All language subtitles for A.Lifes.Worth.S01E02.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,370 --> 00:00:07,730
Contrairement Ă d'autres,
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,890
vous avez quitté de plein gré
vos vies en SuĂšde
3
00:00:11,090 --> 00:00:13,490
pour rejoindre la guerre en Bosnie.
4
00:00:15,850 --> 00:00:17,810
- Vous parliez de quoi ?
- De ta tronche.
5
00:00:18,370 --> 00:00:19,370
Elle te trouve moche.
6
00:00:27,370 --> 00:00:28,370
Sa fille est malade.
7
00:00:28,570 --> 00:00:30,250
Un truc brille sur la colline.
8
00:00:30,690 --> 00:00:31,690
Baissez-vous !
9
00:00:34,570 --> 00:00:36,690
- Johansson !
- Faut de la morphine !
10
00:00:37,010 --> 00:00:38,930
Kilpinen, oĂč est le sac mĂ©dical ?
11
00:00:39,130 --> 00:00:40,130
Kilpo !
12
00:00:43,930 --> 00:00:45,450
Johansson était un sacré soldat.
13
00:00:45,770 --> 00:00:47,730
Ăa aurait pu ĂȘtre
n'importe qui d'entre nous.
14
00:00:48,050 --> 00:00:51,250
- Forss, vous serez le chef.
- Ce n'est peut-ĂȘtre pas...
15
00:00:51,570 --> 00:00:52,970
Ă plus, chef de groupe.
16
00:01:17,930 --> 00:01:19,050
Bonjour
17
00:01:19,370 --> 00:01:21,050
et bienvenue dans notre journal.
18
00:01:21,370 --> 00:01:23,330
Suite Ă l'escalade
du conflit en Bosnie,
19
00:01:23,650 --> 00:01:26,050
nous avons rejoint Vares,
oĂč sont stationnĂ©s
20
00:01:26,370 --> 00:01:28,090
les soldats suédois de l'ONU.
21
00:01:28,410 --> 00:01:30,090
Depuis la mort du président Tito,
22
00:01:30,410 --> 00:01:32,930
le conflit en Yougoslavie
s'est transformé
23
00:01:33,250 --> 00:01:35,610
en une des guerres
les plus meurtriĂšres d'Europe.
24
00:01:36,650 --> 00:01:40,170
Il y a quelques jours,
elle a fait sa premiĂšre victime.
25
00:01:40,490 --> 00:01:43,250
En effet, un jeune soldat suédois
a perdu la vie.
26
00:01:43,450 --> 00:01:46,290
VoilĂ donc le quotidien
des soldats de la paix suédois
27
00:01:46,610 --> 00:01:49,810
dans un pays oĂč la paix
est devenue un mirage.
28
00:01:50,010 --> 00:01:53,010
C'était Isabella Nilsson.
Ă vous les studios.
29
00:02:15,490 --> 00:02:16,490
HĂ© !
30
00:02:17,010 --> 00:02:18,170
Tu fais quoi ?
31
00:02:19,330 --> 00:02:20,610
ArrĂȘte de rĂȘvasser.
32
00:02:24,450 --> 00:02:26,050
C'est l'heure du rassemblement.
33
00:03:13,050 --> 00:03:14,650
ArrĂȘte de te branler, on y va.
34
00:03:14,970 --> 00:03:16,530
Je viens...
35
00:03:16,850 --> 00:03:18,890
- Je viens.
- Moi aussi, je veux venir.
36
00:03:20,290 --> 00:03:21,690
Je vais jouir, Kilpo !
37
00:03:24,570 --> 00:03:25,570
Magne.
38
00:04:18,770 --> 00:04:20,010
On sort.
39
00:04:42,810 --> 00:04:44,410
On doit entrer dans Stupni Do.
40
00:04:47,410 --> 00:04:49,210
On doit entrer dans Stupni Do.
41
00:05:00,890 --> 00:05:02,650
Babic, dis-lui qu'on a
42
00:05:02,970 --> 00:05:04,050
un laissez-passer.
43
00:05:28,930 --> 00:05:29,930
On fait quoi ?
