All language subtitles for 89BDE2C21A0B3C2C1F90E9ACEA913985_eng (JESSIE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,995 Inside everyone is beautiful. 2 00:00:04,035 --> 00:00:06,141 Hi. 3 00:00:06,181 --> 00:00:09,632 So this is me. And if I'm going to tell this story properly 4 00:00:09,672 --> 00:00:11,906 I probably need to start a bit further back. 5 00:00:13,933 --> 00:00:16,039 Eh... a bit further back. 6 00:00:18,257 --> 00:00:20,458 Ah. Perfect. 7 00:00:28,090 --> 00:00:30,132 You see, according to legend, 8 00:00:30,172 --> 00:00:33,944 inside one particular forest there lived, well... 9 00:00:33,984 --> 00:00:35,705 an elf. 10 00:00:35,746 --> 00:00:37,755 He didn't look like you might expect. 11 00:00:37,795 --> 00:00:40,477 No wings. No pointy ears. 12 00:00:40,518 --> 00:00:42,758 But he had special abilities... 13 00:00:43,369 --> 00:00:45,250 to nurture... 14 00:00:45,291 --> 00:00:47,172 to create... 15 00:00:47,212 --> 00:00:51,112 and to... eh... dance. 16 00:00:51,152 --> 00:00:53,515 He may have been small but it was his job 17 00:00:53,555 --> 00:00:55,731 to take care of the whole forest. 18 00:01:00,601 --> 00:01:02,547 His name was Ghillie Dhu 19 00:01:02,587 --> 00:01:05,468 and this is the story of how he changed my life. 20 00:01:06,463 --> 00:01:08,447 Help! 21 00:01:10,755 --> 00:01:14,212 Is... is somebody there? 22 00:01:17,385 --> 00:01:19,331 Hello? 23 00:01:19,371 --> 00:01:23,277 Nobody. There's nobody there. 24 00:01:30,775 --> 00:01:32,758 Hello. 25 00:01:35,131 --> 00:01:37,012 Who's there? 26 00:01:37,053 --> 00:01:41,278 Hello, I'm Ghillie Dhu. 27 00:01:42,049 --> 00:01:43,994 Where are you? 28 00:01:44,034 --> 00:01:46,974 - Here. - Where? 29 00:01:47,014 --> 00:01:50,279 - Here. - I can't see you. 30 00:01:56,783 --> 00:01:58,927 Are you a branch? 31 00:02:24,426 --> 00:02:26,403 Ghillie Dhu, can you help me? 32 00:02:26,444 --> 00:02:28,389 I don't know how to get home. 33 00:02:28,430 --> 00:02:30,568 Where do you live? 34 00:02:30,608 --> 00:02:33,257 Birchwood Cottage. It's at the edge of the forest. 35 00:02:33,298 --> 00:02:35,891 It's yellow with white windows. 36 00:02:38,231 --> 00:02:40,215 This way! 37 00:02:53,637 --> 00:02:56,160 Thank you. Em... 38 00:02:56,200 --> 00:02:58,082 Can I stay with you a bit longer? 39 00:02:58,122 --> 00:02:59,971 Don't you want to go home? 40 00:03:00,011 --> 00:03:01,893 I will but... 41 00:03:01,933 --> 00:03:03,918 why can't I see you? 42 00:03:05,072 --> 00:03:07,018 I'm not like you. 43 00:03:07,059 --> 00:03:09,779 You sound just like a boy. 44 00:03:13,433 --> 00:03:15,417 I want to see you. 45 00:03:16,219 --> 00:03:18,101 You're not meant to. 46 00:03:18,141 --> 00:03:21,150 Wait! Please! Don't go! 47 00:03:55,841 --> 00:03:58,268 How can I see all this but not you? 48 00:04:02,632 --> 00:04:05,987 Long ago we were shielded from your eyes... 49 00:04:06,027 --> 00:04:08,299 but it's possible to lift the veil... 50 00:04:08,878 --> 00:04:10,861 with this stone. 51 00:04:12,722 --> 00:04:14,705 I want to see. 52 00:04:40,235 --> 00:04:42,219 Wow. 53 00:04:45,521 --> 00:04:47,633 I'm sorry, I can help with that. 54 00:04:50,805 --> 00:04:53,392 You've got a lot of these haven't you? 55 00:04:53,433 --> 00:04:55,442 That's Grey. 56 00:04:55,482 --> 00:04:58,549 She's a pony. She likes apples. 57 00:04:58,590 --> 00:05:02,880 - I've always wanted a pony. - You can meet her if you like? 58 00:05:09,095 --> 00:05:11,938 I think she likes me. 59 00:06:12,260 --> 00:06:16,384 It's so cute. How do you do it? 60 00:06:16,424 --> 00:06:19,208 - I listen. - Huh? 61 00:06:23,855 --> 00:06:25,768 Am I allowed to see what it is now? 62 00:06:25,809 --> 00:06:29,132 - Not yet. Isn't finished. - Uh, I really want to know. 63 00:06:29,172 --> 00:06:31,117 When will it be ready? Tomorrow? 64 00:06:31,158 --> 00:06:33,295 - Maybe. - Okay I think 65 00:06:33,336 --> 00:06:35,416 I can wait till then. 66 00:06:47,205 --> 00:06:49,919 I want to stay here! Mum, please! 67 00:06:49,959 --> 00:06:52,674 That's enough! This stops now do you hear? 68 00:06:52,715 --> 00:06:54,699 Grow up! 69 00:08:00,619 --> 00:08:02,956 Huh? Go where? 70 00:08:03,983 --> 00:08:07,594 Grey? What do you mean? 71 00:10:27,929 --> 00:10:29,810 Stick 'em up! 72 00:10:29,851 --> 00:10:31,963 Stop wasting time and get on with it. 73 00:10:34,591 --> 00:10:38,747 - You just going to watch? - I have tennis elbow, remember? 74 00:10:38,787 --> 00:10:41,918 'Course you do. Uh, I need a wee. 75 00:10:41,958 --> 00:10:43,968 - Why didn't you go before we left? - I did. 76 00:10:44,008 --> 00:10:45,890 - I need one again. - You and your bladder. 77 00:10:45,930 --> 00:10:47,812 You and your elbow. 78 00:10:47,852 --> 00:10:49,734 - What was that? - Relax, I told you. 79 00:10:49,774 --> 00:10:51,757 They're long gone. 80 00:10:54,739 --> 00:10:56,620 Maybe it was bird or something? 81 00:10:56,661 --> 00:10:58,605 Yeah. 82 00:10:58,646 --> 00:11:00,790 Whatever. Come on. 83 00:11:02,585 --> 00:11:04,596 We've got enough. Let's wrap this up. 84 00:11:04,636 --> 00:11:06,517 - I don't like this place. - What you on about? 85 00:11:06,558 --> 00:11:08,952 - We just started. - I'm serious. It feels like... 86 00:11:08,992 --> 00:11:10,874 someone else is here. 87 00:11:10,914 --> 00:11:13,276 Get a grip. There's nobody else here. 88 00:11:13,316 --> 00:11:15,197 You are away with the fairies. 89 00:11:15,238 --> 00:11:17,119 What was that? 90 00:11:17,160 --> 00:11:19,041 Stop swiping that thing about you almost hit me! 91 00:11:19,081 --> 00:11:20,963 Uh, what was that! 92 00:11:21,003 --> 00:11:22,885 What's wrong with you? Have you gone mad? 93 00:11:22,925 --> 00:11:24,807 There's definitely something there. 94 00:11:48,582 --> 00:11:50,591 I'm telling you, Lara, there was something there. 95 00:11:50,631 --> 00:11:52,513 - There was not. - I heard it! 96 00:11:52,553 --> 00:11:54,435 - You did not! - I did so! 97 00:11:54,475 --> 00:11:56,806 Kev, just drop it. It was your imagination, okay? 98 00:11:56,846 --> 00:11:59,182 What was that? 99 00:12:00,145 --> 00:12:02,962 What happened? 100 00:12:04,180 --> 00:12:06,838 In the house! In the house! In the house! 101 00:12:14,174 --> 00:12:16,255 Where am I? 102 00:12:58,537 --> 00:13:00,899 We help you to look inside. 103 00:13:00,939 --> 00:13:03,429 Because we believe that... 104 00:13:03,469 --> 00:13:05,454 inside everyone is beautiful. 105 00:13:06,608 --> 00:13:09,009 Inside everyone is beautiful. 106 00:13:21,535 --> 00:13:23,865 Yeah, your hair is quite high porosity I'd say. 107 00:13:23,905 --> 00:13:26,172 Have you tried any high protein products 108 00:13:26,212 --> 00:13:28,253 or any natural oils, like 109 00:13:28,293 --> 00:13:30,463 coconut or almond or argan? 110 00:13:30,504 --> 00:13:33,577 Oh, sorry, it's bit of a tangle back here. 111 00:13:34,315 --> 00:13:37,318 Come on. Outcha come! 112 00:13:37,358 --> 00:13:39,239 Ugh! 113 00:13:39,280 --> 00:13:42,546 Stupid brush again! Stupid, stupid, stupid! 114 00:13:43,219 --> 00:13:45,710 Why am I so nervous? 115 00:13:45,750 --> 00:13:48,304 Sal, please tell me that I'm not gonna totally mess this up? 116 00:13:48,345 --> 00:13:50,226 Mess up what? 117 00:13:50,267 --> 00:13:53,430 The hair, your job, your future? So many options. 118 00:13:53,470 --> 00:13:56,056 - Very funny. - Oh, relax, you'll be fine. 119 00:13:56,096 --> 00:13:58,362 - You think so? - Sure. 120 00:13:58,402 --> 00:14:00,348 I know about these things. 121 00:14:00,388 --> 00:14:05,057 You know, it would really help to practice on some real hair. 122 00:14:05,097 --> 00:14:07,779 Nobody touches the hair. Especially you. 123 00:14:07,819 --> 00:14:09,701 Oh, thanks for the vote of confidence. 124 00:14:09,741 --> 00:14:13,416 Jessie, you'll be fine. How bad can it be? 125 00:14:13,456 --> 00:14:15,627 - Your boss is your mum. - Yeah and my mum 126 00:14:15,667 --> 00:14:18,414 has barely spoken to me since my school days. 127 00:14:18,454 --> 00:14:21,584 Plus she's not my boss. She's my boss's boss. 128 00:14:21,625 --> 00:14:24,563 You're still the only child of the Valerie of 129 00:14:24,603 --> 00:14:28,028 Valerie's Hair Salons. That's gotta count for something. 