All language subtitles for Borg.Mcenroe.2017.1080P.Bluray.X264-[Yts.Ag]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,024 --> 00:00:03,837 Björn Borg, four championships in a row, 2 00:00:03,839 --> 00:00:05,376 aiming for a fifth. 3 00:00:36,222 --> 00:00:38,750 Björn Borg has broken McEnroe! 4 00:00:38,752 --> 00:00:41,276 McEnroe again says no! 5 00:00:41,278 --> 00:00:42,940 It's dead even! 6 00:00:44,192 --> 00:00:47,837 Borg! Borg! Borg! Borg! Borg! Borg! Borg! Borg! 7 00:00:47,839 --> 00:00:50,365 - Borg! Borg! - Quiet, please. 8 00:00:50,366 --> 00:00:52,703 Final set, Borg serving. 9 00:03:57,438 --> 00:03:59,899 Good luck at Wimbledon. 10 00:03:59,901 --> 00:04:02,202 - Thank you. - Björn. 11 00:04:02,300 --> 00:04:03,548 Make sure you bring home the trophy now, huh? 12 00:04:03,615 --> 00:04:04,509 Do my best. 13 00:04:44,796 --> 00:04:45,692 Yeah, sure. 14 00:04:47,740 --> 00:04:49,305 Here you go. 15 00:04:50,491 --> 00:04:52,538 - You selling these? - Björn! Björn! 16 00:04:52,540 --> 00:04:54,427 Björn! Björn! Björn! 17 00:05:02,172 --> 00:05:04,761 Uh, sorry. Don't... Don't speak French. 18 00:05:04,763 --> 00:05:07,034 Un café s'il vous plaît? 19 00:05:07,036 --> 00:05:07,964 - Un café? - Café. 20 00:05:18,107 --> 00:05:19,163 Merci. 21 00:05:28,282 --> 00:05:29,596 Do you speak English? 22 00:05:30,555 --> 00:05:31,962 - Little. - A little. Uh... 23 00:05:31,964 --> 00:05:34,587 Uh, can I come in with the money later? 24 00:05:35,611 --> 00:05:37,721 'Cause I left my wallet in the car. 25 00:05:37,723 --> 00:05:38,809 No, no, no, no, no. 26 00:05:38,811 --> 00:05:40,347 - No? - No. 27 00:06:13,243 --> 00:06:16,665 Okay? It's, uh... It's everything. 28 00:06:16,667 --> 00:06:18,809 - Thank you. I am Amidou. - Thank you. 29 00:06:18,810 --> 00:06:21,113 Uh, my name is, uh, Rune. 30 00:06:21,114 --> 00:06:22,873 - Rune? - Rune. 31 00:06:22,875 --> 00:06:24,312 Rune. It's, uh... 32 00:06:24,314 --> 00:06:25,912 - Rune. - Swedish. 33 00:06:25,914 --> 00:06:27,897 Rune. 34 00:06:27,899 --> 00:06:29,371 What you do? 35 00:06:30,458 --> 00:06:34,552 Uh, I-I wo... Uh... I work as a... 36 00:06:34,554 --> 00:06:36,186 an, uh, electrician. 37 00:06:38,266 --> 00:06:39,707 Yes. 38 00:06:44,890 --> 00:06:45,978 Merci. 39 00:06:50,394 --> 00:06:52,187 You like electric? 40 00:06:53,691 --> 00:06:55,067 Yes, it's... 41 00:06:56,250 --> 00:06:59,032 Yeah, it's, uh... It's a very good job. 42 00:06:59,034 --> 00:07:01,179 It's a normal job. 43 00:07:47,033 --> 00:07:48,920 Out. 44 00:07:48,922 --> 00:07:50,040 - Fuck! - How? 45 00:07:50,042 --> 00:07:52,760 That is a break point. Get down and look at it! 46 00:07:52,762 --> 00:07:55,095 Shut the fuck up! 47 00:07:55,097 --> 00:07:57,815 ...and you don't think that my dad's gonna... 48 00:07:57,817 --> 00:07:59,960 That's on you, my man. That's not on me. 49 00:07:59,962 --> 00:08:01,784 I don't give a shit about crap like you. 50 00:08:03,545 --> 00:08:05,687 - This is out, this is in! - Fuck! 51 00:08:05,689 --> 00:08:06,471 Fuck you! 52 00:08:06,567 --> 00:08:09,079 I have to ask that you resume playing, Mr. McEnroe. 53 00:08:09,081 --> 00:08:12,055 Fuck! There's not been any mistakes officiating the lines today at all? 54 00:08:12,057 --> 00:08:14,231 - Answer the question. - Time! 55 00:08:14,233 --> 00:08:16,023 The question, jerk-off! Answer the question! 56 00:08:18,233 --> 00:08:19,388 Stopping? I'm stopping play? 57 00:08:19,464 --> 00:08:21,751 The man The New York Times described as being 58 00:08:21,752 --> 00:08:25,464 the worst representative of American values since Al Capone. 59 00:08:25,466 --> 00:08:27,606 Ladies and gentlemen, 60 00:08:27,608 --> 00:08:28,662 John McEnroe. 61 00:08:35,833 --> 00:08:39,127 So, John, uh, you upset anybody out in the wings yet? 62 00:08:39,129 --> 00:08:41,944 No, not that I know of. Not yet. 63 00:08:41,946 --> 00:08:44,246 You know, I like you, John. You're great. 64 00:08:44,248 --> 00:08:46,647 - And, um, in three days... - Three days. 65 00:08:46,649 --> 00:08:48,504 - you're going to London - Yep - to play Wimbledon. 66 00:08:48,505 --> 00:08:49,912 Yeah! Yeah! 67 00:08:49,914 --> 00:08:52,503 And everyone's talking about Björn Borg's chance 68 00:08:52,505 --> 00:08:55,638 to win his fifth straight title and make tennis history. 69 00:08:55,640 --> 00:09:00,119 Now, apparently, the only thing standing between Borg and that record is you. 70 00:09:00,121 --> 00:09:03,799 Mm-hmm. 71 00:09:03,801 --> 00:09:06,103 Well, here's what, uh, they're saying over in London, 72 00:09:06,105 --> 00:09:09,111 where you're hardly making any friends. 73 00:09:09,113 --> 00:09:12,407 John, I gotta ask you. What is it that you've done to the Brits? 74 00:09:12,409 --> 00:09:15,736 Yeah, I don't know. It's just such a different place, you know? 75 00:09:15,737 --> 00:09:19,319 It's a different culture and they have warm beer and it's just a different thing. 76 00:09:19,321 --> 00:09:22,998 Have you got a plan to get them to stop booing? 77 00:09:23,000 --> 00:09:24,919 I plan to go in there and play my game, 78 00:09:24,921 --> 00:09:28,246 and if I beat Borg in the finals, it's very hard to boo me if I'm number one. 79 00:09:28,248 --> 00:09:30,040 So... 80 00:09:33,687 --> 00:09:35,990 - Can you make a charge, stop McEnroe? - They say McEnroe... 81 00:09:41,240 --> 00:09:43,415 I love you, Björn! 82 00:09:43,417 --> 00:09:47,128 Björn, I love you! 83 00:09:48,920 --> 00:09:50,838 How do you feel about John McEnroe? 84 00:09:50,839 --> 00:09:54,070 Well, here's what the press here is saying. 