44
00:05:34,850 --> 00:05:35,890
Forss ?
45
00:05:39,970 --> 00:05:41,890
Charlie Golf 1
46
00:05:42,210 --> 00:05:43,850
pour Foxtrot Golf 2, Ă vous.
47
00:05:44,370 --> 00:05:45,690
Ici Charlie Golf 1.
48
00:05:45,890 --> 00:05:48,490
Les Croates bloquent l'accĂšs
Ă Stupni Do.
49
00:05:49,490 --> 00:05:51,570
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
Ă vous.
50
00:05:52,250 --> 00:05:54,890
Ă vous de voir, sergent.
Terminé.
51
00:05:58,650 --> 00:05:59,930
On se replie.
52
00:06:10,810 --> 00:06:12,570
C'est une blague ?
53
00:06:13,170 --> 00:06:14,170
Ăa crame, lĂ -bas.
54
00:06:19,770 --> 00:06:20,770
Monte.
55
00:06:21,570 --> 00:06:23,050
On va faire le tour.
56
00:07:07,970 --> 00:07:10,370
Tu pensais qu'ils avaient
qu'un checkpoint ?
57
00:07:10,570 --> 00:07:12,090
T'es vraiment con, Forss.
58
00:07:12,530 --> 00:07:14,410
On aurait pu rester lĂ -bas.
59
00:07:16,770 --> 00:07:17,970
On fait quoi ?
60
00:07:21,170 --> 00:07:23,010
- Messieurs...
- Capitaine.
61
00:07:23,330 --> 00:07:26,690
Le sergent Forss est bloqué
à l'entrée de Stupni Do.
62
00:07:27,010 --> 00:07:30,530
Les Croates contrĂŽlent la zone.
Nos hommes sont bloqués.
63
00:07:31,130 --> 00:07:33,610
Forss a demandé des renforts.
64
00:07:35,210 --> 00:07:36,370
Accepté.
65
00:07:45,930 --> 00:07:47,290
Ă quoi joue Horvat ?
66
00:07:47,930 --> 00:07:49,050
Allez lui parler.
67
00:08:17,330 --> 00:08:18,890
- Mon colonel.
- Chef.
68
00:08:26,530 --> 00:08:27,650
Suivez-moi.
69
00:08:44,570 --> 00:08:47,450
Chef Horvat, j'ai eu vent
de rumeurs troublantes
70
00:08:47,650 --> 00:08:49,490
concernant une attaque
Ă Stupni Do.
71
00:08:50,210 --> 00:08:52,930
Mes soldats ne peuvent pas
entrer dans le village.
72
00:09:00,930 --> 00:09:01,930
Asseyez-vous.
73
00:09:25,650 --> 00:09:27,810
Vous voulez aller Ă Stupni Do ?
74
00:09:28,010 --> 00:09:29,730
La FORPRONU en a le droit.
75
00:09:29,930 --> 00:09:31,730
Et oĂč Ă©tiez-vous
76
00:09:32,050 --> 00:09:34,050
quand les musulmans
nous ont attaqués à Mir ?
77
00:09:34,370 --> 00:09:37,170
Nous sommes lĂ pour aider
toutes les parties.
78
00:09:46,450 --> 00:09:48,570
Quand il y a eu
12 000 réfugiés croates,
79
00:09:48,770 --> 00:09:50,210
vous n'ĂȘtes pas venus.
80
00:10:01,930 --> 00:10:02,970
Mon colonel...
81
00:10:03,730 --> 00:10:05,850
j'aimerais vous parler.
82
00:10:06,850 --> 00:10:07,930
C'est bon.
83
00:11:00,850 --> 00:11:02,250
On y va, Mme Simic.
84
00:11:15,090 --> 00:11:17,450
Victor Lima 1 Ă Charlie Golf 1,
Ă vous.
85
00:11:19,610 --> 00:11:21,130
Ici Charlie Golf 1, Ă vous.
86
00:11:22,690 --> 00:11:24,770
Je viens de parler
Ă leur commandant.
87
00:11:24,970 --> 00:11:26,330
On pourra passer demain.
88
00:11:27,490 --> 00:11:28,730
Le village brûle.