130 00:15:16,109 --> 00:15:18,246 Excuse me. I'm Jessie Macrae. 131 00:15:18,286 --> 00:15:20,168 - I'm the... - The new trainee. 132 00:15:20,208 --> 00:15:22,443 You should've been here 15 minutes ago. 133 00:15:22,483 --> 00:15:25,101 - Oh, I was told... - You were told to be on time. 134 00:15:25,141 --> 00:15:27,984 That means 15 minutes before the time that you were told. 135 00:15:28,024 --> 00:15:30,835 - I'm sorry, I didn't... - Put your stuff in the back and 136 00:15:30,875 --> 00:15:33,051 sort your face. 137 00:15:33,790 --> 00:15:35,671 - Quickly! - Where's the back? 138 00:15:35,711 --> 00:15:38,041 Never mind. Wow. 139 00:15:38,082 --> 00:15:40,092 Not a good start for you, is it? 140 00:15:40,132 --> 00:15:42,757 Stand here and don't move. 141 00:15:43,367 --> 00:15:45,543 Alright people! 142 00:15:50,605 --> 00:15:52,743 I shouldn't have to remind anyone here 143 00:15:52,783 --> 00:15:56,395 that we are entering our most important season yet. 144 00:15:56,435 --> 00:15:58,958 Madame Belle has agreed to join our clientele, 145 00:15:58,998 --> 00:16:00,880 as and when she visits Scotland, and 146 00:16:00,920 --> 00:16:05,331 we also welcome Mrs. Roland and Susan Mandalay. 147 00:16:05,371 --> 00:16:07,734 And don't listen to the hearsay, she is still 148 00:16:07,774 --> 00:16:09,758 very much in the modeling business. 149 00:16:10,753 --> 00:16:12,699 Why do these people come here? 150 00:16:12,739 --> 00:16:15,838 Because they know that we are the best. 151 00:16:15,878 --> 00:16:18,625 They know that what we offer here, is 152 00:16:18,665 --> 00:16:22,116 unique and unrivaled. 153 00:16:22,156 --> 00:16:25,510 And that is why nothing... 154 00:16:25,551 --> 00:16:29,066 must lower the quality of the service we provide. 155 00:16:29,106 --> 00:16:32,686 Excellence is what we strive for. Always. 156 00:16:32,726 --> 00:16:35,030 Let's get to it. 157 00:16:38,428 --> 00:16:40,309 So... 158 00:16:40,349 --> 00:16:42,557 you think you've got what it takes to make it in this place? 159 00:16:43,649 --> 00:16:45,632 We'll see. 160 00:17:49,759 --> 00:17:51,738 What's that? Who's there? 161 00:17:51,778 --> 00:17:54,844 Hello. I'm Ghillie Dhu. 162 00:17:54,885 --> 00:17:58,464 Oh aye. That's good. How's it going? 163 00:17:58,505 --> 00:18:02,467 Not very well. I'm beginning to think I may never find her. 164 00:18:02,508 --> 00:18:05,287 - Find who? - The girl. 165 00:18:05,327 --> 00:18:07,432 Oh, you're looking for a girl are you? 166 00:18:07,473 --> 00:18:09,418 - Aren't we all. - Are we? 167 00:18:09,459 --> 00:18:11,597 Oh aye, that's our curse. 168 00:18:11,637 --> 00:18:14,959 Don't worry. She's out there. 169 00:18:15,000 --> 00:18:17,746 You keep looking. You'll find her. 170 00:18:17,786 --> 00:18:19,771 You really think so? 171 00:18:29,926 --> 00:18:31,910 Anything for foster families? 172 00:18:34,795 --> 00:18:36,676 Thank you very much. 173 00:18:36,717 --> 00:18:38,598 - I'm sorry. - Pardon me. 174 00:18:38,639 --> 00:18:42,634 It's you! Tyler. Tyler Vim. I was at your show. 175 00:18:42,674 --> 00:18:44,652 Hey, nice one. Hope you had a good night. 176 00:18:44,692 --> 00:18:46,574 I would love a selfie with you. 177 00:18:46,614 --> 00:18:48,495 - Yeah, sure. I can spare a... - But my boss hates it 178 00:18:48,536 --> 00:18:51,994 when I'm late, so I've got to go. I'm sorry! 179 00:18:52,988 --> 00:18:54,934 Random. 180 00:18:58,690 --> 00:19:00,347 Good afternoon, Mrs. March. 181 00:19:00,387 --> 00:19:02,269 May I take your coat. Tea? 182 00:19:02,309 --> 00:19:04,191 Just the usual please. 183 00:19:04,231 --> 00:19:06,407 Orange and lotus flower. 184 00:19:09,260 --> 00:19:12,262 Penelope! How lovely to see you. 185 00:19:12,302 --> 00:19:14,536 It's been a while. Can I get you a cup of tea? 186 00:19:14,577 --> 00:19:17,490 Camilla! Welcome. 187 00:19:22,264 --> 00:19:24,146 Is the pressure okay for you Miss Pom Pom? 188 00:19:28,734 --> 00:19:30,718 How's that pressure for you Miss Pom Pom? 189 00:19:33,315 --> 00:19:35,299 Is the pressure okay for you Miss Pom Pom? 190 00:19:44,302 --> 00:19:46,855 Lovely, we'll see you soon, Vanessa. 191 00:19:46,896 --> 00:19:48,777 Have a wonderful weekend. 192 00:19:48,817 --> 00:19:52,237 Or not. Toff. 193 00:19:52,277 --> 00:19:55,126 So glad this day is over. 194 00:20:01,662 --> 00:20:03,543 - Are those for the bank? - What? 195 00:20:03,584 --> 00:20:05,465 I could take them for you if you like? 196 00:20:05,505 --> 00:20:07,387 No. You need to finish the floor. 197 00:20:07,427 --> 00:20:10,943 And do it properly this time. I'll be back to lock up. 198 00:20:10,983 --> 00:20:13,089 - When? - Long before you're done 199 00:20:13,129 --> 00:20:15,273 by the looks of things. Chop chop. 200 00:20:19,727 --> 00:20:23,825 Or you could maybe help? 201 00:20:27,831 --> 00:20:29,713 Alright people! 202 00:20:29,753 --> 00:20:32,595 I shouldn't need to remind anyone here that I am 203 00:20:32,636 --> 00:20:35,286 the greatest person in the whole world 204 00:20:35,327 --> 00:20:37,944 and this place is paradise. 205 00:20:37,985 --> 00:20:40,546 And that is why nothing... 206 00:20:52,751 --> 00:20:55,017 - Ah, what are you doing? - I've found you. 207 00:20:55,058 --> 00:20:57,041 I've finally found you! 208 00:20:57,940 --> 00:21:00,142 You're... old. 209 00:21:00,182 --> 00:21:02,768 Eh, I'm sorry, who are you supposed to be? 210 00:21:02,808 --> 00:21:06,452 Don't you remember? It's me! Ghillie Dhu! 211 00:21:16,134 --> 00:21:18,310 Sorry, please... wait here. 212 00:21:44,321 --> 00:21:47,195 So, em, what is it you're after today? 213 00:21:47,235 --> 00:21:50,974 The usual please. I have an interview this evening. 214 00:21:51,015 --> 00:21:53,088 I would have called in advance but today has been an 215 00:21:53,128 --> 00:21:55,113 absolute wash out, you know how it is. 216 00:21:56,684 --> 00:21:58,566 I'm so glad I came here before you closed. 217 00:21:58,606 --> 00:22:02,352 - Such a relief. - Yeah, such a relief. 218 00:22:04,596 --> 00:22:06,579 Back in a sec. 219 00:22:35,217 --> 00:22:37,098 - Hello? - Amelia, thank goodness. 220 00:22:37,139 --> 00:22:39,020 - It's Jessie. - What do you want? 221 00:22:39,061 --> 00:22:40,942 You need to come back right now. 222 00:22:40,982 --> 00:22:42,864 - Excuse me? - We have a client. 223 00:22:42,904 --> 00:22:44,786 A client! I'm on my way. 224 00:22:44,826 --> 00:22:47,573 Don't say or do anything, okay? Jessie? 225 00:22:47,613 --> 00:22:49,597 No no no! 226 00:22:52,642 --> 00:22:55,138 Have you completely lost your mind? 227 00:23:08,689 --> 00:23:11,538 What have you done? 228 00:23:31,367 --> 00:23:33,248 I like it. 229 00:23:33,289 --> 00:23:37,701 It feels bold and exciting. 230 00:23:37,741 --> 00:23:40,493 Yes, it's good. 231 00:23:42,225 --> 00:23:44,593 And how nice to be surprised for a change. 232 00:23:51,546 --> 00:23:54,299 Amelia, thank you. 233 00:23:55,390 --> 00:23:58,136 You've got a fine young talent here. 234 00:23:58,177 --> 00:24:00,897 The next Valerie perhaps. 235 00:24:03,750 --> 00:24:05,632 What were you thinking? 236 00:24:05,672 --> 00:24:08,322 You are a trainee. Do you realise how your little 237 00:24:08,362 --> 00:24:11,173 stunt could have ended? I know what's going on here. 238 00:24:11,213 --> 00:24:13,095 You think that just because you're Valerie's daughter 239 00:24:13,135 --> 00:24:15,304 you don't have to put in the hard work like the rest of us. 240 00:24:15,345 --> 00:24:17,226 Well I've got news for you, Madam. 