85 00:09:55,865 --> 00:09:57,878 I can be anybody's nightmare though, you know. 86 00:09:57,880 --> 00:10:01,525 But I guess I wouldn't be exaggerating if I were to say that you and Borg 87 00:10:01,527 --> 00:10:03,894 are as different as two people could possibly be. 88 00:10:03,896 --> 00:10:07,094 You keep going back to Borg. Is he backstage? Is he gonna jump out of a cake? 89 00:10:10,423 --> 00:10:12,534 Feel like we keep talking about him. You know, I'm here. 90 00:10:12,536 --> 00:10:14,773 I'm working interviews. Here we are. 91 00:10:14,775 --> 00:10:17,590 It's just that Borg is often described as being pure perfection 92 00:10:17,591 --> 00:10:19,253 and, uh, zero emotion. 93 00:10:19,255 --> 00:10:21,462 Do you think he ever loses it? 94 00:10:21,464 --> 00:10:22,936 I don't know. 95 00:10:48,887 --> 00:10:50,806 You spent the whole fucking interview talking about Borg? 96 00:10:50,808 --> 00:10:52,531 On the phone you said we would be talking about the future of tennis. 97 00:10:52,550 --> 00:10:54,198 Now you're gonna bullshit me while we're here? 98 00:10:54,200 --> 00:10:56,438 That's so fucked up. Every fucking time, man. 99 00:10:56,440 --> 00:10:58,164 Fuck this stupid shit! 100 00:10:58,166 --> 00:11:00,341 They promised, Dad. This is pointless, man. - You did fine. 101 00:11:00,343 --> 00:11:02,069 - You did fine. That's everything. - Every fucking time! 102 00:11:02,071 --> 00:11:06,260 Two days to go, Arthur, and everybody's talking about Björn Borg, 103 00:11:06,262 --> 00:11:10,548 the Swede who, at only 24, could make history by winning his fifth Wimbledon. 104 00:11:10,550 --> 00:11:12,949 Can McEnroe pull Borg from his throne, Arthur? 105 00:11:12,951 --> 00:11:15,702 Borg will be playing under a tremendous amount of pressure. 106 00:11:15,703 --> 00:11:17,398 Everyone expects him to win. 107 00:11:17,400 --> 00:11:20,374 McEnroe, on the other hand, he is the perfect underdog. 108 00:11:20,376 --> 00:11:23,222 You've played them both. Who's the toughest opponent? 109 00:11:23,224 --> 00:11:25,044 McEnroe is the bigger talent, 110 00:11:25,046 --> 00:11:27,765 but playing Borg is like being hit by a sledgehammer. 111 00:11:27,767 --> 00:11:31,253 But if Borg is a sledgehammer, I'd say that McEnroe is a stiletto. 112 00:11:31,255 --> 00:11:34,708 A slash here, a slice there, and suddenly you're covered in blood 113 00:11:34,710 --> 00:11:37,431 even though none of the wounds are particularly deep, and then... 114 00:11:38,263 --> 00:11:39,670 then you bleed to death. 115 00:11:39,672 --> 00:11:41,368 6,000.6,000! 116 00:11:42,294 --> 00:11:44,629 Björn! We love you! 117 00:12:14,199 --> 00:12:16,119 So I hadn't seen you since the opening. 118 00:12:23,095 --> 00:12:26,868 Ladies and gentlemen, Mr. Borg will be here in a moment. 119 00:12:26,870 --> 00:12:29,240 Any questions for the other players? 120 00:12:30,582 --> 00:12:32,533 Did he win already? 121 00:12:39,799 --> 00:12:42,227 Mr. Borg, the Daily Mail. 122 00:12:52,151 --> 00:12:56,084 Mr. Borg, how does it feel knowing you'll make history if you win your fifth Wimbledon? 123 00:12:56,086 --> 00:12:57,300 No special feelings. 124 00:12:57,302 --> 00:12:58,899 - Björn! Björn! - Mr. Borg! 125 00:13:20,596 --> 00:13:23,254 Björn! Björn! 126 00:13:28,406 --> 00:13:30,099 This is for the fall of '82. 127 00:13:30,101 --> 00:13:32,082 It's two years away, so you don't need to think about it now, 128 00:13:32,084 --> 00:13:35,380 but just so you know, we're aiming mostly for Asia. 129 00:13:35,382 --> 00:13:37,427 Exhibition tournaments in Japan, South Korea, 130 00:13:37,429 --> 00:13:40,467 Hong Kong, maybe China, and then South Africa. 131 00:13:40,469 --> 00:13:43,028 But I think we said no to South Africa. 132 00:13:43,030 --> 00:13:46,035 It's a million dollars. For one match. 133 00:13:46,037 --> 00:13:47,959 Yes, but it's also supporting apartheid. 134 00:14:02,326 --> 00:14:03,637 Put here. Thank you. 135 00:14:04,853 --> 00:14:07,347 Soon you're gonna need another room for all those wedding gifts. 136 00:14:07,349 --> 00:14:11,026 We've had an offer from the Daily Mail for the photo rights for your wedding. 137 00:14:11,028 --> 00:14:12,563 - What was the other offer, Andy? - Uh, the Post. 138 00:14:12,565 --> 00:14:13,843 200. 139 00:14:13,845 --> 00:14:16,179 Oh, no, we decided on a private wedding. 140 00:14:16,180 --> 00:14:18,931 Well, that's exactly why you should sell the rights. 141 00:14:18,933 --> 00:14:21,590 Otherwise you're gonna have 50 paparazzi hiding in the bushes. 142 00:14:49,812 --> 00:14:52,278 We've got some, uh... 143 00:16:01,427 --> 00:16:03,922 Calder. Hey, can I make a request? 144 00:16:03,924 --> 00:16:05,685 Do you have any black felt-tip markers? 145 00:16:07,155 --> 00:16:10,160 Like a Sharpie and a big 80-by-80 piece of paper? 146 00:16:10,162 --> 00:16:12,179 Like a board? Like a poster? 147 00:16:15,795 --> 00:16:17,652 Can you send up the markers then? 148 00:16:21,876 --> 00:16:22,900 Okay, thank you. 149 00:16:34,483 --> 00:16:37,746 - McEnroe residence. - Hey. Hi, Mom. 150 00:16:37,748 --> 00:16:38,961 Is Dad there? 151 00:16:38,963 --> 00:16:40,337 No, he's at proceedings with a client. 152 00:16:40,339 --> 00:16:42,898 - Do you know when he's gonna be back? - After lunch. 153 00:16:42,900 --> 00:16:44,913 Whenever that is. 154 00:16:44,915 --> 00:16:47,761 Well, then can he call me after the client thing? 155 00:16:47,763 --> 00:16:49,905 - Why do you need to talk to him? - Because it's important. 156 00:16:49,906 --> 00:16:51,442 - Okay. - Why else... 157 00:16:52,401 --> 00:16:54,800 Now don't-don't be angry. 158 00:16:54,802 --> 00:16:56,337 I'm not. 159 00:16:56,339 --> 00:16:58,320 - You are sounding... - No, I just don't want to... 160 00:16:58,322 --> 00:17:01,456 I don't want to have this with you, you know? There's a lot going on. 161 00:17:01,458 --> 00:17:03,250 There's a lot going on here too. 162 00:22:25,262 --> 00:22:26,351 Ah! 163 00:22:50,636 --> 00:22:51,536 Mmm... 164 00:23:02,126 --> 00:23:03,087 Ja. 165 00:23:11,567 --> 00:23:12,463 Hmm. 166 00:23:22,574 --> 00:23:23,950 Hmm. 167 00:23:30,958 --> 00:23:31,855 Björn? 168 00:23:32,846 --> 00:23:33,774 Nej. 169 00:23:39,437 --> 00:23:40,590 Nej. 170 00:26:05,260 --> 00:26:08,173 Love-15. 171 00:26:17,707 --> 00:26:18,634 40-love. 172 00:26:18,636 --> 00:26:20,586 Björn Borg, world number one, 173 00:26:20,588 --> 00:26:22,410 is having an unexpectedly hard time 174 00:26:22,412 --> 00:26:25,290 against the unseeded Egyptian El Shafei. 175 00:26:26,539 --> 00:26:28,141 No, thank you. 176 00:26:31,213 --> 00:26:34,538 I said no, thank you. I said it twi... Oh, Pete. 177 00:26:34,540 --> 00:26:36,107 Oh, my God. 178 00:26:36,109 --> 00:26:37,961 You motherfucker. 179 00:26:37,963 --> 00:26:40,010 - You good? - Yeah. Look. 180 00:26:40,012 --> 00:26:41,069 There it is. 181 00:26:45,195 --> 00:26:47,561 Basically, you win all your matches, we see each other in the quarters, 182 00:26:47,563 --> 00:26:49,833 and I got Connors in the semi, Borg in the final. 183 00:26:49,834 --> 00:26:52,268 - How long this take you? - About an hour or so. 184 00:26:53,227 --> 00:26:55,018 - You got your wallet? - Yep. 185 00:26:55,020 --> 00:26:57,033 I gotta get out of here, man. 186 00:26:57,035 --> 00:26:58,443 - How's your foot? - It's better. 187 00:26:58,445 --> 00:27:00,170 - Yeah? - Yeah, I got this ankle support. 188 00:27:00,172 --> 00:27:02,956 - It's, uh... It's working. - Good. 189 00:27:03,948 --> 00:27:05,865 See how it goes? Cut here. 190 00:27:05,867 --> 00:27:08,842 Yeah. Okay. 191 00:27:08,844 --> 00:27:11,048 - Then we meet here. - Yeah. You're gonna go this way. 192 00:27:11,050 --> 00:27:12,681 - Okay. - And that's us here. 193 00:27:12,683 --> 00:27:15,435 You stop there. And the rest of this shit goes. 194 00:27:17,484 --> 00:27:19,274 You're that sure you're gonna beat me? 195 00:27:19,275 --> 00:27:21,321 - Oh, fuck yeah. - Yeah? 196 00:27:24,331 --> 00:27:26,761 Any comments on your performance today, Mr. Borg? 197 00:27:26,763 --> 00:27:30,985 Well, he played very, very good, and, uh, 198 00:27:30,987 --> 00:27:34,441 I beat him in the end, but, uh, it's, uh... it was not easy. 199 00:27:34,443 --> 00:27:36,937 But I'm looking forward to the next game. 200 00:27:36,939 --> 00:27:39,240 So, tougher than you thought out there. 201 00:27:39,242 --> 00:27:41,193 It took time to feel the surface, 202 00:27:41,195 --> 00:27:43,498 but then after a while, I played my tennis. 203 00:27:43,500 --> 00:27:45,289 You know how many times I've tried to do this, 204 00:27:45,291 --> 00:27:47,528 go into a match and just been, like, 205 00:27:47,530 --> 00:27:50,153 no emotion, all order, just be Borg. 206 00:27:50,155 --> 00:27:52,810 This is impossible. This is not... 207 00:27:52,812 --> 00:27:55,657 - This isn't human. He's like... - Yo! 208 00:27:55,659 --> 00:27:56,314 Hey. 209 00:27:56,325 --> 00:27:57,928 Where you guys been? I been looking for you. 210 00:27:57,930 --> 00:27:59,785 - Just here. Yeah. - How ya doin'? How ya doin'? 211 00:27:59,787 --> 00:28:01,385 Cool. Want a drink? 212 00:28:01,387 --> 00:28:02,537 - Peter. - Good to see you. 213 00:28:02,539 --> 00:28:04,264 I got a car waiting for us. Let's go. 214 00:28:04,266 --> 00:28:07,114 - No, I gotta see Jennie. - Peter. 215 00:28:07,116 --> 00:28:08,332 - Sorry. - All right. Here we go. 216 00:28:09,449 --> 00:28:10,617 Come on. 217 00:28:10,713 --> 00:28:12,169 Send my love to Jennie. Come on, ladies. 218 00:28:12,171 --> 00:28:13,257 - Let's go. Let's go. - Yeah. 219 00:28:13,259 --> 00:28:14,506 Come on, keep up! 220 00:28:14,890 --> 00:28:16,235 Come on. 221 00:28:18,922 --> 00:28:21,704 It's like my second home. I love this place. 222 00:28:21,706 --> 00:28:24,329 Honestly. Everybody's so good here. 223 00:28:24,331 --> 00:28:25,800 - Good people here. Hey. - Hey, Vitas. 224 00:28:25,802 --> 00:28:28,171 - How you doing? How you doing, man? - Good to see you. 225 00:28:29,099 --> 00:28:30,280 Hey, hey! 226 00:28:30,282 --> 00:28:32,009 Hey! Whoo! 227 00:28:32,011 --> 00:28:33,960 Oh! 228 00:28:33,962 --> 00:28:35,977 Hit me in the fucking head! 229 00:28:35,979 --> 00:28:37,801 - Hey, are you watching the matches? - Ahhh! 230 00:28:37,803 --> 00:28:41,001 You watch the Borg match? - Yeah. Did you see what I'm seeing? 231 00:28:41,003 --> 00:28:43,593 You see him get slower? Like much, much slower? 232 00:28:43,595 --> 00:28:45,448 Because he's out of shape? 233 00:28:45,450 --> 00:28:47,720 You'll understand someday, all right? 234 00:28:47,722 --> 00:28:48,489 Explain it. 235 00:28:48,491 --> 00:28:50,601 Look. You got four Wimbledon titles. 236 00:28:50,603 --> 00:28:52,776 All right? It's a lot of pressure. 237 00:28:52,778 --> 00:28:56,712 Everybody wants to beat Björn. Everybody wants something from Björn. 238 00:28:56,714 --> 00:29:00,328 It makes you the loneliest fucking guy on the planet, you know? 239 00:29:00,330 --> 00:29:02,056 Mmm. 240 00:29:02,058 --> 00:29:03,335 That's good shit. Um... 241 00:29:03,337 --> 00:29:05,864 Look this is... This is Eve, and this is Eve, and they're Brits. 242 00:29:05,866 --> 00:29:07,433 They're beautiful fucking ladies. 243 00:29:07,529 --> 00:29:09,096 They want to meet you, they want to party with you. 244 00:29:09,098 --> 00:29:12,393 They fucking love you, and I just... I can't talk about tennis here. 245 00:29:12,395 --> 00:29:15,560 I mean look at these titties, right? What the fuck? What more do you want John? 246 00:29:16,841 --> 00:29:19,570 But look. You wanna know what Björn's doing right now? 247 00:29:19,571 --> 00:29:20,265 Yes. 248 00:29:20,267 --> 00:29:21,671 He's in bed. 249 00:29:21,673 --> 00:29:25,736 His room is cold as fuck because he wants his pulse below 50 beats a minute. 250 00:29:25,738 --> 00:29:28,296 - That's a rumor. - It's not. He's got all these superstitions. 251 00:29:28,298 --> 00:29:29,196 Rituals. 252 00:29:29,224 --> 00:29:31,207 Cut the shit and say the stuff I want to fucking hear. 253 00:29:31,209 --> 00:29:33,704 This year, his parents aren't allowed to come. All right? 254 00:29:33,706 --> 00:29:35,911 He only lets them come every second year, 255 00:29:35,913 --> 00:29:38,630 and when they do, they gotta wear the same clothes throughout the tournament. 256 00:29:38,632 --> 00:29:40,520 - Get the fuck outta here. - Yeah, right? 257 00:29:40,522 --> 00:29:43,591 Every year he trains on the same court, he rents the same hotel, 258 00:29:43,593 --> 00:29:46,310 he rents the same car, he sleeps in the same room. 259 00:29:46,312 --> 00:29:51,015 His coach always brings 50 rackets strung tight as fuck, 260 00:29:51,017 --> 00:29:52,519 and every night before the match, they meet in Lennart's room, 261 00:29:52,520 --> 00:29:57,546 going over all the rackets, organizing everything according to tension and key. 262 00:29:58,602 --> 00:30:00,678 It's like a fucking religion. 263 00:30:00,680 --> 00:30:03,687 Mariana, his girlfriend, she takes care of his bag. 264 00:30:03,689 --> 00:30:06,631 Same meticulous order. Everything exact. 265 00:30:06,633 --> 00:30:08,136 What is that? 266 00:30:08,138 --> 00:30:10,535 When he gets to the arena, takes the same chair 267 00:30:10,537 --> 00:30:12,390 and two towels. 268 00:30:12,392 --> 00:30:15,144 Not one. Not three. Two. 269 00:30:15,145 --> 00:30:17,576 And he never treads on the baseline. 270 00:30:17,578 --> 00:30:20,135 - Why? - 'Cause that means bad luck. 271 00:30:20,136 --> 00:30:25,257 They say he's an iceberg. Really he's a volcano keeping it all in until boom. 272 00:31:10,057 --> 00:31:11,594 A bit shorter, huh? 273 00:31:17,096 --> 00:31:18,600 That geography test. 274 00:31:19,657 --> 00:31:21,002 What happened there? 275 00:31:21,992 --> 00:31:24,903 I got a 96 out of a hundred. 276 00:31:24,905 --> 00:31:26,951 What about the other four? 277 00:31:26,953 --> 00:31:28,745 I got the top of my class. 278 00:31:31,528 --> 00:31:33,608 How many kids in your class, John? 279 00:31:36,329 --> 00:31:37,765 Thirty. 280 00:31:37,767 --> 00:31:41,766 The real world outside of school is a lot bigger than 30 people. 281 00:31:41,768 --> 00:31:43,526 Right? 282 00:31:44,583 --> 00:31:46,280 Tennis making you lose focus? 283 00:31:54,568 --> 00:31:55,751 Oh, come on. 284 00:31:56,871 --> 00:31:59,335 Is somebody gonna do something about the pigeons? I mean... 285 00:31:59,337 --> 00:32:00,677 You don't hear that? 286 00:32:00,679 --> 00:32:02,822 On the roof. You don't hear that? On the roof. 287 00:32:02,824 --> 00:32:04,581 - Nothing will be done about any pigeons... - Of course not. 288 00:32:04,583 --> 00:32:06,151 - during this match, Mr. McEnroe. - Fuck it. 289 00:32:06,153 --> 00:32:08,294 Go, Mac! 290 00:32:08,296 --> 00:32:10,309 This is ruining my focus! Don't you get it? 291 00:32:10,311 --> 00:32:11,303 I have to ask you... 292 00:32:11,414 --> 00:32:12,998 - to continue playing, Mr. McEnroe. - Shut up. Shut up. 293 00:32:13,000 --> 00:32:15,176 Come on, Big Mac! 294 00:32:16,871 --> 00:32:18,856 Shh! 295 00:32:27,624 --> 00:32:29,669 15-love. 296 00:32:32,230 --> 00:32:35,268 Why don't you light off fireworks 297 00:32:35,270 --> 00:32:36,838 while I'm doing this? 298 00:32:36,840 --> 00:32:38,694 Light off fireworks while I'm serving, okay? 299 00:32:38,696 --> 00:32:40,200 Whistle a fucking song or something. 300 00:32:41,288 --> 00:32:42,597 Boo! 301 00:32:42,599 --> 00:32:44,004 Quiet, please. 302 00:32:44,006 --> 00:32:45,544 Thank-Thank you. Thank you. 303 00:32:47,495 --> 00:32:49,798 Come on. Shut the fuck up! 304 00:32:49,800 --> 00:32:51,909 New ball. Give me another ball. 305 00:33:02,376 --> 00:33:04,168 30-love. 306 00:35:22,148 --> 00:35:23,332 My father's gonna appeal it anyway. 307 00:35:23,334 --> 00:35:26,115 But congrats on staying awake for the whole match today, boss. 308 00:35:26,117 --> 00:35:28,612 Lighten up, junior. You won. Come on. Give us a smile. 309 00:35:28,614 --> 00:35:30,021 - Shut the fuck up. - Fuck you. 310 00:35:59,013 --> 00:36:00,453 Love-40. 311 00:40:06,113 --> 00:40:08,992 So, Arthur, what must Björn Borg be thinking 312 00:40:08,994 --> 00:40:11,232 after this sensational demonstration? 313 00:40:11,234 --> 00:40:13,345 Well, if McEnroe can maintain this form, 314 00:40:13,346 --> 00:40:16,163 we may very well have a new champion. 315 00:46:01,630 --> 00:46:03,324 The world of tennis 316 00:46:03,326 --> 00:46:05,629 has never before seen anything quite like this. 317 00:46:38,718 --> 00:46:41,820 Hey, Borg! 318 00:46:45,820 --> 00:46:48,539 Hey, pal, how ya doin'? Want a bottle of champagne? 319 00:46:48,541 --> 00:46:50,203 - Sure. - Yeah? Far out. 320 00:46:50,205 --> 00:46:51,772 Let's get some champagne over here. 321 00:50:20,569 --> 00:50:21,881 - Here you go. - Thank you. 322 00:50:21,883 --> 00:50:23,801 Now... 323 00:50:23,803 --> 00:50:26,712 Tom, multiply two numbers. 