All language subtitles for CHiPs S03E17 E.M.T

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,024 --> 00:00:25,416 Man's dream, huh, Ponch? 2 00:00:25,460 --> 00:00:27,331 To soar like a bird on the wing. 3 00:00:27,375 --> 00:00:29,464 And that's from a guy 4 00:00:29,507 --> 00:00:31,901 who spends all his free time with his horses. 5 00:00:31,944 --> 00:00:34,338 Well, I have no choice, Ponch. 6 00:00:34,382 --> 00:00:36,819 I can't find a bird big enough to saddle. 7 00:00:54,402 --> 00:00:58,145 Wish we had a clubhouse that dirt didn't always fall into. 8 00:00:58,188 --> 00:00:59,755 Yeah. 9 00:00:59,798 --> 00:01:02,149 Well, it's like the old pioneer days, Bobby. 10 00:01:02,192 --> 00:01:03,585 They lived in sod houses. 11 00:01:03,628 --> 00:01:05,326 - Sod? - You know, dirt. 12 00:01:05,369 --> 00:01:07,676 Oh. 13 00:01:07,719 --> 00:01:10,809 Come on, we better hurry or we'll miss the school bus. 14 00:04:16,473 --> 00:04:18,780 See your driver's license and registration, please? 15 00:04:22,131 --> 00:04:24,220 Look, I'm already late to work. 16 00:04:24,264 --> 00:04:26,527 First it's the wife, and now it's you guys. 17 00:04:26,570 --> 00:04:27,745 What did I do? 18 00:04:29,486 --> 00:04:31,271 Officer, I asked you what I did. 19 00:04:31,314 --> 00:04:33,490 Do you mind answering the question? 20 00:04:35,362 --> 00:04:36,624 You were across the double line 21 00:04:36,667 --> 00:04:38,713 coming over that bridge 22 00:04:38,756 --> 00:04:40,149 wrong side of the road. 23 00:04:40,192 --> 00:04:41,498 Alright. 24 00:04:41,542 --> 00:04:43,500 Alright, I was upset. Those kids shook me up. 25 00:04:43,544 --> 00:04:44,806 What kids? 26 00:04:44,849 --> 00:04:46,634 The two kids on the embankment. 27 00:04:49,027 --> 00:04:52,422 Well, hey, you know, there were two kids on that bank 28 00:04:52,466 --> 00:04:55,599 but you...you fellas didn't see 'em, huh? 29 00:04:55,643 --> 00:04:57,514 Hey, listen, kids or no kids 30 00:04:57,558 --> 00:05:00,212 we observed erratic operation of your vehicle, alright? 31 00:05:00,256 --> 00:05:02,345 'Now, you being a fireman, a public servant in uniform' 32 00:05:02,389 --> 00:05:05,392 don't you think you could set a little better example? 33 00:05:05,435 --> 00:05:08,395 Could I just have the ticket and forget the lecture? 34 00:05:13,617 --> 00:05:15,924 Read this and sign. 35 00:05:15,967 --> 00:05:18,753 That's the bottom line? 36 00:05:21,364 --> 00:05:23,235 Thanks a lot. 37 00:05:26,151 --> 00:05:29,111 Here. Thank you very much and have a nice day. 38 00:05:43,212 --> 00:05:44,822 You know, if you want to go hang gliding this weekend 39 00:05:44,866 --> 00:05:46,998 I'll reserve a couple of gliders Saturday. 40 00:05:47,042 --> 00:05:49,174 Sounds great, but what about your horse? 41 00:05:49,218 --> 00:05:50,393 The horse gets airsick. 42 00:05:50,437 --> 00:05:52,177 - Ha ha ha! - Morning. 43 00:05:52,221 --> 00:05:53,570 - Sarge. - Hi, sarge. 44 00:05:53,614 --> 00:05:55,659 Hey, Jon, look at this. 45 00:05:55,703 --> 00:05:58,401 "EMT." 46 00:05:58,445 --> 00:06:00,142 "Three hours a day for two work weeks. 47 00:06:00,185 --> 00:06:02,536 Volunteers will be accepted for the current class." 48 00:06:02,579 --> 00:06:06,409 At UCLA, a beautiful campus, beautiful girls 49 00:06:06,453 --> 00:06:08,368 beautiful air-conditioned rooms. 50 00:06:08,411 --> 00:06:09,978 No angry motorists.. 51 00:06:10,021 --> 00:06:11,545 ...no smoggy freeway. 52 00:06:11,588 --> 00:06:15,853 It's a vacation with pay and fringe benefits. Ha! 53 00:06:15,897 --> 00:06:17,159 To make sure it's clear 54 00:06:17,202 --> 00:06:20,205 in all of your bright little minds 55 00:06:20,249 --> 00:06:23,165 reports are not complete until every line has been dealt with 56 00:06:23,208 --> 00:06:24,862 either with the information requested 57 00:06:24,906 --> 00:06:28,213 or a line drawn through it indicating that it has been read 58 00:06:28,257 --> 00:06:30,172 but does not apply. 59 00:06:30,215 --> 00:06:32,217 I-I know, I know. 60 00:06:32,261 --> 00:06:34,916 You all knew that, right? 61 00:06:34,959 --> 00:06:38,310 Okay. Anything from the floor? 62 00:06:38,354 --> 00:06:39,355 'Poncherello.' 63 00:06:39,399 --> 00:06:40,878 Uh, sarge, if it's true 64 00:06:40,922 --> 00:06:43,577 there's an emergency medical training course coming up. 65 00:06:43,620 --> 00:06:45,405 Jon and I would like to volunteer. 66 00:06:45,448 --> 00:06:48,016 Hey, I've heard about that. I'd like a shot at it, too. 67 00:06:48,059 --> 00:06:50,192 So would I! 68 00:06:50,235 --> 00:06:52,890 Alright, alright, alright. Hold it. Hold it. 69 00:06:52,934 --> 00:06:57,068 Frank, you don't usually volunteer for anything. 70 00:06:57,112 --> 00:06:59,723 We think the course is a good opportunity, sarge. 71 00:06:59,767 --> 00:07:03,074 In most cases, we arrive at the scene before the paramedics. 72 00:07:03,118 --> 00:07:04,728 'Sometimes we can help, but more often' 73 00:07:04,772 --> 00:07:06,600 'all we can do is keep the crowd back and stand there' 74 00:07:06,643 --> 00:07:09,559 'helpless to assist the victims.' 