241 00:24:17,267 --> 00:24:20,238 I am the manager of this salon and I do not tolerate 242 00:24:20,278 --> 00:24:23,088 nepotism. It's a word, look it up. 243 00:24:23,128 --> 00:24:25,363 I know what it means. And believe me 244 00:24:25,403 --> 00:24:27,285 my mum hasn't helped me at all. 245 00:24:27,325 --> 00:24:29,334 Oh no, of course not. 246 00:24:29,374 --> 00:24:31,256 Well you won't be getting any special treatment from me 247 00:24:31,296 --> 00:24:33,530 that's for sure. Step out of line again 248 00:24:33,570 --> 00:24:36,221 and you are finished. Is that clear? 249 00:24:36,261 --> 00:24:38,462 Yes. I won't do it again. 250 00:24:38,503 --> 00:24:40,449 Oh yes you will. 251 00:24:40,489 --> 00:24:43,908 - I promise I won't. - No I'm telling you, you will. 252 00:24:43,949 --> 00:24:45,926 - I want to see you do it again. - But I thought you just... 253 00:24:45,966 --> 00:24:48,488 Vera liked the style. And since you're so keen to 254 00:24:48,529 --> 00:24:50,506 show off your talent, here's your chance to prove 255 00:24:50,546 --> 00:24:52,941 it wasn't a fluke. I want to see you do the style again 256 00:24:52,981 --> 00:24:55,478 tomorrow, on one of the staff before opening. 257 00:24:57,466 --> 00:24:59,347 - But, I don't... - And as you're so keen 258 00:24:59,388 --> 00:25:02,166 for extra responsibility, here. 259 00:25:02,206 --> 00:25:04,088 You can give this whole place a thorough clean 260 00:25:04,128 --> 00:25:06,074 this evening and lock up once you're done. 261 00:25:06,114 --> 00:25:08,668 And it had better be spotless. 262 00:25:08,708 --> 00:25:10,852 See you at eight. 263 00:25:21,425 --> 00:25:23,536 Where did you learn to style like that? 264 00:25:25,236 --> 00:25:28,405 You're so young. Did you train? 265 00:25:29,785 --> 00:25:31,801 How did you do that? 266 00:25:32,251 --> 00:25:34,234 I listen. 267 00:25:42,692 --> 00:25:44,677 Who are you? 268 00:25:45,544 --> 00:25:47,528 You don't remember? 269 00:25:48,426 --> 00:25:51,108 No. I'm sorry. 270 00:25:59,797 --> 00:26:01,679 Is it because you grew old? 271 00:26:01,719 --> 00:26:03,600 I'm not that old okay. 272 00:26:03,641 --> 00:26:05,651 Then why did you forget? 273 00:26:05,691 --> 00:26:07,674 I don't know. 274 00:26:12,545 --> 00:26:14,427 No, wait. Please don't go. 275 00:26:14,467 --> 00:26:16,349 I have to recreate what you did tomorrow and I have 276 00:26:16,389 --> 00:26:20,000 no idea how. I really need to learn that style. 277 00:26:20,041 --> 00:26:22,210 Can you help me? 278 00:26:28,913 --> 00:26:30,794 Okay, so I got a good look at 279 00:26:30,834 --> 00:26:32,780 the style when it was finished, so I know where we're headed. 280 00:26:32,821 --> 00:26:34,702 But, I don't know 281 00:26:34,742 --> 00:26:36,624 how you got there. So first can you show me 282 00:26:36,664 --> 00:26:38,649 how you prepared the hair? 283 00:26:39,547 --> 00:26:41,531 Are you okay? 284 00:26:42,815 --> 00:26:44,696 It's just a training mannequin, look. 285 00:26:47,907 --> 00:26:49,853 Off to a great start. 286 00:26:49,893 --> 00:26:52,166 What are we gonna practice on now? 287 00:26:56,652 --> 00:27:00,269 - Hey. - Oh... eh... 288 00:27:01,264 --> 00:27:03,209 Yeah. 289 00:27:03,249 --> 00:27:05,900 - Hey. - Are you alright? 290 00:27:05,940 --> 00:27:09,719 Sal, I... eh... 291 00:27:10,745 --> 00:27:12,626 this is Ghillie Dhu. 292 00:27:12,667 --> 00:27:14,548 Ghillie, this is my flatmate, Sal. 293 00:27:14,588 --> 00:27:16,983 - What's going on? - Are you not weird ed out? 294 00:27:17,023 --> 00:27:18,904 A little bit yeah. 295 00:27:18,945 --> 00:27:21,660 - I met him at the salon. - Did you? 296 00:27:21,700 --> 00:27:23,741 He's helping me learn a style. 297 00:27:23,781 --> 00:27:27,200 Uh huh. Are you sure you're okay? Ah! What was that? 298 00:27:27,241 --> 00:27:29,443 Be careful! What is wrong with you? 299 00:27:29,483 --> 00:27:31,365 What's wrong with me? You're the one acting weird. 300 00:27:31,405 --> 00:27:33,287 That doesn't mean you have to assault him. 301 00:27:33,327 --> 00:27:35,208 - Assault who? - Ghillie, you can come out now. 302 00:27:35,249 --> 00:27:37,226 - She's not going to hurt you. - Stop it! 303 00:27:37,267 --> 00:27:39,148 - Who are you talking to? - It's the stone. 304 00:27:42,007 --> 00:27:43,888 The stone? 305 00:27:56,869 --> 00:27:58,853 It's... 306 00:28:02,026 --> 00:28:03,907 It's... 307 00:28:03,948 --> 00:28:05,829 - It's... - It's freaking me out 308 00:28:05,870 --> 00:28:07,911 that's what it is. Tell me what's going on! 309 00:28:07,952 --> 00:28:09,833 Put this on. 310 00:28:09,874 --> 00:28:11,755 And what's this supposed to... 311 00:28:11,795 --> 00:28:13,780 Holy c... 312 00:28:20,540 --> 00:28:22,838 So? What do you say? 313 00:28:22,878 --> 00:28:26,041 I told you, Jessie. No one touches the hair. 314 00:28:26,082 --> 00:28:28,507 But, Sal, this is my chance. 315 00:28:28,548 --> 00:28:30,493 It's not every day that you meet a... you know... 316 00:28:30,534 --> 00:28:33,350 Your hair is like a rose bush. 317 00:28:42,097 --> 00:28:44,977 Okay. Let's do this. 318 00:29:27,387 --> 00:29:29,372 Jessie? 319 00:29:29,726 --> 00:29:31,710 Ghillie? 320 00:29:33,634 --> 00:29:35,810 I want a refund. 321 00:29:57,209 --> 00:29:59,090 - Olly. - Yep. 322 00:29:59,130 --> 00:30:01,012 Put out an ad for a new trainee. 323 00:30:01,052 --> 00:30:02,934 Eh... okay. 324 00:30:02,974 --> 00:30:05,726 And find a chair for our new junior stylist. 325 00:30:06,914 --> 00:30:08,795 - Really? - Get her set up. 326 00:30:08,836 --> 00:30:10,781 I'll email you her client list later. 327 00:30:10,822 --> 00:30:12,805 Righto. This way Jessie. 328 00:30:30,297 --> 00:30:34,388 And that is pretty much it. 329 00:30:34,428 --> 00:30:37,527 You've been here a while, you know how things run. 330 00:30:37,567 --> 00:30:39,679 So, eh... 331 00:30:40,802 --> 00:30:43,324 what have you done to offend Amelia? 332 00:30:43,364 --> 00:30:45,663 I think it's my family connections 333 00:30:45,703 --> 00:30:47,584 she has an issue with. 334 00:30:47,625 --> 00:30:50,467 Must be hard. But also pretty sweet, right? 335 00:30:50,508 --> 00:30:52,933 What is she like as a mum? 336 00:30:52,974 --> 00:30:55,976 Eh... you know... 337 00:30:56,017 --> 00:31:00,493 Uh oh. Amelia's sent through your clients. 338 00:31:00,533 --> 00:31:03,472 She is not making your life easy. 339 00:31:03,512 --> 00:31:05,394 Why, who are they? 340 00:31:05,434 --> 00:31:07,418 Alright, brace yourself. Here goes. 341 00:31:08,636 --> 00:31:10,582 This is Victoria Rainey. 342 00:31:10,623 --> 00:31:15,195 She's usually looking for a shampoo, a style and a scandal. 343 00:31:15,235 --> 00:31:18,559 She never stops talking and is always one step away 344 00:31:18,599 --> 00:31:20,672 from a panic attack. Whatever you do 345 00:31:20,713 --> 00:31:22,594 don't mention Brussels. 346 00:31:22,635 --> 00:31:24,842 - What happens if you mention... - Just don't. 347 00:31:26,958 --> 00:31:29,609 Evangeline Cameron on the other hand never says a word 348 00:31:29,649 --> 00:31:32,556 so we have to assume she only wants a trim and a tidy. 349 00:31:32,596 --> 00:31:35,278 I think I've only ever seen her blink twice. 350 00:31:35,318 --> 00:31:38,321 She could be really low, or really high, I don't know, 351 00:31:38,362 --> 00:31:40,339 either way, she has issues. 352 00:31:40,379 --> 00:31:43,093 Then there's Pixie. That's obviously not her real name 353 00:31:43,134 --> 00:31:45,528 but it's all she's given us. Apparently she works in 354 00:31:45,568 --> 00:31:47,674 stand-up comedy, but in my experience that's the only 355 00:31:47,714 --> 00:31:49,916 joke she's ever told. 356 00:31:49,956 --> 00:31:52,191 - You alright? - Yeah. 357 00:31:52,231 --> 00:31:54,401 No sorry, just because you said she was a comedian. 358 00:31:54,441 --> 00:31:57,091 - That's funny. - Uh huh. 359 00:31:57,132 --> 00:31:59,692 - Shall I carry on? - Yes please. 360 00:32:01,199 --> 00:32:03,081 Alright. 361 00:32:20,450 --> 00:32:22,299 Just this morning I thought I was gonna lose my job 362 00:32:22,339 --> 00:32:24,541 and now I'm a junior stylist with my own clients 363 00:32:24,582 --> 00:32:26,528 and everything. It's like a dream. 364 00:32:26,568 --> 00:32:28,961 I don't know how to thank you Ghillie. 365 00:32:29,001 --> 00:32:31,620 I couldn't have done it without you. Are you... 366 00:32:31,660 --> 00:32:33,702 Do you have somewhere to stay? 367 00:32:33,743 --> 00:32:35,784 I normally sleep in the park. 368 00:32:35,825 --> 00:32:38,474 - Is that your home? - No. 369 00:32:38,515 --> 00:32:41,261 My home's in the forest, remember? 370 00:32:41,301 --> 00:32:44,112 - Which forest? - What do you mean? 371 00:32:44,152 --> 00:32:46,674 - What's its name? - I don't know. 372 00:32:46,715 --> 00:32:49,397 You don't know where your home is? 373 00:32:49,437 --> 00:32:51,383 No. 374 00:32:51,423 --> 00:32:55,162 Well, you're welcome to stay in the living room for a while 375 00:32:55,203 --> 00:32:57,084 if you like? 376 00:32:59,046 --> 00:33:01,601 So, make yourself at home. 377 00:33:01,641 --> 00:33:04,483 There's the couch and I've got some spare bedding 378 00:33:04,524 --> 00:33:06,508 or a sleeping bag or... 379 00:33:08,271 --> 00:33:10,512 Em, those are my plants... 380 00:33:13,332 --> 00:33:15,317 Or you could just do that. 381 00:33:21,949 --> 00:33:23,830 It's not like me to be nosy I like to keep out 382 00:33:23,871 --> 00:33:25,752 of other people's business but I can't help seeing what I'm 383 00:33:25,793 --> 00:33:28,283 seeing and that garden of hers is an eyesore, I mean 384 00:33:28,323 --> 00:33:30,205 how hard is it to tidy it up every now and again 385 00:33:30,245 --> 00:33:32,126 and the really worrying thing, and I know it's nothing 386 00:33:32,167 --> 00:33:34,048 to do with me, but she seems to have an awful lot of 387 00:33:34,089 --> 00:33:36,963 male visitors. So I said to her the other day, I said, 388 00:33:37,003 --> 00:33:39,558 - Mother, we really need to... - Mrs. Rainey. 389 00:33:39,598 --> 00:33:41,447 - Yes, m'love. - What is it you're looking for 390 00:33:41,487 --> 00:33:44,041 - today? - Oh, Amelia, yoohoo! 391 00:33:44,082 --> 00:33:45,963 Could you give this youngster a few tips about how I like my 392 00:33:46,004 --> 00:33:48,206 - hair? - Of course, Victoria. 393 00:33:48,246 --> 00:33:51,473 What? What's wrong? 394 00:33:51,513 --> 00:33:54,387 Nothing, I... Please, take a seat, Victoria. 395 00:33:54,427 --> 00:33:56,309 I will not. Tell me why you made that noise? 396 00:33:56,349 --> 00:33:58,359 I thought there was something on your head. 397 00:33:58,400 --> 00:34:00,416 - But it was my mistake. - On my head? 398 00:34:01,250 --> 00:34:03,356 What do you mean? Where? 399 00:34:03,396 --> 00:34:05,470 Are you sure? I can't feel anything! 400 00:34:05,510 --> 00:34:07,872 - What are you talking about? - Brussels! 401 00:34:09,898 --> 00:34:12,747 Oops. 402 00:34:18,963 --> 00:34:21,261 How is everything today, Miss Cameron? 403 00:34:21,301 --> 00:34:24,112 Are you perfectly happy with the service you're receiving? 404 00:34:24,152 --> 00:34:27,507 Because, you know, unless I hear that you're completely 405 00:34:27,547 --> 00:34:30,839 satisfied, I will have to assume that your stylist 406 00:34:30,879 --> 00:34:32,862 isn't quite up to standard. 407 00:34:33,666 --> 00:34:35,649 Is there a problem? 408 00:34:38,950 --> 00:34:40,934 Your hair is alive. 409 00:34:50,257 --> 00:34:53,036 This isn't working. You're getting in everybody's way. 410 00:34:53,076 --> 00:34:55,021 It's like there's two of you or something. 411 00:34:55,061 --> 00:34:57,744 I don't know what it is but something about your 412 00:34:57,785 --> 00:34:59,768 presence makes people uneasy. 413 00:35:01,083 --> 00:35:03,029 What do you want me to do? 414 00:35:03,069 --> 00:35:05,336 You can move into the back room. 415 00:35:05,376 --> 00:35:07,385 You want me to serve customers from a cupboard? 416 00:35:07,426 --> 00:35:09,403 I want you to do as you are told. 417 00:35:09,443 --> 00:35:12,094 And if I hear a complaint from any of your clients 418 00:35:12,134 --> 00:35:14,272 I will have no choice but to fire you. 419 00:35:14,312 --> 00:35:17,122 - Do you understand? - Yes. 420 00:35:17,162 --> 00:35:19,916 Good. Get out. 421 00:36:03,447 --> 00:36:05,874 Pixie! Welcome. 422 00:36:05,914 --> 00:36:09,493 - Hi. - Hi. Em... 423 00:36:09,533 --> 00:36:12,151 Yeah, so, you will be in the back room today. 424 00:36:12,191 --> 00:36:14,073 I hope that's okay with you? 425 00:36:14,113 --> 00:36:16,059 Uh huh. Where's that? 426 00:36:16,099 --> 00:36:18,846 Eh... well, it's in the back. 427 00:36:18,886 --> 00:36:20,736 And if you're at all dissatisfied 428 00:36:20,776 --> 00:36:22,984 for any reason, you be sure to let me know. 429 00:36:41,692 --> 00:36:44,374 - So how was everything? - Great, thanks. 430 00:36:44,414 --> 00:36:46,681 That new stylist is incredible. 431 00:36:46,721 --> 00:36:49,633 I'll definitely be combing hair again. 432 00:36:50,692 --> 00:36:53,695 - Pardon? - Combing hair again. 433 00:36:53,735 --> 00:36:56,994 Do you get it? It's a joke! 434 00:37:24,004 --> 00:37:28,128 A few months ago I kinda hit the 50 followers mark. 435 00:37:28,168 --> 00:37:30,050 I knew it! 436 00:37:34,030 --> 00:37:36,776 Are you insane? I will be contacting Valerie about this 437 00:37:36,816 --> 00:37:39,115 mark my words! And I'll be posting about it. 438 00:37:39,155 --> 00:37:41,107 Hashtag unprofessional! 439 00:37:47,451 --> 00:37:49,781 Yeah I think this is exactly what Valerie wants 440 00:37:49,821 --> 00:37:52,984 to be doing more of. Giving innovative young stylists 441 00:37:53,024 --> 00:37:56,668 the chance to get creative and be surprising. 442 00:37:56,708 --> 00:37:59,838 And change the whole way we style our own hair. 443 00:38:04,779 --> 00:38:07,596 There's so much buzz about her here in the United States. 444 00:38:08,335 --> 00:38:10,216 And she's so young! 445 00:39:32,896 --> 00:39:36,507 Jessie, I hope you don't mind. I made your face. 446 00:39:36,548 --> 00:39:38,531 Eh, okay. 447 00:39:43,690 --> 00:39:45,635 Is that... 448 00:39:45,676 --> 00:39:48,077 Is that me? 449 00:39:48,463 --> 00:39:50,408 That's amazing. 450 00:39:50,449 --> 00:39:53,105 I had no idea this is what you were making. 451 00:39:54,645 --> 00:39:56,629 Thanks Ghillie. 452 00:40:00,794 --> 00:40:02,778 Do you remember now? 453 00:40:03,389 --> 00:40:05,373 Remember what? 454 00:40:14,856 --> 00:40:17,858 You have a new client. Another celebrity. 455 00:40:17,899 --> 00:40:19,780 Big surprise. 456 00:40:19,821 --> 00:40:21,990 We'll have to cut one of your others to make room. 457 00:40:22,030 --> 00:40:24,463 Who do you want to lose? 458 00:40:26,931 --> 00:40:29,166 Well? 459 00:40:29,206 --> 00:40:31,151 Come on I don't have... 460 00:40:31,191 --> 00:40:33,617 Good morning Amelia. 461 00:40:33,658 --> 00:40:36,629 Valerie! I'm so sorry. I... 462 00:40:36,669 --> 00:40:39,864 I thought you were... I didn't know you were coming. 463 00:40:39,904 --> 00:40:42,298 Well I prefer to keep my visits unannounced. 464 00:40:42,338 --> 00:40:44,700 Hi, you wanted to... 465 00:40:44,740 --> 00:40:46,878 - Mum! - Hello Jessie. 466 00:40:46,918 --> 00:40:49,793 - What are you doing here? - I've heard such good reports 467 00:40:49,834 --> 00:40:51,715 about this branch I've decided to move back up 468 00:40:51,756 --> 00:40:53,637 to be more involved in its development. 469 00:40:53,677 --> 00:40:56,135 Really? Wow... 470 00:40:56,175 --> 00:40:58,185 That’s... That's... That's great. 471 00:40:58,226 --> 00:41:00,107 So we're gonna be working together? 472 00:41:00,148 --> 00:41:01,996 No, I'll mostly be working with Amelia. 473 00:41:02,037 --> 00:41:04,271 Ha... Of course. 474 00:41:04,311 --> 00:41:07,032 - But... - Yes? 475 00:41:07,322 --> 00:41:09,307 Well... 476 00:41:12,671 --> 00:41:15,065 Nothing. You wanted to see me? 477 00:41:15,106 --> 00:41:18,269 I, eh, yes... You have a new client. 478 00:41:18,309 --> 00:41:20,254 Oh. Who is it? 479 00:41:20,294 --> 00:41:24,643 So... I wanted to have a completely fresh start 480 00:41:24,683 --> 00:41:27,941 but it needed to be the absolute best, you know. 481 00:41:27,982 --> 00:41:30,344 I can't just go to anyone. Then out of the blue 482 00:41:30,384 --> 00:41:34,188 everyone starts raving about this new stylist at Valerie's. 483 00:41:34,228 --> 00:41:36,686 And who does it turn out to be? 484 00:41:36,726 --> 00:41:39,062 The girl I met on the street. 485 00:41:40,090 --> 00:41:43,387 So I thought that's it. She's the one. 486 00:41:52,550 --> 00:41:55,392 Oh, wow. Ow... 487 00:41:55,433 --> 00:41:58,659 Alright! Straight in there. Quite a grip you've got. 488 00:41:58,699 --> 00:42:00,806 Yeah, sorry, I can be much more gentle. 489 00:42:00,846 --> 00:42:03,727 No, no, no, you just do what you need to do. 490 00:42:04,561 --> 00:42:06,634 So yeah I em... 491 00:42:06,675 --> 00:42:08,813 I never really forgot that meeting and eh... 492 00:42:08,853 --> 00:42:10,799 and I was just wondering if, you know, maybe 493 00:42:10,839 --> 00:42:12,721 you remembered it too? 494 00:42:12,761 --> 00:42:14,899 No! 495 00:42:14,939 --> 00:42:18,070 What is that? Feels weird. 496 00:42:18,110 --> 00:42:20,760 Yeah, it's a... special product. 497 00:42:20,801 --> 00:42:22,938 Sorry, you were saying? 498 00:42:22,979 --> 00:42:25,725 No. It's fine. 499 00:42:25,766 --> 00:42:27,743 I didn't really expect you to remember. 500 00:42:27,783 --> 00:42:30,369 It's not like I thought about it that much really. 501 00:42:30,410 --> 00:42:32,612 But I did wonder if I'd ever see you again. 502 00:42:32,652 --> 00:42:36,456 Ow! Oh, wow. You do not mess around! 503 00:42:36,496 --> 00:42:38,634 Yeah, sorry, I don't know what's got into me today. 504 00:42:38,674 --> 00:42:43,124 No, no, no, don't apologise. You just... just go for it. 505 00:42:45,080 --> 00:42:47,218 I really think there is potential to expand here 506 00:42:47,258 --> 00:42:50,484 and as you've already shown recruitment is absolutely key. 507 00:42:50,525 --> 00:42:53,048 We need to investigate that further so I will need 508 00:42:53,088 --> 00:42:55,353 access to your accounts so I can drill down from 509 00:42:55,394 --> 00:42:57,371 - top level reports. - No. 510 00:42:57,412 --> 00:42:59,677 - I beg your pardon? - You don't need to. 511 00:42:59,717 --> 00:43:01,567 I can get you that information. 512 00:43:01,608 --> 00:43:05,027 No, I will need full access to all that data myself. 513 00:43:05,067 --> 00:43:08,006 Amelia? You okay? 514 00:43:08,046 --> 00:43:11,849 Yes, sorry, it's just... it's so surreal. 515 00:43:11,890 --> 00:43:14,764 You, Valerie. Here in my office. 516 00:43:14,804 --> 00:43:16,686 Amelia, if we could just stay focused. 517 00:43:16,726 --> 00:43:19,024 Yes, of course. And I just realised I didn't offer you 518 00:43:19,064 --> 00:43:22,515 anything to drink. Can I get you a tea? A coffee? 519 00:43:22,556 --> 00:43:25,270 No, but I will need you to get rid of all these plants. 520 00:43:25,310 --> 00:43:27,544 Oh yes, sorry about the flowers 521 00:43:27,584 --> 00:43:29,819 they are in need of a bit of TLC but 522 00:43:29,859 --> 00:43:31,741 don't worry I'll get them perked up. 523 00:43:31,781 --> 00:43:34,406 No plants. I want them gone now. Do you understand? 524 00:43:40,717 --> 00:43:43,015 - Sweet. - You like it? 525 00:43:43,056 --> 00:43:45,609 Oh yeah. You have a gift. 526 00:43:45,650 --> 00:43:49,037 - No, not really. - Oh, come on. 527 00:43:49,078 --> 00:43:51,022 You're amazing. 528 00:43:51,063 --> 00:43:53,457 I knew it from the moment we met. 529 00:43:53,497 --> 00:43:55,379 What was that? 530 00:43:55,419 --> 00:43:57,332 Oh, nothing, but you know you should probably go 531 00:43:57,373 --> 00:43:59,254 because it's closing time. 532 00:43:59,294 --> 00:44:02,554 Okay, but, I was going to ask, would you like to... 533 00:44:02,594 --> 00:44:05,532 Ooh, got some stuff that I need to be sorting out. 534 00:44:05,573 --> 00:44:07,518 Well, nice to see you. 535 00:44:07,559 --> 00:44:09,889 Wait! Can I take you out for dinner sometime? 536 00:44:09,929 --> 00:44:12,169 Dinner. Yeah. Dinner sounds great. 537 00:44:13,132 --> 00:44:15,014 When's good for you? Friday? 538 00:44:15,054 --> 00:44:17,448 Friday. Friday is great. You really need to go now. 539 00:44:17,489 --> 00:44:19,433 I'll see you then. Bye! 540 00:44:19,474 --> 00:44:21,997 - What has got into you? - I don't like him. 541 00:44:22,037 --> 00:44:24,206 - He has a bad smell. - What? 542 00:44:24,247 --> 00:44:27,544 He smells great. In fact I'm pretty sure that was Moss. 543 00:44:29,051 --> 00:44:32,054 - What is going on in here? - I was just doing some sorting. 544 00:44:32,094 --> 00:44:34,841 - Who were you talking to? - Eh, myself. 545 00:44:34,881 --> 00:44:38,044 You may think this is some sort of joke 546 00:44:38,085 --> 00:44:39,966 but I know you're hiding something 547 00:44:40,006 --> 00:44:42,400 and sooner or later I'll find out what it is. 548 00:44:42,440 --> 00:44:45,732 - Then we'll see who's laughing. - Wait! 549 00:44:45,772 --> 00:44:49,351 - Is my... Valerie still here. - No, she left half an hour ago. 550 00:44:49,391 --> 00:44:51,272 Did she say where she was staying? 551 00:44:51,313 --> 00:44:53,194 - You don't know? - No. 552 00:44:53,235 --> 00:44:55,372 I only found out she moved up. 553 00:44:55,413 --> 00:44:59,504 Well, as it happens, yes, she gave me her address. 554 00:44:59,544 --> 00:45:01,555 But that's classified information. 555 00:45:01,595 --> 00:45:04,117 I couldn't possibly share it with other employees. 556 00:45:04,157 --> 00:45:06,263 That would be a breach of confidentiality. 557 00:45:06,304 --> 00:45:08,832 Terribly sorry. 558 00:45:23,503 --> 00:45:25,770 I'm aware this is unconventional 559 00:45:25,810 --> 00:45:28,012 but I need you to shed some light on a few 560 00:45:28,052 --> 00:45:30,606 potentially sensitive anomalies in the accounts. 561 00:45:30,646 --> 00:45:32,592 I think first we should talk about Jessie. 562 00:45:32,632 --> 00:45:35,154 - What about her? - Ever since she first 563 00:45:35,194 --> 00:45:37,076 started I've been sensing something strange about 564 00:45:37,116 --> 00:45:40,087 the way she works. I'm not sure what it is exactly but 565 00:45:40,128 --> 00:45:42,681 - she's hiding something. - And you're not? 566 00:45:42,722 --> 00:45:45,757 - Excuse me? - Amelia. 567 00:45:45,797 --> 00:45:47,679 I have asked you to meet me here 568 00:45:47,719 --> 00:45:49,664 to have an open and frank discussion. 569 00:45:49,704 --> 00:45:51,810 Now, I need you to be very honest with me. 570 00:45:51,851 --> 00:45:55,564 Have you or have you not been defrauding the salon? 571 00:45:56,559 --> 00:45:58,441 I don't know what you're talking about. 572 00:45:58,481 --> 00:46:01,714 Fine. Then explain these inconsistencies. 573 00:46:02,325 --> 00:46:04,271 Well... I... 574 00:46:04,311 --> 00:46:07,153 First, you explain why your daughter is being so secretive. 575 00:46:07,194 --> 00:46:10,804 - That is totally unrelated. - Is it? Is it really? 576 00:46:10,845 --> 00:46:13,559 Because I think I see exactly what's going on here. 577 00:46:13,600 --> 00:46:15,769 - Amelia, calm down. - No, I will not! 578 00:46:15,809 --> 00:46:17,691 This is what I knew would happen from the moment 579 00:46:17,731 --> 00:46:20,061 I hired her. It's nepotism, that's what it is. 580 00:46:20,101 --> 00:46:22,881 - This is nothing to do with... - No, I won't stand for it! 581 00:46:22,921 --> 00:46:25,859 This is unfair treatment of staff. It's discrimination. 582 00:46:25,900 --> 00:46:28,101 I know you and your daughter are up to something 583 00:46:28,141 --> 00:46:30,087 and I'm going to prove it. 584 00:46:30,127 --> 00:46:32,464 I quit! 585 00:46:38,327 --> 00:46:40,273 She quit? 586 00:46:40,313 --> 00:46:43,956 - Did she say why? - Well, I think... 587 00:46:43,997 --> 00:46:46,358 I think she felt it was the right time to move on. 588 00:46:46,399 --> 00:46:49,145 Wow. So who's going to be taking over? 589 00:46:49,185 --> 00:46:51,195 Well, I'll be stepping in for the time being 590 00:46:51,236 --> 00:46:54,174 Olly will continue as senior stylist and 591 00:46:54,215 --> 00:46:56,993 he suggested that you join him in the role. 592 00:46:57,033 --> 00:47:00,004 Me? Senior stylist? 593 00:47:00,044 --> 00:47:01,893 - I'm too young. - Jessie, 594 00:47:01,934 --> 00:47:03,815 you clearly have talent and vision. 595 00:47:03,855 --> 00:47:05,737 The rest can be learned on the job. 596 00:47:05,777 --> 00:47:07,948 - Are you serious? - Yes. 597 00:47:07,988 --> 00:47:09,933 So I'd be working with you? 598 00:47:09,973 --> 00:47:13,072 - To begin with, yes. - That would be amazing. 599 00:47:13,112 --> 00:47:15,097 So you accept? 600 00:47:15,835 --> 00:47:17,812 Okay, let's do it! 601 00:47:17,853 --> 00:47:19,863 Excellent. Right, well, I'll em... 602 00:47:19,903 --> 00:47:22,041 I'll sort out the formalities and update the staff 603 00:47:22,081 --> 00:47:24,610 and we can meet tomorrow and plan further. 604 00:47:28,199 --> 00:47:30,440 Oh, you can go now. 605 00:47:35,374 --> 00:47:37,320 Jessie. 606 00:47:37,360 --> 00:47:39,760 Where did you get that necklace? 607 00:47:41,331 --> 00:47:43,277 Eh... 608 00:47:43,318 --> 00:47:45,583 I don't remember. 609 00:47:45,623 --> 00:47:47,505 Well, I'd like you to stop wearing it. 610 00:47:47,545 --> 00:47:49,946 - Why? - Just stop wearing it, thanks. 611 00:48:02,184 --> 00:48:05,666 I wish I didn't have to but she just doesn't like it 612 00:48:05,707 --> 00:48:08,645 for some reason. Once I'm a few days into my new job 613 00:48:08,685 --> 00:48:11,752 I'll explain everything to her. As soon as the time is right. 614 00:48:11,793 --> 00:48:14,930 I promise. Okay? 615 00:48:17,719 --> 00:48:20,721 Also, I have my date with Tyler tonight 616 00:48:20,762 --> 00:48:23,572 and I was kinda hoping to get my hair done 617 00:48:23,612 --> 00:48:25,821 by the best stylist in the world. 618 00:48:28,416 --> 00:48:33,763 Ghillie, I would really like your help. Please? 619 00:48:41,485 --> 00:48:43,367 You're done? 620 00:48:43,407 --> 00:48:46,217 Are you kidding? I can't go out like this. 621 00:48:46,257 --> 00:48:49,132 Ghillie, I don't have time for messing around. 622 00:48:49,173 --> 00:48:51,157 Thanks for nothing. 623 00:48:52,120 --> 00:48:54,065 I'll do it myself. 624 00:48:56,251 --> 00:48:58,684 He's here. 625 00:49:06,693 --> 00:49:08,574 - Hey. - Hi. Two seconds 626 00:49:08,615 --> 00:49:10,496 I'm nearly ready. You can come in if you like? 627 00:49:10,537 --> 00:49:12,418 Thanks. 628 00:49:12,458 --> 00:49:14,340 Ghillie, what are you doing? You can't just slam the door in 629 00:49:14,380 --> 00:49:16,711 someone's face. Do you know how rude that is? 630 00:49:16,751 --> 00:49:18,696 Let me open it. 631 00:49:18,737 --> 00:49:22,060 Sorry about that. Em, I can actually come just now. 632 00:49:22,100 --> 00:49:24,462 Ghillie! I'm serious. 633 00:49:24,502 --> 00:49:27,505 Let him in. 634 00:49:27,545 --> 00:49:29,491 Really do apologise... 635 00:49:29,531 --> 00:49:33,302 Must definitely get this fixed! 636 00:49:35,329 --> 00:49:38,242 Ah, good. Right. Eh, shall we? 637 00:49:55,316 --> 00:49:57,710 Don't worry, Ghillie. We're gonna have a wild night. 638 00:49:57,750 --> 00:50:00,080 First, you can help me test all my lights. 639 00:50:00,120 --> 00:50:02,553 And then, we can repair some inner tubes. 640 00:50:04,348 --> 00:50:06,230 Well, I think inner tubes are 641 00:50:06,270 --> 00:50:08,254 really fun. 642 00:50:10,018 --> 00:50:12,124 We've barely spoken in like three years 643 00:50:12,164 --> 00:50:14,654 and now we're going to be working together. It's crazy. 644 00:50:14,695 --> 00:50:16,576 It's like everything I've ever dreamed of is happening 645 00:50:16,616 --> 00:50:18,562 all at once and I didn't... 646 00:50:18,603 --> 00:50:21,733 Sorry. I'm talking too much. 647 00:50:21,773 --> 00:50:24,199 No. Please, carry on. 648 00:50:24,239 --> 00:50:26,121 It's great. 649 00:50:26,161 --> 00:50:28,043 I feel like I'm getting to know the real Jessie Macrae 650 00:50:28,083 --> 00:50:30,734 with all her secrets and quirks. 651 00:50:30,774 --> 00:50:33,135 - Quirks? - Yeah. 652 00:50:33,176 --> 00:50:36,916 You know, like the way you just go for it when you're styling. 653 00:50:36,956 --> 00:50:40,535 Or that thing with the boxes. Or tonight, with the door. 654 00:50:40,575 --> 00:50:43,257 I see. I'm sorry. 655 00:50:43,298 --> 00:50:45,531 - I'm not normally like that. - No, no, no, don't apologise. 656 00:50:45,572 --> 00:50:48,095 It's good. It's unique. 657 00:50:48,135 --> 00:50:50,016 It's you. 658 00:50:50,057 --> 00:50:52,514 Yeah, but it's not really though is it. 659 00:50:52,554 --> 00:50:55,852 Yes it is. You're quirky. And I like it. 660 00:50:56,270 --> 00:50:58,254 Sorry. 661 00:50:59,281 --> 00:51:01,682 Don't worry. I'll get you another one. 662 00:51:03,125 --> 00:51:05,070 Oi! 663 00:51:07,706 --> 00:51:09,811 What's wrong with you, mate? Watch where you're... 664 00:51:09,851 --> 00:51:12,214 Ah! What was that? 665 00:51:12,254 --> 00:51:14,584 There's something under the table, it just bit me. 666 00:51:14,624 --> 00:51:16,505 Can you see it? 667 00:51:16,546 --> 00:51:18,427 No, please don't! 668 00:51:22,151 --> 00:51:24,609 - You're ruining everything! - What? 669 00:51:24,650 --> 00:51:27,172 No, not you, it's me. It's my fault. 670 00:51:27,212 --> 00:51:29,388 I'm sorry. Just give me a sec. 671 00:51:33,394 --> 00:51:36,819 What is wrong with you, you're acting like a total maniac! 672 00:51:39,191 --> 00:51:41,073 Hello? 673 00:51:41,113 --> 00:51:43,289 Did you hear that? I said I'm really angry! 674 00:51:47,391 --> 00:51:50,234 You can't just go around assaulting people. 675 00:51:50,274 --> 00:51:52,892 But it's him. I told you, he has a bad smell. 676 00:51:52,932 --> 00:51:55,455 No, he smells great! You're the one that smells bad. 677 00:51:55,495 --> 00:51:57,377 Now I'm going to have to go back in there and make amends 678 00:51:57,417 --> 00:51:59,299 for your mess, and you're gonna go home and have a serious 679 00:51:59,339 --> 00:52:01,381 - think about your behaviour. - But, you don't understand... 680 00:52:01,421 --> 00:52:04,135 No, that's it! I don't want to talk about it any more. 681 00:52:04,175 --> 00:52:06,159 Go home! 682 00:52:14,265 --> 00:52:16,442 Can you believe that waiter? 683 00:52:17,564 --> 00:52:20,406 Must've been on something. I think he put 684 00:52:20,447 --> 00:52:22,296 some in my drink an' all, 'cos I feel really weird. 685 00:52:22,337 --> 00:52:24,609 Whoa, there! You okay? 686 00:52:26,212 --> 00:52:28,158 I am now. 687 00:52:28,198 --> 00:52:30,817 Well, thanks Tyler. 688 00:52:30,857 --> 00:52:32,841 It's been really nice. 689 00:52:36,206 --> 00:52:38,151 Goodnight, Tyler. 690 00:52:38,191 --> 00:52:41,419 So, eh, I'll see you tomorrow night? 691 00:52:41,459 --> 00:52:43,693 I can't do tomorrow. 692 00:52:43,733 --> 00:52:46,351 - Next week? - Yeah. Maybe. 693 00:52:46,391 --> 00:52:48,433 Maybe? 694 00:52:48,474 --> 00:52:51,188 - What do you mean, maybe? - Well, I have to check. 695 00:52:51,229 --> 00:52:53,212 I'm busy with work. 696 00:52:54,207 --> 00:52:56,089 You're busy with work? 697 00:52:56,129 --> 00:52:58,011 Do you know how many girls would kill to be where you are 698 00:52:58,051 --> 00:53:00,899 right now? But I'm not asking them. 699 00:53:01,382 --> 00:53:03,232 I'm asking you. 700 00:53:03,272 --> 00:53:05,538 Let go, you're hurting me. 701 00:53:05,578 --> 00:53:08,869 Come on. Don't ruin the night. 702 00:53:08,909 --> 00:53:11,816 - Let go! - Don't you know who I am? 703 00:53:14,162 --> 00:53:16,108 What are you? 704 00:53:18,614 --> 00:53:22,322 Leave me alone! Leave me alone! 705 00:53:27,167 --> 00:53:29,151 Ghillie? 706 00:53:31,491 --> 00:53:33,475 Ghillie! 707 00:53:36,904 --> 00:53:39,042 Ghillie. 708 00:53:39,083 --> 00:53:41,572 I don't understand. 709 00:53:41,612 --> 00:53:44,039 She's changed. 710 00:53:44,079 --> 00:53:46,479 Everything's so different from how it was before. 711 00:53:48,307 --> 00:53:50,291 What am I supposed to do? 712 00:53:52,311 --> 00:53:55,410 Ah, women, eh. What's any of us supposed to do? 713 00:53:55,450 --> 00:53:57,396 They're a mystery. 714 00:53:57,436 --> 00:54:01,527 Life moves on and people change. 715 00:54:01,568 --> 00:54:03,711 At the end of the day it comes down to a choice. 716 00:54:04,515 --> 00:54:06,396 You choose each other... 717 00:54:06,437 --> 00:54:08,382 or you don't. 718 00:54:08,422 --> 00:54:10,784 All you can do is remind her what it was like at the 719 00:54:10,825 --> 00:54:12,706 beginning. 720 00:54:12,747 --> 00:54:14,731 Show her you still love her. 721 00:54:15,790 --> 00:54:17,773 Then let her choose. 722 00:56:01,906 --> 00:56:04,141 Ghillie! What have you done? 723 00:56:04,182 --> 00:56:06,063 Mum will freak out if she sees this. We have to 724 00:56:06,103 --> 00:56:08,087 clean this up now! 725 00:56:12,317 --> 00:56:14,301 Oh no. 726 00:56:34,514 --> 00:56:36,396 Jessie, what's going on? 727 00:56:36,436 --> 00:56:38,318 It's okay, I can explain. 728 00:56:38,358 --> 00:56:40,240 This is gonna sound crazy but just hear me out. 729 00:56:40,280 --> 00:56:42,674 This wasn't me, but I know who it was. 730 00:56:42,714 --> 00:56:45,589 - I should've told you before. - Told me what? 731 00:56:45,629 --> 00:56:47,702 I'm not who people think I am. 732 00:56:47,743 --> 00:56:50,009 I'm not the one who's been coming up with the crazy styles. 733 00:56:50,049 --> 00:56:52,924 - It was all him. - Who? 734 00:56:52,964 --> 00:56:55,742 He's a boy. Only he's not. 735 00:56:55,782 --> 00:56:57,728 I don't know what he is. He's invisible. 736 00:56:57,768 --> 00:57:01,033 You can only see him when you're wearing this. 737 00:57:07,025 --> 00:57:09,643 Is this some kind of sick joke? 738 00:57:09,684 --> 00:57:12,110 A joke? No, it's not a joke. 739 00:57:12,151 --> 00:57:14,576 So are you trying to dig up the past 740 00:57:14,617 --> 00:57:16,498 to get back at me? 741 00:57:16,539 --> 00:57:18,420 No, I'm telling the truth! 742 00:57:18,460 --> 00:57:20,502 This is totally unacceptable behaviour from an employee 743 00:57:20,543 --> 00:57:22,680 at Valerie's. Not least a senior stylist! 744 00:57:22,721 --> 00:57:25,307 Oh would you just forget about the stupid job! 745 00:57:25,347 --> 00:57:29,214 Can't you just be my mum, just for a minute? 746 00:57:29,254 --> 00:57:31,136 I get that your parents left you to fend for yourself 747 00:57:31,176 --> 00:57:33,186 but it doesn't mean you need to do the same to me. 748 00:57:33,227 --> 00:57:37,062 I wanted you to achieve some- thing by yourself and you have. 749 00:57:37,102 --> 00:57:39,368 Oh, that's all that matters to you, isn't it? Success. 750 00:57:39,409 --> 00:57:41,578 Touring the country promoting your oh-so-special business 751 00:57:41,619 --> 00:57:43,692 telling the world that inside everyone is beautiful 752 00:57:43,732 --> 00:57:46,671 which is a total lie by the way, because you are certainly not. 753 00:57:46,711 --> 00:57:48,593 Well, of course it's a lie! 754 00:57:48,633 --> 00:57:50,514 - Oh, grow up Jessie. - What? 755 00:57:50,555 --> 00:57:53,141 It's a slogan. A marketing tool. 756 00:57:53,181 --> 00:57:55,863 What you really think that I believe that inside 757 00:57:55,904 --> 00:57:58,234 everyone is beautiful, well, of course not! 758 00:57:58,275 --> 00:58:00,156 Most people are ugly and twisted inside, 759 00:58:00,197 --> 00:58:02,078 especially my customers, but they are 760 00:58:02,118 --> 00:58:04,000 desperate to be told that they are not. 761 00:58:04,040 --> 00:58:06,178 And they will pay handsomely for it. 762 00:58:06,218 --> 00:58:08,420 So that's what I do. 763 00:58:08,460 --> 00:58:10,444 It's called business. 764 00:58:44,143 --> 00:58:46,889 I don't get it. If you don't even believe in your own 765 00:58:46,929 --> 00:58:48,811 company then why are you giving your life to it? 766 00:58:48,851 --> 00:58:50,733 What are you getting out of all this? 767 00:58:50,773 --> 00:58:53,616 It's a game, Jessie. You learn the rules 768 00:58:53,656 --> 00:58:55,633 sometimes you bend them a little but 769 00:58:55,674 --> 00:58:57,555 you have to keep playing if you want to win. 770 00:58:57,596 --> 00:59:00,501 - That's how it works. - What are you winning? 771 00:59:00,542 --> 00:59:04,858 Money? Fame? Is that it? Is that all you care about? 772 00:59:06,820 --> 00:59:08,701 Don't answer it, please don't answer it. 773 00:59:08,742 --> 00:59:10,815 I have to, Jessie, it's my board. 774 00:59:10,855 --> 00:59:12,840 Mum, please don't! 775 00:59:13,642 --> 00:59:15,524 Hello? 776 00:59:18,543 --> 00:59:20,424 What? 777 00:59:20,465 --> 00:59:23,115 No, no. You can't fire me. This is my company. 778 00:59:26,967 --> 00:59:28,849 When? 779 00:59:34,655 --> 00:59:36,536 What you really think that I believe that inside 780 00:59:36,577 --> 00:59:38,522 everyone is beautiful, well, of course not! 781 00:59:38,563 --> 00:59:40,764 Most people are ugly and twisted inside 782 00:59:40,804 --> 00:59:42,814 especially my customers, but they are desperate 783 00:59:42,855 --> 00:59:44,736 to be told that they are not. 784 00:59:44,777 --> 00:59:46,722 And they will pay handsomely for it. 785 00:59:46,762 --> 00:59:50,565 What. How is that possible? There's no one else here. 786 00:59:50,606 --> 00:59:52,551 Well, it's from your account. 787 00:59:52,592 --> 00:59:55,370 - What? - You did this. 788 00:59:55,410 --> 00:59:58,285 How? You've been with me the whole time! 789 00:59:58,326 --> 01:00:01,232 This was your plan all along. You wanted to ruin me. 790 01:00:01,273 --> 01:00:03,154 No, that's not true. Mum, the video's got nothing... 791 01:00:03,194 --> 01:00:05,076 No! 792 01:00:05,116 --> 01:00:07,293 You are not my daughter. 793 01:00:22,828 --> 01:00:24,813 Please leave me alone. 794 01:00:39,293 --> 01:00:41,277 I don't want to see you anymore. 795 01:01:12,092 --> 01:01:15,190 Hey, you're back early. 796 01:01:15,231 --> 01:01:17,177 Do you find Ghillie? 797 01:01:47,742 --> 01:01:49,623 Well... 798 01:01:49,664 --> 01:01:51,545 I did what you said. 799 01:01:51,585 --> 01:01:54,461 I tried to remind her of how it was at the beginning 800 01:01:54,501 --> 01:01:56,895 and she told me to leave her alone. 801 01:01:56,935 --> 01:02:00,802 - Oh well, that's a shame. - I don't know what to do next. 802 01:02:00,842 --> 01:02:03,589 She's so sad and I think it's my fault. 803 01:02:03,629 --> 01:02:05,992 I can't help you anymore, alright? 804 01:02:06,032 --> 01:02:08,041 I need to stop listening to you. You're not real. 805 01:02:08,081 --> 01:02:09,963 - I am real! - No, you're not! 806 01:02:10,003 --> 01:02:11,885 How can you be real? I've never even seen you! 807 01:02:11,925 --> 01:02:14,255 You're just a voice in my head. I want you to get out! 808 01:02:14,295 --> 01:02:17,619 That's it. I know what to do. 809 01:02:17,659 --> 01:02:19,540 Thank you, Beard Man, goodbye! 810 01:02:25,314 --> 01:02:27,195 Mum, I'm so sorry. 811 01:02:27,236 --> 01:02:29,117 I never meant for it to happen. 812 01:02:29,157 --> 01:02:31,142 Can't we start again? 813 01:02:52,060 --> 01:02:54,165 Ghillie? 814 01:02:54,206 --> 01:02:56,151 Ghillie. 815 01:02:56,192 --> 01:02:58,656 What are you doing here? 816 01:03:07,114 --> 01:03:08,996 Ghillie, what do you want? You can't just come back 817 01:03:09,036 --> 01:03:10,918 like nothing's happened. 818 01:03:10,958 --> 01:03:13,096 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 819 01:03:13,136 --> 01:03:15,786 I just wanted it to be like it was in the beginning. 820 01:03:15,827 --> 01:03:18,701 I know. I know you didn't mean for things 821 01:03:18,741 --> 01:03:20,687 to turn out the way they did. 822 01:03:20,727 --> 01:03:24,658 I'm sorry too. I said some really horrible things. 823 01:03:24,699 --> 01:03:26,580 What's going on? It's the 824 01:03:26,621 --> 01:03:28,631 middle of the night. Wait? 825 01:03:28,671 --> 01:03:31,097 Is that the necklace? Is Ghillie back? 826 01:03:31,137 --> 01:03:33,884 - I'm here! - Ghillie! We missed you! 827 01:03:33,924 --> 01:03:36,093 I thought you were gone forever. What brought you back? 828 01:03:36,134 --> 01:03:38,207 I had an idea. To put things right. 829 01:03:38,248 --> 01:03:40,354 - Sounds great! - What do you mean? 830 01:03:40,394 --> 01:03:43,461 If your mother sees me she'll understand. 831 01:03:43,501 --> 01:03:45,415 She'll stop being angry at you 832 01:03:45,455 --> 01:03:47,337 she just needs to wear the necklace. 833 01:03:47,377 --> 01:03:49,258 - Hey, that could work. - I already tried that 834 01:03:49,299 --> 01:03:51,180 and she totally lost it. She doesn't want 835 01:03:51,221 --> 01:03:53,102 anything to do with the necklace. 836 01:03:53,142 --> 01:03:55,024 Then we put it on her when she's not looking. 837 01:03:55,064 --> 01:03:56,946 - Yeah! - Ghillie, I know you're just 838 01:03:56,986 --> 01:03:59,284 trying to help but some things just can't be fixed. 839 01:03:59,325 --> 01:04:01,206 She doesn't want anything to do with me. 840 01:04:01,246 --> 01:04:03,320 - We have to try. - Jessie, he's right. 841 01:04:03,360 --> 01:04:06,843 You can't just give up on her. Isn't it at least worth a shot? 842 01:04:06,883 --> 01:04:08,765 Me and Ghillie will help. 843 01:04:08,805 --> 01:04:10,943 Thanks, Sal. But I don't think... 844 01:04:10,983 --> 01:04:13,281 I can provide bikes if you need transportation. 845 01:04:13,322 --> 01:04:15,587 You can have the duck egg blue Amsterdam cruiser 846 01:04:15,628 --> 01:04:17,509 and me and Ghillie will use the tandem. Except 847 01:04:17,549 --> 01:04:20,168 the back seat will need adjusted and the tires need air and 848 01:04:20,208 --> 01:04:22,192 actually the brakes are dodgy so never mind the tandem. 849 01:04:26,070 --> 01:04:28,239 Okay, the only issue is I don't know where my mum is staying. 850 01:04:28,280 --> 01:04:30,161 There's only one person that does 851 01:04:30,202 --> 01:04:32,083 so that's gonna be our first challenge. 852 01:04:32,123 --> 01:04:34,037 Why, who is it? 853 01:04:34,077 --> 01:04:36,664 Jessie! 854 01:04:36,704 --> 01:04:39,354 Amelia, I really need my mum's address. It's important. 855 01:04:39,394 --> 01:04:41,372 - No. - Amelia, please! 856 01:04:41,412 --> 01:04:43,358 Don't you ever come here again. 857 01:04:43,398 --> 01:04:47,074 Not the friendliest, is she? 858 01:04:47,114 --> 01:04:49,123 - It's my fault. - It's not your fault, Ghillie. 859 01:04:49,164 --> 01:04:51,846 - I frightened her at night. - You didn't frighten... 860 01:04:51,886 --> 01:04:55,241 Wait, at night? When did you see her night? 861 01:04:55,282 --> 01:04:57,163 When I was making the shelter? 862 01:04:57,203 --> 01:04:59,085 - In the salon? - Yes. 863 01:04:59,125 --> 01:05:01,007 What was she doing in the salon at night? 864 01:05:01,047 --> 01:05:03,825 She was putting a little black ball in the corner. 865 01:05:03,866 --> 01:05:05,844 - Oh no she didn't. - I don't believe it. 866 01:05:05,884 --> 01:05:07,766 - Proper psycho. - Why would she do that? 867 01:05:07,806 --> 01:05:10,103 - Was it my fault? - Wait. 868 01:05:10,144 --> 01:05:12,512 I've got an idea. 869 01:05:13,828 --> 01:05:15,710 Do you want me to call the police? 870 01:05:15,750 --> 01:05:17,631 Sure. Go ahead. Or we will. 871 01:05:17,672 --> 01:05:19,553 - Excuse me? - We know it was you. 872 01:05:19,594 --> 01:05:21,475 - What? - We know it was you that 873 01:05:21,515 --> 01:05:23,973 planted the camera and posted the video under a false identity 874 01:05:24,013 --> 01:05:26,439 we have every reason to report you now, but 875 01:05:26,479 --> 01:05:29,482 we won't, if you tell us my mum's address. 876 01:05:29,522 --> 01:05:32,461 - Also we don't have all day. - Let's just report her. 877 01:05:32,501 --> 01:05:37,009 Alright! It's 22 Rowan Road West Greenway. 878 01:05:37,049 --> 01:05:39,322 Thank you. 879 01:05:54,250 --> 01:05:56,234 Say sorry. 880 01:06:00,368 --> 01:06:02,249 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 881 01:06:07,031 --> 01:06:08,976 Nice one, Ghillie. Let's go. 882 01:06:25,544 --> 01:06:27,425 It looks like nobody's in. 883 01:06:27,466 --> 01:06:29,347 Maybe we should come back another time? 884 01:06:29,387 --> 01:06:31,269 No way. We've come this far. 885 01:06:31,309 --> 01:06:33,191 You're not chickening out now. 886 01:06:33,231 --> 01:06:35,113 Don't be a Jessy, Jessie. 887 01:06:35,153 --> 01:06:37,137 We'll be right behind you. 888 01:06:52,418 --> 01:06:54,402 I don't think she's here. 889 01:06:58,087 --> 01:07:00,898 Maybe it's the wrong house. Looks totally empty. 890 01:07:00,938 --> 01:07:02,852 Oi! Can I help you? 891 01:07:02,892 --> 01:07:04,901 Do you know when we might be able to catch Valerie? 892 01:07:04,941 --> 01:07:07,592 - My friend here's her... - Colleague. Work colleague. 893 01:07:07,632 --> 01:07:10,475 Oh, colleague, eh? Didn't you hear? 894 01:07:10,515 --> 01:07:13,294 Her daughter pulled some sort of crazy stunt. 895 01:07:13,334 --> 01:07:15,216 Posted a video on the Internet of her 896 01:07:15,256 --> 01:07:17,138 bad-mouthing her own company. 897 01:07:17,178 --> 01:07:19,187 She's moved to the States or somewhere. 898 01:07:19,228 --> 01:07:21,884 So you can clear off! 899 01:07:25,666 --> 01:07:27,867 Jessie... 900 01:07:27,908 --> 01:07:30,373 Jessie, I'm sorry. 901 01:07:32,201 --> 01:07:34,184 Thank you, Sal. 902 01:07:35,403 --> 01:07:37,387 Thank you, Ghillie. 903 01:07:41,329 --> 01:07:43,280 Thank you for trying. 904 01:08:20,310 --> 01:08:22,294 Thank you. 905 01:09:35,326 --> 01:09:37,310 It's you. 906 01:09:39,426 --> 01:09:41,410 You're real. 907 01:09:55,954 --> 01:09:57,938 I missed you Ghillie. 908 01:09:59,862 --> 01:10:01,846 I've found you. 909 01:11:19,618 --> 01:11:21,859 I've been away too long. 910 01:11:23,013 --> 01:11:24,997 The forest needs me. 911 01:11:27,658 --> 01:11:29,642 Uh. 912 01:11:30,252 --> 01:11:32,429 I wish I could stay. 913 01:11:33,871 --> 01:11:35,856 I just got you back. 914 01:11:38,708 --> 01:11:41,077 I'll always remember you. 915 01:11:44,954 --> 01:11:46,900 Thank you, Ghillie. 916 01:11:55,076 --> 01:11:57,021 We had a plan 917 01:11:57,061 --> 01:12:01,314 we'd pack our bags and run away 918 01:12:01,354 --> 01:12:05,644 We said goodbye to yesterday 919 01:12:08,144 --> 01:12:10,865 Oh, didn't you say 920 01:12:13,077 --> 01:12:15,182 But we weren't lost 921 01:12:15,223 --> 01:12:18,706 Oh, no more tear drops on the map 922 01:12:18,747 --> 01:12:23,645 We'll find our way there's no turning back 923 01:12:24,576 --> 01:12:27,617 But you didn't really mean that 924 01:12:30,117 --> 01:12:33,088 And now here we are 925 01:12:33,128 --> 01:12:37,733 Still just counting on the same dumb star 926 01:12:37,773 --> 01:12:42,152 Wondering where the hell the wild things are 927 01:12:42,193 --> 01:12:46,509 No we never meant to go this far 928 01:12:46,549 --> 01:12:48,879 No oh oh 929 01:12:48,919 --> 01:12:53,300 So tell me we're nearly home 930 01:12:53,340 --> 01:12:56,406 - Mum. - I'm probably the last person 931 01:12:56,446 --> 01:13:00,346 you want to see right now but I just need to say two things. 932 01:13:00,386 --> 01:13:02,396 Firstly, I'm sorry. 933 01:13:02,436 --> 01:13:05,375 I let the hurt of my past push us apart 934 01:13:05,415 --> 01:13:08,642 and I hope you can find it in your heart to forgive me. 935 01:13:08,682 --> 01:13:10,788 And secondly... 936 01:13:10,828 --> 01:13:13,966 a mutual friend sends his regards. 937 01:13:18,163 --> 01:13:20,148 Would you like to come in? 938 01:13:30,047 --> 01:13:32,505 And that is the story of how Ghillie Dhu 939 01:13:32,546 --> 01:13:34,562 brought my mum back to me. 940 01:13:40,681 --> 01:13:42,563 We haven't seen him since 941 01:13:42,603 --> 01:13:44,516 but we know he's out there somewhere 942 01:13:44,557 --> 01:13:47,085 and one day we'll meet again. 943 01:13:48,240 --> 01:13:50,224 That was beautiful. 69371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.