324 00:50:26,714 --> 00:50:28,761 - Any two numbers? - Yes. 325 00:50:28,763 --> 00:50:31,511 Thirty-two times 14. 326 00:50:31,513 --> 00:50:33,209 - 448. - Now, now. 327 00:50:33,211 --> 00:50:35,195 You gotta make him sweat. 328 00:50:36,763 --> 00:50:39,067 122 times 46. 329 00:50:40,057 --> 00:50:41,596 5,612. 330 00:50:44,443 --> 00:50:46,552 Okay. 331 00:50:46,553 --> 00:50:51,547 66,322 times 2,198. 332 00:51:02,074 --> 00:51:03,992 You can dance to Debbie Harry? 333 00:51:03,994 --> 00:51:06,200 - You're like 57 years old. - Honestly. 334 00:51:06,202 --> 00:51:08,087 - The fuck do you care about my generation? - Hey, guys. 335 00:51:08,089 --> 00:51:12,057 - Hey. Hey, Pete. How you doing? - Yeah, pretty excited. 336 00:51:12,058 --> 00:51:15,354 So, uh, it's you and me. 337 00:51:17,787 --> 00:51:20,471 John? 338 00:51:20,473 --> 00:51:22,233 You ready? 339 00:51:24,986 --> 00:51:27,191 - See you out there. - See you, John. 340 00:51:27,193 --> 00:51:28,922 Seriously? 341 00:51:41,658 --> 00:51:43,450 You still not talking to me? 342 00:51:51,834 --> 00:51:53,593 Where's my ankle support? 343 00:51:55,513 --> 00:51:57,019 The fuck? 344 00:52:02,617 --> 00:52:04,154 Come on, John. 345 00:52:05,177 --> 00:52:07,002 John, give me the ankle support. 346 00:52:11,801 --> 00:52:13,849 John. 347 00:52:17,689 --> 00:52:19,993 If you gentlemen would like to come this way? 348 00:52:43,864 --> 00:52:46,425 40-15. 349 00:52:48,920 --> 00:52:53,272 John McEnroe is slaughtering fellow countryman Peter Fleming. 350 00:53:23,864 --> 00:53:26,006 I didn't take your ankle thing, you know? 351 00:53:26,008 --> 00:53:29,109 I really didn't, Pete. That's not something I would do. Why... 352 00:53:29,111 --> 00:53:31,158 - Fuck you, John. - Fuck me, fuck me. Fine. 353 00:53:31,160 --> 00:53:33,847 Fuck me. Who cares? Fuck me. Fine. 354 00:53:33,849 --> 00:53:38,325 Look, I fucking told you, man. I fucking told you. Didn't I? 355 00:53:38,327 --> 00:53:40,665 - Fuck the ankle support, okay? - Are you done? 356 00:53:42,647 --> 00:53:44,216 Sit down. 357 00:53:47,256 --> 00:53:49,849 Hey. Are we good? 358 00:53:54,808 --> 00:53:56,793 I'm gonna say this once. 359 00:53:58,584 --> 00:54:01,494 You're going to win Wimbledon. 360 00:54:01,496 --> 00:54:04,312 If not this year, then it's only a matter of time. 361 00:54:06,776 --> 00:54:08,694 You're going to be number one. 362 00:54:08,696 --> 00:54:10,389 I know it. 363 00:54:10,391 --> 00:54:12,758 Okay. 364 00:54:12,760 --> 00:54:15,704 But you will never be remembered as one of the greats. You know why? 365 00:54:18,647 --> 00:54:20,631 John, look at me. 366 00:54:23,382 --> 00:54:25,369 'Cause nobody likes you. 367 00:54:27,671 --> 00:54:31,255 Not one kid out there wants to be like Johnny Mac when he grows up. 368 00:54:33,079 --> 00:54:34,231 - Yeah? - Mm-hmm. 369 00:54:37,143 --> 00:54:40,852 You know, in 20 years, the only thing people are gonna say is, 370 00:54:40,854 --> 00:54:44,791 "Hey, what was the name of that crazy guy that always yelled at the umpire?" 371 00:54:46,679 --> 00:54:48,472 You fucked up my game. I'm your friend. 372 00:54:58,999 --> 00:55:01,016 Say sorry. Fuck him. 373 00:55:09,879 --> 00:55:11,703 John McEnroe? 374 00:55:14,935 --> 00:55:16,503 Hi, John. 375 00:55:17,175 --> 00:55:18,645 How are you? 376 00:55:18,647 --> 00:55:23,412 You think we could ask the receptionist not to yell out my name like that... 377 00:55:23,414 --> 00:55:25,141 every time I come in here? 378 00:55:25,143 --> 00:55:28,020 - Weren't you the only one out there? - I'm the only one out there. 379 00:55:28,022 --> 00:55:30,805 It makes me feel uncomfortable, she yells my name out like that. 380 00:55:30,807 --> 00:55:32,916 - I walk in here edgy. - Okay. 381 00:55:32,918 --> 00:55:34,740 - Well, we don't want you edgy. - Okay. 382 00:55:34,742 --> 00:55:36,660 - We want you to feel comfortable. - Thank you. 383 00:55:36,662 --> 00:55:38,198 No problem. 384 00:55:39,799 --> 00:55:42,038 John, you mentioned defensive. 385 00:55:53,015 --> 00:55:54,774 It's your move, Dad. 386 00:56:12,917 --> 00:56:15,317 How's the back? 387 00:56:15,319 --> 00:56:17,879 It's the same. 388 00:56:19,862 --> 00:56:21,908 He's already seen a lefty before he got here. 389 00:56:21,910 --> 00:56:24,664 I mean, it's... it's not even a surprise, you know? 390 00:56:27,893 --> 00:56:29,463 But he hasn't seen you. 391 00:56:38,102 --> 00:56:39,671 We win. 392 00:56:52,182 --> 00:56:54,519 This way, please. 393 00:57:06,069 --> 00:57:08,022 - Can we touch it? - Yeah. 394 00:57:10,485 --> 00:57:13,555 We push a button now, we can get billboards out before the final. 395 00:57:13,557 --> 00:57:16,851 Isn't this a bit simplistic? Shouldn't we see another side of John? 396 00:57:16,852 --> 00:57:19,219 What we are seeing right now is unique. 397 00:57:19,221 --> 00:57:21,107 Tennis players are like rock stars. 398 00:57:21,109 --> 00:57:23,539 The tabloids are having a field day with him, 399 00:57:23,541 --> 00:57:25,395 but this rivalry between Borg and John 400 00:57:25,397 --> 00:57:27,923 is forcing people to ask themselves, "Who am I? 401 00:57:27,925 --> 00:57:30,070 The gentleman or the rebel?" 402 00:57:42,133 --> 00:57:45,428 It's a beautiful morning here at Wimbledon for the men's semifinals. 403 00:57:46,549 --> 00:57:50,834 Björn Borg is up against the American, Brian Gottfried. 404 00:57:50,836 --> 00:57:52,722 And in a second semifinal, 405 00:57:52,724 --> 00:57:56,563 a clash between two of the most controversial figures of tennis today, 406 00:57:56,565 --> 00:57:59,703 John McEnroe and fellow countryman Jimmy Connors. 