All language subtitles for 78B72CC0CCD2360CEE79026F65664C3A_eng (ALBION) (IND AND ARAB)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,960 --> 00:00:36,681 Good morning, Vermont. It's the day before Christmas, 2 00:00:36,712 --> 00:00:38,888 and the big guy's right around the corner. We're looking at 3 00:00:38,920 --> 00:00:41,736 some of your favorite Christmas hits all day long, so keep it locked. 4 00:01:01,449 --> 00:01:02,951 Morning, pops. 5 00:01:02,984 --> 00:01:04,871 Hey. 6 00:01:04,904 --> 00:01:07,688 The doctor said that if you get out and about more, 7 00:01:07,720 --> 00:01:09,224 you'd get your strength back. 8 00:01:09,256 --> 00:01:12,424 You probably wouldn't get sick as much. 9 00:01:12,455 --> 00:01:14,088 I know. 10 00:01:17,224 --> 00:01:20,199 Never mind. Hey, pops, we can always try again tomorrow. 11 00:01:20,231 --> 00:01:22,440 Okay. 12 00:01:24,424 --> 00:01:28,712 Oh, my gosh, last night I had a dream about this stallion. 13 00:01:28,743 --> 00:01:32,327 He was so gorgeous, dad, you wouldn't believe it. 14 00:01:32,360 --> 00:01:34,024 Hmm. I don't know. 15 00:01:34,055 --> 00:01:37,191 - Sounds like a Kelpie to me. - What's a Kelpie? 16 00:01:37,223 --> 00:01:38,951 Uh, you don't wanna know about Kelpies. 17 00:01:38,984 --> 00:01:41,639 Yes, I do. I just asked. 18 00:01:41,672 --> 00:01:45,127 - Oh, they're scary, and not for... - Dad. 19 00:01:45,159 --> 00:01:47,815 All right, but I warned you. 20 00:01:51,751 --> 00:01:55,175 Kelpies were once dark, shape-shifting spirits 21 00:01:55,208 --> 00:01:59,175 that would take the secret shape of beautiful horses. 22 00:01:59,207 --> 00:02:01,576 They lived near the water, and they were known 23 00:02:01,607 --> 00:02:05,863 to be able to take the form of both human and horse. 24 00:02:05,895 --> 00:02:09,190 But the thing about Kelpies was they had the ability 25 00:02:09,224 --> 00:02:13,798 to see straight through into your heart of hearts. 26 00:02:13,831 --> 00:02:17,479 If they saw wickedness, they would entice these strangers, 27 00:02:17,511 --> 00:02:21,223 especially wicked children, to ride upon their backs, 28 00:02:21,255 --> 00:02:23,655 and then they would dive into the lakes, 29 00:02:23,687 --> 00:02:26,247 and their riders were never heard from again. 30 00:02:28,102 --> 00:02:30,118 - Drowned? - Nobody knows. 31 00:02:30,151 --> 00:02:32,710 - Eaten? - Nobody knows. 32 00:03:03,910 --> 00:03:05,606 Like that one, snakes? 33 00:03:05,638 --> 00:03:07,398 Okay, okay. 34 00:03:21,190 --> 00:03:22,598 Wow! It stinks in here! 35 00:03:22,630 --> 00:03:24,837 How do you even stand it? 36 00:03:24,870 --> 00:03:28,646 White linens? Seriously, this is not a Vegas parade. 37 00:03:28,677 --> 00:03:30,309 Mother. 38 00:03:30,342 --> 00:03:31,782 Honey, you know I hate it when you call me that. 39 00:03:31,814 --> 00:03:33,541 It makes me sound so old. 40 00:03:35,109 --> 00:03:37,062 Now don't be too much trouble, you hear me? 41 00:03:37,094 --> 00:03:39,270 You gotta make a good first impression. 42 00:03:41,318 --> 00:03:43,141 You got the new one ready? 43 00:03:43,173 --> 00:03:44,133 Yeah. 44 00:03:44,166 --> 00:03:46,118 He's nervous. 45 00:03:46,150 --> 00:03:47,589 Come on. 46 00:03:52,741 --> 00:03:53,766 Molly? 47 00:03:53,798 --> 00:03:55,525 Merry Christmas, honey. 48 00:03:57,253 --> 00:03:58,341 Up there, sweetheart. 49 00:03:58,373 --> 00:04:00,325 He's beautiful. 50 00:04:00,357 --> 00:04:02,725 I'm gonna ride him every day. 51 00:04:04,229 --> 00:04:06,885 You look wonderful. 52 00:04:10,245 --> 00:04:12,357 Honey, just... Stay calm, okay? 53 00:04:12,390 --> 00:04:13,605 Push your hands forward. 54 00:04:13,637 --> 00:04:14,693 Keep your hands forward, sweetheart. 55 00:04:16,421 --> 00:04:19,205 - I wanna get off. - Don't pull on the rein. 56 00:04:19,237 --> 00:04:20,453 The horse is just getting used to the barn. 57 00:04:20,485 --> 00:04:22,181 Would you get off that horse now? 58 00:04:22,213 --> 00:04:23,909 - It'll be fine, I promise. - No, I don't want him. 59 00:04:23,941 --> 00:04:26,084 - Just give him some time. - I said I don't want him! 60 00:04:28,901 --> 00:04:32,517 Please, if you'll just take the time, okay? 61 00:04:32,549 --> 00:04:33,956 He'll be fine, I promise. Just... 62 00:04:33,989 --> 00:04:35,588 This isn't what I paid for. 63 00:04:35,621 --> 00:04:36,613 This is not what we talked about. 64 00:04:36,644 --> 00:04:38,309 This is not the horse. 65 00:04:40,837 --> 00:04:44,388 Don't worry about what any of those stuffed shirts think. 66 00:04:44,420 --> 00:04:46,085 You're special. 67 00:04:48,293 --> 00:04:50,437 My dad always says that being special 68 00:04:50,469 --> 00:04:52,228 doesn't usually mean you're better than anyone else, 69 00:04:52,261 --> 00:04:55,044 it's just normally something that's on the inside 70 00:04:55,076 --> 00:04:57,605 that no one can really see. 71 00:04:57,636 --> 00:05:00,516 So maybe we're both special, huh? 72 00:05:00,548 --> 00:05:02,948 You think you're special? 73 00:05:07,717 --> 00:05:11,332 - No. - Good. 74 00:05:11,364 --> 00:05:13,956 Because I heard your dad's a cripple, 75 00:05:13,988 --> 00:05:16,868 so what would he know about being special? 76 00:05:16,900 --> 00:05:19,780 You're just a stable girl. Now get away from my horse. 77 00:05:35,460 --> 00:05:37,316 Well, that couldn't go any worse. 78 00:05:39,172 --> 00:05:43,268 I gotta get a new instructor in here. 79 00:05:43,300 --> 00:05:46,180 Evie, I'm gonna have to have you come in tomorrow to feed and clean stalls. 80 00:05:46,212 --> 00:05:48,516 - It's Christmas, Mr. McCarron. - I know. 81 00:05:48,547 --> 00:05:50,980 My dad's caretaker is off for the day and he's going to need me. 82 00:05:51,012 --> 00:05:53,700 Evie, I'm taking a big risk having you here. 83 00:05:53,732 --> 00:05:56,708 You're underage, you can't give me the hours I want, 84 00:05:56,740 --> 00:05:59,140 but I like you, and I know you need the money, 85 00:05:59,171 --> 00:06:02,980 but if you can't come in, I'm going to have to get somebody full-time. 86 00:06:03,011 --> 00:06:06,244 No, I... I get it. I will be here tomorrow. 87 00:06:08,611 --> 00:06:12,451 - Merry Christmas, Evie. - Merry Christmas. 88 00:06:19,299 --> 00:06:22,627 That horse today... 89 00:06:22,660 --> 00:06:25,091 Why can some people just be, and do, 90 00:06:25,122 --> 00:06:26,755 and have whatever they want, 91 00:06:26,787 --> 00:06:29,891 but the rest of us just have to sit back and watch? 92 00:06:32,195 --> 00:06:33,858 Pops, I'm home. 93 00:06:35,747 --> 00:06:37,410 You just have to get out there, 94 00:06:37,443 --> 00:06:39,811 go after it. 95 00:06:39,844 --> 00:06:41,475 You know, a rich life, 96 00:06:41,506 --> 00:06:44,611 it isn't about material wealth. 97 00:06:44,643 --> 00:06:47,235 It's from inside, from your spirit. 98 00:06:50,563 --> 00:06:52,163 It takes a very special person 99 00:06:52,195 --> 00:06:54,946 to be able to achieve the proper balance. 100 00:06:58,211 --> 00:07:01,347 Is that a super obscure way of saying you think it's better 101 00:07:01,378 --> 00:07:03,971 that I don't have a horse? 102 00:07:04,002 --> 00:07:05,795 'Cause I gotta tell you, I'm having a little trouble 103 00:07:05,826 --> 00:07:08,194 following that logic, pop. 104 00:07:08,226 --> 00:07:12,259 No, what I'm saying is, is that whatever you think 105 00:07:12,291 --> 00:07:16,962 is an advantage isn't always what it seems. 106 00:07:16,994 --> 00:07:19,139 The most prosperous people I've ever known 107 00:07:19,170 --> 00:07:20,994 don't have half your goodness. 108 00:07:23,554 --> 00:07:26,691 And you are special. 109 00:07:26,723 --> 00:07:29,122 I'd be lost without you. 110 00:07:34,530 --> 00:07:36,065 Let's get you to bed, pop. 111 00:07:53,409 --> 00:07:56,225 - Give him some time. - I said I don't want him. 112 00:08:03,809 --> 00:08:06,050 Evie, would you mind showing everybody how it's done? 113 00:08:16,449 --> 00:08:17,698 Oh, Evie, that's amazing. 114 00:08:17,729 --> 00:08:21,057 - Will you teach me? - Sure. 115 00:08:30,914 --> 00:08:32,481 Dad? 116 00:09:34,112 --> 00:09:36,063 Thanks for the horses, dad. 117 00:09:57,632 --> 00:09:58,976 Morning, guys! 118 00:09:59,007 --> 00:10:01,216 It's Christmas. How about a treat? 119 00:10:01,248 --> 00:10:03,296 How about some warm bran mash? 120 00:10:07,263 --> 00:10:08,960 Really? 121 00:10:08,992 --> 00:10:10,784 Which one of you did this? 122 00:10:18,368 --> 00:10:22,527 Hello? 123 00:10:24,096 --> 00:10:25,823 Hello? 124 00:11:08,383 --> 00:11:10,079 Whoa! Whoa! 125 00:11:12,127 --> 00:11:13,502 Hey there, boy. 126 00:11:13,535 --> 00:11:16,031 Easy. 127 00:11:16,063 --> 00:11:18,718 Easy. 128 00:11:18,751 --> 00:11:20,638 What are you doing out here? 129 00:11:23,039 --> 00:11:25,471 You're a pretty boy. 130 00:11:25,503 --> 00:11:30,719 Where's your rider? 131 00:11:30,750 --> 00:11:32,287 No rider? 132 00:11:34,046 --> 00:11:35,519 Hello? 133 00:11:36,542 --> 00:11:39,263 Is anybody out there? 134 00:11:39,294 --> 00:11:41,310 Hello? 135 00:11:41,342 --> 00:11:43,103 I have your horse. 136 00:11:45,023 --> 00:11:47,774 And he looks kinda familiar to me. 137 00:11:50,399 --> 00:11:52,319 Come on, buddy. Let's get you back to the barn 138 00:11:52,351 --> 00:11:54,270 before you freeze out here. 139 00:11:57,982 --> 00:11:59,102 Come on. 140 00:12:00,510 --> 00:12:03,006 Come on, buddy. Come on. 141 00:12:06,206 --> 00:12:08,062 I don't know what you want me to do. 142 00:12:11,774 --> 00:12:13,598 No. Absolutely not. 143 00:12:13,630 --> 00:12:16,478 No getting on strange horses. 144 00:12:16,510 --> 00:12:19,518 Fine, you win. No warm barn for you. 145 00:12:29,022 --> 00:12:31,038 I can see you. I can see you moving. 146 00:12:31,069 --> 00:12:32,926 I know you don't want me to leave you out here. 147 00:12:42,366 --> 00:12:44,125 No, no, wait. 148 00:12:44,158 --> 00:12:46,078 No, no. What are you doing? 149 00:12:50,814 --> 00:12:51,997 Great. 150 00:12:52,957 --> 00:12:54,109 Whoa. 151 00:12:55,805 --> 00:12:57,629 I'm telling you right now, if you throw me, 152 00:12:57,661 --> 00:12:58,941 I'm going to be so mad at you. 153 00:12:58,973 --> 00:13:00,701 Do you hear me, mister? 154 00:13:00,733 --> 00:13:01,693 Okay? 155 00:13:01,725 --> 00:13:03,581 Whoa! 156 00:13:03,613 --> 00:13:05,309 Whoa! Whoa! 157 00:13:06,301 --> 00:13:08,093 Hey, slow down! 158 00:14:28,475 --> 00:14:31,259 What on earth? 159 00:14:35,867 --> 00:14:37,340 Where are we? 160 00:14:39,963 --> 00:14:43,772 I am going to be in so much trouble. 161 00:14:49,244 --> 00:14:51,740 Did global warming just, like, happen or something? 162 00:14:53,852 --> 00:14:55,964 Did we time travel? 163 00:15:05,307 --> 00:15:06,843 What? 164 00:15:06,874 --> 00:15:09,980 Don't look at me like that. I am not happy about this. 165 00:15:11,227 --> 00:15:13,755 This is crazy. 166 00:15:29,179 --> 00:15:31,227 Okay, there's no way this is Vermont. 167 00:15:43,930 --> 00:15:45,914 It was just really annoying, you know? 168 00:15:45,946 --> 00:15:47,547 I mean, she looked right at me 169 00:15:47,578 --> 00:15:50,299 and was just like, "you think you're special?" 170 00:15:50,331 --> 00:15:55,227 And I just kinda froze and I was like, "uh..." 171 00:15:55,258 --> 00:15:56,474 The whole thing caught me off guard, you know? 172 00:15:58,298 --> 00:16:00,314 Are you sure this is the right way? 173 00:16:03,290 --> 00:16:05,306 Good, because my dad will freak out 174 00:16:05,338 --> 00:16:06,874 if I'm not home soon. 175 00:16:11,834 --> 00:16:13,594 Wait, what's that? 176 00:16:30,842 --> 00:16:32,121 What is that? 177 00:16:51,930 --> 00:16:53,658 Hello? 178 00:17:03,033 --> 00:17:05,210 Hello? 179 00:17:10,649 --> 00:17:13,050 Is that her? 180 00:17:13,081 --> 00:17:14,778 It must be. 181 00:17:14,809 --> 00:17:16,153 She's here. She's here. 182 00:17:16,185 --> 00:17:17,658 Tell the others. 183 00:17:23,129 --> 00:17:24,537 She doesn't look like much. 184 00:17:29,209 --> 00:17:30,745 Places everyone! Places! 185 00:17:47,449 --> 00:17:49,496 Hello, Evelyn Flynn. 186 00:17:51,033 --> 00:17:55,544 Who are you? How do you know my name? 187 00:17:55,577 --> 00:17:58,073 I've been waiting for you 188 00:17:58,105 --> 00:18:00,889 for a very long time. 189 00:18:00,920 --> 00:18:03,929 Where am I? 190 00:18:03,960 --> 00:18:06,168 You're inside the cave of revelation. 191 00:18:06,200 --> 00:18:08,729 Everything is seen as it truly is. 192 00:18:10,520 --> 00:18:11,800 Stones from this cave 193 00:18:11,832 --> 00:18:14,552 were used to forge the Scepter of Truth. 194 00:18:16,760 --> 00:18:19,352 You are here for a reason, Evelyn Flynn. 195 00:18:21,624 --> 00:18:23,033 What's happening? 196 00:18:23,064 --> 00:18:25,432 The cave is showing you something. 197 00:18:27,864 --> 00:18:31,544 This is the World of Albion. 198 00:18:31,576 --> 00:18:35,096 Albion was home to the Danaan, 199 00:18:35,129 --> 00:18:38,360 a peaceful and selfless race. 200 00:18:38,392 --> 00:18:41,719 The Danaan possessed four ancient treasures 201 00:18:41,752 --> 00:18:44,567 that maintained harmony amongst their people. 202 00:18:44,599 --> 00:18:49,015 The scepter of truth, no one can lie in its presence. 203 00:18:49,048 --> 00:18:50,488 The cauldron of plenty, 204 00:18:50,520 --> 00:18:53,239 to never know hunger. 205 00:18:53,272 --> 00:18:57,688 The flame of knowledge, the answer to all questions. 206 00:18:58,648 --> 00:19:00,856 And the Book of Healing, 207 00:19:00,887 --> 00:19:02,871 to heal all wounds. 208 00:19:04,920 --> 00:19:10,039 One day, the Milesians arrived, 209 00:19:10,072 --> 00:19:13,560 carried on dark clouds from the Northern Worlds, 210 00:19:13,591 --> 00:19:16,792 led by the evil and greedy General Eeder. 211 00:19:21,111 --> 00:19:23,512 They came to take the four treasures 212 00:19:23,543 --> 00:19:26,327 and destroy the Danaan people. 213 00:19:31,415 --> 00:19:34,231 Desperate for peace, the Queen of the Danaans 214 00:19:34,263 --> 00:19:37,302 sought out the Abbess, a magical being 215 00:19:37,335 --> 00:19:39,383 who lives separate from either race. 216 00:19:39,415 --> 00:19:41,943 She brokered a treaty bound by magic, 217 00:19:41,975 --> 00:19:45,046 and it was agreed that Albion would be divided in half. 218 00:19:45,078 --> 00:19:48,759 But in a wicked piece of trickery, 219 00:19:48,790 --> 00:19:51,832 the Milesian General chose the top half of Albion, 220 00:19:51,863 --> 00:19:55,191 subjugating the Danaan to the world underground. 221 00:19:55,223 --> 00:19:58,263 But the General's obsession with the day he would finally 222 00:19:58,294 --> 00:20:00,918 rid his world of the Danaan 223 00:20:00,951 --> 00:20:03,958 has grown with every passing year. 224 00:20:03,990 --> 00:20:08,567 Some believe that day to finally be at hand. 225 00:20:13,431 --> 00:20:15,382 Ah, this oughta be good. 226 00:20:15,414 --> 00:20:16,662 Did she like it? 227 00:20:16,694 --> 00:20:18,422 She hasn't said anything. 228 00:20:18,454 --> 00:20:19,542 Huh. 229 00:20:21,206 --> 00:20:22,679 I'm in another world? 230 00:20:25,590 --> 00:20:28,150 "I'm in another world?" 231 00:20:28,181 --> 00:20:30,902 There are portals between our two worlds 232 00:20:30,934 --> 00:20:32,183 that are ever-changing. 233 00:20:32,214 --> 00:20:34,167 Evie. 234 00:20:34,198 --> 00:20:36,438 Dear Evie, 235 00:20:36,470 --> 00:20:39,222 the Danaan people need your help. 236 00:20:42,166 --> 00:20:44,054 Wake up. 237 00:20:45,206 --> 00:20:46,614 Wake up. 238 00:20:48,022 --> 00:20:50,837 Wake up. 239 00:20:50,870 --> 00:20:53,238 Who are you? What are you doing here? 240 00:20:55,670 --> 00:20:58,006 I have absolutely no idea. 241 00:20:58,038 --> 00:21:00,758 Where did you come from? 242 00:21:00,789 --> 00:21:03,413 Vermont. 243 00:21:03,446 --> 00:21:05,621 What land is this Vermont? 244 00:21:08,726 --> 00:21:10,197 I don't really understand the question. 245 00:21:10,229 --> 00:21:12,149 Why did you steal my horse? 246 00:21:14,037 --> 00:21:15,286 I know you're not my horse, I was just... 247 00:21:17,270 --> 00:21:20,213 Can you please allow me to continue questioning the prisoner? 248 00:21:22,229 --> 00:21:24,118 Why did you steal my horse? 249 00:21:24,149 --> 00:21:26,357 Your horse? No, I swear, 250 00:21:26,390 --> 00:21:27,605 I didn't know. 251 00:21:27,637 --> 00:21:29,429 You don't need to swear. 252 00:21:29,461 --> 00:21:31,061 You couldn't tell a lie if you wanted to. 253 00:21:31,094 --> 00:21:33,077 The scepter won't allow it. 254 00:21:33,109 --> 00:21:34,933 You are not in charge of this quest. 255 00:21:34,965 --> 00:21:36,437 She could be a Milesian spy. 256 00:21:37,845 --> 00:21:39,286 What do you mean you brought her here? 257 00:21:39,317 --> 00:21:42,773 Are you insane? 258 00:21:42,805 --> 00:21:44,150 We're on a perilous mission 259 00:21:44,181 --> 00:21:46,070 that could include death and torture. 260 00:21:46,101 --> 00:21:46,798 Hey! 261 00:21:46,799 --> 00:21:48,885 The last thing we need is a frightened little girl. 262 00:21:48,917 --> 00:21:50,933 - Hey! - Would you please be quiet a moment? 263 00:21:50,965 --> 00:21:53,588 No, I won't! 264 00:21:53,621 --> 00:21:54,773 Who... 265 00:21:55,765 --> 00:21:57,301 Who... 266 00:21:57,332 --> 00:21:58,613 Who are you? 267 00:21:58,645 --> 00:22:00,853 Where are you from? Who is this crazy horse? 268 00:22:00,885 --> 00:22:03,124 And why are you acting like you're having a conversation? 269 00:22:03,157 --> 00:22:05,749 You're not a little girl, Evie. 270 00:22:05,781 --> 00:22:07,732 How does everyone know my name? 271 00:22:07,765 --> 00:22:09,460 - Dag Dia told me. - Who's Dag Dia? 272 00:22:09,493 --> 00:22:11,605 The Kelpie. 273 00:22:11,636 --> 00:22:14,356 The horse. 274 00:22:16,532 --> 00:22:18,420 No, she is not going with us. 275 00:22:18,452 --> 00:22:19,669 I'm not going anywhere with you. 276 00:22:19,701 --> 00:22:21,461 Exactly. Kindly hand me back the Scepter 277 00:22:21,493 --> 00:22:24,084 and we'll be on our way. 278 00:22:24,116 --> 00:22:25,301 This is the Scepter of Truth? 279 00:22:25,333 --> 00:22:28,116 Really? 280 00:22:28,149 --> 00:22:30,357 A powerful priceless artifact, 281 00:22:30,388 --> 00:22:33,205 and you go around announcing that we have it to the world! 282 00:22:33,236 --> 00:22:34,612 No, he didn't tell me. 283 00:22:34,644 --> 00:22:38,388 The cave of revelation did. 284 00:22:38,420 --> 00:22:39,956 The strange man. 285 00:22:43,700 --> 00:22:45,140 Really? 286 00:22:45,172 --> 00:22:47,060 I've heard legends of magic in there. 287 00:22:49,011 --> 00:22:51,732 Men who could turn into horses or vice-versa. 288 00:22:51,764 --> 00:22:55,060 Something like that. Kelpies, they called them. 289 00:22:55,093 --> 00:22:56,691 I never believed that, though. 290 00:22:56,724 --> 00:22:58,196 Just blarney from halfwits. 291 00:22:58,228 --> 00:23:00,116 Thank you. 292 00:23:00,148 --> 00:23:02,773 Look, please help me. I need to go home. 293 00:23:02,804 --> 00:23:04,340 My father's not well. 294 00:23:04,371 --> 00:23:06,772 - It's Christmas! - What's Christmas? 295 00:23:06,804 --> 00:23:08,180 Christmas. 296 00:23:08,211 --> 00:23:10,388 You know, Santa? 297 00:23:10,420 --> 00:23:12,211 Has these elves that help him fly around the world 298 00:23:12,244 --> 00:23:14,004 in one night delivering presents on a sleigh 299 00:23:14,035 --> 00:23:16,276 pulled by magical reindeer? 300 00:23:16,308 --> 00:23:18,324 Sorry, can't help you. 301 00:23:18,356 --> 00:23:21,171 I'm incredibly busy trying to save my people 302 00:23:21,204 --> 00:23:22,995 from certain annihilation. 303 00:23:23,028 --> 00:23:26,579 And unfortunately, it's a bit time sensitive, so... 304 00:23:26,611 --> 00:23:29,139 No! She's not coming with us. 305 00:23:29,172 --> 00:23:32,083 She's obviously mad. 306 00:23:38,835 --> 00:23:40,787 Would you like to join us on our quest 307 00:23:40,819 --> 00:23:42,771 that has absolutely nothing to do with you 308 00:23:42,803 --> 00:23:45,012 and bears no consequence on your future whatsoever, 309 00:23:45,043 --> 00:23:47,763 upon which you, as a small helpless child, 310 00:23:47,796 --> 00:23:49,619 will almost certainly perish? 311 00:23:51,251 --> 00:23:52,884 - No. - Well, I tried. 312 00:23:52,915 --> 00:23:55,411 - Let's go. - Wait! How do I get home? 313 00:23:55,443 --> 00:23:58,003 Fine. 314 00:23:58,034 --> 00:24:00,979 Our first mission is to find the Flame of Knowledge, 315 00:24:01,010 --> 00:24:06,067 which Dag Dia believes will show you your path, 316 00:24:06,099 --> 00:24:09,043 if you would like to join us. 317 00:24:10,706 --> 00:24:13,298 - I would. - Perfect. 318 00:24:13,331 --> 00:24:14,963 Just to the flame, then I go home. 319 00:24:14,995 --> 00:24:16,659 Ah. 320 00:24:19,763 --> 00:24:22,067 Hold this. 321 00:24:22,098 --> 00:24:23,539 We need to get going. 322 00:24:23,570 --> 00:24:26,099 The Milesians use the weather to track us. 323 00:24:27,091 --> 00:24:28,658 Looks like rain. 324 00:24:52,434 --> 00:24:55,122 We're not gonna outrun the rain. 325 00:24:55,154 --> 00:24:56,498 Here. 326 00:24:56,530 --> 00:24:57,971 Put this on. 327 00:25:01,842 --> 00:25:04,242 It'll protect you. 328 00:25:33,649 --> 00:25:36,306 Eremon! 329 00:25:40,881 --> 00:25:42,226 Eremon! 330 00:25:57,425 --> 00:25:58,641 Again. 331 00:26:15,505 --> 00:26:18,129 Oh, that's better. 332 00:26:25,265 --> 00:26:26,704 What is this? 333 00:26:29,424 --> 00:26:31,793 What is this? 334 00:26:31,825 --> 00:26:34,512 Is someone trying to assassinate me? 335 00:26:34,544 --> 00:26:36,017 Show me your hands. 336 00:26:36,048 --> 00:26:37,809 All of you! Now! 337 00:26:37,841 --> 00:26:39,888 Show me your hands! 338 00:26:39,921 --> 00:26:41,776 Now! All of you! 339 00:26:51,953 --> 00:26:54,129 Treachery! 340 00:26:54,160 --> 00:26:55,857 Oh, terribly sorry, my lord. 341 00:26:55,889 --> 00:26:57,201 Treachery! 342 00:26:57,232 --> 00:26:58,896 It just is a flesh wound, sire. 343 00:26:58,929 --> 00:27:00,464 You see I was giving you your daily mutton 344 00:27:00,497 --> 00:27:03,311 mutton! Mutton! Oh, I love mutton. 345 00:27:03,344 --> 00:27:04,689 Well, of course you do. 346 00:27:04,720 --> 00:27:06,224 Where's that bloody thing? 347 00:27:06,257 --> 00:27:08,144 As I was feeding you, I let my stupid hand 348 00:27:08,177 --> 00:27:09,648 linger too long, like a fool. 349 00:27:09,680 --> 00:27:11,855 - Wretched... - And if you'd be so kind 350 00:27:11,888 --> 00:27:13,392 as to return my brainless little digit, 351 00:27:13,424 --> 00:27:15,344 I'll take a quick jaunt down to the seamstress 352 00:27:15,376 --> 00:27:16,977 and see if she can't sew the half-witted 353 00:27:17,008 --> 00:27:19,792 little nubbin back on! Ah-ha! 354 00:27:21,840 --> 00:27:23,792 - Hang him. - Oh, no! 355 00:27:23,824 --> 00:27:25,040 My lord, no! 356 00:27:25,072 --> 00:27:27,376 No, no, no! No! Um... 357 00:27:27,408 --> 00:27:29,584 Oh, thank you, my lord. I knew you'd never... 358 00:27:29,616 --> 00:27:31,344 Skin him. 359 00:27:31,376 --> 00:27:33,551 Aah! Lord, no! 360 00:27:33,584 --> 00:27:37,295 No, wait! Wait! Wait! I may want his skin on. 361 00:27:37,328 --> 00:27:41,231 Um, throw him in a dungeon that's really horrible. 362 00:27:41,264 --> 00:27:43,664 I'll make my mind up later on. 363 00:27:59,183 --> 00:28:01,871 Eremon, what are you doing here? 364 00:28:08,751 --> 00:28:11,407 You sent for me, my lord. 365 00:28:12,911 --> 00:28:17,679 I... ahh... I saw something 366 00:28:17,711 --> 00:28:19,567 flash through the rain and then it was gone. 367 00:28:19,599 --> 00:28:23,854 It felt like... It felt like, uh... 368 00:28:23,887 --> 00:28:27,119 Something I've not sensed for a long time. 369 00:28:27,151 --> 00:28:28,207 A long time. 370 00:28:28,239 --> 00:28:30,959 I can't put my finger on it. 371 00:28:36,655 --> 00:28:40,463 But there was a strange magic... 372 00:28:42,703 --> 00:28:45,199 In the form of a girl. 373 00:28:45,231 --> 00:28:48,526 Now, Eremon, I want you to seek out this child, 374 00:28:48,559 --> 00:28:50,991 find her, and destroy her. 375 00:28:53,935 --> 00:28:57,711 I don't chase little girls. 376 00:28:57,742 --> 00:29:01,006 Besides, what possible threat could she hold? 377 00:29:03,406 --> 00:29:05,518 Do you insult me, Eremon? 378 00:29:05,551 --> 00:29:08,270 Nay, my lord. 379 00:29:08,302 --> 00:29:12,142 I am too close for any complications. 380 00:29:12,175 --> 00:29:13,903 Fail me now, 381 00:29:13,934 --> 00:29:18,703 and I shall drink the marrow from within thy bones. 382 00:29:23,822 --> 00:29:26,894 You shall have her little heart, my lord. 383 00:29:26,925 --> 00:29:28,399 Thank you. 384 00:29:28,430 --> 00:29:32,654 So, off to the Wicklen Mountain, hmm? 385 00:29:32,685 --> 00:29:34,478 My lord. 386 00:29:56,781 --> 00:29:58,638 Who are those people? 387 00:29:58,669 --> 00:30:01,261 Those are the Kukeri. Don't worry about them. 388 00:30:01,293 --> 00:30:03,086 They must have a camp nearby. 389 00:30:03,117 --> 00:30:05,325 Okay, now I seriously need food. 390 00:30:05,357 --> 00:30:06,765 We don't have time. 391 00:30:06,798 --> 00:30:08,718 If I'm not back five days from now... 392 00:30:08,750 --> 00:30:10,765 What, you'll be grounded? 393 00:30:10,797 --> 00:30:13,358 Well, yes, I'll become the ground. 394 00:30:13,389 --> 00:30:15,438 What? 395 00:30:15,469 --> 00:30:17,837 The treaty allows five Danaan a five-day window 396 00:30:17,869 --> 00:30:20,109 each harvest moon to forage for provisions 397 00:30:20,142 --> 00:30:22,189 so we don't starve. 398 00:30:22,221 --> 00:30:23,886 Once the moon completes the cycle, 399 00:30:23,917 --> 00:30:25,806 if you're a Danaan and you're above ground, 400 00:30:25,837 --> 00:30:28,205 you become the Earth. 401 00:30:28,237 --> 00:30:29,742 Well, on the bright side, 402 00:30:29,773 --> 00:30:31,885 at least I'll starve to death by then. 403 00:30:33,549 --> 00:30:35,789 You're an odd little girl, Evie. 404 00:30:41,741 --> 00:30:43,469 Can I ask you something? 405 00:30:43,501 --> 00:30:45,005 If I said no, would it stop you? 406 00:30:45,037 --> 00:30:47,341 Good point. 407 00:30:47,372 --> 00:30:48,909 I don't mean any offense by this, 408 00:30:48,941 --> 00:30:51,821 but why wouldn't the Danaan have sent, like, 409 00:30:51,853 --> 00:30:53,837 an army or something to get provisions? 410 00:30:53,869 --> 00:30:57,485 It's in the fine print. No army nor leader may cross the barrier 411 00:30:57,517 --> 00:30:59,533 as long as the treaty stands. 412 00:30:59,564 --> 00:31:02,028 Warriors have tried and failed. 413 00:31:02,060 --> 00:31:03,788 So now it's just you? 414 00:31:03,821 --> 00:31:05,197 It's not just me. 415 00:31:05,228 --> 00:31:06,668 They chose me for this mission. 416 00:31:06,701 --> 00:31:09,580 I was the strongest, the most resilient, 417 00:31:09,612 --> 00:31:11,917 the most skillful of all the Danaan. 418 00:31:14,828 --> 00:31:18,188 Wow, that's amazing. 419 00:31:18,220 --> 00:31:19,884 It is. 420 00:31:21,100 --> 00:31:23,436 How do you know where we're going? 421 00:31:23,468 --> 00:31:24,844 Dag Dia knows the way to the Abbess, 422 00:31:24,876 --> 00:31:28,620 and the torch will show us the rest from there. 423 00:31:28,652 --> 00:31:30,668 The Abbess. Is she good? 424 00:31:30,700 --> 00:31:33,101 I don't know. Never met her. 425 00:31:33,132 --> 00:31:34,507 But she was a great friend to the Danaan 426 00:31:34,540 --> 00:31:38,284 in the early years after the fall. 427 00:31:38,316 --> 00:31:39,916 Some believe she's dead. 428 00:31:42,028 --> 00:31:43,788 Dag Dia doesn't, though. 429 00:31:45,644 --> 00:31:48,300 Can others understand him, too? 430 00:31:55,148 --> 00:31:56,972 It's following us. 431 00:31:57,004 --> 00:31:58,956 I know, I know! We're going! 432 00:32:02,956 --> 00:32:05,932 No, not the hair! Not the hair! 433 00:32:08,875 --> 00:32:10,155 What are you doing here? 434 00:32:10,187 --> 00:32:11,947 I'm rescuing you. What does it look like? 435 00:32:11,979 --> 00:32:14,859 I don't need rescuing. Go home, Lir. 436 00:32:14,891 --> 00:32:17,419 You two know each other? 437 00:32:17,452 --> 00:32:19,755 Uh... 438 00:32:19,787 --> 00:32:23,339 Lir's family are the protectors of the Scepter of Truth. 439 00:32:23,371 --> 00:32:26,379 Such close proximity for so long has made Lir unable to lie, 440 00:32:26,411 --> 00:32:28,684 which mixed with a staggering vanity, 441 00:32:28,715 --> 00:32:29,803 makes for a rough conversation. 442 00:32:29,836 --> 00:32:31,819 I'm not vain. 443 00:32:31,851 --> 00:32:33,899 I'm simply aware that I'm usually the most striking individual 444 00:32:33,931 --> 00:32:35,019 in any sort of company, 445 00:32:35,051 --> 00:32:37,451 and the present is not excluded. 446 00:32:37,483 --> 00:32:39,244 Holy wow. Is he for real? 447 00:32:39,275 --> 00:32:41,227 Yeah, of course I'm real. What do you expect me to be? 448 00:32:41,259 --> 00:32:42,762 Some sort of ghost? 449 00:32:42,795 --> 00:32:44,363 Is she a halfwit? 450 00:32:44,395 --> 00:32:46,123 I really don't like him. 451 00:32:46,155 --> 00:32:47,243 Go home, Lir. 452 00:32:48,875 --> 00:32:50,506 You can't just steal the Scepter 453 00:32:50,539 --> 00:32:52,907 and go gallivanting around Albion with it. 454 00:32:52,938 --> 00:32:54,667 The elders are furious. 455 00:32:54,699 --> 00:32:56,651 The elders won't listen. 456 00:32:56,683 --> 00:32:59,019 What are we supposed to do, sit around doing nothing? 457 00:32:59,050 --> 00:33:01,451 Something's going on, Lir, I know it. 458 00:33:01,482 --> 00:33:02,763 Where are the Foragers? 459 00:33:02,794 --> 00:33:04,235 Some simply got lost. 460 00:33:04,266 --> 00:33:06,730 Foragers don't get lost. 461 00:33:06,762 --> 00:33:09,003 What are you saying? 462 00:33:09,035 --> 00:33:10,218 I don't know. 463 00:33:10,251 --> 00:33:11,594 We're going to find the Abbess. 464 00:33:11,626 --> 00:33:16,203 The Abbess? You two seek out the Sorceress? 465 00:33:16,234 --> 00:33:18,954 - Are you scared? - No. 466 00:33:18,987 --> 00:33:21,675 Wait, yes. 467 00:33:21,706 --> 00:33:23,818 Why the change? 468 00:33:23,850 --> 00:33:25,866 I suddenly realized I can't let you go alone. 469 00:33:25,898 --> 00:33:26,954 - No. - Yes. 470 00:33:26,987 --> 00:33:28,682 - No! - Yes, I'm afraid so. 471 00:33:28,714 --> 00:33:31,146 No, I can see you're upset, but I'm coming with you. 472 00:33:31,179 --> 00:33:33,578 I'd like you both to think about how awful I feel 473 00:33:33,610 --> 00:33:37,385 about being so inappropriately dressed for such a quest. 474 00:33:37,418 --> 00:33:39,467 Stay out of my way. 475 00:33:39,498 --> 00:33:40,874 Don't you say anything. 476 00:33:43,914 --> 00:33:46,634 How's the view back there, my brave knight? 477 00:33:46,666 --> 00:33:49,642 Truthfully? This has always been your best angle. 478 00:33:49,673 --> 00:33:51,562 You totally like him. 479 00:33:51,593 --> 00:33:53,417 You don't know what you're talking about. 480 00:33:53,450 --> 00:33:56,106 It's obvious. He's really cute, 481 00:33:56,138 --> 00:33:59,081 though I'm starting to think honesty is seriously overrated. 482 00:33:59,114 --> 00:34:00,874 You're out of your depth here, Evie. 483 00:34:00,906 --> 00:34:02,378 I no more fancy him than a baby bird 484 00:34:02,409 --> 00:34:04,970 fancies a disease-ridden tick on its neck. 485 00:34:05,002 --> 00:34:06,602 Did you just call yourself a baby bird? 486 00:34:06,634 --> 00:34:08,169 Enough on the subject! 487 00:34:08,201 --> 00:34:09,545 That's why you're mean to him. 488 00:34:09,578 --> 00:34:10,826 You're trying to flirt. 489 00:34:10,857 --> 00:34:12,394 You're completely... 490 00:34:20,553 --> 00:34:22,346 Tyris! 491 00:34:23,882 --> 00:34:25,738 The foragers. 492 00:34:28,457 --> 00:34:31,049 They're turning! It's only been three days 493 00:34:31,081 --> 00:34:32,618 and they're turning! 494 00:34:35,146 --> 00:34:37,066 Now do you believe me? 495 00:34:37,097 --> 00:34:39,338 Does this look like they just got lost? 496 00:34:39,369 --> 00:34:41,289 What could have done this? 497 00:34:41,321 --> 00:34:44,009 They're killing our foragers to starve us out. 498 00:34:51,881 --> 00:34:55,113 The Milesians will answer for this. 499 00:34:55,144 --> 00:34:58,089 We have to leave. We cannot be exposed at night. 500 00:35:06,376 --> 00:35:10,057 Two fled on horseback. 501 00:35:10,089 --> 00:35:11,209 West. 502 00:35:13,129 --> 00:35:14,985 Both female. 503 00:35:17,032 --> 00:35:18,824 Shallow hoof-prints. 504 00:35:22,888 --> 00:35:25,288 That is no place for our kind. 505 00:35:25,321 --> 00:35:27,177 Milesians? 506 00:35:28,905 --> 00:35:32,072 Men whose deeds should remain in the shadow. 507 00:35:35,240 --> 00:35:36,457 Move! 508 00:35:43,561 --> 00:35:45,704 Another cave? 509 00:35:48,361 --> 00:35:51,656 Dag Dia says the passage to the lair of the Abbess lies within, 510 00:35:51,687 --> 00:35:54,280 just beneath the eyes of judgment. 511 00:35:54,312 --> 00:35:56,424 The eyes of judgment? 512 00:35:56,456 --> 00:35:58,088 Seriously? 513 00:35:58,120 --> 00:36:00,072 I think we'll camp inside the mouth of the cave, 514 00:36:00,104 --> 00:36:02,344 move forward in the morning. 515 00:36:02,377 --> 00:36:03,752 Oh, thank the gods. 516 00:36:03,784 --> 00:36:05,191 Scared? 517 00:36:05,224 --> 00:36:07,752 What if a bat flew into my hair, huh? 518 00:36:07,784 --> 00:36:10,408 Think about that for the moment. 519 00:36:10,440 --> 00:36:12,423 So you used to be in charge of protecting the Scepter? 520 00:36:12,456 --> 00:36:15,272 I was. I am. 521 00:36:15,303 --> 00:36:20,295 I protected it from scratches, from water marks, sun damage. 522 00:36:20,328 --> 00:36:22,279 Sun damage? You live underground. 523 00:36:24,072 --> 00:36:25,767 There was a spider once. 524 00:36:39,527 --> 00:36:42,792 If you knew all that I was capable of. 525 00:36:59,591 --> 00:37:01,511 What are you doing? 526 00:37:03,590 --> 00:37:05,479 Guys. 527 00:37:21,671 --> 00:37:23,366 Evie! 528 00:37:25,895 --> 00:37:28,166 Any eyes, painted or carved. 529 00:37:28,199 --> 00:37:31,718 Not the slightest sign of any sort of doorway 530 00:37:31,751 --> 00:37:34,182 or anything man-made. 531 00:37:34,214 --> 00:37:35,558 I'm going to tear out my hair. 532 00:37:35,591 --> 00:37:38,182 Please don't. You would look hideous bald. 533 00:37:38,214 --> 00:37:41,351 You have a very strange shaped head. 534 00:37:41,383 --> 00:37:42,982 She's correct. 535 00:37:43,014 --> 00:37:46,087 If this indeed was the hiding place of the Abbess, 536 00:37:46,118 --> 00:37:47,814 seems like she's moved on. 537 00:37:47,846 --> 00:37:49,862 She's left us behind. 538 00:37:51,686 --> 00:37:55,110 I'm telling you, there were no eyes painted or carved, 539 00:37:55,142 --> 00:37:57,254 judging or otherwise. 540 00:37:57,286 --> 00:38:00,133 Um, guys... 541 00:38:18,181 --> 00:38:21,958 I am Eriu of the Danaan. 542 00:38:21,990 --> 00:38:24,262 I wish to pass through the portal. 543 00:38:27,910 --> 00:38:29,254 Move back. It won't work with you here. 544 00:38:29,286 --> 00:38:32,581 There's no way those were the magic words. 545 00:38:32,614 --> 00:38:34,565 Maybe it needs to be a riddle or something. 546 00:38:34,597 --> 00:38:37,445 Abracadabra. 547 00:38:39,430 --> 00:38:41,766 Alakazam! 548 00:38:41,797 --> 00:38:43,558 Open sesame? 549 00:38:43,590 --> 00:38:45,606 What? Those are really powerful words in my world. 550 00:38:45,637 --> 00:38:47,845 Mm-hmm. 551 00:38:47,878 --> 00:38:52,741 As I was saying, only Danaan can pass through the portal. 552 00:38:52,773 --> 00:38:54,277 Any ideas? 553 00:38:54,310 --> 00:38:56,261 He's never been inside. 554 00:38:56,293 --> 00:39:00,997 He doesn't know the ritual or the ceremony it takes. 555 00:39:01,030 --> 00:39:02,950 Ceremony? 556 00:39:02,981 --> 00:39:05,221 Give me the Scepter. 557 00:39:05,253 --> 00:39:07,205 Give me your hand. Come on. 558 00:39:08,453 --> 00:39:09,413 Ow! 559 00:39:09,445 --> 00:39:11,269 Oh, you... Oh, look. 560 00:39:19,269 --> 00:39:21,989 Maybe it needs to be a love scene. 561 00:39:22,021 --> 00:39:23,556 Maybe the wall needs proven Danaan love. 562 00:39:23,589 --> 00:39:24,901 Come on here. 563 00:39:24,933 --> 00:39:26,596 Maybe that's what the dream was saying. 564 00:39:26,629 --> 00:39:27,749 What dream? What are you talking about? 565 00:39:27,781 --> 00:39:29,412 Come on, Lir. Come on! Wake up! 566 00:39:29,445 --> 00:39:31,525 I'm fine. It's just that... 567 00:39:35,621 --> 00:39:37,860 - Now take his other hand in yours. - No. 568 00:39:37,893 --> 00:39:39,717 - Take his other hand in yours. - No. 569 00:39:39,748 --> 00:39:42,085 Look, whatever notion you have of me and this featherbrain... 570 00:39:42,117 --> 00:39:44,229 Scared of the truth? 571 00:39:44,261 --> 00:39:45,861 I'm not afraid of anything. 572 00:39:54,756 --> 00:39:57,540 Ooh, wow! True love. 573 00:39:57,573 --> 00:39:59,524 I'll cut out your tongue. 574 00:40:02,051 --> 00:40:03,300 Walk. 575 00:40:03,333 --> 00:40:04,836 Thank you, Evie. 576 00:40:04,868 --> 00:40:06,180 Couldn't have done this without you, Evie. 577 00:40:06,213 --> 00:40:07,204 You're so clever. 578 00:40:07,236 --> 00:40:09,028 I can hear you. 579 00:40:11,844 --> 00:40:14,339 We have to have weapons ready when they come. 580 00:40:15,588 --> 00:40:17,637 No wedding, no king! 581 00:40:19,331 --> 00:40:20,644 There's not going to be a wedding, 582 00:40:20,676 --> 00:40:22,500 because we're going to destroy every last one of them. 583 00:40:24,228 --> 00:40:26,915 We have to have weapons ready when they come. 584 00:40:26,948 --> 00:40:28,420 Do we just knock? 585 00:40:28,452 --> 00:40:30,020 I wouldn't. 586 00:40:31,940 --> 00:40:34,756 - Who are you? - Hi, Dag Dia. 587 00:40:36,387 --> 00:40:37,796 How do you know Dag Dia? 588 00:40:37,828 --> 00:40:39,908 Everyone knows Dag Dia, stupid. 589 00:40:41,572 --> 00:40:43,684 No wedding, no king! 590 00:40:43,715 --> 00:40:45,508 We're trying to find the Abbess. 591 00:40:45,539 --> 00:40:48,035 Yeah, we're trying to find the Abbess. 592 00:40:48,067 --> 00:40:49,475 Can you help us? 593 00:40:50,851 --> 00:40:52,259 Okay. 594 00:40:52,292 --> 00:40:54,308 They can never agree on anything. 595 00:40:54,339 --> 00:40:57,059 No more yelling! I can't concentrate! 596 00:40:57,092 --> 00:40:58,756 I have to understand this before they come 597 00:40:58,787 --> 00:41:00,099 or I won't understand it when they come. 598 00:41:00,131 --> 00:41:02,627 Do you not understand this? 599 00:41:02,660 --> 00:41:03,939 Listen to me! 600 00:41:03,971 --> 00:41:06,179 We have to have weapons ready when they come. 601 00:41:06,211 --> 00:41:08,259 For the last time, how many are coming? 602 00:41:08,291 --> 00:41:10,307 We only have so many saucers and spoons. 603 00:41:10,340 --> 00:41:11,971 Saucers and spoons. Saucers and spoons. 604 00:41:12,003 --> 00:41:13,251 Hello? 605 00:41:13,283 --> 00:41:15,140 These roguish kings had better be handsome, 606 00:41:15,171 --> 00:41:16,387 for I do not intend to wed a goblin. 607 00:41:16,419 --> 00:41:18,147 There's not going to be a wedding 608 00:41:18,179 --> 00:41:20,547 because we're going to destroy every last one of them. 609 00:41:20,578 --> 00:41:22,851 A wedding? No one said anything about a wedding. 610 00:41:22,883 --> 00:41:25,068 We only have so many saucers and spoons! 611 00:41:25,069 --> 00:41:25,795 Hello? 612 00:41:25,827 --> 00:41:27,843 I think I'll have you be the priest at my wedding. 613 00:41:27,875 --> 00:41:29,731 You look priest-ish. 614 00:41:29,763 --> 00:41:31,459 No wedding, no king! 615 00:41:31,491 --> 00:41:33,475 No saucers, no spoons! 616 00:41:36,195 --> 00:41:37,474 They've come. 617 00:41:37,507 --> 00:41:39,011 Where is my king? 618 00:41:39,043 --> 00:41:40,163 Will he not come for me? 619 00:41:40,195 --> 00:41:41,666 Where is your hidden army, girl? 620 00:41:41,698 --> 00:41:43,107 We're just looking for the Abbess. 621 00:41:43,138 --> 00:41:45,442 What do you think? It's nearly done. 622 00:41:45,475 --> 00:41:47,651 - Do not try and fool me. - Nope, not yet! 623 00:41:47,683 --> 00:41:48,963 I'll send him a box of your fingers 624 00:41:48,994 --> 00:41:51,362 - as proof of our might. - Disgusting. 625 00:41:51,394 --> 00:41:52,898 I can't figure this out. 626 00:41:52,930 --> 00:41:56,035 The book says there is a truth beyond what our eyes see. 627 00:41:56,066 --> 00:42:00,291 The truth is that one must often surrender before one can win. 628 00:42:00,322 --> 00:42:02,179 I'm sorry, I don't know either. 629 00:42:02,211 --> 00:42:04,899 This book is nonsense! Surrender in order to win? 630 00:42:04,930 --> 00:42:07,522 If we followed that, we'd all be living in dungeons. 631 00:42:07,554 --> 00:42:09,154 Now from which way will they attack? 632 00:42:09,187 --> 00:42:11,426 Tell me. Tell me now! 633 00:42:11,458 --> 00:42:12,547 I don't know. 634 00:42:13,987 --> 00:42:15,938 By the gods, unhand those ladies, 635 00:42:15,970 --> 00:42:18,370 you multifarious hags! 636 00:42:18,403 --> 00:42:20,097 - The enemy! - Multifarious? 637 00:42:20,130 --> 00:42:21,602 - Another mouth. - He must be a scholar. 638 00:42:23,203 --> 00:42:24,770 You came for me. 639 00:42:28,386 --> 00:42:31,106 The milesians are coming. We need to go now. 640 00:42:31,138 --> 00:42:35,361 Please, help us! They're going to get us! 641 00:42:35,394 --> 00:42:39,265 - Please. - It's okay. 642 00:43:44,706 --> 00:43:47,041 the Abbess. 643 00:43:47,072 --> 00:43:48,833 Beautiful. 644 00:43:48,865 --> 00:43:52,385 Dag Dia was right. She didn't leave us. 645 00:43:55,649 --> 00:43:57,344 You saved me, Evie. 646 00:43:57,377 --> 00:43:59,872 I've been in that state, split and lost to myself, 647 00:43:59,904 --> 00:44:01,280 for a great many years. 648 00:44:01,313 --> 00:44:03,744 The treasures of the Danaan are very powerful. 649 00:44:03,777 --> 00:44:05,120 Possessing one of them for too long 650 00:44:05,153 --> 00:44:07,169 will throw the power of the others out of balance. 651 00:44:07,200 --> 00:44:10,657 The legend says that taking back the Danaan treasures 652 00:44:10,688 --> 00:44:12,896 is the only way to reverse the Magic of the Treaty 653 00:44:12,929 --> 00:44:14,561 and break the barrier. 654 00:44:14,593 --> 00:44:15,840 That is half of it. 655 00:44:15,872 --> 00:44:17,633 The four treasures must be brought together 656 00:44:17,664 --> 00:44:20,609 and the two bloodlines must agree to reverse the spell. 657 00:44:20,640 --> 00:44:22,624 That will never happen. 658 00:44:22,656 --> 00:44:25,952 Positivity, Lir. Positivity. 659 00:44:25,985 --> 00:44:27,776 I'm positive. That will never happen. 660 00:44:27,809 --> 00:44:30,944 If they don't, we will take it by force. 661 00:44:30,977 --> 00:44:33,665 Okay. 662 00:44:33,696 --> 00:44:36,576 I believe this is what you came for. 663 00:44:58,783 --> 00:45:00,991 I'm seeing so many strange things, I... 664 00:45:01,024 --> 00:45:05,440 Unless you focus, the flame will show you what it wants. 665 00:45:05,472 --> 00:45:07,744 Focus on your pathway home. 666 00:45:11,392 --> 00:45:13,087 I see a lakeside. 667 00:45:19,807 --> 00:45:20,927 It's wonderful. 668 00:45:20,959 --> 00:45:23,039 That must be your passage home. 669 00:45:34,271 --> 00:45:35,999 Look for the book. 670 00:45:39,231 --> 00:45:40,639 You look. 671 00:45:47,103 --> 00:45:49,854 I see a... 672 00:45:49,887 --> 00:45:52,255 A tower? 673 00:45:52,288 --> 00:45:55,551 No, wait. A monastery. 674 00:45:55,583 --> 00:45:57,087 At the edge of the Dorillian Crag, 675 00:45:57,119 --> 00:45:59,231 a day's journey from here. 676 00:45:59,263 --> 00:46:02,463 Your grace, how did you know that song that I sang to you? 677 00:46:05,247 --> 00:46:06,687 Strike. 678 00:46:08,511 --> 00:46:09,791 They're trying to break down the wall. 679 00:46:09,822 --> 00:46:11,070 I need to find that book. 680 00:46:11,103 --> 00:46:12,735 I thought you were going home. 681 00:46:12,767 --> 00:46:14,239 You guys couldn't make it three feet without me. 682 00:46:14,271 --> 00:46:15,774 I could get three feet without you. 683 00:46:15,807 --> 00:46:18,366 Is anyone else following her logic? 684 00:46:18,399 --> 00:46:21,054 Strike! 685 00:46:21,087 --> 00:46:22,462 Strike! 686 00:46:22,494 --> 00:46:24,286 One of my strides is like three of hers, 687 00:46:24,318 --> 00:46:25,791 - so in the end... - Quick! You must go! 688 00:46:25,823 --> 00:46:27,039 The milesians are nearly through. 689 00:46:27,070 --> 00:46:29,278 - Go! - What about you? 690 00:46:29,310 --> 00:46:30,879 I'll be fine. Please go, 691 00:46:30,910 --> 00:46:32,703 and may the gods be with you. 692 00:46:37,086 --> 00:46:38,654 Strike! 693 00:46:59,710 --> 00:47:03,326 You were a fool for harboring these rebels, Norvina. 694 00:47:04,766 --> 00:47:07,582 Those children will surely die, 695 00:47:07,613 --> 00:47:11,326 and you, you will have led them on such a fate. 696 00:47:12,573 --> 00:47:14,974 Perhaps. 697 00:47:15,005 --> 00:47:16,253 Or they may just save this world 698 00:47:16,286 --> 00:47:17,950 from a fate worse than death. 699 00:48:07,869 --> 00:48:09,181 it's too steep. 700 00:48:09,212 --> 00:48:10,941 You'll have to stay here and keep a lookout. 701 00:48:12,604 --> 00:48:15,388 No one's going to get hurt. You have my word. 702 00:48:16,605 --> 00:48:18,812 Unless he won't give us the book. 703 00:48:18,844 --> 00:48:22,204 All right, no killing. 704 00:48:22,237 --> 00:48:23,580 Don't worry. We'll be careful. 705 00:48:31,708 --> 00:48:34,396 Honestly, I could make it three feet without you. 706 00:48:34,429 --> 00:48:35,644 I could make it 300 feet without you. 707 00:48:35,677 --> 00:48:37,405 All right. 708 00:48:55,004 --> 00:48:57,820 This is it. 709 00:48:57,852 --> 00:48:59,996 Show you what's inside? 710 00:49:00,027 --> 00:49:01,436 The book's inside. 711 00:49:03,004 --> 00:49:06,300 Um, if there's a skeleton inside, 712 00:49:06,332 --> 00:49:07,964 I'm gonna scream. 713 00:49:15,355 --> 00:49:18,684 - Lir, a little help here. - Sorry. 714 00:49:26,460 --> 00:49:27,547 - Oh, God. - Uh! 715 00:49:27,579 --> 00:49:29,211 That smells so bad. 716 00:49:32,635 --> 00:49:35,996 I think it's Gallgaidheal, one of the Brothers Dunn. 717 00:49:41,083 --> 00:49:42,620 - Oh, my gosh. - What in the... 718 00:49:44,604 --> 00:49:45,947 Oh! 719 00:49:47,835 --> 00:49:50,427 What are you doing? This is mental. 720 00:50:06,235 --> 00:50:07,260 Aah! 721 00:50:09,531 --> 00:50:10,747 Aah! 722 00:50:16,538 --> 00:50:18,587 Why in the gods? 723 00:50:18,618 --> 00:50:20,731 What was he thinking? 724 00:50:20,763 --> 00:50:22,394 Perhaps he was having one of those flying dreams. 725 00:50:22,427 --> 00:50:24,507 I have those a lot. 726 00:50:29,403 --> 00:50:30,938 What the? 727 00:50:42,395 --> 00:50:43,771 Stop! 728 00:50:43,802 --> 00:50:46,266 Stop, you undead knave! 729 00:50:47,482 --> 00:50:49,114 We're not gonna hurt you. 730 00:50:54,746 --> 00:50:56,986 - Aah! - Oh, my goodness. 731 00:51:07,770 --> 00:51:09,050 Get away, I said. 732 00:51:09,082 --> 00:51:11,002 Shoo! 733 00:51:11,034 --> 00:51:12,890 No, I don't care if they're nice, 734 00:51:12,922 --> 00:51:14,426 they're trying to steal something from me, 735 00:51:14,459 --> 00:51:15,450 and I won't have it. 736 00:51:17,626 --> 00:51:22,618 Of course, it belongs to me. I bought it at... 737 00:51:22,650 --> 00:51:25,786 I found it in... I traded it for... 738 00:51:25,817 --> 00:51:28,249 Oh, God, I can't think. 739 00:51:29,561 --> 00:51:31,450 I mean, it must be this "idjit" branch. 740 00:51:37,882 --> 00:51:40,889 - Now I can think. - Where was I? 741 00:51:40,921 --> 00:51:42,841 You were talking about how you got the Book of Healing. 742 00:51:42,874 --> 00:51:44,506 Oh, thank you. 743 00:51:44,538 --> 00:51:46,841 So I got the Book of Healing... 744 00:51:46,873 --> 00:51:48,825 How do you know about that? 745 00:51:48,857 --> 00:51:50,297 Did you come to steal it away? 746 00:51:50,329 --> 00:51:52,249 Come to steal my power, huh? 747 00:51:52,282 --> 00:51:54,298 A Minion of General Eeder, eh? 748 00:51:54,329 --> 00:51:56,537 I can smell the stench of a dirty stinking... 749 00:51:56,569 --> 00:51:57,625 Milesian anywhere. 750 00:51:57,658 --> 00:51:59,033 Gallgaidheal, please. 751 00:51:59,065 --> 00:52:00,345 Don't call me that. 752 00:52:00,377 --> 00:52:01,402 I hate being called that. 753 00:52:01,434 --> 00:52:04,121 Okay, what should we call you? 754 00:52:04,152 --> 00:52:06,937 My friends call me Gally. 755 00:52:06,969 --> 00:52:09,433 - Okay, Gally. - But you are not my friends! 756 00:52:11,002 --> 00:52:12,665 No, they're not. 757 00:52:12,696 --> 00:52:14,393 They're book thieves. 758 00:52:14,425 --> 00:52:15,929 Especially the red-headed one. 759 00:52:15,961 --> 00:52:19,033 Wait, you can understand Dag Dia? 760 00:52:19,065 --> 00:52:20,184 Of course, I can. 761 00:52:20,217 --> 00:52:22,329 How? 762 00:52:22,361 --> 00:52:24,120 How can I understand you? 763 00:52:24,153 --> 00:52:26,232 Because you're my brother. Because he's my brother. 764 00:52:26,265 --> 00:52:27,705 - Your brother? - His brother? 765 00:52:27,737 --> 00:52:29,049 That's what I said. 766 00:52:29,080 --> 00:52:31,481 He's a... are you deaf? He's my... 767 00:52:33,912 --> 00:52:35,608 My brother. 768 00:52:37,528 --> 00:52:39,672 Oh, brother. 769 00:52:39,704 --> 00:52:41,657 All of these years, I thought you were dead. 770 00:52:51,000 --> 00:52:52,281 Why is he hugging that horse? 771 00:52:54,744 --> 00:52:56,249 Why didn't you come for me sooner, brother? 772 00:52:56,280 --> 00:53:00,408 I've been so horribly lonely. 773 00:53:00,441 --> 00:53:03,705 And how did you get so tall? 774 00:53:03,737 --> 00:53:06,520 Oh, I must have missed that part during all 775 00:53:06,551 --> 00:53:08,984 of the running away and all that. 776 00:53:09,016 --> 00:53:10,936 Dag Dia said he was mortally wounded 777 00:53:10,968 --> 00:53:12,888 by the Milesians in the fortress. 778 00:53:12,920 --> 00:53:14,936 The Abbess saved him by turning him into a Kelpie. 779 00:53:14,968 --> 00:53:17,784 Well, fear not, brother, much has transpired 780 00:53:17,816 --> 00:53:18,872 in your absence. 781 00:53:18,904 --> 00:53:20,663 Look around. 782 00:53:20,696 --> 00:53:22,424 I own everything... 783 00:53:22,456 --> 00:53:25,496 All the kingdoms above and below... Mine. 784 00:53:25,528 --> 00:53:26,968 So feel free to trot where you like. 785 00:53:27,000 --> 00:53:30,328 What are you talking about? 786 00:53:30,359 --> 00:53:34,072 Well, if you must know, little red-headed book thief, 787 00:53:34,103 --> 00:53:36,248 I am a God. 788 00:53:36,279 --> 00:53:37,816 - A God? - A God. 789 00:53:37,847 --> 00:53:39,159 - You are not a God. - Yes, I am. 790 00:53:39,192 --> 00:53:41,624 - No, you're not. - Yes, I am. 791 00:53:41,656 --> 00:53:43,576 Look, it's not that we don't believe you. 792 00:53:43,607 --> 00:53:46,551 Yes, it is. I don't believe him. 793 00:53:46,583 --> 00:53:47,799 You are not helping. 794 00:53:47,832 --> 00:53:49,367 I have been burned to death, frozen, 795 00:53:49,400 --> 00:53:51,287 I've been torn apart by wolves, 796 00:53:51,320 --> 00:53:54,584 I have fallen from a 500-foot cliff into really pointy rocks. 797 00:53:54,616 --> 00:53:56,600 I've been drowned, struck NY lightning, 798 00:53:56,632 --> 00:53:59,223 squashed by an extremely fat cow, 799 00:53:59,255 --> 00:54:01,432 my eyes plucked out, my ears sawed off, 800 00:54:01,463 --> 00:54:03,256 I cut out my own heart, split it in three 801 00:54:03,287 --> 00:54:04,951 then juggled it for a little while. 802 00:54:04,983 --> 00:54:07,991 Cut myself directly in half trying to find a friend, 803 00:54:08,024 --> 00:54:09,527 and nothing, nothing. 804 00:54:09,559 --> 00:54:10,871 I am invincible. 805 00:54:10,904 --> 00:54:12,311 I am inextinguishable. 806 00:54:12,343 --> 00:54:14,711 I am a God! 807 00:54:16,471 --> 00:54:18,263 It could have a tiny bit to do 808 00:54:18,295 --> 00:54:19,640 with you having the Book of Healing. 809 00:54:19,671 --> 00:54:21,560 Nonsense. 810 00:54:21,591 --> 00:54:23,863 Wait, is that why you came? 811 00:54:23,895 --> 00:54:26,998 We need the book to save the Danaan from the milesians once and for all. 812 00:54:27,031 --> 00:54:28,375 We only have two days left, 813 00:54:28,407 --> 00:54:30,967 or else the Danaan will surely perish. 814 00:54:30,999 --> 00:54:34,742 Oh, so why didn't you say so in the first place? 815 00:54:34,774 --> 00:54:36,824 There you are. To be honest, I was getting tired 816 00:54:36,855 --> 00:54:39,831 of the dirty old manuscript anyway. 817 00:54:39,863 --> 00:54:42,488 Tedious reading material, if you ask me. 818 00:54:42,519 --> 00:54:44,374 Well, it was nice meeting you all. 819 00:54:44,408 --> 00:54:46,294 Brother. 820 00:54:46,327 --> 00:54:47,863 Gotta do this again soon. 821 00:54:47,895 --> 00:54:51,895 Catch up, fun times. Best of luck to you, then. 822 00:54:53,846 --> 00:54:56,822 Lir, can you see the Monastery from here? 823 00:54:56,854 --> 00:54:58,486 No. No, I can honestly say 824 00:54:58,519 --> 00:54:59,926 that I can't see the Monastery from here. 825 00:54:59,959 --> 00:55:02,839 - It's... - Look. 826 00:55:02,871 --> 00:55:06,615 Gods, you call yourself a man! 827 00:55:06,646 --> 00:55:09,046 It's still bleeding. It's the wrong book. 828 00:55:09,078 --> 00:55:10,262 Gally! 829 00:55:11,222 --> 00:55:12,918 Miss you too, friend. 830 00:55:34,134 --> 00:55:35,414 Gally! 831 00:55:35,446 --> 00:55:36,981 Where did he go? 832 00:55:38,774 --> 00:55:40,150 Gally? 833 00:55:43,542 --> 00:55:45,589 Gally, I know you're out there. 834 00:55:45,621 --> 00:55:46,998 I know you're listening. 835 00:55:53,781 --> 00:55:56,566 We didn't come to steal from you. 836 00:55:56,598 --> 00:55:59,958 Your people are in great danger and they need your help. 837 00:56:08,854 --> 00:56:10,998 We don't have time. That crazed loony bird 838 00:56:11,030 --> 00:56:14,421 could be getting further away by the second. 839 00:56:14,453 --> 00:56:16,758 We have to split up to find him, catch him. 840 00:56:19,605 --> 00:56:22,933 Gally, I know what it's like to be alone, 841 00:56:22,965 --> 00:56:26,166 to feel like you have only yourself to rely on, 842 00:56:26,197 --> 00:56:29,717 and as much as your family wants to help, they can't. 843 00:56:31,637 --> 00:56:33,397 I felt like that most of my life. 844 00:56:35,509 --> 00:56:38,646 But these people are good. 845 00:56:38,677 --> 00:56:41,204 They don't want to hurt you. 846 00:56:41,237 --> 00:56:45,140 And your brother must care very deeply for you, 847 00:56:45,173 --> 00:56:47,957 because he brought us all this way just hoping 848 00:56:47,988 --> 00:56:49,365 that he could find you. 849 00:56:52,053 --> 00:56:56,053 You don't have to be alone anymore, Gally! 850 00:56:56,085 --> 00:56:58,037 You don't have to be alone. 851 00:56:59,957 --> 00:57:03,221 Who wants to be invincible anyway? 852 00:57:03,252 --> 00:57:05,332 It sounds pretty boring to me. 853 00:57:08,244 --> 00:57:10,197 The flame will show us where he is. 854 00:57:13,812 --> 00:57:15,764 It is boring! 855 00:57:23,797 --> 00:57:25,685 It's terribly boring. 856 00:57:25,717 --> 00:57:29,396 You can't imagine. 857 00:57:29,429 --> 00:57:32,405 Have you ever been swallowed by a whale? 858 00:57:32,436 --> 00:57:35,316 I had to wait for it to poop me out. 859 00:57:35,348 --> 00:57:37,268 Spent weeks in there. 860 00:57:37,301 --> 00:57:40,085 It was uncomfortable, to say the least. 861 00:57:40,116 --> 00:57:42,292 For you and the whale, I'm sure. 862 00:57:45,749 --> 00:57:47,924 I'll make you a trade, little girl. 863 00:57:47,956 --> 00:57:50,772 You can call me Evie. 864 00:57:50,804 --> 00:57:54,324 Well, I'll make you a trade, then, Evie. 865 00:57:54,356 --> 00:57:58,067 One book of healing for one friend. 866 00:57:59,987 --> 00:58:02,452 How does that sound? 867 00:58:02,484 --> 00:58:04,723 Would you be my friend? 868 00:58:06,324 --> 00:58:08,627 How about three for the price of one? 869 00:58:08,659 --> 00:58:10,132 I'll even throw in a brother. 870 00:58:12,435 --> 00:58:13,651 A brother. 871 00:58:17,683 --> 00:58:19,315 Here. 872 00:58:23,539 --> 00:58:24,947 Huh. 873 00:58:26,196 --> 00:58:27,316 Wow. 874 00:58:34,835 --> 00:58:37,524 Should we heal the skinny cowardly one then? 875 00:58:50,963 --> 00:58:52,403 What's up? 876 00:58:52,434 --> 00:58:55,763 The book might cure him of his honesty problem. 877 00:58:55,795 --> 00:58:57,907 Isn't that a good thing? 878 00:58:57,939 --> 00:59:01,555 I can't lie, he has somewhat grown on me. 879 00:59:03,411 --> 00:59:06,642 - Like a boyfriend? - Like a fungus. 880 00:59:06,675 --> 00:59:09,235 But like a fungus I'm not quite sure 881 00:59:09,267 --> 00:59:11,411 I want to be cured of just yet. 882 00:59:15,955 --> 00:59:17,939 And now we will cure you, my brother. 883 00:59:20,627 --> 00:59:22,450 Don't mind us. We were just enjoying 884 00:59:22,482 --> 00:59:23,986 your delightful little scene. 885 00:59:24,018 --> 00:59:25,234 The milesians! 886 00:59:30,419 --> 00:59:32,243 Run, Eriu! Now! 887 00:59:32,274 --> 00:59:33,330 Go! 888 00:59:37,395 --> 00:59:39,346 Let her go. 889 00:59:39,378 --> 00:59:41,298 We have all we came for. 890 00:59:51,474 --> 00:59:54,642 These relics share the Danaan symbol. 891 00:59:54,674 --> 00:59:57,426 This day has proved far more fruitful than possibly imagined. 892 01:00:00,497 --> 01:00:02,705 And who are you, little girl? 893 01:00:02,738 --> 01:00:04,882 My name's Evelyn. 894 01:00:04,914 --> 01:00:06,066 People call me Evie. 895 01:00:06,098 --> 01:00:07,922 And what mission are you on, Evelyn? 896 01:00:07,954 --> 01:00:09,618 I'm just trying to go home, sir. 897 01:00:09,650 --> 01:00:11,698 Are you indeed? 898 01:00:11,730 --> 01:00:13,745 And where is home, sweetheart? 899 01:00:13,778 --> 01:00:15,890 Cedar creek, Vermont. 900 01:00:15,921 --> 01:00:18,770 I know of no such land. 901 01:00:18,801 --> 01:00:20,274 I didn't think you would. 902 01:00:24,401 --> 01:00:25,906 Bind them. 903 01:00:58,993 --> 01:01:02,865 Tell me, Evelyn, why help the Danaan 904 01:01:02,896 --> 01:01:05,361 when their fight is not yours? 905 01:01:05,393 --> 01:01:08,369 The Danaan are forced by a tyrant 906 01:01:08,401 --> 01:01:09,520 to leave everything they love behind 907 01:01:09,553 --> 01:01:11,185 and go live underground. 908 01:01:11,217 --> 01:01:12,337 They only want their homes back 909 01:01:12,369 --> 01:01:15,345 and to live in peace. 910 01:01:15,376 --> 01:01:18,001 To me, that sounds like a cause worth fighting for. 911 01:01:18,033 --> 01:01:20,209 That's only their side of the story. 912 01:01:20,240 --> 01:01:21,777 Is their another side? 913 01:01:23,920 --> 01:01:24,976 No. 914 01:01:25,009 --> 01:01:27,409 Why do you help the Milesians? 915 01:01:27,441 --> 01:01:31,312 - I am Milesian. - So? 916 01:01:33,488 --> 01:01:35,152 I've never been asked that before. 917 01:01:39,313 --> 01:01:42,832 No wonder General Eeder finds you so interesting. 918 01:01:42,865 --> 01:01:46,417 I thought you were supposed to kill the girl. 919 01:01:46,449 --> 01:01:49,904 What happened to bringing the general her little heart? 920 01:01:49,936 --> 01:01:52,720 Do not involve yourself in my affairs 921 01:01:52,752 --> 01:01:55,216 if you wish to survive the night. 922 01:02:02,000 --> 01:02:03,952 I had a daughter once. 923 01:02:03,984 --> 01:02:07,215 Would have been about your age. 924 01:02:07,248 --> 01:02:09,200 Your spirit reminds me of hers. 925 01:02:09,231 --> 01:02:11,919 Once? 926 01:02:11,952 --> 01:02:15,248 The great war took her from me. 927 01:02:15,280 --> 01:02:16,336 Her and her mother. 928 01:02:16,368 --> 01:02:17,712 They were killed by Danaan? 929 01:02:17,744 --> 01:02:22,352 They were killed by men. The type doesn't matter. 930 01:02:24,080 --> 01:02:27,248 Men destroy everything, Evie. 931 01:02:27,279 --> 01:02:30,063 I've never seen an exception. 932 01:02:30,096 --> 01:02:34,032 That is why I give no man my love 933 01:02:34,063 --> 01:02:35,472 or my hatred. 934 01:02:37,359 --> 01:02:40,719 And in my indifference, 935 01:02:40,752 --> 01:02:42,447 they give me their gold. 936 01:02:44,976 --> 01:02:46,896 I believe you're a better man than you pretend to be. 937 01:02:50,064 --> 01:02:51,855 Is that right? 938 01:02:51,888 --> 01:02:54,191 And what possibly makes you think that? 939 01:02:54,223 --> 01:02:57,711 You act bad, but... 940 01:02:57,744 --> 01:03:02,767 I know there's good in you. 941 01:03:02,799 --> 01:03:04,143 Which side do you think your daughter 942 01:03:04,176 --> 01:03:06,511 would have fought for if she were me? 943 01:03:15,151 --> 01:03:19,022 There was nothing good about me ever. 944 01:03:19,055 --> 01:03:20,015 Nothing. 945 01:03:21,775 --> 01:03:24,911 I've done things that your innocent little mind 946 01:03:24,942 --> 01:03:27,247 couldn't even imagine. 947 01:03:27,279 --> 01:03:30,671 I am the reason children are afraid of the dark. 948 01:03:32,111 --> 01:03:34,607 I am a jackal that preys upon the wounded. 949 01:03:34,638 --> 01:03:37,199 I love not. I feel not. 950 01:03:37,230 --> 01:03:40,718 I care not. 951 01:03:40,751 --> 01:03:43,919 If you're looking for a savior, 952 01:03:43,950 --> 01:03:48,719 be prepared to be very disappointed in me. 953 01:03:53,167 --> 01:03:55,662 Now, I know that you can hear my thoughts, 954 01:03:55,694 --> 01:03:57,614 and I do not know why, 955 01:03:57,646 --> 01:04:00,974 but I promise you, I will root it out, 956 01:04:01,007 --> 01:04:03,278 make no mistake, little girl, 957 01:04:03,310 --> 01:04:05,326 even if it costs you your life. 958 01:04:06,990 --> 01:04:08,782 I don't believe you. 959 01:04:12,526 --> 01:04:14,734 Eriu, I knew you'd come. I knew it! 960 01:04:14,766 --> 01:04:16,558 Dag Dia is waiting for you in the forest. 961 01:04:16,590 --> 01:04:19,470 Go. Run. 962 01:04:21,070 --> 01:04:22,158 Come on! 963 01:04:26,798 --> 01:04:28,110 Evelyn! 964 01:04:30,061 --> 01:04:31,085 Eriu! 965 01:04:34,189 --> 01:04:35,917 I told you. 966 01:04:35,950 --> 01:04:39,246 I told you, Evelyn... Nothing. 967 01:04:41,454 --> 01:04:44,333 - No. - Nothing. 968 01:04:59,470 --> 01:05:01,549 Eriu! 969 01:05:44,781 --> 01:05:46,797 Dag Dia? 970 01:06:11,692 --> 01:06:14,636 Seems it's just us left. 971 01:06:14,668 --> 01:06:17,772 Sorry you woke up alone. 972 01:06:17,805 --> 01:06:21,164 I just... I needed a moment to think. 973 01:06:27,179 --> 01:06:28,972 Dag Dia? 974 01:06:31,276 --> 01:06:33,644 Damian is my birth name, 975 01:06:33,676 --> 01:06:35,436 but I do prefer Dag Dia. 976 01:06:41,708 --> 01:06:43,148 I don't know how to tell you this, 977 01:06:43,180 --> 01:06:46,347 but back at the camp, Eriu... 978 01:06:46,379 --> 01:06:48,779 She was not harmed. 979 01:06:48,812 --> 01:06:51,851 She was carrying the Book of Healing. 980 01:06:54,891 --> 01:06:57,515 I'm afraid her plan was quite reckless. 981 01:07:01,388 --> 01:07:03,308 I'm so sorry for all you've had to endure 982 01:07:03,339 --> 01:07:06,059 since I brought you here, Evie. 983 01:07:06,092 --> 01:07:08,459 Why did you bring me here? 984 01:07:08,491 --> 01:07:10,411 There are so many other people from my world 985 01:07:10,443 --> 01:07:13,195 who could have helped you so much more. 986 01:07:13,227 --> 01:07:14,347 It had to be you. 987 01:07:14,380 --> 01:07:16,331 But that's ridiculous, why? 988 01:07:18,795 --> 01:07:22,923 I'm in enough trouble as it is for bringing you here. 989 01:07:22,954 --> 01:07:24,940 I should let her explain. 990 01:07:24,971 --> 01:07:26,955 Her who? Who are you talking about? 991 01:07:26,987 --> 01:07:28,427 The Queen. 992 01:07:28,459 --> 01:07:30,411 Eriu sent her a message. 993 01:07:30,442 --> 01:07:33,163 The Queen? I'm supposed to meet a Queen? 994 01:07:33,195 --> 01:07:35,434 Okay, this has got to stop. 995 01:07:35,468 --> 01:07:36,843 Eriu is most likely on her way 996 01:07:36,875 --> 01:07:38,314 to a Milesian dungeon because of me. 997 01:07:38,348 --> 01:07:40,939 Eriu sacrificed herself so you could be here. 998 01:07:40,971 --> 01:07:42,826 Bad move! Stupid move! 999 01:07:42,859 --> 01:07:44,235 I am not the person you stand by. 1000 01:07:44,267 --> 01:07:46,379 I'm the one you walk past without noticing. 1001 01:07:46,411 --> 01:07:47,722 I'm a nobody from nowhere. 1002 01:07:47,755 --> 01:07:49,419 Why can't you understand that? 1003 01:07:49,450 --> 01:07:52,555 He doesn't understand that because he carried you 1004 01:07:52,586 --> 01:07:54,346 from this world as an infant, 1005 01:07:54,379 --> 01:07:56,907 and he knows exactly where you're from. 1006 01:07:59,595 --> 01:08:02,186 Your majesty. 1007 01:08:02,218 --> 01:08:05,002 We'll deal with you later, Damian. 1008 01:08:09,195 --> 01:08:10,411 Why are you mad at Dag Dia? 1009 01:08:10,442 --> 01:08:12,010 You shouldn't be here, Evelyn. 1010 01:08:16,714 --> 01:08:18,091 I know. 1011 01:08:20,587 --> 01:08:22,986 You've grown into such a lovely girl. 1012 01:08:25,323 --> 01:08:28,106 I have to admit, I'm a bit nervous seeing you. 1013 01:08:32,618 --> 01:08:34,987 Why would you be nervous about meeting me? 1014 01:08:38,505 --> 01:08:40,778 Mothers always wish their daughters 1015 01:08:40,810 --> 01:08:43,209 to think kindly of them. 1016 01:08:49,257 --> 01:08:52,778 I thought, perhaps, I might never see you again. 1017 01:08:54,825 --> 01:08:56,905 You must have a lot of questions. 1018 01:09:01,705 --> 01:09:05,577 In the heart of a great war, 1019 01:09:05,610 --> 01:09:07,465 a Milesian warrior fell in love 1020 01:09:07,497 --> 01:09:10,185 with a Danaan Princess. 1021 01:09:10,217 --> 01:09:13,257 They were married in secret by the Abbess, 1022 01:09:13,290 --> 01:09:16,809 and soon the Princess was with child. 1023 01:09:16,841 --> 01:09:19,274 The Warrior and the Princess 1024 01:09:19,305 --> 01:09:22,890 intended to expose their love, 1025 01:09:22,922 --> 01:09:27,656 but then the war took a terrible turn, 1026 01:09:27,690 --> 01:09:29,321 separating the two. 1027 01:09:31,305 --> 01:09:34,345 After the tragic loss of her father... 1028 01:09:37,064 --> 01:09:40,585 The Princess suddenly became Queen. 1029 01:09:42,313 --> 01:09:46,986 And the welfare of an entire race now fell to her. 1030 01:09:48,906 --> 01:09:54,152 The Queen knew that the infant held had a powerful secret, 1031 01:09:54,185 --> 01:09:58,377 and many would seek to destroy her, 1032 01:09:58,409 --> 01:10:03,401 so she called upon the Abbess to send her far away from harm, 1033 01:10:03,433 --> 01:10:07,848 safe in the arms of her father. 1034 01:10:11,113 --> 01:10:13,672 My father is a Milesian? 1035 01:10:13,705 --> 01:10:16,328 Your father was wounded and had to flee 1036 01:10:16,360 --> 01:10:18,312 from the vengeance of his own people. 1037 01:10:23,305 --> 01:10:25,064 I miss him very much. 1038 01:10:28,328 --> 01:10:32,680 That child has finally returned to Albion, 1039 01:10:32,712 --> 01:10:35,432 and sadly, 1040 01:10:35,464 --> 01:10:38,633 she has not been met with the welcome 1041 01:10:38,665 --> 01:10:42,056 her mother dreamed she would one day receive. 1042 01:10:46,056 --> 01:10:48,007 Do you ever miss me? 1043 01:10:51,336 --> 01:10:54,856 A day has not passed 1044 01:10:54,887 --> 01:10:57,160 that I have not yearned for you. 1045 01:10:59,431 --> 01:11:04,200 Giving you up was the worst moment of my life. 1046 01:11:10,024 --> 01:11:11,944 You chose to leave me. 1047 01:11:14,440 --> 01:11:17,128 That's even worse than thinking you were dead. 1048 01:11:18,599 --> 01:11:20,615 I do not blame you for your anger. 1049 01:11:20,647 --> 01:11:24,487 Good, because it was really hard 1050 01:11:24,519 --> 01:11:26,535 not having a mom. 1051 01:11:26,567 --> 01:11:28,487 I mean, dad tried, but... 1052 01:11:28,519 --> 01:11:30,343 Evelyn. 1053 01:11:30,375 --> 01:11:32,551 Evie. 1054 01:11:32,584 --> 01:11:35,815 Evie, I'm truly sorry. 1055 01:11:40,008 --> 01:11:42,567 Why does Dag Dia think I can help you? 1056 01:11:42,599 --> 01:11:45,543 In order to lift the spell of the barrier, 1057 01:11:45,575 --> 01:11:49,991 all four Danaan treasures must be reunited, 1058 01:11:50,023 --> 01:11:54,695 and then both bloodlines must agree to end the treaty. 1059 01:11:54,727 --> 01:11:59,272 That's me, isn't it? I have those bloodlines. 1060 01:11:59,303 --> 01:12:01,863 I can do this without the Milesians agreeing. 1061 01:12:05,862 --> 01:12:08,007 Even if I am who you say I am, that doesn't mean I have 1062 01:12:08,039 --> 01:12:09,799 what it takes to storm the Milesian fortress. 1063 01:12:09,831 --> 01:12:11,046 You will do no such thing. 1064 01:12:11,079 --> 01:12:13,926 That's right, I am just a stable girl. 1065 01:12:13,959 --> 01:12:19,110 Evie, Eriu and the others speak of a girl 1066 01:12:19,143 --> 01:12:23,847 who is as generous as she is brave, 1067 01:12:23,878 --> 01:12:27,079 as clever as she is honest. 1068 01:12:27,111 --> 01:12:29,574 It takes a very special person 1069 01:12:29,607 --> 01:12:31,782 to achieve that kind of balance. 1070 01:12:33,927 --> 01:12:35,718 My father said that to me. 1071 01:12:38,535 --> 01:12:40,710 Can I try something? 1072 01:12:53,094 --> 01:12:55,622 I just wanted to see what this would feel like. 1073 01:12:58,534 --> 01:13:01,638 Mom, I'm scared. 1074 01:13:20,774 --> 01:13:22,118 it was you. 1075 01:13:22,150 --> 01:13:23,942 I remember. 1076 01:13:26,534 --> 01:13:28,422 It's an ancient Albion song. 1077 01:13:30,086 --> 01:13:33,125 My mother sang it to me when I was frightened. 1078 01:14:05,061 --> 01:14:07,013 Stop it! Stop it! 1079 01:14:15,301 --> 01:14:16,773 Well, well. 1080 01:14:16,804 --> 01:14:21,285 Which of these Danaan morsels 1081 01:14:21,317 --> 01:14:24,484 am I going to eat first, hmm? 1082 01:14:29,061 --> 01:14:32,068 My journey proved quite successful, my lord. 1083 01:14:37,380 --> 01:14:39,781 Eremon, for this, 1084 01:14:39,812 --> 01:14:42,148 you shall have your own kingdom. 1085 01:14:43,556 --> 01:14:45,060 Not as big as mine, of course. 1086 01:14:45,092 --> 01:14:47,173 Probably a lot smaller, but even so. 1087 01:14:51,973 --> 01:14:55,717 I can feel their energy pulsing through the roof 1088 01:14:55,749 --> 01:15:00,068 as their spirits are reunited together. 1089 01:15:00,100 --> 01:15:04,324 Fools! I shall crush them! 1090 01:15:04,357 --> 01:15:05,636 I fear nothing. 1091 01:15:05,668 --> 01:15:09,157 Nothing! Not even the tiny little mice 1092 01:15:09,188 --> 01:15:10,468 who come to me at night 1093 01:15:10,500 --> 01:15:12,867 with their nasty little sharp claws 1094 01:15:12,900 --> 01:15:15,076 trying to touch my... 1095 01:15:20,581 --> 01:15:21,956 This is the truth-telling thing, huh? 1096 01:15:21,987 --> 01:15:23,844 The scepter of truth, yes. 1097 01:15:27,460 --> 01:15:30,404 Right. Mount the treasures! 1098 01:15:30,436 --> 01:15:32,707 Not the cauldron! 1099 01:15:32,739 --> 01:15:34,947 You want me to starve to death? 1100 01:15:34,980 --> 01:15:36,004 Mount them up there on the wall 1101 01:15:36,036 --> 01:15:38,787 where I can gaze on them 1102 01:15:38,820 --> 01:15:41,251 as their makers are swept aside 1103 01:15:41,283 --> 01:15:44,835 like brownie insects. 1104 01:15:44,868 --> 01:15:47,331 The Danaan are a peaceful people, you disgusting toad. 1105 01:15:47,363 --> 01:15:49,508 Have you no honor? 1106 01:15:49,539 --> 01:15:52,675 I would like her beaten, please, and then killed. 1107 01:15:52,707 --> 01:15:54,531 Of course, my lord. 1108 01:15:54,564 --> 01:15:58,243 And when she's quite dead, beat her again. 1109 01:15:58,275 --> 01:16:00,803 We will be merciless, my lord. 1110 01:16:03,139 --> 01:16:05,028 I volunteer to be beaten in her place. 1111 01:16:05,059 --> 01:16:07,651 - Be quiet, Lir. - I will not. 1112 01:16:07,683 --> 01:16:09,443 Look at this beautiful face. 1113 01:16:09,475 --> 01:16:12,355 That's not the face of a man who deserves to be beaten. 1114 01:16:12,387 --> 01:16:14,723 I can't imagine looking at your face. 1115 01:16:14,755 --> 01:16:16,387 The least you can do is have a few good swings 1116 01:16:16,419 --> 01:16:19,140 at this masterpiece that stands before you. 1117 01:16:19,171 --> 01:16:22,499 Why waste your time beating this imp? 1118 01:16:22,531 --> 01:16:24,323 Do you really think I look like them? 1119 01:16:24,355 --> 01:16:27,683 No, I just lied. It felt exhilarating. 1120 01:16:29,923 --> 01:16:30,915 Kill him. 1121 01:16:30,947 --> 01:16:33,059 Kill him. Kill. Kill. 1122 01:16:36,643 --> 01:16:38,723 How dare you talk about our General like that? 1123 01:16:38,755 --> 01:16:41,570 - Are you mad? - Yes, I am mad. 1124 01:16:41,603 --> 01:16:45,283 Madly in love with my all powerful master. 1125 01:16:45,314 --> 01:16:47,267 I curse the day I was born Danaan. 1126 01:16:47,299 --> 01:16:51,011 I used to dream at night that I was Milesian. 1127 01:16:51,043 --> 01:16:52,163 I have to admit, I used to draw 1128 01:16:52,194 --> 01:16:54,083 the Milesian symbol on my chest 1129 01:16:54,114 --> 01:16:55,555 and pretend I was one of you. 1130 01:16:55,586 --> 01:16:57,475 I like the way you look. 1131 01:16:57,506 --> 01:17:00,034 I like the way you smell. 1132 01:17:00,066 --> 01:17:02,531 I even like the way you eat. 1133 01:17:02,562 --> 01:17:06,306 I humble myself before you, most gracious lord. 1134 01:17:06,338 --> 01:17:10,146 Use your great powers to strip away this Danaan husk 1135 01:17:10,178 --> 01:17:12,066 and I'll serve you till the day I die. 1136 01:17:12,098 --> 01:17:16,706 I like this one. Give him a nice new tunic. 1137 01:17:16,739 --> 01:17:19,138 He dared to call me merciless. 1138 01:17:19,170 --> 01:17:21,826 Now the other two, throw them in the Dungeon, 1139 01:17:21,858 --> 01:17:24,642 a public beating in the morning, followed by disembowelment. 1140 01:17:24,674 --> 01:17:26,562 I want a nice crowd. 1141 01:17:26,594 --> 01:17:29,123 And a band. A brass band. 1142 01:17:29,154 --> 01:17:30,625 Let's have some fun, shall we? 1143 01:17:33,665 --> 01:17:35,810 Eremon. 1144 01:17:42,594 --> 01:17:44,002 Yes, my lord? 1145 01:17:44,034 --> 01:17:47,521 Did you dispose of my little premonition? 1146 01:17:47,554 --> 01:17:49,921 Not yet, my lord, but soon. 1147 01:17:49,954 --> 01:17:55,170 A little girl can escape my greatest warrior? 1148 01:17:55,201 --> 01:17:57,217 She has not escaped me. 1149 01:17:57,250 --> 01:18:00,001 I do not like riddles, Eremon. 1150 01:18:00,034 --> 01:18:02,754 We have her friends upon the knife. 1151 01:18:02,785 --> 01:18:04,801 She will come to us, my lord. 1152 01:18:04,834 --> 01:18:06,754 Oh! So she's a fool. 1153 01:18:06,785 --> 01:18:10,369 - Far worse. - Suicidal? 1154 01:18:10,402 --> 01:18:11,905 Worse still. 1155 01:18:11,937 --> 01:18:16,162 She's brave, selfless, 1156 01:18:16,193 --> 01:18:19,585 with a disastrous faith, 1157 01:18:19,617 --> 01:18:23,233 and tonight it shall be her undoing. 1158 01:18:23,265 --> 01:18:26,113 So be it. 1159 01:18:26,145 --> 01:18:28,193 My lord. 1160 01:18:31,073 --> 01:18:35,457 In our darkest hour, we are truly blessed 1161 01:18:35,489 --> 01:18:37,632 to have you as our champion. 1162 01:18:58,944 --> 01:19:01,696 The tunnel. 1163 01:19:01,728 --> 01:19:04,800 Can you look in on my dad every once in a while? 1164 01:19:04,832 --> 01:19:07,073 Make sure he's not too sad? 1165 01:19:15,360 --> 01:19:19,552 There's a secret underground passageway, 1166 01:19:19,584 --> 01:19:21,088 the same that Damian and gallgaidheal 1167 01:19:21,119 --> 01:19:23,584 used all those years ago. 1168 01:19:33,344 --> 01:19:35,904 We're turning. 1169 01:19:35,936 --> 01:19:37,792 We only have a few hours left. 1170 01:20:09,728 --> 01:20:15,200 If we are to perish here tonight, 1171 01:20:15,232 --> 01:20:19,743 I think I must share my feelings with you openly. 1172 01:20:19,774 --> 01:20:21,407 I don't know that even now is... 1173 01:20:21,439 --> 01:20:24,992 Hush, my Scarlet beauty. 1174 01:20:27,295 --> 01:20:29,919 Though you are not as fair as I. 1175 01:20:29,951 --> 01:20:31,520 Just being honest here. 1176 01:20:31,551 --> 01:20:33,982 Can we pass this part swiftly? 1177 01:20:34,015 --> 01:20:36,383 Of course. Where was I? 1178 01:20:36,415 --> 01:20:37,918 "Though you are not as fair as I." 1179 01:20:37,951 --> 01:20:40,575 Oh, yes. Oh, yes. 1180 01:20:42,495 --> 01:20:43,742 Though you're not as fair as... 1181 01:20:43,775 --> 01:20:46,558 - You know that part. - Yeah. 1182 01:20:46,591 --> 01:20:52,095 You have always possessed 1183 01:20:52,126 --> 01:20:56,575 a singularity that I have found 1184 01:20:56,607 --> 01:20:58,558 quite intoxicating. 1185 01:20:58,591 --> 01:21:01,630 You're not like any woman that I know. 1186 01:21:01,663 --> 01:21:06,430 You do not Fawn after me or send me gifts 1187 01:21:06,463 --> 01:21:08,670 or write me poems describing my... 1188 01:21:13,118 --> 01:21:17,599 In short, you make me want to be 1189 01:21:17,630 --> 01:21:19,934 different than I am... 1190 01:21:22,078 --> 01:21:26,654 So that you might favor me. 1191 01:21:28,734 --> 01:21:31,677 You don't have to be different, Lir. 1192 01:21:31,710 --> 01:21:34,430 You might want to talk about 95% less, though. 1193 01:21:36,414 --> 01:21:39,134 - I can try. - Good. 1194 01:21:42,014 --> 01:21:45,693 - You guys are so cute. - Evie! You came! 1195 01:21:45,726 --> 01:21:47,934 I am excited, but Eriu was seconds away 1196 01:21:47,965 --> 01:21:50,302 - from kissing me. - Kiss you? 1197 01:21:50,334 --> 01:21:52,382 He would like to kiss me. You were gonna kiss me. 1198 01:21:52,413 --> 01:21:53,406 Definitely leaning in... 1199 01:21:53,438 --> 01:21:55,197 Okay, guys, let's go. 1200 01:21:55,230 --> 01:21:56,478 How did you even get in here? 1201 01:21:56,509 --> 01:21:58,046 Passageway. She got your message. 1202 01:21:58,077 --> 01:21:59,966 I'll explain everything later. 1203 01:21:59,997 --> 01:22:01,758 We must be quiet, like mice. 1204 01:22:03,710 --> 01:22:06,045 Much smaller mice. 1205 01:22:06,078 --> 01:22:07,677 Much smaller. 1206 01:22:07,710 --> 01:22:09,470 Can we get some help in here? 1207 01:22:16,317 --> 01:22:17,341 Hey! 1208 01:22:22,461 --> 01:22:24,349 I can't believe I just did that. 1209 01:22:37,820 --> 01:22:39,517 Halt! 1210 01:22:41,213 --> 01:22:42,557 Where do you think you're going? 1211 01:22:42,589 --> 01:22:44,061 The General demanded 1212 01:22:44,093 --> 01:22:46,013 we bring this prisoner to him immediately. 1213 01:22:46,045 --> 01:22:48,157 - I'll have to confirm. - No, don't confirm. 1214 01:22:48,188 --> 01:22:50,045 No confirming. 1215 01:22:50,077 --> 01:22:52,796 We suggest you don't confirm. 1216 01:22:52,829 --> 01:22:55,676 And why exactly would I not? 1217 01:22:58,013 --> 01:23:01,277 Well, tell him. 1218 01:23:03,260 --> 01:23:08,029 You shouldn't confirm because... 1219 01:23:08,060 --> 01:23:10,909 The General doesn't like you. 1220 01:23:10,940 --> 01:23:13,469 Ah-ha. I'll have you know 1221 01:23:13,501 --> 01:23:16,061 he spared my life just days ago. 1222 01:23:16,092 --> 01:23:21,660 Did he? