance. Hide! Ok!
664
00:55:13,531 --> 00:55:15,092
Oh, this place is cool.
665
00:55:22,655 --> 00:55:26,056
I... didn't look at your
photos. Seriously, Willow.
666
00:55:26,096 --> 00:55:27,977
It's fine.
667
00:55:28,017 --> 00:55:29,017
Guess you can look.
668
00:55:29,057 --> 00:55:33,539
You said hide, so I did.
Tell me about the dream.
669
00:55:33,579 --> 00:55:37,020
I... I saw a big guy on a
black horse, a set of scales.
670
00:55:39,261 --> 00:55:41,782
Famine, usually
shown on a black horse
671
00:55:41,822 --> 00:55:43,063
with a set of scales.
672
00:55:43,103 --> 00:55:47,664
He pointed to this tall monument,
big cross with a circle around it.
673
00:55:50,826 --> 00:55:53,707
Looks like...
674
00:56:00,189 --> 00:56:02,030
Oh, that's a Celtic cross.
675
00:56:02,070 --> 00:56:04,311
So where did we
find one of those?
676
00:56:04,351 --> 00:56:06,712
I don't know.
677
00:56:06,752 --> 00:56:08,992
I need to hit the
library or gruber's.
678
00:56:09,032 --> 00:56:11,033
What's that? It's
a antiques place.
679
00:56:11,073 --> 00:56:12,834
I think they open at... 10.
680
00:56:12,874 --> 00:56:16,715
Oh. I have to get these photos
done for my mom right away.
681
00:56:16,755 --> 00:56:21,077
Uh, might be important.
Wanna watch?
682
00:56:21,117 --> 00:56:23,478
Can I? Yeah.
683
00:56:41,925 --> 00:56:43,926
Why's sprocket
dressed like that?
684
00:56:43,966 --> 00:56:47,207
So I might have kind
of had an accident
685
00:56:47,247 --> 00:56:49,128
last time I poured
these chemicals.
686
00:57:05,654 --> 00:57:06,854
Hi, Mark.
687
00:57:10,576 --> 00:57:11,856
So they changed their name.
688
00:57:13,497 --> 00:57:17,098
They changed their name
from penelex corporation
689
00:57:17,138 --> 00:57:21,500
to northeast engineering
and shipping in 1974.
690
00:57:21,540 --> 00:57:24,461
They still involved in nuclear
waste removal and storage?
691
00:57:26,822 --> 00:57:29,623
Biggest on the east coast. Ok.
692
00:57:30,743 --> 00:57:32,664
Well, thank you.
693
00:57:32,704 --> 00:57:33,985
Ok. 'Bye-bye.
694
00:57:37,466 --> 00:57:38,746
Watch this.
695
00:57:40,427 --> 00:57:41,547
Ok.
696
00:57:46,789 --> 00:57:49,350
Whoa! That's actual magic!
697
00:57:49,390 --> 00:57:50,831
No, that's science.
698
00:57:54,112 --> 00:57:55,513
It... it's that place.
699
00:57:55,553 --> 00:57:58,154
It's northeast
engineering compound.
700
00:57:58,194 --> 00:57:59,474
Yeah.
701
00:57:59,514 --> 00:58:01,355
Do another one.
702
00:58:10,398 --> 00:58:11,999
Oh, boy... it's him.
703
00:58:12,039 --> 00:58:13,039
It's him!
704
00:58:13,079 --> 00:58:14,440
It's the warlock.
705
00:58:14,480 --> 00:58:16,601
Your mom took these photos?
706
00:58:16,641 --> 00:58:19,362
Yeah. We have to warn her!
707
00:58:19,402 --> 00:58:20,682
And say what?
708
00:58:20,722 --> 00:58:23,203
That we snuck out
at one in the morning,
709
00:58:23,243 --> 00:58:26,765
and saw him get off a
hundred-year-old steam train
710
00:58:26,805 --> 00:58:30,206
at a disused station,
and then blast someone
711
00:58:30,246 --> 00:58:32,527
with his magic cane?
I won't be grounded,
712
00:58:32,567 --> 00:58:34,447
I'll be put in a home
for crazy people.