407 00:58:07,093 --> 00:58:09,301 First serve, Wimbledon semifinal. 408 00:58:14,324 --> 00:58:15,894 Love-15. 409 00:58:27,444 --> 00:58:29,333 15-40. 410 00:58:36,117 --> 00:58:39,411 Game and second set to Gottfried. One set all. 411 00:58:39,412 --> 00:58:42,162 Björn Borg is having a tough time against Gottfried. 412 00:58:42,164 --> 00:58:43,669 Unexpectedly tough. 413 00:58:47,988 --> 00:58:49,554 Listen to those jeers. 414 00:58:49,556 --> 00:58:53,620 I can't remember a single Wimbledon match where the crowd has made this much noise. 415 00:58:59,475 --> 00:59:01,012 Out. 416 00:59:03,220 --> 00:59:05,330 - Out. - Wha... 417 00:59:05,332 --> 00:59:06,547 Excuse me? 418 00:59:06,549 --> 00:59:08,978 It wasn't on this side of the line, Mr. McEnroe. 419 00:59:08,980 --> 00:59:11,346 - The chalk flew up. - The ball has been ruled out. 420 00:59:11,348 --> 00:59:12,438 Excuse me? 421 00:59:12,467 --> 00:59:14,450 It was a good call. It was a bit of a scramble. 422 00:59:14,452 --> 00:59:16,595 You can't be serious. You cannot be serious! 423 00:59:16,597 --> 00:59:20,082 The ball was on the line! Chalk flew up all over, man! 424 00:59:20,084 --> 00:59:21,618 Chalk flew up! He saw it. 425 00:59:21,620 --> 00:59:23,922 That's why he's walking all over it. Everyone saw it was in. 426 00:59:23,924 --> 00:59:25,329 You cannot possibly call that out. 427 00:59:25,331 --> 00:59:28,949 I'm going to issue you a warning for unsportsmanlike behavior, Mr. McEnroe. 428 00:59:32,948 --> 00:59:34,866 Borg isn't playing any great tennis, 429 00:59:34,868 --> 00:59:37,683 but it's enough to beat the unseeded American Gottfried. 430 00:59:37,685 --> 00:59:39,664 Congratulations on reaching the finals. 431 00:59:39,666 --> 00:59:42,322 So it's either Jimmy Connors or John McEnroe that awaits you now. 432 00:59:42,323 --> 00:59:45,106 How do you respond to McEnroe's comment from before the tournament 433 00:59:45,108 --> 00:59:47,250 that Borg, the machine, will soon break down? 434 00:59:47,252 --> 00:59:51,090 I... I'm just like, uh, anybody else. 435 00:59:51,092 --> 00:59:52,625 I'm not a machine. 436 00:59:52,627 --> 00:59:55,184 Just one more word! 437 00:59:55,186 --> 00:59:56,818 You guys are the pits of the world. 438 00:59:56,820 --> 00:59:58,897 You keep your mouth shut. Keep your mouth shut. 439 00:59:58,899 --> 01:00:01,010 Why don't you stay on your side? No one's talking to you. 440 01:00:01,012 --> 01:00:01,906 I'm talking to you. 441 01:00:02,002 --> 01:00:03,474 Shut the fuck up. No one's talking to you. 442 01:00:05,236 --> 01:00:07,122 Fuckin' asshole. 443 01:00:07,124 --> 01:00:09,074 Yeah, I'm so fucking disgusting. Go home then! 444 01:00:09,075 --> 01:00:10,898 - Play some tennis! - Shut the fuck up! 445 01:00:10,899 --> 01:00:12,276 Go play tennis by yourself. 446 01:00:14,164 --> 01:00:16,594 John, congratulations on your victory today. 447 01:00:16,596 --> 01:00:18,329 What do you have to say about your behavior? 448 01:00:18,338 --> 01:00:19,217 Can we talk about my tennis? 449 01:00:19,219 --> 01:00:21,713 Are you worried about the reputation you've gained over here? 450 01:00:21,715 --> 01:00:23,761 People are talking more about your behavior than your tennis. 451 01:00:23,763 --> 01:00:26,193 You're certainly talking more about my behavior than my tennis. 452 01:00:26,195 --> 01:00:27,728 - Do you think it's valid? - No. 453 01:00:27,730 --> 01:00:30,450 But do you have any regrets about your behavior? 454 01:00:30,452 --> 01:00:33,424 I mean, I regret I gotta sit here and talk to you. That's all I regret. 455 01:00:33,426 --> 01:00:36,210 Do you expect anyone to root for you in the final against Borg? 456 01:00:36,212 --> 01:00:39,793 Look, I get that, uh, you got your hero. 457 01:00:39,795 --> 01:00:41,841 You know, your gentleman, Borg, and you need a villain. 458 01:00:41,843 --> 01:00:42,911 Do you think you'll be able to keep your temper? 459 01:00:42,930 --> 01:00:43,826 Let's talk about tennis. 460 01:00:43,828 --> 01:00:45,137 Does anybody have any tennis questions? 461 01:00:45,139 --> 01:00:47,313 Do you enjoy being a villain? Do you feel it helps you? 462 01:00:47,315 --> 01:00:49,617 - You think you'll keep your temper? - Shut the fuck up, man. 463 01:00:49,619 --> 01:00:52,368 - Are you watching the matches? - Yes, I'm watching the matches. 464 01:00:52,370 --> 01:00:55,953 You don't understand what the fuck it takes to play tennis. 465 01:00:55,955 --> 01:00:58,384 Do you know I go up there, I give everything for this game? 466 01:00:58,386 --> 01:01:01,201 Everything. Everything in me gets left out on that fucking court. 467 01:01:01,203 --> 01:01:03,218 And none of you understand because none of you do it. 468 01:01:36,722 --> 01:01:38,672 How was the flight? You look great. 469 01:01:38,674 --> 01:01:41,427 This is the crew from Argentina. 470 01:01:43,091 --> 01:01:45,266 Björn. 471 01:02:18,097 --> 01:02:20,048 I can't remember which door. 472 01:02:20,050 --> 01:02:22,641 Well, can't you just pick one? They all look alike. 473 01:02:22,643 --> 01:02:25,395 No, it has to be the right one. 474 01:02:28,242 --> 01:02:30,225 Wait. Wait, please. Wait with the camera. 475 01:02:30,227 --> 01:02:31,761 Björn, I don't really think it's all that important. 476 01:02:31,857 --> 01:02:33,391 It's very important. 477 01:02:34,447 --> 01:02:36,463 I-- I must think... 478 01:02:39,919 --> 01:02:41,647 Please, Mr. Borg. 479 01:06:52,079 --> 01:06:54,223 Five minutes, gentlemen. 