All language subtitles for A.Lifes.Worth.S01E05.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,890 --> 00:00:12,290 Rappelez vos hommes ou nous interviendrons. 2 00:00:13,010 --> 00:00:15,890 Si vous ne voulez pas vous retrouver sous les balles, 3 00:00:16,210 --> 00:00:18,650 enfermez-vous dans votre base et restez-y 4 00:00:18,970 --> 00:00:20,290 jusqu'à nouvel ordre. 5 00:00:35,370 --> 00:00:36,530 Combien vaut sa vie ? 6 00:00:43,170 --> 00:00:44,210 Hé oh ! 7 00:01:49,490 --> 00:01:51,010 À 4h47 ce matin, 8 00:01:51,210 --> 00:01:54,690 nous avons reçu un appel d'un homme serbe inconnu, 9 00:01:54,890 --> 00:01:56,250 sans doute un tchetnik, 10 00:01:56,690 --> 00:02:00,810 disant qu'ils détenaient Forss, Strand, Babic et Kilpinen. 11 00:02:01,770 --> 00:02:04,010 Ils attendent quelque chose en retour. 12 00:02:04,210 --> 00:02:05,650 Qu'est-ce qu'ils veulent ? 13 00:02:07,890 --> 00:02:09,410 Il ne l'a pas dit. 14 00:02:24,850 --> 00:02:25,850 Contre le mur. 15 00:03:09,210 --> 00:03:10,930 Toi ! Tu viens. 16 00:03:21,690 --> 00:03:23,090 J'y vais à ta place. 17 00:03:25,810 --> 00:03:26,930 J'y vais à sa place. 18 00:03:27,130 --> 00:03:28,170 Tu viens ! 19 00:03:47,930 --> 00:03:49,130 Qu'est-ce que t'as ? 20 00:03:49,890 --> 00:03:51,290 Je me sens pas très bien. 21 00:04:07,890 --> 00:04:09,010 Viens. Assieds-toi. 22 00:04:11,610 --> 00:04:12,610 Assis. 23 00:04:31,170 --> 00:04:32,170 Allô ? 24 00:04:33,530 --> 00:04:34,730 Une minute, je vous prie. 25 00:04:34,930 --> 00:04:35,930 Mon colonel ! 26 00:04:36,330 --> 00:04:37,850 Mon colonel, téléphone. 27 00:04:43,450 --> 00:04:44,650 Andreasson. 28 00:04:44,850 --> 00:04:46,570 Je veux parler au colonel. 29 00:04:46,770 --> 00:04:48,970 C'est moi. À qui ai-je l'honneur ? 30 00:04:49,170 --> 00:04:52,290 Appelez-moi Michael Jackson. J'ai vos hommes. 31 00:04:52,490 --> 00:04:55,570 On veut un char blindé, avec des armes et du diesel. 32 00:04:55,890 --> 00:04:57,010 Et 100 000 dollars. 33 00:04:57,210 --> 00:05:00,370 Si vous les voulez vivants, c'est ce qu'il faudra me donner. 34 00:05:00,570 --> 00:05:02,730 D'abord, je veux savoir s'ils vont bien... 35 00:05:02,930 --> 00:05:04,410 Mon colonel, c'est Forss. 36 00:05:06,650 --> 00:05:08,490 Forss, vous êtes sains et saufs ? 37 00:05:08,690 --> 00:05:09,690 Oui. 38 00:05:09,730 --> 00:05:11,050 Vous savez où vous êtes ? 39 00:05:13,130 --> 00:05:15,330 - Pas vraiment, mais... - En anglais ! 40 00:05:17,370 --> 00:05:18,370 Allô ? 41 00:05:21,010 --> 00:05:22,850 Vous avez réfléchi, mon colonel ? 42 00:05:23,050 --> 00:05:24,770 Je veux les récupérer indemnes. 43 00:05:25,890 --> 00:05:26,970 C'est un non ? 44 00:05:27,290 --> 00:05:30,130 Je suis prêt à négocier, mais pas avec des armes ou... 45 00:05:33,970 --> 00:05:35,210 Ce salaud a raccroché. 46 00:05:35,530 --> 00:05:36,610 Fait chier. 47 00:06:01,570 --> 00:06:03,730 5 étoiles. Confortable. 