75 00:07:09,603 --> 00:07:13,998 We'd like to learn how to do more. We could save lives. 76 00:07:14,042 --> 00:07:17,785 Frank...huh. You surprise me. 77 00:07:17,828 --> 00:07:21,571 No. You-you impress me. Alright, you got it. 78 00:07:21,615 --> 00:07:23,094 - Hey! - Hey, what do you mean.. 79 00:07:24,574 --> 00:07:27,229 Wait a minute! Alright, alright, hold it! Hold it! 80 00:07:27,272 --> 00:07:28,273 'Hold it, hold it.' 81 00:07:28,317 --> 00:07:30,450 Like the notice said 82 00:07:30,493 --> 00:07:33,583 only two CHP volunteers will be accepted. 83 00:07:33,627 --> 00:07:36,499 And Baker and Poncherello had their bids in first. 84 00:07:36,543 --> 00:07:39,110 - Uh, excuse me. - 'Grossman.' 85 00:07:39,154 --> 00:07:43,767 I took the EMT Course at Santa Monica Hospital last June. 86 00:07:43,811 --> 00:07:44,942 Or was it July? 87 00:07:44,986 --> 00:07:47,031 June. 88 00:07:47,075 --> 00:07:48,555 That's right. It was June. 89 00:07:48,598 --> 00:07:50,644 And I wouldn't have volunteered for it in any event-- 90 00:07:50,687 --> 00:07:53,516 Grossman, make your point. 91 00:07:53,560 --> 00:07:54,865 I didn't see any notice. 92 00:07:54,909 --> 00:07:55,910 - Neither did I. - Hey, that's right. 93 00:07:55,953 --> 00:07:56,954 I didn't see one, either. 94 00:07:56,998 --> 00:07:58,042 'What's-what's going on?' 95 00:08:00,044 --> 00:08:01,742 Well, maybe the rest of you 96 00:08:01,785 --> 00:08:05,180 should take a page out of Baker and Poncherello's book. 97 00:08:05,223 --> 00:08:07,791 Now, obviously they had the interest 98 00:08:07,835 --> 00:08:10,490 to check the notices on the bulletin board. 99 00:08:13,014 --> 00:08:16,583 Jon, Frank, report to UCLA at 3 o'clock this afternoon. 100 00:08:18,672 --> 00:08:19,847 Congratulations, Ponch. 101 00:08:19,890 --> 00:08:21,501 You pulled off another one. 102 00:08:21,544 --> 00:08:23,633 Whatever does he mean? 103 00:08:23,677 --> 00:08:25,809 If you had to eat every piece of cake you grabbed off 104 00:08:25,853 --> 00:08:28,899 you'd weigh 300 pounds. 105 00:08:28,943 --> 00:08:30,422 - How do you think he does it? - I don't know. 106 00:08:30,466 --> 00:08:34,252 But I'm sure glad he's on our side of the law. 107 00:08:34,296 --> 00:08:36,211 Ha ha ha! 108 00:08:40,694 --> 00:08:42,043 Sarge, about tomorrow morning.. 109 00:08:42,086 --> 00:08:44,524 - Yeah? - We report at what, 9:30? 110 00:08:44,567 --> 00:08:47,135 Why would you want to come to work over three hours late? 111 00:08:47,178 --> 00:08:49,137 00 to 6:00. 112 00:08:49,180 --> 00:08:51,008 We'll be putting in three hours there. 113 00:08:51,052 --> 00:08:53,097 Yeah, but you're on the A shift. 114 00:08:53,141 --> 00:08:54,534 6:00 A.M. 115 00:08:54,577 --> 00:08:56,144 But, sarge, that's a 12-hour day. 116 00:08:56,187 --> 00:08:59,060 That's okay, Jon. Think of the overtime. 117 00:08:59,103 --> 00:09:00,975 - No, Frank. - No what? 118 00:09:01,018 --> 00:09:02,716 No overtime. 119 00:09:02,759 --> 00:09:05,066 I thought you guys read the notice? 120 00:09:05,109 --> 00:09:08,635 You volunteered for EMT on your own time. 121 00:09:10,158 --> 00:09:11,594 Did I? 122 00:09:11,638 --> 00:09:13,335 Mm-hmm. 123 00:09:19,428 --> 00:09:20,429 Look at this. 124 00:09:22,649 --> 00:09:25,608 "Non-compensated basis." 125 00:09:25,652 --> 00:09:27,131 Well, always read the small print, Jon. 126 00:09:27,175 --> 00:09:29,525 Yeah. I'll try to remember that. 127 00:09:36,140 --> 00:09:40,362 See, Jon? Money isn't the only compensation going. 128 00:09:40,405 --> 00:09:42,756 You make a point, but too bad we're ten minutes late. 129 00:09:42,799 --> 00:09:45,149 Hey, no way we're gonna get off duty at 2:30 130 00:09:45,193 --> 00:09:47,848 and make it here by 3 o'clock unless we come in uniform. 131 00:09:47,891 --> 00:09:50,720 Keep some clothes in the locker, change there, huh? 132 00:09:56,465 --> 00:09:59,033 '...covering the good Samaritan laws of California' 133 00:09:59,076 --> 00:10:00,425 'and other states is..' 134 00:10:03,124 --> 00:10:06,344 Are you gentlemen sure you have the right room? 135 00:10:06,388 --> 00:10:07,868 This class started at 3 o'clock. 136 00:10:07,911 --> 00:10:10,044 - Uh, sorry about that. - Sorry. 137 00:10:10,087 --> 00:10:11,828 You are.. 138 00:10:11,872 --> 00:10:13,874 - Uh, Baker. - Poncherello. 139 00:10:15,440 --> 00:10:18,269 Oh, yes, it's the triple A with a gun. 140 00:10:20,532 --> 00:10:21,925 Well, fear not, ladies and gentlemen 141 00:10:21,969 --> 00:10:23,971 the highway patrol has landed. 142 00:10:25,973 --> 00:10:28,192 Late. 143 00:10:28,236 --> 00:10:30,586 Alright, I'm a paramedic. 144 00:10:30,630 --> 00:10:34,677 I teach this class, and my name, as you know, is Michael Adams. 145 00:10:36,287 --> 00:10:37,985 'Now, it's my purpose to qualify you' 146 00:10:38,028 --> 00:10:40,944 'as emergency medical technicians' 147 00:10:40,988 --> 00:10:43,643 valuable and essential lay members 148 00:10:43,686 --> 00:10:46,297 of a life-saving profession. 149 00:10:46,341 --> 00:10:47,734 'In this course, we'll cover everything' 150 00:10:47,777 --> 00:10:50,388 from pulmonary and cardiac arrest 151 00:10:50,432 --> 00:10:53,130 to burns, shock, exposure-- 152 00:10:55,306 --> 00:10:56,830 Connie! 153 00:10:56,873 --> 00:10:59,528 Get his arm! Help him! 154 00:10:59,571 --> 00:11:00,921 Wait a minute. Let me give you a hand there. 155 00:11:00,964 --> 00:11:03,924 Stop. This is wrong. 156 00:11:03,967 --> 00:11:06,013 The man has an obstruction in his throat 157 00:11:06,056 --> 00:11:08,145 and he's unable to breathe. 158 00:11:08,189 --> 00:11:09,712 'Alright, the first thing we have to try' 159 00:11:09,756 --> 00:11:12,715 is to remove that obstruction from his throat. 160 00:11:12,759 --> 00:11:16,414 The head has to be lower than the body. 161 00:11:16,458 --> 00:11:19,417 'And we try first to remove that object from the airway.' 162 00:11:20,723 --> 00:11:22,290 'Now, if that doesn't work' 163 00:11:22,333 --> 00:11:23,726 with the heel of our hand 164 00:11:23,770 --> 00:11:27,643 between the shoulder blades we firmly hit. 165 00:11:32,735 --> 00:11:34,476 Alright, now, if that hadn't have worked 166 00:11:34,519 --> 00:11:36,783 'we would have gone to mouth-to-mouth resuscitation.' 167 00:11:38,785 --> 00:11:40,874 Is there, uh, is there some reason 168 00:11:40,917 --> 00:11:42,702 you fellows are losing interest? 169 00:11:44,529 --> 00:11:45,922 What would you have done? 170 00:11:47,141 --> 00:11:49,099 We learned the Heimlich method. 171 00:11:49,143 --> 00:11:51,623 You did? Would you please be seated? 172 00:11:55,018 --> 00:11:56,193 Thank you. 173 00:11:56,237 --> 00:11:57,934 This is my assistant Roy Hanson. 174 00:11:57,978 --> 00:12:00,328 As you probably all know, this was a demonstration. 175 00:12:00,371 --> 00:12:02,156 Thanks, buddy. 176 00:12:02,199 --> 00:12:04,854 Alright, we have to give some credit to the stewardesses. 177 00:12:04,898 --> 00:12:06,900 'At least they tried to do something.' 178 00:12:06,943 --> 00:12:10,555 Uh, since our CHiPs. people already know the Heimlich method 179 00:12:10,599 --> 00:12:12,644 we won't bore them with it. 180 00:12:12,688 --> 00:12:14,777 We'll take that up the next time they're late. 181 00:12:16,474 --> 00:12:17,475 Nice campus, huh? 182 00:12:17,519 --> 00:12:19,913 No highways, no smoke.. 183 00:12:19,956 --> 00:12:22,350 Hey, and fringe benefits. 184 00:12:22,393 --> 00:12:25,440 Huh. I think we let him off too easy on that citation. 185 00:12:27,964 --> 00:12:31,446 The supplies and equipment for care of the airways 186 00:12:31,489 --> 00:12:35,493 artificial ventilation, suction, oxygenation 187 00:12:35,537 --> 00:12:37,626 they're placed at the front of the litter. 188 00:12:37,669 --> 00:12:39,715 Those for cardiac resuci.. 189 00:12:41,848 --> 00:12:43,850 'Poncherello..' 190 00:12:43,893 --> 00:12:44,894 '...Baker..' 191 00:12:46,287 --> 00:12:49,159 ...control of external hemorrhage 192 00:12:49,203 --> 00:12:51,683 the administration of intravenous agents 193 00:12:51,727 --> 00:12:54,512 and the monitoring of blood pressure 194 00:12:54,556 --> 00:12:56,950 where would I place that equipment? 195 00:12:56,993 --> 00:12:58,299 Beside the litter. 196 00:12:59,430 --> 00:13:00,780 That's a good guess. 197 00:13:01,868 --> 00:13:03,391 Beside the litter. 198 00:13:08,613 --> 00:13:11,878 'So a tourniquet is only used in very severe cases.' 199 00:13:11,921 --> 00:13:14,358 Such as an amputation. 200 00:13:14,402 --> 00:13:17,971 Most bleeding is venous and not arterial 201 00:13:18,014 --> 00:13:21,496 and can be easily controlled by direct pressure. 202 00:13:21,539 --> 00:13:25,805 Well, that's about it, uh, until 3 o'clock tomorrow afternoon. 203 00:13:25,848 --> 00:13:28,285 Don't forget to read the first ten chapters tonight. 204 00:13:29,983 --> 00:13:31,767 All of you. 205 00:13:37,599 --> 00:13:38,992 That's the longest three hours I've spent 206 00:13:39,035 --> 00:13:40,950 since time was invented. 207 00:13:46,521 --> 00:13:48,828 Well, it's YMCA Boys' Night tonight. 208 00:13:48,871 --> 00:13:51,134 They hate long lectures. They got to be in bed early. 209 00:13:51,178 --> 00:13:52,832 I'll be home by 10:00, huh. 210 00:13:55,182 --> 00:13:56,487 Mike, you know you probably won't. 211 00:13:56,531 --> 00:13:58,620 Someone will talk. You'll stay. 212 00:13:58,663 --> 00:14:00,622 Will you say goodnight to Warren for me.. 213 00:14:00,665 --> 00:14:02,929 Honey, take the time. He's in his room. 214 00:14:05,018 --> 00:14:07,020 Margo, I don't need the pressure. 215 00:14:11,894 --> 00:14:14,331 There it is, huh? Take a look. 216 00:14:14,375 --> 00:14:16,856 Honey, it's the YMCA, the church 217 00:14:16,899 --> 00:14:18,640 the high school, the service club. 218 00:14:18,683 --> 00:14:20,076 Every night, there's something. 219 00:14:20,120 --> 00:14:22,513 If I look concerned for you, I am. 220 00:14:22,557 --> 00:14:23,950 Well, you know, this is my work. 221 00:14:23,993 --> 00:14:26,866 You know how I feel about it. You've always known. 