89
00:11:29,050 --> 00:11:31,330
Il se passe quelque chose.
Ă vous.
90
00:11:31,530 --> 00:11:32,850
On doit Ă tout prix
91
00:11:33,170 --> 00:11:34,570
éviter un affrontement.
92
00:11:34,770 --> 00:11:38,330
On entrera demain matin,
mieux organisés. Terminé.
93
00:11:43,970 --> 00:11:45,050
On se replie.
94
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
On se replie !
95
00:12:19,890 --> 00:12:21,050
- Bonjour.
- Salut.
96
00:12:22,570 --> 00:12:23,690
Je peux avoir du lait ?
97
00:12:25,410 --> 00:12:26,410
Oui.
98
00:12:30,970 --> 00:12:32,010
Merci pour la douche.
99
00:12:34,290 --> 00:12:35,490
De rien.
100
00:12:38,290 --> 00:12:40,170
Tu te sens tout propre ?
101
00:12:42,250 --> 00:12:43,450
Oui.
102
00:12:46,770 --> 00:12:47,850
Johan.
103
00:12:48,810 --> 00:12:49,810
Alma.
104
00:12:51,010 --> 00:12:53,050
Et Strand, c'est...
105
00:12:53,250 --> 00:12:55,250
C'est mon nom de famille.
106
00:12:55,970 --> 00:12:58,130
- Johan Strand.
- Johan Strand...
107
00:13:01,570 --> 00:13:02,570
T'écoutes quoi ?
108
00:13:03,090 --> 00:13:04,370
Zvijezde.
109
00:13:04,810 --> 00:13:05,890
Mon groupe préféré.
110
00:13:06,330 --> 00:13:07,450
Tu connais ?
111
00:13:34,370 --> 00:13:36,490
- Ăa te plaĂźt ?
- Oui.
112
00:13:36,970 --> 00:13:38,050
Ăa me plaĂźt.
113
00:13:38,370 --> 00:13:40,210
Comment ils s'appellent, déjà ?
114
00:13:40,410 --> 00:13:41,730
- Zvijezde.
- Zvijezde.
115
00:13:42,170 --> 00:13:45,050
Oui. Ăa veut dire "Ă©toiles".
Je peux te la donner.
116
00:13:45,850 --> 00:13:47,730
Non, c'est la tienne.
117
00:13:53,410 --> 00:13:54,410
Il a dit quoi ?
118
00:13:54,850 --> 00:13:57,170
Les Suédois embrassent
leurs chiens sur la bouche.
119
00:13:57,370 --> 00:13:59,210
- ArrĂȘte, Babic.
- Comme ça.
120
00:13:59,890 --> 00:14:01,410
- Avec la langue.
- Tu veux quoi ?
121
00:14:01,610 --> 00:14:03,130
- On dirait un chien.
- LĂąche-moi,
122
00:14:03,450 --> 00:14:04,970
- sale Yougo.
- Il est raciste.
123
00:14:05,290 --> 00:14:07,690
Alors pourquoi
je suis venu les aider ?
124
00:14:07,890 --> 00:14:10,450
Peut-ĂȘtre que je devrais
les laisser s'entretuer ?
125
00:14:38,530 --> 00:14:41,170
J'ai pris du paracétamol, mais...
126
00:14:41,850 --> 00:14:44,650
ça suffit pas.
La douleur m'a empĂȘchĂ© de dormir.
127
00:14:44,850 --> 00:14:46,810
Vous voulez de la morphine ?
128
00:14:47,570 --> 00:14:49,330
- Oui.
- Fini le terrain, alors.
129
00:14:49,850 --> 00:14:51,410
MĂȘme si je prends que 5 mg ?
130
00:14:51,730 --> 00:14:52,810
On ne va pas envoyer
131
00:14:53,130 --> 00:14:55,130
des soldats sédatés en manoeuvre.
132
00:14:55,450 --> 00:14:57,810
Si vous souffrez autant,
vous devez rentrer.
133
00:14:59,330 --> 00:15:00,850
Ăa vous fait trĂšs mal ?
134
00:15:01,850 --> 00:15:03,410
Pas tant que ça, en fait.
135
00:15:03,610 --> 00:15:05,530
Vous aviez besoin d'autre chose ?
136
00:15:07,210 --> 00:15:10,290
- Hein ?
- Non, c'est bon.
137
00:15:11,370 --> 00:15:12,450
Merci, docteur.
138
00:15:12,650 --> 00:15:14,650
TrĂšs bien. Patient suivant.
139
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
Tu bandes ?
140
00:17:46,570 --> 00:17:48,770
- Tu bandes, Strand ?
- La ferme.
141
00:17:48,970 --> 00:17:51,450
- Tu fais la gueule ?
- Non.
142
00:17:52,610 --> 00:17:53,970
Je vais te tuer !
143
00:17:54,730 --> 00:17:55,730
Allez, viens !
144
00:17:56,650 --> 00:17:58,170
Allez, le Danois !
145
00:17:58,690 --> 00:17:59,690
Enfoiré !
146
00:18:00,210 --> 00:18:02,010
- Chochotte.
- Suce ma bite !
147
00:18:06,930 --> 00:18:08,170
Suce ma bite.
148
00:18:15,410 --> 00:18:16,890
Qu'est-ce qu'on fout lĂ ?
149
00:18:17,410 --> 00:18:18,770
Ă quoi on sert,
150
00:18:19,090 --> 00:18:20,570
si on peut rien faire ?
151
00:18:21,210 --> 00:18:23,210
On a mĂȘme pas pu entrer
dans le village !
152
00:18:23,530 --> 00:18:24,690
Et des gens meurent.
153
00:18:25,010 --> 00:18:26,970
- Exactement !
- On ignore
154
00:18:27,290 --> 00:18:29,730
ce qui s'est passé.
Le colonel a un plan.
155
00:18:31,050 --> 00:18:33,130
Ben oui, les villageois
faisaient la fĂȘte.
156
00:18:33,450 --> 00:18:34,850
D'oĂč la fumĂ©e.
157
00:18:35,050 --> 00:18:36,050
T'es con ou quoi ?
158
00:18:36,330 --> 00:18:39,610
Et alors ?
On aurait dû entrer comme ça,
159
00:18:39,930 --> 00:18:41,730
sans avoir de plan, c'est ça ?
160
00:18:42,930 --> 00:18:44,210
Pourquoi tu te bats pas ?
161
00:18:47,770 --> 00:18:49,090
Quoi ? Ăa t'a fait mal ?
162
00:18:52,490 --> 00:18:53,490
HĂ© !
163
00:18:54,370 --> 00:18:57,130
- J'ai dĂ» me froisser un muscle.
- Sérieux ?
164
00:19:00,690 --> 00:19:01,890
Tiens, ça va t'aider.
165
00:19:02,530 --> 00:19:04,130
Tu sais bien que je bois pas.
166
00:19:05,730 --> 00:19:06,730
Je vois...
167
00:19:07,250 --> 00:19:08,250
Tu préfÚres souffrir
168
00:19:08,690 --> 00:19:10,450
que te laisser enivrer
par l'alcool.
169
00:19:10,650 --> 00:19:12,250
Tu serais pas pédé ?
170
00:19:16,690 --> 00:19:17,850
- Encore ?
- Je t'attends.
171
00:19:18,050 --> 00:19:19,050
Non.
172
00:19:19,570 --> 00:19:21,050
C'est mon tour.
173
00:19:21,610 --> 00:19:22,770
Il se réveille.
174
00:19:23,290 --> 00:19:25,730
- C'est un truc de mecs.
- Dit M. Rolex.
175
00:19:26,410 --> 00:19:28,210
Le chef montre son vrai visage.
176
00:19:30,450 --> 00:19:31,450
Vas-y, Forss.
177
00:19:33,970 --> 00:19:35,290
Vas-y !
178
00:19:36,730 --> 00:19:37,730
Allez !
179
00:19:37,850 --> 00:19:39,850
Défonce-lui la chatte, Babic !
180
00:19:40,250 --> 00:19:43,090
- C'est qu'il est fort.
- Viens, on boxe.