480 01:07:09,678 --> 01:07:12,269 - Turn down the volume on McEnroe, Mike. - What? 481 01:07:12,270 --> 01:07:15,149 - But they switch sides all the time. - That's an order from the top. 482 01:07:18,221 --> 01:07:20,267 It's the perfect rivalry... 483 01:07:20,269 --> 01:07:22,028 the baseline player and the net rusher. 484 01:07:26,797 --> 01:07:28,365 Ice Borg versus SuperBrat. 485 01:07:28,367 --> 01:07:29,997 15,000 spectators. 486 01:07:29,999 --> 01:07:32,620 Hundreds of millions at home by their TV's. 487 01:07:38,830 --> 01:07:41,134 Gentlemen. 488 01:07:51,406 --> 01:07:54,059 First out is McEnroe. 489 01:07:54,061 --> 01:07:55,916 The crowd is booing him. 490 01:07:55,918 --> 01:07:58,859 That's a first in a Wimbledon final. 491 01:08:06,669 --> 01:08:09,995 There he is... Björn Borg, the emperor. 492 01:08:09,997 --> 01:08:12,367 This court belongs to him. 493 01:08:20,814 --> 01:08:22,731 The final we've all been waiting for. 494 01:08:22,733 --> 01:08:24,940 Borg, a legend in his own lifetime. 495 01:08:24,942 --> 01:08:26,572 Tremendous pressure on him today. 496 01:08:26,574 --> 01:08:29,547 He's won it four times, but the fifth time, I'm sure, 497 01:08:29,549 --> 01:08:31,245 will be even harder. 498 01:08:32,397 --> 01:08:34,859 Quiet, please. Quiet, please. 499 01:08:34,861 --> 01:08:37,387 McEnroe to serve. 500 01:08:37,389 --> 01:08:39,885 Ready? Play. 501 01:08:47,916 --> 01:08:49,291 15-love. 502 01:08:49,293 --> 01:08:52,493 There's the talent in McEnroe in the opening point. 503 01:09:08,588 --> 01:09:10,701 40-love. 504 01:09:12,909 --> 01:09:16,330 And there's Borg's blistering return of serve. 505 01:09:16,332 --> 01:09:17,453 40-15. 506 01:09:21,293 --> 01:09:22,572 Game to McEnroe. 507 01:09:22,668 --> 01:09:24,523 First game of the match goes to McEnroe. 508 01:09:24,621 --> 01:09:27,117 McEnroe's serve and volley decides the first game. 509 01:09:44,363 --> 01:09:46,218 Out. 510 01:09:46,220 --> 01:09:49,065 McEnroe takes the game! 511 01:09:49,067 --> 01:09:52,618 What a fantastic start for McEnroe. 512 01:09:52,620 --> 01:09:55,053 McEnroe to serve. 513 01:10:03,179 --> 01:10:05,421 Game, McEnroe. 514 01:10:07,564 --> 01:10:11,787 Borg really having difficulty with McEnroe's left-handed serve. 515 01:10:11,788 --> 01:10:14,826 Like trying to catch hummingbirds. 516 01:10:14,828 --> 01:10:16,298 Borg looks shell-shocked. 517 01:10:16,300 --> 01:10:20,106 McEnroe is humiliating Borg, and he's making him look slow. 518 01:10:36,395 --> 01:10:39,979 Game and first set to McEnroe, six games to one. 519 01:10:39,980 --> 01:10:42,091 Björn Borg is in trouble. 520 01:10:42,092 --> 01:10:44,045 Trouble in Sweden. 521 01:10:57,067 --> 01:10:58,220 New balls, please. 522 01:11:01,131 --> 01:11:03,819 Time. 523 01:11:07,147 --> 01:11:09,643 Second set, Borg to serve. 524 01:11:11,051 --> 01:11:12,844 - Come on, Björn! - Quiet, please. 525 01:11:20,492 --> 01:11:23,180 Point Borg! An unbelievable serve. 526 01:11:34,506 --> 01:11:36,812 That's the Borg we know. 527 01:11:46,442 --> 01:11:48,745 - Out. - Game to Borg. 528 01:11:48,747 --> 01:11:52,843 We're seeing a completely different Borg in the second set. 529 01:12:01,932 --> 01:12:03,529 There it is! 530 01:12:03,531 --> 01:12:06,056 Björn Borg takes himself to set point. 531 01:12:25,226 --> 01:12:27,241 Game and second set to Borg, 532 01:12:27,243 --> 01:12:28,588 seven games to five. 533 01:12:40,010 --> 01:12:42,538 This is exactly what Björn Borg wants. 534 01:12:50,794 --> 01:12:53,451 And McEnroe seems out of touch. 535 01:12:58,219 --> 01:13:01,415 It's a big momentum raiser when you come from behind like Borg has done, 536 01:13:01,417 --> 01:13:04,650 and it tends to undermine your opponent's confidence. 537 01:13:09,097 --> 01:13:11,015 40-15. 538 01:13:11,017 --> 01:13:13,707 So that's Borg, two set points. 539 01:13:17,098 --> 01:13:19,944 - Out! - Game and third set to Borg. 540 01:13:19,946 --> 01:13:22,440 And there it is... Björn Borg wins the third set, 541 01:13:22,442 --> 01:13:24,779 and he leads two sets to one. 542 01:14:00,778 --> 01:14:03,560 So, there's going to be a fourth set now. 543 01:14:03,562 --> 01:14:07,338 If Borg wins it, he can call himself five-time Wimbledon champion. 544 01:14:20,072 --> 01:14:22,535 - Fault! - Fault called. 545 01:14:22,537 --> 01:14:24,518 I thought it was good. McEnroe thought it was good. 546 01:14:24,520 --> 01:14:25,769 30-40. 547 01:14:27,146 --> 01:14:28,650 - Fuck. - Second double fault. 548 01:14:40,008 --> 01:14:41,673 Out. 549 01:14:59,336 --> 01:15:01,158 Out. 550 01:15:01,160 --> 01:15:03,943 I believe the umpire's wrong about that call. 551 01:15:03,945 --> 01:15:05,801 How will McEnroe react to this? 552 01:15:07,176 --> 01:15:09,545 30-15. 553 01:15:12,777 --> 01:15:14,569 Let's go, John! 554 01:15:24,201 --> 01:15:26,373 Time. 555 01:15:26,375 --> 01:15:28,103 It's all right. It's a great match. 556 01:15:28,105 --> 01:15:29,930 Just play your tennis. 557 01:15:37,256 --> 01:15:38,761 Ace, McEnroe! 558 01:15:43,464 --> 01:15:46,121 McEnroe's getting stronger as the set goes on. 559 01:15:49,768 --> 01:15:53,066 McEnroe has the game. A 3-2 lead in the fourth set. 560 01:15:58,663 --> 01:16:00,518 - Just out. - Come on, John. 561 01:16:00,520 --> 01:16:03,401 The pressure is now all on the Swede. 562 01:16:12,871 --> 01:16:14,789 Game to Borg. 563 01:16:14,791 --> 01:16:16,712 He has the game. Five-all. 564 01:16:25,735 --> 01:16:27,686 It's out. 565 01:16:27,688 --> 01:16:30,088 Björn Borg is in the lead. 566 01:16:34,535 --> 01:16:36,006 And ace for Borg. 567 01:16:36,008 --> 01:16:38,793 He can almost taste the championship now. 568 01:16:43,719 --> 01:16:45,927 So here it is, championship point. 569 01:16:53,480 --> 01:16:55,335 Quiet, please. 570 01:17:11,399 --> 01:17:12,775 Oh, no, fault called. 571 01:17:14,918 --> 01:17:17,061 Quiet, please. 572 01:17:17,063 --> 01:17:18,408 Second serve. 573 01:17:28,871 --> 01:17:32,007 He saves the first match point. 574 01:17:34,695 --> 01:17:36,774 Second championship point for Borg. 575 01:17:54,823 --> 01:17:58,535 Borg's got to try not to think about those lost match points now. 576 01:18:03,335 --> 01:18:05,124 McEnroe! 577 01:18:05,126 --> 01:18:07,334 Break point for John McEnroe. 578 01:18:08,263 --> 01:18:09,957 Quiet, please. 579 01:18:09,959 --> 01:18:12,388 - Quiet, please. - What a moment this is for Borg. 580 01:18:12,390 --> 01:18:16,003 He stands to serve, having lost two match points. 581 01:18:16,005 --> 01:18:19,813 McEnroe is back in the match, now with a chance to make it even. 582 01:18:26,245 --> 01:18:29,444 John McEnroe has snatched it away from Borg 583 01:18:29,446 --> 01:18:31,363 just like that! 584 01:18:31,365 --> 01:18:34,948 Six games all. Tiebreak now comes into operation. 585 01:18:34,950 --> 01:18:37,189 No men's final has ever ended in a tiebreaker. 586 01:18:54,150 --> 01:18:57,927 Björn Borg has taken himself to another championship point. 587 01:19:13,605 --> 01:19:17,319 McEnroe says no once again. What determination! 588 01:19:20,581 --> 01:19:22,308 There's the greatness of Borg. 589 01:19:22,310 --> 01:19:24,771 Just one fleeting opportunity, and it's through like a rapier. 590 01:19:24,773 --> 01:19:26,853 Championship point number four. 591 01:19:28,838 --> 01:19:30,852 Oh, John McEnroe! 592 01:19:30,854 --> 01:19:33,766 He has ripped four match points from Björn Borg! 593 01:19:42,308 --> 01:19:43,972 He has set point. 594 01:19:43,974 --> 01:19:47,267 Now McEnroe has the chance to turn this whole thing upside down. 595 01:19:47,269 --> 01:19:49,093 Ball. 596 01:20:07,492 --> 01:20:10,915 If either man took any more punishment, 597 01:20:10,917 --> 01:20:13,893 if this were a heavyweight boxing match, they'd stop the fight. 598 01:20:22,724 --> 01:20:25,605 If Borg wins this point, the roof will blow off the Center Court. 599 01:20:26,469 --> 01:20:27,874 Come on, Björn! 600 01:20:27,876 --> 01:20:29,317 Quiet, please. 601 01:20:34,020 --> 01:20:37,475 Borg got so close, but McEnroe just won't give in. 602 01:20:37,477 --> 01:20:41,698 Both men have looked down the barrel of the gun and they're both still alive. 603 01:20:41,700 --> 01:20:46,498 I don't think I've ever seen a tiebreak like this. 604 01:20:46,500 --> 01:20:48,644 McEnroe again says no! 605 01:21:01,188 --> 01:21:03,204 Set point for McEnroe. 606 01:21:09,540 --> 01:21:11,299 The linesman calls it out! 607 01:21:11,301 --> 01:21:13,285 15-all. 608 01:21:14,308 --> 01:21:15,778 I can't believe it. 609 01:21:15,779 --> 01:21:17,221 The score is 15-all. 610 01:21:34,340 --> 01:21:35,364 Yes! 611 01:21:57,571 --> 01:21:59,712 Yes! 612 01:21:59,714 --> 01:22:01,345 It's dead even! 613 01:22:01,347 --> 01:22:04,130 - Come on! - Incredible! 614 01:22:04,132 --> 01:22:07,969 McEnroe wins the tiebreak, 18-16. 615 01:22:07,971 --> 01:22:11,907 Björn Borg has lost seven match points. 616 01:22:46,018 --> 01:22:48,640 And what must Borg be thinking? 617 01:22:48,642 --> 01:22:51,360 That elusive fifth championship almost within his reach, 618 01:22:51,362 --> 01:22:53,540 but stolen away from him seven times. 619 01:24:17,858 --> 01:24:20,192 This is nothing short of unbelievable. 620 01:24:20,194 --> 01:24:23,520 No one can recover after losing seven match points in a Wimbledon final. 621 01:24:23,522 --> 01:24:25,762 But Borg is playing like nothing happened. 622 01:24:36,833 --> 01:24:39,071 And now it's all about heart. 623 01:24:39,073 --> 01:24:42,208 Hearts beating on either side of the net. 624 01:24:42,210 --> 01:24:44,575 They can hit the ball. 625 01:24:44,577 --> 01:24:46,819 It's up to the hearts. 626 01:26:20,609 --> 01:26:22,880 So once again, match point, Borg. 627 01:27:02,432 --> 01:27:04,704 Five times in a row! 628 01:27:12,992 --> 01:27:15,169 Game, set, and championship to Borg. 629 01:28:27,776 --> 01:28:31,614 And now, ladies and gentlemen, the runner-up of Wimbledon 1980, 630 01:28:31,616 --> 01:28:33,439 John Patrick McEnroe. 631 01:28:41,855 --> 01:28:43,677 Here he comes. 632 01:28:43,679 --> 01:28:46,076 Standing ovation for McEnroe, 633 01:28:46,078 --> 01:28:49,596 whose behavior today was beyond reproach. 634 01:28:49,598 --> 01:28:53,436 John Patrick McEnroe is not a champion today, 635 01:28:53,438 --> 01:28:57,024 but he has finally won the hearts of Great Britain. 636 01:28:58,494 --> 01:29:01,950 And Borg, king of the tennis world, without a doubt. 637 01:29:06,526 --> 01:29:07,903 - Well played. - Thank you. 638 01:29:09,437 --> 01:29:11,804 Thank you. 639 01:29:11,805 --> 01:29:13,470 Thanks. 640 01:29:15,327 --> 01:29:16,636 Thank you. Thank you. 641 01:32:01,819 --> 01:32:03,389 Oh, shit. 642 01:32:04,541 --> 01:32:05,501 Fuck. 643 01:32:11,165 --> 01:32:14,233 Really... congratulations. 644 01:32:14,235 --> 01:32:15,738 - Thank you. - Yeah. 645 01:32:15,740 --> 01:32:17,918 - Good match. - Yeah. 646 01:32:19,900 --> 01:32:21,467 Thought you had me. 647 01:32:21,469 --> 01:32:23,548 Almost. Yeah. 648 01:32:24,637 --> 01:32:27,261 Maybe next year. 649 01:32:29,275 --> 01:32:31,325 - Thanks. - Yeah, thanks. 650 01:32:33,276 --> 01:32:35,933 You hug people? What's up? Come on. Here. 651 01:32:37,691 --> 01:32:39,644 - All right, man. - Safe trip. 49189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.