222 00:14:26,909 --> 00:14:28,606 Yes, but I don't know how you feel 223 00:14:28,650 --> 00:14:30,870 about yourself anymore or your home. 224 00:14:30,913 --> 00:14:33,785 You can't go day and night forever, Mike. 225 00:14:33,829 --> 00:14:35,875 Yeah, I can. 226 00:14:35,918 --> 00:14:36,963 Long as I'm needed. 227 00:14:37,006 --> 00:14:38,007 Where? Out there? 228 00:14:38,051 --> 00:14:39,617 Fine. Go. 229 00:14:39,661 --> 00:14:41,924 But your wife and son are here. 230 00:14:41,968 --> 00:14:43,883 Mike, we love you. 231 00:15:08,037 --> 00:15:10,431 This is really something. 232 00:15:10,474 --> 00:15:12,520 Not many of these around. 233 00:15:21,572 --> 00:15:23,574 When you said "One glider," I thought you were crazy. 234 00:15:24,967 --> 00:15:28,275 Well, maybe I am. One's cheaper than two. 235 00:17:42,017 --> 00:17:44,063 Can we get down there? 236 00:17:44,106 --> 00:17:45,281 We can try. 237 00:17:57,076 --> 00:17:59,513 We can land on that ledge. 238 00:17:59,556 --> 00:18:01,993 You are crazy, but we can try. 239 00:18:45,124 --> 00:18:48,083 Left arm is shattered. 240 00:18:48,127 --> 00:18:50,564 He's got a bleeding artery, Ponch. It's under the armpit. 241 00:18:50,607 --> 00:18:52,087 We're gonna have to apply some pressure. 242 00:18:52,131 --> 00:18:53,306 'It's almost impossible.' 243 00:18:53,349 --> 00:18:54,611 'It's gonna take the rescue team an hour' 244 00:18:54,655 --> 00:18:55,830 'to get here and get him out.' 245 00:18:55,873 --> 00:18:57,614 I don't think he can make it. 246 00:18:57,658 --> 00:19:00,182 Hang in there, pal. Just hang in there. We got you. 247 00:19:04,969 --> 00:19:07,320 Cut your strap, Ponch. 248 00:19:07,363 --> 00:19:09,278 Put this under here for pressure. 249 00:19:12,977 --> 00:19:16,111 We need a rope! A long rope! 250 00:19:16,155 --> 00:19:18,418 We can belay him up or down but down's a whole lot faster. 251 00:19:18,461 --> 00:19:20,855 Either way, we'll bust his artery wide open. 252 00:19:20,898 --> 00:19:22,073 Either way, he's gonna either bleed to death 253 00:19:22,117 --> 00:19:24,815 or die of shock. 254 00:19:24,859 --> 00:19:27,644 'Hey, wait a minute. Wait a minute.' 255 00:19:27,688 --> 00:19:29,124 Let's fly him down. 256 00:19:31,082 --> 00:19:33,215 Yeah, maybe. 257 00:19:33,259 --> 00:19:34,999 You said I'm crazy. 258 00:19:51,320 --> 00:19:53,192 They were yelling for a rope. 259 00:19:56,978 --> 00:20:00,329 Hey, down there! This is the highway patrol! 260 00:20:00,373 --> 00:20:02,201 I've got a nylon rope! 261 00:20:02,244 --> 00:20:03,376 Bonnie Clark? 262 00:20:03,419 --> 00:20:05,204 'Who is that? Ponch?' 263 00:20:05,247 --> 00:20:07,858 Jon and me. We need the rope. Tie it off! 264 00:20:35,799 --> 00:20:37,148 - You ready, Ponch? - Yeah. 265 00:20:37,192 --> 00:20:38,541 I'm gonna take the pressure off. 266 00:20:38,585 --> 00:20:39,673 Alright. 267 00:20:42,458 --> 00:20:44,504 - Better hurry up. - Alright. 268 00:20:46,767 --> 00:20:48,508 Okay, Ponch, give me your chute. 269 00:20:57,647 --> 00:20:58,779 Ah! 270 00:21:00,607 --> 00:21:02,086 Is it tight? 271 00:21:02,130 --> 00:21:03,827 - Okay. - 'Okay.' 272 00:21:07,353 --> 00:21:09,268 Jon, Ponch, here's the line! 273 00:21:21,192 --> 00:21:23,586 - Okay, I got him. - Alright. Swivel him around. 274 00:21:28,983 --> 00:21:31,768 I can help you take off, meet you down there, help you land. 275 00:21:43,040 --> 00:21:45,608 LA-15, 7 Charles. 276 00:21:45,652 --> 00:21:47,915 Notify beach patrol and roll a rescue vehicle 277 00:21:47,958 --> 00:21:49,264 to Ladder Point beach. 278 00:21:49,308 --> 00:21:50,874 We have an 11-80. 279 00:21:50,918 --> 00:21:52,528 '10-4, 7 Charles.' 280 00:21:54,313 --> 00:21:55,488 Whenever you're ready. 281 00:21:55,531 --> 00:21:57,316 Alright, go! 282 00:22:50,369 --> 00:22:51,761 You'll be alright, okay, pal? 283 00:22:51,805 --> 00:22:53,023 How about you? 284 00:22:53,067 --> 00:22:54,590 Piece of cake. 285 00:22:56,636 --> 00:22:59,943 Poncherello, Baker, and I'm Clark. 286 00:22:59,987 --> 00:23:01,597 Got it. 287 00:23:01,641 --> 00:23:03,164 I'm gonna make a fortune with these pictures. 288 00:23:03,207 --> 00:23:04,861 Hey, you guys were terrific! 289 00:23:04,905 --> 00:23:06,385 Hey, thanks a lot. 290 00:23:06,428 --> 00:23:07,560 Anytime! 291 00:23:35,936 --> 00:23:38,721 'I want this exercise treated' 292 00:23:38,765 --> 00:23:40,549 as if it were absolutely real. 293 00:23:42,986 --> 00:23:45,206 So you keep your minds on what's important. 294 00:23:45,249 --> 00:23:46,990 'Assess your patients' needs..' 295 00:23:47,034 --> 00:23:49,384 work quickly, and get 'em ready for transport. 296 00:23:49,428 --> 00:23:50,559 Alright, let's get at it. 297 00:23:54,041 --> 00:23:55,738 'Poncherello? Baker?' 298 00:23:57,827 --> 00:23:59,742 You guys are really heroes. 299 00:24:03,485 --> 00:24:04,834 We just happened to be there. 300 00:24:04,878 --> 00:24:07,489 Well, you'll get another chance to be heroes.. 301 00:24:07,533 --> 00:24:10,013 only this time, there won't be any photographers around. 302 00:24:40,653 --> 00:24:43,482 Alright, get the man on the man on the board and up the hill! 303 00:24:44,700 --> 00:24:46,136 Up the hill? 304 00:24:48,095 --> 00:24:49,749 Hey, fella, can you help us out? 305 00:24:51,402 --> 00:24:53,970 Not me. I'm unconscious. 306 00:25:04,111 --> 00:25:05,112 This is really fun. 307 00:25:05,155 --> 00:25:06,592 I'm glad we're here, Jimmy. 308 00:25:06,635 --> 00:25:08,463 Yeah. Me, too. 309 00:25:08,507 --> 00:25:09,769 It's better than being yelled at all the time. 310 00:25:09,812 --> 00:25:12,075 That baby-sitter, that's all she ever does 311 00:25:12,119 --> 00:25:14,382 when mom's at work, yell at us. 312 00:25:14,425 --> 00:25:15,688 'That's what baby-sitters do.' 313 00:25:15,731 --> 00:25:17,516 They're a real pain sometimes. 314 00:25:25,828 --> 00:25:28,701 Those truckers! Now we got to clean up again. 315 00:25:43,193 --> 00:25:45,021 Working day and night so we can take a class 316 00:25:45,065 --> 00:25:47,937 we'll probably get flunked out of anyway. 317 00:25:47,981 --> 00:25:50,026 I'm sorry I got you into this, partner. 318 00:25:50,070 --> 00:25:51,506 Yeah, I had visions of sugarplums 319 00:25:51,550 --> 00:25:53,464 just like you did, Ponch. 320 00:25:53,508 --> 00:25:58,208 I'm still sore from pulling that guy up the hill three times. 321 00:25:58,252 --> 00:25:59,949 We got to get Adams off our back. 322 00:25:59,993 --> 00:26:01,777 I mean, no way I'm spending all that time studying 323 00:26:01,821 --> 00:26:03,431 at class, at work, at home 324 00:26:03,474 --> 00:26:06,173 and then not even get certified. 325 00:26:06,216 --> 00:26:08,915 Jon, you can only solve half the problem 326 00:26:08,958 --> 00:26:11,265 by talking it over with yourself. 327 00:26:30,632 --> 00:26:33,200 Still not sure this is a good idea. 328 00:26:33,243 --> 00:26:35,637 Huh. You talking to yourself? 329 00:26:54,438 --> 00:26:56,702 Oh. You must be Poncherello and Baker. 330 00:26:56,745 --> 00:26:57,746 Right. 331 00:26:57,790 --> 00:26:59,705 Please come on in. 332 00:27:01,968 --> 00:27:03,665 Please sit down. 333 00:27:03,709 --> 00:27:06,189 Mike isn't home yet, but he should be here any minute. 334 00:27:06,233 --> 00:27:07,974 Thank you. 335 00:27:19,333 --> 00:27:20,943 'Officer Poncherello' 336 00:27:20,987 --> 00:27:24,251 Officer Baker, I would like you to meet my son, Warren. 337 00:27:24,294 --> 00:27:27,210 Warren is just learning to use his brand-new legs. 338 00:27:28,864 --> 00:27:33,086 Warren. Here you are, Warren. 339 00:27:33,129 --> 00:27:34,783 'Oh.' 340 00:27:49,319 --> 00:27:52,061 They teach you how at the hospital. 341 00:27:52,105 --> 00:27:54,237 At first, I fell down a lot. 342 00:27:54,281 --> 00:27:55,717 'And when I grow bigger' 343 00:27:55,761 --> 00:27:58,459 I get bigger.. 344 00:27:58,502 --> 00:27:59,982 ...prothestic devices. 345 00:28:00,026 --> 00:28:02,855 Prosthetic. Prosthetic. 346 00:28:02,898 --> 00:28:05,422 Well, artificial legs. 347 00:28:05,466 --> 00:28:07,468 'Anyhow, my mom helps me out a lot' 348 00:28:07,511 --> 00:28:09,644 and the doctors say I'm doing just fine. 349 00:28:09,688 --> 00:28:11,037 Dr. Stegman really does say 350 00:28:11,080 --> 00:28:13,692 he's never seen anyone adjust so quickly. 351 00:28:33,886 --> 00:28:35,844 What is this? What are you guys doing here? 352 00:28:35,888 --> 00:28:38,194 Mike, they looked for you at the office 353 00:28:38,238 --> 00:28:39,979 and called you there. 354 00:28:40,022 --> 00:28:42,895 I told them you'd be glad to see them. 355 00:28:42,938 --> 00:28:44,940 Well, you were wrong. 356 00:28:46,594 --> 00:28:48,727 Warren, go to your room, son. 357 00:28:50,467 --> 00:28:52,208 Now. 358 00:29:11,184 --> 00:29:12,794 Listen, we just thought maybe we could help you 359 00:29:12,838 --> 00:29:14,665 straighten out the problem you seem to be having-- 360 00:29:14,709 --> 00:29:16,842 Well, then keep your nose where it belongs 361 00:29:16,885 --> 00:29:19,061 and your mind on what's important. 362 00:29:19,105 --> 00:29:20,976 Wait a minute. What does that mean? 363 00:29:21,020 --> 00:29:25,111 It means that my kid would've not have lost his legs.. 364 00:29:25,154 --> 00:29:28,288 if anybody...anybody at that accident 365 00:29:28,331 --> 00:29:30,943 had have known what you guys are supposed to be learning in EMT. 366 00:29:30,986 --> 00:29:31,987 Mike, I don't-- 367 00:29:32,031 --> 00:29:33,423 'You know, if you clowns' 368 00:29:33,467 --> 00:29:35,338 paid as much attention to your classwork 369 00:29:35,382 --> 00:29:40,169 as you do to harassing citizens and chasing down headlines 370 00:29:40,213 --> 00:29:43,303 you might, you just might learn something.. 371 00:29:43,346 --> 00:29:46,741 ...that could prevent a kid from being handicapped for life. 372 00:29:46,785 --> 00:29:49,265 Ponch, we better be going. 373 00:30:06,587 --> 00:30:09,720 You realize Adams ignored us in class yesterday? 