181
00:19:43,650 --> 00:19:44,770
Tu veux boxer ?
182
00:19:45,530 --> 00:19:46,530
Vas-y.
183
00:19:47,210 --> 00:19:48,290
Allez.
184
00:19:48,930 --> 00:19:50,450
Reste pas planté là . Allez !
185
00:21:14,250 --> 00:21:16,170
Forss ? Tu viens ?
186
00:22:34,410 --> 00:22:35,970
Je vais voir à l'étage.
187
00:23:19,330 --> 00:23:21,130
T'as trouvé quelque chose ?
188
00:23:21,330 --> 00:23:22,730
Y a personne, ici.
189
00:23:25,530 --> 00:23:27,090
Maison suivante.
190
00:24:33,890 --> 00:24:35,970
Lima Golf 2 Ă Victor Lima 1.
191
00:24:38,730 --> 00:24:41,970
On a trouvé un charnier
d'une quinzaine de cadavres.
192
00:24:42,290 --> 00:24:43,330
Terminé.
193
00:25:09,050 --> 00:25:10,050
Il est vivant !
194
00:25:22,930 --> 00:25:24,170
Kilpinen !
195
00:25:25,570 --> 00:25:26,570
Il respire ?
196
00:25:26,730 --> 00:25:28,530
- Oui, il respire.
- Posez-le lĂ .
197
00:25:29,930 --> 00:25:30,930
Posez-le.
198
00:25:32,170 --> 00:25:33,410
Une couverture !
199
00:25:35,090 --> 00:25:37,770
Je dois vous soulever la tĂȘte.
Désolé.
200
00:25:38,650 --> 00:25:41,410
Il dit que c'est les Croates
qui les ont tués.
201
00:25:46,890 --> 00:25:49,450
Des villageois ont réussi
Ă s'enfuir vers la forĂȘt.
202
00:25:52,010 --> 00:25:53,130
Des survivants ?
203
00:25:55,050 --> 00:25:58,410
Ils doivent essayer de rejoindre
le QG des Bosniaques.
204
00:26:00,930 --> 00:26:02,130
Combien ils sont ?
205
00:26:08,450 --> 00:26:10,170
Une dizaine, peut-ĂȘtre plus.
206
00:26:11,130 --> 00:26:13,370
Et les Croates
savent oĂč ils sont partis.
207
00:26:16,290 --> 00:26:18,410
Brolin, Hedbom, avec moi.
208
00:26:25,010 --> 00:26:26,130
Strand...
209
00:26:27,130 --> 00:26:28,170
Tu peux arrĂȘter ?
210
00:26:31,090 --> 00:26:32,090
Non.
211
00:26:33,890 --> 00:26:35,250
Je ne peux pas vous obliger,
212
00:26:35,570 --> 00:26:37,330
mais s'il y a des survivants,
213
00:26:37,650 --> 00:26:39,410
on doit les retrouver.
214
00:26:39,730 --> 00:26:42,730
- C'est de la folie.
- Vous savez ce qui est fou ?
215
00:26:43,210 --> 00:26:45,450
C'est que tout ça
aurait pu ĂȘtre Ă©vitĂ©.
216
00:26:45,650 --> 00:26:46,730
Vous avez essayé.
217
00:26:46,930 --> 00:26:48,450
- Nos ordres...
- Mon colonel !
218
00:26:50,450 --> 00:26:52,930
Je me porte volontaire
pour les recherches.
219
00:26:53,370 --> 00:26:56,130
Babic, retournez dans les rangs.
Vous aussi, Strand.
220
00:26:57,970 --> 00:26:59,130
Sergent Forss, Ă vos ordres.
221
00:27:00,090 --> 00:27:01,090
Le gouvernement
222
00:27:01,330 --> 00:27:03,610
ne nous soutiendra pas
si ça tourne mal.
223
00:27:03,810 --> 00:27:04,850
C'est bon.
224
00:27:05,730 --> 00:27:07,010
Je vous ai entendu.
225
00:27:08,010 --> 00:27:10,290
TrĂšs bien.
Prenez le strict nécessaire.
226
00:27:11,090 --> 00:27:13,090
- Mais surtout des armes.