48 00:06:15,810 --> 00:06:16,890 Je veux qu'ils sachent 49 00:06:17,410 --> 00:06:20,770 qu'on ne gagne pas d'argent en enlevant des soldats suédois. 50 00:06:20,970 --> 00:06:22,610 Et on les récupère comment ? 51 00:06:23,570 --> 00:06:25,810 Vérifiez où il y a des prisonniers serbes. 52 00:06:26,890 --> 00:06:29,050 On pourrait organiser un échange. 53 00:06:30,290 --> 00:06:31,490 Et s'ils refusent... 54 00:06:31,810 --> 00:06:33,290 On verra en temps voulu. 55 00:06:33,610 --> 00:06:35,130 Allez-y, capitaine ! 56 00:06:44,810 --> 00:06:46,450 On crève de chaud, non ? 57 00:06:47,210 --> 00:06:49,050 Vous croyez qu'il y a de l'eau ? 58 00:06:50,490 --> 00:06:52,370 Ça va ? T'as une sale gueule. 59 00:07:01,730 --> 00:07:02,850 Merci. 60 00:07:55,570 --> 00:07:56,570 Il dit quoi ? 61 00:07:57,930 --> 00:08:00,250 Y en a qui sont là depuis 6 mois. 62 00:08:07,450 --> 00:08:10,330 Faites pas l'idiot, Rolf. Briefez le chef d'état-major 63 00:08:10,650 --> 00:08:12,290 et le ministre de la Défense. 64 00:08:14,250 --> 00:08:15,890 J'ai plus important à faire. 65 00:09:16,570 --> 00:09:17,810 Je peux pas le prendre. 66 00:09:18,250 --> 00:09:19,450 Il faut que tu manges. 67 00:09:19,650 --> 00:09:22,170 Tu sais pas combien de temps tu vas rester. 68 00:09:22,650 --> 00:09:23,650 Merci. 69 00:09:36,370 --> 00:09:37,490 Les Suédois. 70 00:09:39,130 --> 00:09:41,610 Vous connaissez "film d'action suédois" ? 71 00:09:43,530 --> 00:09:44,930 - Hein ? - Non. 72 00:09:45,730 --> 00:09:46,770 Non ? 73 00:09:49,690 --> 00:09:51,770 D'accord, d'accord... 74 00:10:59,770 --> 00:11:01,330 Qu'est-ce qui se passe ? 75 00:11:01,770 --> 00:11:03,450 Ils vont le forcer à la violer. 76 00:11:23,690 --> 00:11:24,690 Quoi, Forss ? 77 00:12:40,170 --> 00:12:41,570 Ça fait trois jours. 78 00:12:43,290 --> 00:12:45,530 Il faudrait prévenir les familles, non ? 79 00:12:46,650 --> 00:12:49,690 Ça nous aiderait à récupérer nos soldats plus vite ? 80 00:12:51,170 --> 00:12:54,050 Il y a un risque qu'elles l'apprennent autrement. 81 00:12:56,610 --> 00:12:59,810 On doit informer le ministre de la Défense. 82 00:13:00,850 --> 00:13:02,330 Pas tout de suite. 83 00:13:03,210 --> 00:13:05,850 Il pourrait peut-être contacter les... 84 00:13:06,050 --> 00:13:07,730 Que voulez-vous qu'il fasse ? 85 00:13:08,010 --> 00:13:11,810 Qu'il négocie avec des extrémistes paramilitaires, c'est ça ? 86 00:13:12,130 --> 00:13:16,170 Vous êtes lieutenant-colonel. Agissez en tant que tel, bordel ! 87 00:13:26,090 --> 00:13:28,930 Appelez le ministre de la Défense, Erland Forss. 88 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 T'es brûlant. 89 00:13:40,930 --> 00:13:42,290 Faut que j'aille aux WC. 90 00:13:54,130 --> 00:13:56,490 Mon ami doit aller aux toilettes. 91 00:13:57,530 --> 00:14:00,010 La nuit, vous faites dans les seaux. 92 00:15:55,690 --> 00:15:57,530 Les capuches par terre ! 