374 00:30:09,764 --> 00:30:11,461 First time he hasn't singled us out. 375 00:30:11,505 --> 00:30:14,116 Yeah. The calm before the storm. 376 00:30:14,160 --> 00:30:16,684 You know what he's been doing for the past three years? 377 00:30:16,727 --> 00:30:17,772 Yeah. 378 00:30:17,816 --> 00:30:18,817 Blaming himself and everybody 379 00:30:18,860 --> 00:30:21,080 else for his son's accident. 380 00:30:21,123 --> 00:30:22,733 It's pretty heavy, you know? 381 00:30:50,326 --> 00:30:53,460 I just parked my car, got out and that idiot smashed into it. 382 00:30:53,503 --> 00:30:54,896 He has to be loaded. 383 00:30:54,940 --> 00:30:58,595 - Are you hurt? - No. Maybe he is. 384 00:31:00,771 --> 00:31:02,512 Alright, folks, make some room. Please step back. 385 00:31:02,556 --> 00:31:04,819 Come on, step back. 386 00:31:06,734 --> 00:31:09,998 Okay, buddy. Hey, come on. 387 00:31:10,042 --> 00:31:12,044 Come on. 388 00:31:12,087 --> 00:31:13,436 He's out like a light. 389 00:31:13,480 --> 00:31:15,874 I don't smell any booze. 390 00:31:15,917 --> 00:31:17,223 'Uh-oh. A medical tag.' 391 00:31:19,268 --> 00:31:20,400 'Coronary.' 392 00:31:20,443 --> 00:31:22,141 'Let's get him on the ground.' 393 00:31:28,974 --> 00:31:31,411 - I'll blow, you push. - Alright. 394 00:31:57,698 --> 00:31:59,613 Not bad. 395 00:32:05,575 --> 00:32:07,490 Whee! 396 00:32:14,062 --> 00:32:15,716 Alright, you've checked out the victim 397 00:32:15,759 --> 00:32:19,676 severe head and neck injuries and a fractured tibia. 398 00:32:19,720 --> 00:32:22,331 What do you do first? 399 00:32:22,375 --> 00:32:25,073 Immobilize the neck with a cervical collar. 400 00:32:30,470 --> 00:32:31,993 Alright. 401 00:32:32,037 --> 00:32:33,908 Next? 402 00:32:33,952 --> 00:32:36,650 Secure the head and neck to a short spinal board. 403 00:32:36,693 --> 00:32:38,521 Right. 404 00:32:44,745 --> 00:32:45,746 'Next.' 405 00:32:45,789 --> 00:32:46,834 Uh, secure the victim's 406 00:32:46,877 --> 00:32:48,009 upper body to the board 407 00:32:48,053 --> 00:32:49,924 and remove him from the vehicle. 408 00:32:49,968 --> 00:32:52,100 That's wrong. 409 00:32:52,144 --> 00:32:53,667 Poncherello.. 410 00:32:53,710 --> 00:32:55,277 'We've secured the victim's head and neck' 411 00:32:55,321 --> 00:32:57,236 'to the short spinal board.' 412 00:32:57,279 --> 00:33:00,065 Why can't we remove him from the vehicle? 413 00:33:00,108 --> 00:33:01,849 He also has a broken tibia. 414 00:33:01,892 --> 00:33:04,112 His broken leg should be immobilized 415 00:33:04,156 --> 00:33:07,550 by fixing it to the opposite leg with bandages. 416 00:33:14,427 --> 00:33:16,690 I got it wired. 417 00:33:16,733 --> 00:33:18,518 Alright, now we can safely remove 418 00:33:18,561 --> 00:33:19,606 the victim from the vehicle. 419 00:33:19,649 --> 00:33:22,043 Is that correct, Baker? Baker? 420 00:33:22,087 --> 00:33:24,741 Well, is there any danger of fire or explosion? 421 00:33:24,785 --> 00:33:25,873 No. 422 00:33:25,916 --> 00:33:26,917 Well, you don't move a neck injury 423 00:33:26,961 --> 00:33:28,310 without a long spinal board. 424 00:33:28,354 --> 00:33:29,485 You might cause damage to the spinal cord 425 00:33:29,529 --> 00:33:31,792 therefore causing paralysis. 426 00:33:31,835 --> 00:33:34,099 That's right. 427 00:33:37,928 --> 00:33:38,973 I got it wired, too. 428 00:33:56,121 --> 00:33:57,731 Whoa. That was close, huh, Jimmy? 429 00:33:57,774 --> 00:34:00,821 Yeah. Oh, look. More dirt. 430 00:34:00,864 --> 00:34:03,432 Do we clean it up? 431 00:34:03,476 --> 00:34:06,653 No. We better go home before that baby-sitter finks on us. 432 00:34:33,375 --> 00:34:35,073 Jimmy! Jimmy! Get up! 433 00:34:36,465 --> 00:34:39,816 Jimmy! Jimmy, get up! Come on! 434 00:34:58,096 --> 00:35:01,099 LA-15, Mary 4 and 3. 10-97.. 435 00:35:03,971 --> 00:35:06,495 Step back, please. Get back from the car, would you, please! 436 00:35:06,539 --> 00:35:08,149 Step back there. Thank you. 437 00:35:13,676 --> 00:35:14,851 Paramedics be here in a second. 438 00:35:14,895 --> 00:35:16,026 What do you got? 439 00:35:16,070 --> 00:35:17,680 He's pretty well banged up. 440 00:35:17,724 --> 00:35:18,725 Gonna have a hard time getting him out. 441 00:35:18,768 --> 00:35:20,161 This door's welded close. 442 00:35:20,205 --> 00:35:22,772 - 'Help!' - Jon, listen. He's not alone. 443 00:35:22,816 --> 00:35:25,384 'Help! Help!' 444 00:35:25,427 --> 00:35:26,689 There's a kid. 445 00:35:26,733 --> 00:35:28,822 'Help!' 446 00:35:28,865 --> 00:35:31,041 'Help! Help!' 447 00:35:31,085 --> 00:35:32,739 It's right here, Jon! Right here! Listen! 448 00:35:33,827 --> 00:35:36,699 'Help! Help!' 449 00:35:41,704 --> 00:35:42,966 Help! Help! 450 00:35:53,803 --> 00:35:55,544 Have you done anything for him? 451 00:35:55,588 --> 00:35:58,025 I left him alone. I don't know what his injuries are yet. 452 00:35:58,068 --> 00:35:59,896 - 'Help!' - Listen, we got a problem. 453 00:35:59,940 --> 00:36:01,028 We got a kid buried in a dugout. 454 00:36:01,071 --> 00:36:04,031 I need a shovel. 