- Reçu.
227
00:27:13,290 --> 00:27:14,410
Reçu.
228
00:27:18,410 --> 00:27:21,010
Tout le village
doit ĂȘtre rĂ©pertoriĂ©.
229
00:27:21,210 --> 00:27:23,850
Tous les corps,
ou parties de corps,
230
00:27:24,050 --> 00:27:25,290
doivent ĂȘtre consignĂ©s.
231
00:28:11,170 --> 00:28:12,850
On en est Ă combien ?
232
00:28:13,050 --> 00:28:14,410
Ăa fait 26.
233
00:28:22,170 --> 00:28:24,210
Palsson, c'est ça ?
234
00:28:35,850 --> 00:28:37,290
C'est quoi, ton prénom ?
235
00:28:38,730 --> 00:28:40,730
Comment un ĂȘtre humain
peut faire ça ?
236
00:28:41,490 --> 00:28:42,570
Je comprends pas.
237
00:28:48,850 --> 00:28:51,130
- C'est qui, lui ?
- Palsson.
238
00:28:51,330 --> 00:28:53,490
Bonjour, Palsson.
Je suis le Dr Gun.
239
00:28:53,690 --> 00:28:55,970
Venez, suivez-moi.
240
00:28:56,650 --> 00:28:57,810
Attention Ă la tĂȘte.
241
00:28:58,570 --> 00:28:59,810
Asseyez-vous lĂ .
242
00:29:04,290 --> 00:29:06,610
Je vais prendre votre tension.
243
00:29:09,850 --> 00:29:11,690
Qu'est-ce qui s'est passé ?
244
00:29:16,090 --> 00:29:17,250
Gun ?
245
00:29:20,090 --> 00:29:22,890
Vous avez changé
la serrure de la pharmacie ?
246
00:29:24,330 --> 00:29:27,090
- Des médicaments disparaissaient.
- Je vois...
247
00:29:28,130 --> 00:29:29,890
- Je peux avoir une clé ?
- Non.
248
00:29:30,210 --> 00:29:31,530
Tout passe par moi.
249
00:29:32,850 --> 00:29:35,490
Et si j'ai besoin
de faire le plein ?
250
00:29:35,690 --> 00:29:37,090
Vous me demandez.
251
00:29:38,810 --> 00:29:40,490
Et si vous ĂȘtes pas lĂ ?
252
00:29:40,690 --> 00:29:42,090
Je suis lĂ , maintenant.
253
00:29:42,290 --> 00:29:43,530
Vous voulez quoi ?
254
00:29:43,850 --> 00:29:45,010
Du paracétamol.
255
00:29:49,170 --> 00:29:50,290
Tenez.
256
00:29:50,490 --> 00:29:51,890
- Merci.
- Ăa ne va pas mieux ?
257
00:29:52,770 --> 00:29:54,170
Si, un peu.
258
00:30:00,490 --> 00:30:01,490
Et lui ?
259
00:30:02,450 --> 00:30:03,890
On va le renvoyer chez lui.
260
00:30:04,570 --> 00:30:05,850
- Et aprĂšs ?
- Comment ça ?
261
00:30:06,770 --> 00:30:07,890
Il pourra revenir ?
262
00:30:08,650 --> 00:30:10,570
Il est jeune.
Il a encore le temps
263
00:30:10,890 --> 00:30:12,530
de trouver sa voie.
264
00:30:12,730 --> 00:30:15,210
Et si c'était ça, sa voie ?
265
00:30:16,410 --> 00:30:18,050
Tout le monde
n'est pas fait pour ça.
266
00:32:59,050 --> 00:33:00,490
Survivants de Stupni Do !
267
00:33:01,570 --> 00:33:02,810
Nous sommes de la FORPRONU.
268
00:33:03,810 --> 00:33:06,010
Si vous m'entendez, sortez.
269
00:33:07,530 --> 00:33:09,690
Ă vous, Babic.
270
00:33:13,130 --> 00:33:14,970
Nous sommes de la FORPRONU !
271
00:33:26,330 --> 00:33:28,050
Les Croates ont dĂ» nous entendre.