713
00:58:34,487 --> 00:58:37,929
Ok, we just have to find the rest of
the gems and complete the amulet.
714
00:58:37,969 --> 00:58:40,290
Meet me at gruber's.
715
00:58:40,330 --> 00:58:41,330
Ok.
716
00:58:51,694 --> 00:58:54,215
Hey. What's up?
717
00:58:54,255 --> 00:58:56,496
Why are we here?
718
00:58:56,536 --> 00:58:58,056
Wait, wait, hang on.
719
00:58:59,537 --> 00:59:00,937
What is that?
720
00:59:00,978 --> 00:59:03,058
Patty... pebble.
721
00:59:03,098 --> 00:59:07,140
Uh, looks like someone
barfed up a blob of pink frosting.
722
00:59:07,180 --> 00:59:09,301
Your barf has hair
and googly eyes?
723
00:59:10,741 --> 00:59:12,702
Ok, look, back in the '70s
724
00:59:12,742 --> 00:59:15,263
they sold these big pebbles
for people to keep as pets,
725
00:59:15,303 --> 00:59:17,984
right? Uh, big
pebble? Yeah. As pet?
726
00:59:18,024 --> 00:59:22,146
Yeah. They had
cartoons and trading cards.
727
00:59:22,186 --> 00:59:25,707
Whoa. This here
is a mint condition
728
00:59:25,747 --> 00:59:29,668
1978 Patty pebble
limited edition.
729
00:59:29,708 --> 00:59:34,550
Are you saying you've never heard
of the my little stony line of toys?
730
00:59:34,590 --> 00:59:37,871
Ok, who are you,
and where's Willow?
731
00:59:37,911 --> 00:59:39,992
Why are we even here?
732
00:59:40,032 --> 00:59:45,394
You see this? This is a map of
the town in the days of the curse,
733
00:59:45,434 --> 00:59:47,755
and it's lovely.
734
00:59:47,795 --> 00:59:50,556
It is pretty cool.
735
00:59:50,596 --> 00:59:53,797
What does it show us?
Look here, it's gotta be it.
736
00:59:53,838 --> 00:59:56,879
It's in the woods north
of the old paper mill.
737
00:59:56,919 --> 00:59:58,799
How much does this thing cost?
738
01:00:00,120 --> 01:00:02,321
$1100?!
739
01:00:02,361 --> 01:00:04,602
Technology to the rescue.
740
01:00:22,929 --> 01:00:24,609
Patty, no!
741
01:00:25,930 --> 01:00:28,411
Do you have a camera? Always.
742
01:00:30,932 --> 01:00:32,332
Hey, Chad!
743
01:00:34,093 --> 01:00:36,134
You little... give
me the camera!
744
01:00:52,540 --> 01:00:54,540
I cannot believe that guy!
745
01:00:54,580 --> 01:00:57,262
Hey, look who's talking. How
many of those things do you have?
746
01:00:57,302 --> 01:01:00,023
It's a hobby. But I mean, he
used to talk about the cartoons
747
01:01:00,063 --> 01:01:04,384
like years ago. Seriously, I
never knew he was still into it.
748
01:01:05,705 --> 01:01:07,906
Ok. We should get going.
749
01:01:07,946 --> 01:01:09,266
The Celtic cross. Yeah.
750
01:01:26,633 --> 01:01:28,513
Is it in there? I don't know.
751
01:01:28,553 --> 01:01:30,714
I can't get a signal.
Nah, forget it.
752
01:01:30,754 --> 01:01:33,155
Let's just go look. Willow?
753
01:01:33,195 --> 01:01:36,756
What? We still have two
gems to find, we can't stop now.
754
01:01:41,078 --> 01:01:43,599
It's not like you to be scared.
755
01:01:46,640 --> 01:01:48,081
Come on, seriously...
756
01:02:03,206 --> 01:02:04,407
Hello?
757
01:02:12,370 --> 01:02:15,331
I'm a witch. I'm
not scared of you.
758
01:02:22,734 --> 01:02:23,734
Yeah, ok.
759
01:02:27,015 --> 01:02:28,456
Hey, it's that way.
760
01:02:28,496 --> 01:02:29,897
What... what?
761
01:02:35,459 --> 01:02:38,380
It's not like you to be scared.
Elliot, why would you even do that?!
762
01:02:38,420 --> 01:02:41,821
Hey, these last few
days you told me nothing
763
01:02:41,861 --> 01:02:43,862
except how spooky
and weird this place is.
764
01:02:43,902 --> 01:02:48,584
There you go with the weird. Wll, I
thought you liked weird. I do, just... hey,
765
01:02:48,624 --> 01:02:50,624
did you say you
have signal? Yeah.
766
01:02:50,664 --> 01:02:52,465
Then let's go find this thing.
767
01:02:58,187 --> 01:02:59,948
Here it is, here it is!
768
01:03:03,149 --> 01:03:04,550
Great potato famine.
769
01:03:04,590 --> 01:03:08,151
"This monument is in
remembrance of the Irish immigrants
770
01:03:08,191 --> 01:03:10,712
who settled in the town
of wickensburg in 1847
771
01:03:10,752 --> 01:03:14,153
after leaving Ireland to escape
the great potato famine."
772
01:03:14,193 --> 01:03:18,235
The great potato famine. I
remember reading about that in history.
773
01:03:18,275 --> 01:03:21,756
It's a shame nobody keeps it up.
774
01:03:21,796 --> 01:03:23,317
Ok, but now what?
775
01:03:29,719 --> 01:03:31,760
Hey. What... what?
776
01:03:31,800 --> 01:03:33,000
It moved.
777
01:03:35,201 --> 01:03:37,482
Look at that. It must be.
778
01:03:50,447 --> 01:03:51,567
Whoa!
779
01:03:56,569 --> 01:03:58,370
What is it?
780
01:03:59,571 --> 01:04:02,692
Green? Uh, Irish
memorial, I guess.
781
01:04:11,175 --> 01:04:12,575
One left to find.
782
01:04:12,615 --> 01:04:16,937
What is it? It's a map.
783
01:04:16,977 --> 01:04:20,618
Yeah, and it's super-old-looking.
Uh, we should head back
784
01:04:20,658 --> 01:04:22,179
and look at this properly.
785
01:04:25,300 --> 01:04:27,501
Peter, do you have a minute?
786
01:04:27,541 --> 01:04:28,581
Uh, no.
787
01:04:28,622 --> 01:04:32,063
Well... just a minute.
788
01:04:32,103 --> 01:04:33,783
Look at these.
789
01:04:42,627 --> 01:04:46,468
So do we still say this isn't an
industrial waste-dumping operation?
790
01:04:46,508 --> 01:04:48,829
Celine - don't worry,
this was on my own time,
791
01:04:48,869 --> 01:04:51,470
but this is what I found
just from last night.
792
01:04:51,510 --> 01:04:52,551
Celine.
793
01:04:54,351 --> 01:04:55,952
How can you ignore this?
794
01:04:55,992 --> 01:04:58,713
Please! I need the
founder's day piece.
795
01:04:58,753 --> 01:05:00,434
You have it.
796
01:05:00,474 --> 01:05:02,514
It's in your email.
I sent it yesterday.
797
01:05:07,756 --> 01:05:10,237
Did you, uh, speak to Lou yet?
798
01:05:10,277 --> 01:05:12,518
No, because I don't
know who Lou is.
799
01:05:12,558 --> 01:05:14,279
Lou dodds.
800
01:05:15,719 --> 01:05:17,400
Didn't I send an email?
801
01:05:17,440 --> 01:05:20,481
He lives over on
forest, number 27.
802
01:05:20,521 --> 01:05:22,482
Old friend of mine. He
organises the parade.
803
01:05:22,522 --> 01:05:25,603
Are you serious? Oh,
I am serious, Celine.
804
01:05:25,643 --> 01:05:28,204
I've asked you to do
this as a colleague.
805
01:05:28,244 --> 01:05:31,085
Now, as your boss, I'm telling you
to speak to Lou about the parade.
806
01:05:31,125 --> 01:05:34,206
I'm talking to him at lunchtime.
I'll expect him to have seen you.
807
01:05:34,246 --> 01:05:36,567
Ok, you got it. Fine.
808
01:05:50,533 --> 01:05:55,975
I did what I could, ok? You're going to
have someone at the house to meet her.
809
01:05:56,015 --> 01:06:00,976
There was nothing else I could
do, right? I'll see to it personally.
810
01:06:01,016 --> 01:06:02,417
But...
811
01:06:03,497 --> 01:06:04,978
Is there something else?
812
01:06:05,018 --> 01:06:09,500
What... what are
you gonna... do?
813
01:06:09,540 --> 01:06:12,901
Mr. Wilson, whatever
happens to that woman,
814
01:06:12,941 --> 01:06:13,981
you sent her there,
815
01:06:14,021 --> 01:06:16,702
you are in this up to your neck.
816
01:06:16,742 --> 01:06:20,384
Pray it remains
attached to your body.
817
01:06:39,311 --> 01:06:40,471
What are you doing?
818
01:06:40,511 --> 01:06:42,152
Checking we weren't followed.
819
01:06:42,192 --> 01:06:44,113
Ok, get this.
820
01:06:44,153 --> 01:06:46,394
What? You know what the
fourth horseman represents?
821
01:06:46,434 --> 01:06:48,394
No, what?
822
01:06:48,434 --> 01:06:49,795
Death.
823
01:07:12,524 --> 01:07:13,684
Please, come in.
824
01:07:13,724 --> 01:07:14,844
Are you Mr. Dodds?
825
01:07:14,884 --> 01:07:16,165
No.
826
01:07:16,205 --> 01:07:17,766
But please come in.
827
01:07:19,846 --> 01:07:20,887
Thank you.
828
01:07:26,249 --> 01:07:27,809
This way, please.
829
01:07:31,491 --> 01:07:35,772
I recognise you. You were at the
northeast engineering compound.
830
01:07:35,812 --> 01:07:37,733
Well, I'm guessing
that we're not discussing
831
01:07:37,773 --> 01:07:40,934
the founder's day
parade, and I am very busy,
832
01:07:40,974 --> 01:07:44,856
so if you'll excuse me.
Um, yep, just like I thought.
833
01:07:44,896 --> 01:07:47,497
Please take a seat.
834
01:07:47,537 --> 01:07:50,618
Well, I am not one
to refuse hospitality.
835
01:07:52,179 --> 01:07:55,100
Mrs. Lucas, I am
Mr. Hexenmeister.
836
01:07:55,140 --> 01:07:59,181
Hexenmeister. As in warlock?
837
01:07:59,221 --> 01:08:02,743
Very good, Mrs. Lucas.
838
01:08:02,783 --> 01:08:06,664
Well, I knew those four years of
me taking German in high school
839
01:08:06,704 --> 01:08:10,345
would pay off one day. You're the owner
of northeast engineering and shipping.
840
01:08:10,385 --> 01:08:11,706
I am.
841
01:08:11,746 --> 01:08:13,867
Formally penelex corporation.
842
01:08:13,907 --> 01:08:16,628
Few people have ever
made that connection.
843
01:08:16,668 --> 01:08:20,069
You are a very
talented reporter.
844
01:08:20,109 --> 01:08:23,030
Journalist. Oh, of
course, I'm so sorry.
845
01:08:23,070 --> 01:08:25,071
That's ok. Let's
see how good I am.
846
01:08:25,111 --> 01:08:29,993
In the late '60s, penelex won the
contract to dispose of nuclear waste
847
01:08:30,033 --> 01:08:33,994
from the new shippingport atomic
power station in Pennsylvania.
848
01:08:34,034 --> 01:08:35,395
Go on.
849
01:08:35,435 --> 01:08:38,076
Instead of spending the money
850
01:08:38,116 --> 01:08:41,277
and disposing of
the waste properly,
851
01:08:41,317 --> 01:08:44,838
you came across the legend
of the curse on wickensburg.
852
01:08:44,878 --> 01:08:48,720
Radiation, poisoned the soil,
853
01:08:48,760 --> 01:08:51,481
damaged the crops,
killed livestock,
854
01:08:51,521 --> 01:08:55,963
and people in the town just
put it down to the old legend.
855
01:08:56,003 --> 01:08:59,444
So you have told me
everything you know,
856
01:08:59,484 --> 01:09:03,486
and yes, you do know everything,
857
01:09:03,526 --> 01:09:06,847
but it cannot become public.
858
01:09:06,887 --> 01:09:09,208
So you leave me no choice.
859
01:09:09,248 --> 01:09:12,889
Mr. Warlock, with
all due respect,
860
01:09:12,929 --> 01:09:16,170
my husband was in the air
force, we travelled the world.
861
01:09:16,210 --> 01:09:20,692
I have interviewed everyone
from the mafia, drug lords,
862
01:09:20,732 --> 01:09:23,493
uh, terrorists, and
even politicians.
863
01:09:24,814 --> 01:09:26,294
And I'm supposed
to be afraid of you?
864
01:09:28,215 --> 01:09:31,656
I'm afraid of myself
sometimes, Mrs. Lucas.
865
01:09:33,337 --> 01:09:35,498
But now we are going
to take a nice drive
866
01:09:35,538 --> 01:09:37,378
up to our new facility.
867
01:09:37,418 --> 01:09:40,219
But first, you
must call your son.
868
01:09:42,140 --> 01:09:44,021
Hi, mom. Hey, hon.
869
01:09:44,061 --> 01:09:45,982
Uh, listen, I'm gonna
be away again tonight.
870
01:09:46,022 --> 01:09:48,903
Uh, same thing as last
night. So can you please, uh,
871
01:09:48,943 --> 01:09:51,024
make yourself some dinner?
Yeah, sure, no problem.
872
01:09:51,064 --> 01:09:52,864
And don't stay up too late, ok?
873
01:09:52,904 --> 01:09:54,865
Ok. And Elliot,
874
01:09:54,905 --> 01:09:57,186
if you have any problems,
you call your uncle John, ok?
875
01:09:57,226 --> 01:10:00,387
Uh... sure.
876
01:10:00,427 --> 01:10:03,588
And like I said, same
place as last night.
877
01:10:03,628 --> 01:10:04,629
Right.
878
01:10:04,669 --> 01:10:07,710
I love you. I love you too, mom.
879
01:10:07,750 --> 01:10:09,150
'Bye.
880
01:10:11,071 --> 01:10:12,392
She's in trouble.
881
01:10:12,432 --> 01:10:14,913
What? How do you know?
882
01:10:14,953 --> 01:10:16,713
My dad was a pilot.
883
01:10:17,754 --> 01:10:20,155
Yeah? If someone in
the military was captured
884
01:10:20,195 --> 01:10:24,476
the bad guys might force them
to, I don't know, talk on the radio.
885
01:10:24,516 --> 01:10:26,877
Maybe trick a rescue
team into a trap.
886
01:10:26,917 --> 01:10:29,278
So if they're not free
to say what they want,
887
01:10:29,318 --> 01:10:31,639
they have code words
to use. Words like what?
888
01:10:31,679 --> 01:10:34,560
I don't have an uncle John.
Someone made her make that call.
889
01:10:34,600 --> 01:10:36,481
Um, who?
890
01:10:36,521 --> 01:10:38,201
I don't know.
891
01:10:38,241 --> 01:10:40,162
Well, she wanted us to know
892
01:10:40,202 --> 01:10:43,363
she'd be in the same place as
last night, right? The old mine works
893
01:10:43,403 --> 01:10:46,645
where she took those photos.
The warlock guy was at the mine.
894
01:10:46,685 --> 01:10:50,406
So if your mom's there now,
he's the one who has her.
895
01:10:50,446 --> 01:10:52,087
Gotta be. He's not a warlock.
896
01:10:52,127 --> 01:10:54,568
Come on. We can't. What?
897
01:10:54,608 --> 01:10:56,648
We have to find the
monument to death.
898
01:10:56,688 --> 01:10:59,690
Every monument is just a monument
to someone who died. Come on.
899
01:10:59,730 --> 01:11:02,771
But we only have three stones.
So? It's just a piece of jewellery.
900
01:11:02,811 --> 01:11:05,292
What are we gonna do when we
meet this guy and all we have is this?
901
01:11:05,332 --> 01:11:07,933
Nothing, it's a toy! Who cares?
902
01:11:07,973 --> 01:11:12,614
I... I thought you cared.
Willow... you're not a witch.
903
01:11:12,654 --> 01:11:15,816
He's not a warlock.
There... there is no curse.
904
01:11:15,856 --> 01:11:19,417
It's just a game made
up by, I don't know,
905
01:11:19,457 --> 01:11:22,138
the museum guy who
used to own his house.
906
01:11:22,178 --> 01:11:24,299
It's not real.
907
01:11:24,339 --> 01:11:26,900
This guy has my mom.
908
01:11:26,940 --> 01:11:29,141
Do you get it? That's real.
909
01:11:29,181 --> 01:11:30,581
Then you'd better go.
910
01:11:58,552 --> 01:11:59,872
This way, please.
911
01:12:16,599 --> 01:12:19,120
Uh, where's death,
where's death?
912
01:12:19,160 --> 01:12:22,521
Where'd you Bury
people 300 years ago?
913
01:12:32,405 --> 01:12:33,445
Oh, boy.
914
01:13:10,739 --> 01:13:13,060
Hey, Chad, I need a favour.
915
01:13:13,100 --> 01:13:16,421
Guys, uh, does it say "losers,
this way" on the back of my truck?
916
01:13:16,461 --> 01:13:18,382
So what are you doing here?
917
01:13:18,422 --> 01:13:21,743
Well, I thought I'd
tell your little buddies
918
01:13:21,783 --> 01:13:24,624
about my collection, since
you're so keen on yours.
919
01:13:27,345 --> 01:13:31,067
My what? Hmm, your collection.
920
01:13:31,107 --> 01:13:33,268
Guys, I'm gonna need a minute.
921
01:13:40,510 --> 01:13:41,631
What do you want?
922
01:13:41,671 --> 01:13:43,071
Hop in.
923
01:13:44,112 --> 01:13:45,112
Look out!
924
01:13:57,277 --> 01:14:01,078
Hey, get up, we've gotta
go. Thanks, William. I'm fine.
925
01:14:01,118 --> 01:14:02,679
I know where the
last monument is.
926
01:14:02,719 --> 01:14:05,480
So do I, and what it looks like.
927
01:14:05,520 --> 01:14:08,081
Wow. And now we're even.
928
01:14:08,121 --> 01:14:11,322
What? Well, you've
seen my underwear.
929
01:14:11,362 --> 01:14:12,923
Hey!
930
01:14:48,176 --> 01:14:50,137
Did you know, Mrs. Lucas,
931
01:14:50,177 --> 01:14:52,218
that a sect of
European colonists
932
01:14:52,258 --> 01:14:54,098
believed this place
had magic potentials?
933
01:14:54,138 --> 01:14:57,019
They may even
have made sacrifices.
934
01:14:57,059 --> 01:15:00,501
So take heart, when
you die down here,
935
01:15:00,541 --> 01:15:03,182
you'll be maintaining
a local tradition.
936
01:15:04,262 --> 01:15:06,463
People will be looking for me.
937
01:15:06,503 --> 01:15:07,983
No, Mrs. Lucas.
938
01:15:09,304 --> 01:15:12,345
Soon, my engineers
will fire explosives
939
01:15:12,385 --> 01:15:14,586
linking these tunnels
to the ones above,
940
01:15:14,626 --> 01:15:16,787
which contain a
hundred thousand tons
941
01:15:16,827 --> 01:15:18,307
of liquid nuclear waste.
942
01:15:18,347 --> 01:15:21,188
Nobody with a desire to live
943
01:15:21,228 --> 01:15:25,310
will come down here within
a hundred million years.
944
01:15:26,991 --> 01:15:29,592
And your
radiation-scorched bones
945
01:15:29,632 --> 01:15:35,194
will act as a silent warning
for every other nosy reporter.
946
01:15:38,075 --> 01:15:42,837
Oh, I'm so sorry,
Mr. Obarski here reminds me
947
01:15:42,877 --> 01:15:45,518
that you are a journalist.
948
01:15:46,558 --> 01:15:48,919
Maybe this will
make a good story.
949
01:16:21,491 --> 01:16:23,332
Well, that's new.
950
01:16:23,372 --> 01:16:25,693
Drive.
951
01:16:25,733 --> 01:16:27,133
I can't, there's a gate.
952
01:16:27,173 --> 01:16:28,534
We have to get in there.
953
01:16:28,574 --> 01:16:30,175
No way.
954
01:16:30,215 --> 01:16:32,095
No, it would total my truck.
955
01:16:32,135 --> 01:16:37,417
Chad, I will give you my
blue-haired rocky Rockwell
956
01:16:37,457 --> 01:16:40,138
from the '82 cereal
packet giveaway.
957
01:16:40,178 --> 01:16:41,579
Does the voice box work?
958
01:16:42,739 --> 01:16:45,580
'Rocky Rockwell
loves her cereal!'
959
01:16:54,904 --> 01:16:56,224
I'm sorry.
960
01:16:57,985 --> 01:16:59,266
Goodness gracious.
961
01:17:14,431 --> 01:17:15,672
Where are we going?
962
01:17:18,393 --> 01:17:19,833
The cemetery.
963
01:17:38,320 --> 01:17:39,521
You go first.
964
01:17:39,561 --> 01:17:41,522
No, you, you're the witch.
965
01:17:41,562 --> 01:17:44,563
Part-time, part-time,
part-time, part-time, part-time.
966
01:17:45,803 --> 01:17:47,164
Go, go.
967
01:17:51,445 --> 01:17:54,647
It has to be the one.
That's what I saw!
968
01:17:57,087 --> 01:17:58,728
Don't leave me.
969
01:18:05,131 --> 01:18:11,133
Oh. "Joseph mays, born
September 2nd, 1831,
970
01:18:11,173 --> 01:18:13,654
died April 5, 1886."
971
01:18:13,694 --> 01:18:17,615
Great, can we find the gem now?
972
01:18:18,936 --> 01:18:21,137
I can't find anything.
973
01:18:21,177 --> 01:18:22,177
What about the map?
974
01:18:33,341 --> 01:18:37,303
Look, here's the graveyard.
Look, look at these letters.
975
01:18:37,343 --> 01:18:40,464
Ymsa.
976
01:18:42,305 --> 01:18:44,305
Huh?
977
01:18:44,345 --> 01:18:47,667
Ymsa. I got it, I got it.
978
01:18:49,387 --> 01:18:51,948
Look, "mays." Oh.
979
01:19:01,152 --> 01:19:02,832
I did it, I did it!
980
01:19:04,553 --> 01:19:06,754
Cool! Oh. What's in there?
981
01:19:10,035 --> 01:19:11,196
Nothing.
982
01:19:11,236 --> 01:19:12,996
Absolutely nothing.
983
01:19:17,478 --> 01:19:19,159
Hey, check that out.
984
01:19:28,122 --> 01:19:31,283
This is the most amazing
thing I have ever seen.
985
01:19:33,644 --> 01:19:35,125
Ok, now what?
986
01:19:42,527 --> 01:19:45,248
We have to get all
the way over here.
987
01:19:45,288 --> 01:19:46,929
Uh.
988
01:19:59,214 --> 01:20:01,695
This has to be it. We
can't go any further.
989
01:20:01,735 --> 01:20:03,375
But there's nothing here.
990
01:20:03,415 --> 01:20:05,176
Look everywhere!
991
01:20:12,339 --> 01:20:13,379
There!
992
01:20:20,302 --> 01:20:21,702
Just try it, quick!
993
01:20:31,986 --> 01:20:33,187
I don't believe it.
994
01:20:33,227 --> 01:20:35,587
Well, we've come this far.
995
01:20:35,627 --> 01:20:36,788
Let's go, come on.
996
01:21:09,560 --> 01:21:11,241
I think it's that way.
997
01:21:11,281 --> 01:21:13,122
Come on.
998
01:21:13,162 --> 01:21:15,002
Wait up, I'm coming.
999
01:21:49,255 --> 01:21:52,617
What is this place?
I have no idea.
1000
01:21:55,858 --> 01:21:57,458
Mom?
1001
01:21:57,498 --> 01:21:58,899
Celine, are you there?
1002
01:22:00,580 --> 01:22:01,980
Mom?
1003
01:22:06,822 --> 01:22:07,862
Mom?
1004
01:22:09,143 --> 01:22:10,743
Celine?
1005
01:22:10,783 --> 01:22:12,584
Mom!
1006
01:22:15,785 --> 01:22:17,946
Celine?
1007
01:22:17,986 --> 01:22:19,307
Elliot! What?
1008
01:22:20,347 --> 01:22:22,948
Celine, hold on. Mom. Thank you.
1009
01:22:22,988 --> 01:22:25,869
Are you ok? I'm fine, but
we have to get out of here,
1010
01:22:25,909 --> 01:22:28,070
and I know how to get out.
Come on, I know the way out.
1011
01:22:28,110 --> 01:22:30,271
Celine, you won't
believe how we found you.
1012
01:22:30,311 --> 01:22:32,552
We have... we have this
medallion, and this map, and -
1013
01:22:32,592 --> 01:22:35,033
ok, well, I'm glad you
found me. Thank you. Alright.
1014
01:22:48,798 --> 01:22:49,838
Going somewhere?
1015
01:22:49,878 --> 01:22:55,400
Get out of our way. No, this
place must have its sacrifice.
1016
01:22:56,601 --> 01:22:59,122
In the name of my ancestors,
1017
01:22:59,162 --> 01:23:02,003
for the sake of 300
years of suffering,
1018
01:23:02,043 --> 01:23:03,323
I smite you!
1019
01:23:03,363 --> 01:23:06,244
What is that, little girl?
1020
01:23:32,294 --> 01:23:34,495
Wow, mom, the front page!
1021
01:23:34,535 --> 01:23:37,016
Congratulations. Thank you.
1022
01:23:37,056 --> 01:23:40,257
And your photo
is pretty good too.
1023
01:23:40,297 --> 01:23:42,418
'Morning. 'Morning.
1024
01:23:42,458 --> 01:23:43,779
What?
1025
01:23:45,459 --> 01:23:48,981
"Billionaire industrialist
Wilhelm hexenmeister
1026
01:23:49,021 --> 01:23:52,982
was arrested on charges of
dumping untreated nuclear waste
1027
01:23:53,022 --> 01:23:55,503
under the town of Wickensburg."
1028
01:23:55,543 --> 01:23:56,824
Wow.
1029
01:23:56,864 --> 01:24:02,706
He's alive? Uh, sort of. They
fished him out of liquid nuclear waste.
1030
01:24:02,746 --> 01:24:05,667
It says, "the
operation was exposed
1031
01:24:05,707 --> 01:24:09,668
by former chronicle
journalist Celine Lucas."
1032
01:24:11,429 --> 01:24:13,470
Wow, mom, it says
your name right there.
1033
01:24:13,510 --> 01:24:15,871
But El, how did you know?
1034
01:24:15,911 --> 01:24:19,112
About what? Like what to
do with the camera flash.
1035
01:24:19,152 --> 01:24:20,913
Oh, well, I mean,
1036
01:24:20,953 --> 01:24:24,554
I just figured who
wears sunglasses inside
1037
01:24:24,594 --> 01:24:28,155
other then a guy who's really
bad with bright light or a warlock?
1038
01:24:28,196 --> 01:24:30,756
Uh, he's not a warlock.
1039
01:24:30,796 --> 01:24:34,318
And I think I'm maybe
not really a witch,
1040
01:24:34,358 --> 01:24:35,558
not even part-time.
1041
01:24:35,598 --> 01:24:37,839
I... I could take a
better picture of you.
1042
01:24:37,879 --> 01:24:40,040
I mean, I kinda got
something new I'm doing.
1043
01:24:40,080 --> 01:24:44,802
Ok. Think of Patty Pebble.
76076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.