455 00:36:04,074 --> 00:36:06,120 Well, do you know where to find it! 456 00:36:07,774 --> 00:36:10,646 Help! Help! 457 00:36:23,050 --> 00:36:25,270 Come on, Jimmy. 458 00:36:33,669 --> 00:36:35,802 Help! Help! 459 00:36:35,845 --> 00:36:37,934 Depressed frontal skull fracture 460 00:36:37,978 --> 00:36:39,240 'sternum is depressed' 461 00:36:39,284 --> 00:36:41,242 lacerations and cervical damage. 462 00:36:41,286 --> 00:36:43,723 - You need a short board? - Get it. 463 00:36:54,560 --> 00:36:55,865 Are you gonna get us out? 464 00:36:55,909 --> 00:36:58,781 We're coming! Are you alright? 465 00:36:58,825 --> 00:37:00,348 My brother's hurt! 466 00:37:00,392 --> 00:37:01,741 Who's all in there? 467 00:37:01,784 --> 00:37:04,309 'Me and Jimmy! Hurry, please!' 468 00:37:04,352 --> 00:37:05,527 Alright! What's your name? 469 00:37:05,571 --> 00:37:08,051 Bobby Shelton! 470 00:37:08,095 --> 00:37:10,924 Okay, Bobby, listen to me.. 471 00:37:10,967 --> 00:37:13,753 ...we'll be with you in a second...alright? 472 00:37:13,796 --> 00:37:15,363 'Okay.' 473 00:37:21,195 --> 00:37:23,241 Okay. I'll go in. 474 00:38:08,416 --> 00:38:09,896 Hi, Bobby. I'm Ponch. 475 00:38:09,939 --> 00:38:11,985 Can you help my brother? 476 00:38:12,028 --> 00:38:14,509 Sure. No problem. 477 00:38:14,553 --> 00:38:16,555 Let me check him out. 478 00:38:33,006 --> 00:38:35,051 Tell you what, Bobby 479 00:38:35,095 --> 00:38:36,749 he needs a bandage for his head 480 00:38:36,792 --> 00:38:38,968 and we need you outside so you can help pull him out. 481 00:38:39,012 --> 00:38:40,274 So what you do is 482 00:38:40,318 --> 00:38:41,971 you slide out on your belly, okay? 483 00:38:42,015 --> 00:38:44,278 - I'll be right with you. - Will he be okay? 484 00:38:44,322 --> 00:38:46,193 Sure. 485 00:38:56,682 --> 00:38:57,900 Better take a look at the guy's hips. 486 00:38:57,944 --> 00:38:58,988 I think he has a broken pelvis. 487 00:38:59,032 --> 00:39:00,163 We're gonna need a long board. 488 00:39:00,207 --> 00:39:02,296 - Right. Good idea. - Okay. 489 00:39:04,646 --> 00:39:07,214 Come on, son. 490 00:39:09,216 --> 00:39:11,000 Thanks. The other one's unconscious. 491 00:39:11,044 --> 00:39:13,307 'Head injuries, maybe some ribs. If I can--' 492 00:39:13,351 --> 00:39:15,396 I'll get him. 493 00:39:42,771 --> 00:39:43,946 'Bobby, this is Joe.' 494 00:39:43,990 --> 00:39:45,295 How you doing, Bobby? 495 00:39:45,339 --> 00:39:47,123 He's got a boy just about your age. 496 00:39:47,167 --> 00:39:49,299 And what's more, he's the sergeant. 497 00:39:52,825 --> 00:39:54,827 We're gonna bring his brother Jimmy out. 498 00:39:59,832 --> 00:40:02,748 Well, okay, Bobby, you want to tell me about it? 499 00:40:13,106 --> 00:40:15,064 - Poncherello! - 'Yo!' 500 00:40:15,108 --> 00:40:17,110 These broken ribs are no problem! 501 00:40:17,153 --> 00:40:18,894 Bring me a dressing for his head! 502 00:40:18,938 --> 00:40:20,200 You got it! 503 00:40:31,516 --> 00:40:34,606 Okay, son, alright? 504 00:40:41,395 --> 00:40:43,528 Uh. Uh.. 505 00:40:48,446 --> 00:40:50,360 Ah! 506 00:41:14,384 --> 00:41:16,691 - Okay? - Yeah. 507 00:41:23,785 --> 00:41:26,396 Hey. Can.. 508 00:41:27,528 --> 00:41:29,791 Can you get out from under me? 509 00:41:29,835 --> 00:41:31,750 Come on, try. 510 00:41:35,231 --> 00:41:37,059 No. No, sir. 511 00:41:38,713 --> 00:41:40,541 Adams! 512 00:41:40,585 --> 00:41:41,760 Yo! 513 00:41:41,803 --> 00:41:44,632 Hey, you okay? 514 00:41:44,676 --> 00:41:47,635 Well, I think the boy is. 515 00:41:47,679 --> 00:41:49,028 Aren't you, son? 516 00:41:49,071 --> 00:41:52,292 Yeah. I don't hurt much, but-but I can't move. 517 00:41:52,335 --> 00:41:54,773 Alright, alright. Just try to relax. 518 00:41:54,816 --> 00:41:57,427 He's gonna be fine! 519 00:41:57,471 --> 00:41:58,516 Gonna be alright. 520 00:41:58,559 --> 00:42:00,822 Hey, how about you? 521 00:42:00,866 --> 00:42:03,738 Well, actually, I.. 522 00:42:03,782 --> 00:42:06,045 I think maybe I got a little problem. 523 00:42:17,273 --> 00:42:18,448 What's the story? 524 00:42:18,492 --> 00:42:21,234 Adams is going into shock. 525 00:42:21,277 --> 00:42:23,366 If there's a collapse in there before the wrecker gets here 526 00:42:23,410 --> 00:42:25,238 you could get trapped in there yourself. 527 00:42:25,281 --> 00:42:27,936 What, and ruin a uniform? Never. 528 00:42:39,774 --> 00:42:43,169 Mister? Mister? 529 00:42:43,212 --> 00:42:46,868 You-you know what.. 530 00:42:46,912 --> 00:42:50,959 You got two good legs, you can do.. 531 00:42:52,134 --> 00:42:54,833 'Adams!' 532 00:43:03,232 --> 00:43:06,018 'Okay, Adams!' 533 00:43:06,061 --> 00:43:09,412 'You got oxygen and a blanket! Pull them in!' 534 00:43:10,109 --> 00:43:12,154 'Adams!' 535 00:43:12,198 --> 00:43:15,157 Hey, man, you're going into shock! People die of shock! 536 00:43:15,201 --> 00:43:17,551 Remember that lecture you gave? 537 00:43:17,595 --> 00:43:20,641 Don't matter. The legs are gone. 538 00:43:22,121 --> 00:43:23,383 What's the matter, Adams? 539 00:43:23,426 --> 00:43:25,167 You afraid you'll lose your legs.. 540 00:43:25,211 --> 00:43:27,735 ...and wind up being a freak like your son, huh? 541 00:43:29,824 --> 00:43:31,304 That's what you think of your kid, right? 542 00:43:31,347 --> 00:43:33,349 Some kind of a crippled freak! 543 00:43:38,224 --> 00:43:39,965 I love my son. 544 00:43:40,008 --> 00:43:41,227 'Baloney!' 545 00:43:41,270 --> 00:43:43,490 All that extra work, EMT classes 546 00:43:43,533 --> 00:43:45,927 lectures every night, huh? 547 00:43:45,971 --> 00:43:47,842 It's my duty. 548 00:43:47,886 --> 00:43:50,802 I got to train those people, to know what to do 549 00:43:50,845 --> 00:43:52,499 so no more kids lose their legs. 550 00:43:52,542 --> 00:43:53,805 'That's a cop-out, man.' 551 00:43:53,848 --> 00:43:55,197 'You're running away from something' 552 00:43:55,241 --> 00:43:56,285 'you don't like to look at.' 553 00:43:56,329 --> 00:43:57,547 You got a son that needs you 554 00:43:57,591 --> 00:43:59,941 a wife that needs your support! 555 00:43:59,985 --> 00:44:02,422 I ain't running away from nothing! 556 00:44:02,465 --> 00:44:04,772 No, you're just lying there, you're giving up. 557 00:44:06,034 --> 00:44:07,732 Poncherello.. 558 00:44:09,472 --> 00:44:12,737 ...if I ever get my hands on you.. 559 00:44:12,780 --> 00:44:14,477 Well, you won't unless you grab 560 00:44:14,521 --> 00:44:17,045 that blanket and oxygen and you use it! 561 00:44:37,762 --> 00:44:40,199 Argh! 562 00:44:45,987 --> 00:44:48,337 It's gonna be okay. 563 00:45:04,527 --> 00:45:07,661 You got no right to talk to me like that. 564 00:45:07,705 --> 00:45:10,708 Hey, man, you were passing out. 565 00:45:12,274 --> 00:45:14,624 It made you fight, didn't it? 566 00:45:18,106 --> 00:45:20,761 I know what you're doing. 567 00:45:20,805 --> 00:45:23,285 It's not a bad technique. 568 00:45:26,680 --> 00:45:28,900 You sure got the mouth for it. 569 00:45:32,077 --> 00:45:33,687 I thought you guys were mad at each other. 570 00:45:33,731 --> 00:45:37,647 No, Jimmy. We're old buddies. 571 00:45:59,234 --> 00:46:00,496 Alright, Liotta 572 00:46:00,540 --> 00:46:02,368 code 4 on everything but the 11-85. 573 00:46:02,411 --> 00:46:03,456 'You want a code 20?' 574 00:46:03,499 --> 00:46:06,241 - Negative. - '10-4.' 575 00:46:06,285 --> 00:46:08,113 Bobby, it's not that caves are bad 576 00:46:08,156 --> 00:46:09,418 but it's just that most caves 577 00:46:09,462 --> 00:46:11,594 are made out of big, strong rocks, right? 578 00:46:11,638 --> 00:46:13,422 Now, the caves that you dig, you can't dig them in rock. 579 00:46:13,466 --> 00:46:15,598 - So you dig them in dirt, huh? - Yeah. 580 00:46:15,642 --> 00:46:17,122 Now, any cave you dig in the dirt 581 00:46:17,165 --> 00:46:18,384 no matter how much fun it is 582 00:46:18,427 --> 00:46:19,907 eventually, it's gonna collapse 583 00:46:19,951 --> 00:46:21,169 just like that one did. 584 00:46:21,213 --> 00:46:24,390 So don't dig any more caves, alright? 585 00:46:24,433 --> 00:46:26,609 Okay. 586 00:46:35,836 --> 00:46:37,272 Jon, Ponch, come on in. 587 00:46:37,316 --> 00:46:38,883 Thank you. You sure it's safe? 588 00:46:38,926 --> 00:46:40,754 Well, I know he can't chase you out. 589 00:46:40,798 --> 00:46:42,495 Warren, Mike, Jon and Ponch are here 590 00:46:42,538 --> 00:46:44,105 with my permission. 591 00:46:44,149 --> 00:46:46,716 Well, well, well, look who's here. 592 00:46:46,760 --> 00:46:49,632 'Yeah. But look who's pushing the chair.' 593 00:46:49,676 --> 00:46:52,418 What are you clowns doing here? 594 00:46:52,461 --> 00:46:55,508 Well, uh, we wondered why you didn't show up in court 595 00:46:55,551 --> 00:46:57,771 for that speeding ticket we wrote you. 596 00:46:57,815 --> 00:47:00,513 Because I was guilty, that's why. 597 00:47:00,556 --> 00:47:03,211 Look, if I admit that a couple of CHiPs 598 00:47:03,255 --> 00:47:06,040 knocked some sense into my head 599 00:47:06,084 --> 00:47:08,173 would you guys admit that I saw those two kids? 600 00:47:08,216 --> 00:47:11,089 Yeah, man, did you ever. 601 00:47:11,132 --> 00:47:12,307 How are they? 602 00:47:12,351 --> 00:47:13,743 Oh, they're fine, Jimmy and Bobby 603 00:47:13,787 --> 00:47:16,659 but they promised they'd never dig a cave again. 604 00:47:20,533 --> 00:47:23,144 Uh, look, I'm not really that good 605 00:47:23,188 --> 00:47:26,539 at saying thank you or.. 606 00:47:28,193 --> 00:47:30,108 You guys are alright. 607 00:47:32,066 --> 00:47:33,589 Did you finish that course? 608 00:47:33,633 --> 00:47:34,895 Of course we did. 609 00:47:34,939 --> 00:47:37,463 - Certified EMTs. - That's right. 610 00:47:37,506 --> 00:47:41,032 Hey, my dad's gonna have good legs in six or eight weeks. 611 00:47:41,075 --> 00:47:43,556 I mean, his own, not prothestic ones. 612 00:47:43,599 --> 00:47:44,644 Prothetics. 613 00:47:44,687 --> 00:47:47,125 Prosthetic. Prosthetic. 614 00:47:47,168 --> 00:47:49,214 - That's what I said. - Yeah, mom. 43668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.