272
00:33:28,250 --> 00:33:30,130
On ne peut rien faire de plus.
273
00:33:34,330 --> 00:33:35,530
On se replie.
274
00:33:36,570 --> 00:33:37,570
Reçu.
275
00:34:06,330 --> 00:34:07,690
Mon colonel, je les vois.
276
00:34:11,450 --> 00:34:13,050
- Je les vois.
- Putain...
277
00:34:13,250 --> 00:34:14,250
Par ici !
278
00:34:16,850 --> 00:34:18,530
Nous sommes de la FORPRONU.
279
00:34:22,050 --> 00:34:23,890
Nous sommes de la FORPRONU.
280
00:34:26,090 --> 00:34:28,170
Par ici, par ici.
281
00:34:28,370 --> 00:34:29,690
Doucement.
282
00:34:45,410 --> 00:34:47,290
Les soldats croates arrivent.
283
00:34:48,330 --> 00:34:49,330
Démarrez !
284
00:34:49,730 --> 00:34:50,730
DĂ©pĂȘchez-vous.
285
00:34:55,930 --> 00:34:56,930
C'est parti.
286
00:34:57,690 --> 00:35:00,290
Venez ! Je vous attends,
bande d'enfoirés !
287
00:35:00,610 --> 00:35:01,610
Strand, revenez !
288
00:35:01,810 --> 00:35:03,250
Fils de pute !
289
00:35:13,930 --> 00:35:14,930
Revenez !
290
00:35:15,090 --> 00:35:16,970
C'est un ordre !
291
00:35:20,450 --> 00:35:21,930
C'est pas vrai !
292
00:35:23,450 --> 00:35:26,410
Vous avez perdu la tĂȘte ?
Montez dans le blindé !
293
00:35:27,850 --> 00:35:29,250
Démarrez ! Vite !
294
00:37:06,890 --> 00:37:08,930
Colonel,
Isabella Nilsson, journaliste.
295
00:37:09,650 --> 00:37:13,250
Vous avez sauvé beaucoup de vies.
Je peux vous interviewer ?
296
00:37:13,450 --> 00:37:16,130
Vous pensez vraiment
servir Ă quelque chose ?
297
00:37:17,610 --> 00:37:18,610
Je fais mon travail.
298
00:37:19,210 --> 00:37:21,210
Je m'en moque complĂštement.
299
00:37:22,130 --> 00:37:23,250
On y va !
300
00:37:23,570 --> 00:37:25,050
Oui, mon colonel !
301
00:37:25,250 --> 00:37:26,250
Ne restez pas lĂ .
302
00:37:26,490 --> 00:37:27,970
Le blindé va partir.
303
00:37:47,890 --> 00:37:50,930
J'ai déposé tes affaires
chez ta mĂšre. Appelle-la.
304
00:37:51,130 --> 00:37:53,210
Je voulais juste entendre ta voix.
305
00:37:53,970 --> 00:37:56,170
Danilo, on en a déjà parlé.
C'est fini.
306
00:37:56,370 --> 00:37:57,650
Oui, je...
307
00:37:58,170 --> 00:38:00,210
J'ai eu une journée difficile,
et...
308
00:38:00,410 --> 00:38:02,650
ArrĂȘte de m'appeler,
s'il te plaĂźt.
309
00:38:44,610 --> 00:38:45,690
Désolé.
310
00:38:46,450 --> 00:38:47,970
Fermez la porte.
311
00:39:26,610 --> 00:39:27,610
Excusez-moi.
312
00:39:28,890 --> 00:39:30,490
Alma est lĂ ?
313
00:39:32,850 --> 00:39:35,090
Elle était heureuse ou triste,
314
00:39:35,410 --> 00:39:37,450
quand elle est partie ?
Vous savez ?
315
00:39:37,770 --> 00:39:38,770
Heureuse...
316
00:39:38,970 --> 00:39:40,090
ou triste ?
317
00:39:40,570 --> 00:39:41,570
Heureuse, triste.
318
00:40:04,850 --> 00:40:06,210
Sales bĂątards !
319
00:41:50,051 --> 00:41:51,051
...
19613