93 00:16:00,810 --> 00:16:02,450 Le premier qui lève les yeux 94 00:16:02,730 --> 00:16:04,730 se prend une balle dans la figure. 95 00:16:04,930 --> 00:16:06,050 Compris ? 96 00:16:11,130 --> 00:16:13,130 Regardez l'herbe ! 97 00:16:17,250 --> 00:16:18,730 Maintenant, au travail ! 98 00:16:20,490 --> 00:16:21,770 Au travail ! 99 00:16:26,010 --> 00:16:27,850 Maintenant, vous mangez. 100 00:16:35,610 --> 00:16:37,450 Vous savez pourquoi vous êtes là ? 101 00:16:55,810 --> 00:16:57,690 Pendant la 2e Guerre mondiale, 102 00:16:58,530 --> 00:17:00,130 les oustachis croates... 103 00:17:02,090 --> 00:17:03,850 ont combattu aux côtés d'Hitler. 104 00:17:04,130 --> 00:17:05,530 À cause d'eux... 105 00:17:09,170 --> 00:17:10,330 Les Serbes 106 00:17:11,010 --> 00:17:12,650 ont failli être exterminés. 107 00:17:12,970 --> 00:17:13,970 Un million. 108 00:17:15,970 --> 00:17:18,290 Un million de Serbes tués par les Croates. 109 00:17:18,490 --> 00:17:20,930 Maintenant, les musulmans dominent le monde. 110 00:17:22,570 --> 00:17:24,850 Seuls les Serbes leur résistent. 111 00:17:25,050 --> 00:17:27,090 Mais pour vous, ce sont des victimes. 112 00:19:34,370 --> 00:19:35,370 Vraiment ? 113 00:19:52,410 --> 00:19:54,650 Vous croyez qu'Alma sait qu'on est là ? 114 00:20:02,090 --> 00:20:03,530 T'es amoureux ? 115 00:20:08,210 --> 00:20:10,290 Ça a l'air d'être une fille sympa. 116 00:20:12,450 --> 00:20:13,450 Oui. 117 00:20:14,090 --> 00:20:16,410 J'espère que t'en as bien profité. 118 00:20:19,890 --> 00:20:21,010 Vous avez... 119 00:20:28,290 --> 00:20:29,690 Alors vous l'avez fait ? 120 00:20:40,090 --> 00:20:43,130 Et en plus, tu vas mourir puceau ? C'est parfait. 121 00:20:45,530 --> 00:20:46,730 Quelle tristesse. 122 00:20:50,890 --> 00:20:51,890 Je fais partie 123 00:20:52,010 --> 00:20:54,570 du club de floorball du cabinet ministériel. 124 00:20:55,570 --> 00:20:57,770 Mais je suis sur le banc depuis des mois. 125 00:20:57,970 --> 00:21:00,930 Même Svante, le ministre, court plus vite que toi. 126 00:21:01,610 --> 00:21:03,250 Tu joues à quel poste ? 127 00:21:03,450 --> 00:21:04,730 Banc gauche ? 128 00:21:05,090 --> 00:21:06,770 "Banc gauche"... 129 00:22:01,890 --> 00:22:03,170 C'est quoi ? 130 00:22:04,490 --> 00:22:06,010 - Alors ? - Poussez-vous. 131 00:22:07,210 --> 00:22:09,010 - Il est sérieux ? - Aucune idée. 132 00:22:10,450 --> 00:22:12,290 Je le partage 15 min par nuit. 133 00:22:32,810 --> 00:22:35,930 - Combien de Serbes libérables ? - Au mieux, 20. 134 00:22:38,090 --> 00:22:39,650 20, c'est bien. 135 00:22:41,690 --> 00:22:42,810 Mon colonel. 136 00:22:44,130 --> 00:22:46,130 Le ministre Erland Forss est là. 137 00:22:47,010 --> 00:22:48,090 Tiens donc. 138 00:22:50,690 --> 00:22:51,690 Merci. 139 00:22:56,410 --> 00:22:58,690 - Monsieur le ministre. - Colonel. 140 00:22:59,690 --> 00:23:01,650 Je suis venu dès que j'ai pu. 141 00:23:01,970 --> 00:23:04,130 Il faut leur donner ce qu'ils veulent. 142 00:23:04,330 --> 00:23:05,450 Ils demandent quoi ? 143 00:23:05,650 --> 00:23:08,090 Les garçons doivent rentrer au plus vite. 144 00:23:08,410 --> 00:23:12,530 Ils veulent un véhicule blindé, avec des armes et 100 000 dollars. 145 00:23:15,210 --> 00:23:16,770 100 000 dollars. 146 00:23:16,970 --> 00:23:19,650 Pardon, mais je pensais que ce serait bien plus. 147 00:23:19,850 --> 00:23:21,050 Très bien. 148 00:23:22,290 --> 00:23:23,810 On paye et c'est réglé. 149 00:23:24,770 --> 00:23:27,650 Sans vouloir vous vexer, ce n'est pas la solution. 150 00:23:29,010 --> 00:23:32,130 Alors d'après vous, quelle serait la solution ? 151 00:23:32,770 --> 00:23:34,610 Ils vont rester longtemps chez... 152 00:23:35,290 --> 00:23:37,210 Comment ils s'appellent, déjà ? 153 00:23:38,170 --> 00:23:41,050 Les tchetniks. Plus très longtemps, j'espère. 154 00:23:41,250 --> 00:23:43,250 On prévoit un échange de prisonniers. 155 00:23:43,570 --> 00:23:44,570 Pas d'argent. 156 00:23:44,730 --> 00:23:47,290 Je sais que vous êtes un homme de principes. 157 00:23:48,250 --> 00:23:49,530 J'apprécie. Mais là... 158 00:23:49,730 --> 00:23:53,730 Si on cède, tout le bataillon s'expose à des enlèvements. 159 00:23:53,930 --> 00:23:57,490 Vous voulez faire un exemple. Avec mon fils. 160 00:24:00,330 --> 00:24:02,850 J'agis en tant que chef de bataillon 161 00:24:03,170 --> 00:24:03,970 et colonel. 162 00:24:04,170 --> 00:24:07,890 S'il arrive quelque chose à ces quatre soldats... 163 00:24:08,930 --> 00:24:11,210 votre carrière dans l'armée est terminée. 164 00:24:12,050 --> 00:24:13,050 Vous comprenez ? 165 00:24:13,650 --> 00:24:16,010 Désolé, M. le ministre, mais on a du travail. 166 00:24:17,690 --> 00:24:18,730 Tenez. 167 00:24:19,490 --> 00:24:21,810 Dites-leur qu'ils auront ce qu'ils veulent. 168 00:24:23,730 --> 00:24:24,730 Rolf. 169 00:24:25,330 --> 00:24:26,890 Dites-leur qu'on va payer. 170 00:24:28,570 --> 00:24:29,570 Non. 171 00:26:06,770 --> 00:26:08,410 On va les laisser continuer ? 172 00:26:08,730 --> 00:26:10,530 C'est quoi, ce bordel, hein ? 173 00:26:12,770 --> 00:26:13,570 Strand ! 174 00:26:13,770 --> 00:26:15,850 Écoutez-moi ! Faut qu'on arrête ce... 175 00:26:16,050 --> 00:26:17,050 Lâche-moi ! 176 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Faut arrêter... 177 00:26:18,370 --> 00:26:19,370 Lâche-moi ! 178 00:26:19,450 --> 00:26:20,810 Ils ont pas le droit... 179 00:26:25,650 --> 00:26:27,010 Non, non ! Je suis désolé. 180 00:26:27,210 --> 00:26:28,690 Mon père est ministre ! 181 00:26:29,250 --> 00:26:31,370 C'est le ministre de la Défense en Suède. 182 00:26:31,690 --> 00:26:33,770 Il vous donnera ce que vous voulez. 183 00:26:50,330 --> 00:26:51,690 On va voir ça. 184 00:27:01,290 --> 00:27:03,370 Ministre ! On y va. 185 00:27:20,130 --> 00:27:21,130 Oui ? 186 00:27:21,250 --> 00:27:23,650 C'est Micke. Je peux parler à mon père ? 187 00:27:23,930 --> 00:27:25,090 C'est Micke. 188 00:27:27,610 --> 00:27:28,610 Merci. 189 00:27:28,930 --> 00:27:30,170 Allô, Micke ? 190 00:27:30,930 --> 00:27:31,930 Micke ? 191 00:27:32,050 --> 00:27:33,210 Salut, papa. 192 00:27:34,250 --> 00:27:37,370 Je sais pas si tu es au courant, mais... 193 00:27:37,690 --> 00:27:39,970 mes 3 amis et moi, on s'est fait capturer. 194 00:27:40,490 --> 00:27:42,490 Et on voudrait vraiment sortir d'ici. 195 00:27:42,810 --> 00:27:45,210 Je sais. On va vous sortir de là bientôt. 196 00:27:45,530 --> 00:27:48,530 Je te le promets. Je peux parler à un des hommes ? 197 00:27:56,530 --> 00:27:57,890 Allô, M. le ministre. 198 00:27:58,090 --> 00:28:00,210 Je suis le père du jeune homme. 199 00:28:01,210 --> 00:28:03,850 Et je suis prêt à payer 100 000 dollars 200 00:28:04,170 --> 00:28:06,210 pour récupérer les soldats. 201 00:28:06,410 --> 00:28:08,210 Mais ça, c'était avant. 202 00:28:08,770 --> 00:28:10,970 Là, on a le fils du ministre de la Défense. 203 00:28:12,090 --> 00:28:13,770 Alors le prix a augmenté. 204 00:28:14,250 --> 00:28:15,890 400 000. 205 00:28:17,010 --> 00:28:19,890 Non, on s'était mis d'accord sur 100 000 dollars. 206 00:28:20,090 --> 00:28:23,650 Non, écoutez. C'est 400 000 dollars, sinon... 207 00:28:26,290 --> 00:28:28,490 Je n'ai pas cette somme. 208 00:28:31,890 --> 00:28:33,650 Alors vous pouvez lui dire adieu. 209 00:28:39,890 --> 00:28:41,930 Rendez-moi mon fils. 210 00:28:42,370 --> 00:28:44,490 100 000 dollars pour mon fils. 211 00:28:46,330 --> 00:28:48,850 Vous voulez payer uniquement pour votre fils ? 212 00:28:49,210 --> 00:28:51,370 Oui. On récupérera les trois autres 213 00:28:51,690 --> 00:28:52,930 quand on aura l'argent. 214 00:28:53,130 --> 00:28:55,170 Rendez-moi mon fils et je vous donnerai 215 00:28:55,490 --> 00:28:57,290 100 000 dollars. 216 00:28:57,490 --> 00:28:59,210 D'accord. Marché conclu. 217 00:28:59,410 --> 00:29:01,090 Bien. Ne lui faites pas de mal. 218 00:29:04,850 --> 00:29:06,010 Merde. 219 00:29:23,930 --> 00:29:26,410 Appelez la banque, qu'ils s'en occupent. 220 00:29:26,610 --> 00:29:27,690 Très bien. 221 00:29:49,490 --> 00:29:50,850 À bientôt. 222 00:30:04,450 --> 00:30:05,450 Alors, ton vieux ? 223 00:30:14,690 --> 00:30:17,050 Ils veulent 100 000 dollars par personne, 224 00:30:17,530 --> 00:30:18,530 maintenant. 225 00:30:18,730 --> 00:30:20,170 Il a l'argent ? 226 00:30:23,490 --> 00:30:25,010 Il a proposé 227 00:30:25,770 --> 00:30:27,250 de payer pour moi. 228 00:30:29,050 --> 00:30:30,450 Pour commencer. 229 00:31:30,450 --> 00:31:31,570 Mets ça. 230 00:31:31,970 --> 00:31:33,050 Et sors. 231 00:31:43,650 --> 00:31:44,650 Forss. 232 00:31:47,410 --> 00:31:49,690 Tu peux appeler ma mère, une fois sorti ? 233 00:31:50,610 --> 00:31:52,290 Dis-lui que je l'aime. 234 00:31:54,730 --> 00:31:55,890 Fais attention à toi. 235 00:32:16,490 --> 00:32:17,610 Ils vous ont arnaqués. 236 00:32:17,810 --> 00:32:19,730 - Quoi ? - Ils vous ont arnaqués. 237 00:32:20,450 --> 00:32:21,570 Attends, attends. 238 00:32:21,770 --> 00:32:24,130 Vous auriez pu avoir 400 000 dollars. 239 00:32:24,330 --> 00:32:27,090 Mais vous vous êtes contentés de 100 000 ? 240 00:32:29,650 --> 00:32:31,130 Tu devrais être content. 241 00:32:31,890 --> 00:32:33,770 Dès que je serai parti, 242 00:32:34,410 --> 00:32:37,450 personne ne s'intéressera aux autres soldats. 243 00:32:39,410 --> 00:32:41,370 - Mais si je reste... - Ta gueule ! 244 00:32:41,570 --> 00:32:43,770 - Vous aurez plus d'argent. - On avance. 245 00:32:43,970 --> 00:32:44,770 Attends. 246 00:32:44,970 --> 00:32:45,970 Vous gagnerez... 247 00:32:47,290 --> 00:32:49,170 - beaucoup plus. - Ça suffit. 248 00:32:49,610 --> 00:32:51,810 Ferme ta gueule. Ferme ta gueule ! 249 00:34:08,690 --> 00:34:09,890 Il s'est passé quoi ? 250 00:34:10,210 --> 00:34:11,210 Ça va ? 251 00:34:13,650 --> 00:34:15,130 C'était pas juste. 252 00:34:16,490 --> 00:34:18,130 Je pouvais pas faire ça. 253 00:34:35,130 --> 00:34:38,050 Non, ce n'est pas ce qu'on avait convenu ! 254 00:34:39,410 --> 00:34:40,450 Fait chier ! 255 00:34:42,330 --> 00:34:44,770 Mon colonel, on a besoin de vous. 256 00:34:47,610 --> 00:34:48,610 Oui. 257 00:34:52,330 --> 00:34:53,450 Alors ? 258 00:34:54,330 --> 00:34:56,170 Ils n'ont pas honoré leur promesse ? 259 00:34:56,370 --> 00:34:58,290 Le sergent Forss a refusé. 260 00:35:00,170 --> 00:35:03,330 Pour lui, soit ils relâchent tout le monde, soit personne. 261 00:35:54,650 --> 00:35:55,650 Strand. 262 00:35:57,170 --> 00:35:58,410 Ils ont pris Babic. 263 00:36:30,650 --> 00:36:31,730 Colonel Andreasson. 264 00:36:31,930 --> 00:36:35,010 Joyeux anniversaire, maman. C'est Danilo. 265 00:36:35,970 --> 00:36:36,970 Babic ? 266 00:36:37,210 --> 00:36:38,730 Oui, tout va bien. 267 00:36:38,930 --> 00:36:42,730 J'ai rencontré un vieil ami de papa. 268 00:36:43,050 --> 00:36:45,970 Ils sont du même quartier à Sarajevo, Kosevo. 269 00:36:46,170 --> 00:36:48,530 - Il s'appelle comment ? - Slobodan Panic. 270 00:36:49,370 --> 00:36:50,410 Slobodan Panic. 271 00:36:53,770 --> 00:36:54,890 Babic, écoutez. 272 00:36:55,210 --> 00:36:56,770 On va vous sortir de là... 273 00:36:56,970 --> 00:37:00,090 Je dois raccrocher. Je t'aime. À bientôt. 274 00:37:02,650 --> 00:37:04,130 Slobodan Panic ! 275 00:37:04,730 --> 00:37:07,250 Sarajevo, Kosevo. Je veux tout savoir sur lui. 276 00:37:07,450 --> 00:37:10,370 À quel groupe il appartient, où est leur base, tout ! 277 00:37:19,050 --> 00:37:21,010 Babic. Qu'est-ce qui s'est passé ? 278 00:37:24,490 --> 00:37:25,490 Quoi ? 279 00:37:27,090 --> 00:37:28,650 J'ai appelé le colonel. 280 00:37:30,770 --> 00:37:32,290 Je lui ai dit le nom du garde. 281 00:37:33,410 --> 00:37:34,930 Ça les aidera à nous trouver. 282 00:37:51,770 --> 00:37:53,050 Asseyez-vous. 283 00:38:10,530 --> 00:38:12,930 Il est arrivé quelque chose à mon mari ? 284 00:38:13,250 --> 00:38:16,290 Non. Il n'est rien arrivé à votre mari. 285 00:38:16,490 --> 00:38:18,170 Vous avez ma parole. 286 00:38:22,690 --> 00:38:24,610 Votre mari veut vous parler. 287 00:38:24,810 --> 00:38:26,170 Pourquoi je suis là ? 288 00:38:26,370 --> 00:38:27,610 Parlez à votre mari. 289 00:38:27,810 --> 00:38:29,570 - Mais les enfants... - Parlez-lui. 290 00:38:57,370 --> 00:38:59,370 Ici le colonel Andreasson. 291 00:38:59,570 --> 00:39:01,970 Je vais venir récupérer mes hommes. 292 00:39:03,050 --> 00:39:06,170 Et si l'un d'entre eux a la moindre égratignure, 293 00:39:06,370 --> 00:39:10,130 je déposerai moi-même votre femme au QG des moudjahidines. 294 00:39:10,330 --> 00:39:12,010 Et les femmes de vos amis, 295 00:39:12,770 --> 00:39:14,250 ainsi que leurs familles. 296 00:39:14,810 --> 00:39:16,410 Vous me comprenez ? 297 00:39:30,090 --> 00:39:31,090 Debout ! 298 00:39:31,610 --> 00:39:32,610 Debout. 299 00:39:33,770 --> 00:39:35,690 Debout, debout ! 300 00:39:48,970 --> 00:39:50,450 Tu vas mourir. 301 00:40:04,050 --> 00:40:05,050 Par terre. 302 00:40:15,170 --> 00:40:16,410 Dernières instructions. 303 00:40:16,610 --> 00:40:18,810 Vous fouillez les bâtiments et vous venez 304 00:40:19,130 --> 00:40:20,250 au rapport. 305 00:40:21,010 --> 00:40:22,570 - C'est clair ? - Andreasson. 306 00:40:24,090 --> 00:40:25,970 - On y va comment ? - Avec nos véhicules. 307 00:40:26,170 --> 00:40:28,450 Mais sans vous. On ne prend pas de civils. 308 00:40:28,650 --> 00:40:29,810 Rolf, c'est mon fils. 309 00:40:31,330 --> 00:40:32,810 Il n'est pas de taille. 310 00:40:33,130 --> 00:40:34,770 Il n'est pas comme les autres. 311 00:40:35,530 --> 00:40:37,330 Il n'a rien à voir avec eux. 312 00:40:38,010 --> 00:40:39,330 C'est un soldat. 313 00:40:39,690 --> 00:40:42,410 Embarquez ! 314 00:40:43,090 --> 00:40:44,130 Rolf ! 315 00:40:55,770 --> 00:40:58,370 Regarde-moi, regarde-moi. Voilà. Regarde-moi. 316 00:41:00,850 --> 00:41:02,210 Allez, ça suffit. 317 00:41:02,770 --> 00:41:03,770 Regarde-moi. 318 00:41:17,090 --> 00:41:18,450 Ouvre la bouche, petit. 319 00:41:29,010 --> 00:41:30,890 Tout ça, c'est de ma faute. 320 00:41:33,970 --> 00:41:36,730 J'aurais pas été dans le fossé si j'avais pas pris 321 00:41:37,050 --> 00:41:38,450 cette putain de morphine. 322 00:41:44,930 --> 00:41:46,770 Sale toxico. 323 00:42:30,210 --> 00:42:31,210 Détachez-les ! 324 00:42:32,210 --> 00:42:34,330 Vous ! Détachez-les ! 325 00:43:39,290 --> 00:43:40,290 Micke ! 326 00:43:42,370 --> 00:43:43,410 Micke ! 327 00:44:17,930 --> 00:44:18,930 Alma ! 328 00:44:18,970 --> 00:44:20,410 Vous savez où est Alma ? 329 00:44:23,610 --> 00:44:24,650 Alma ! 330 00:45:27,054 --> 00:45:28,054 ... 20680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.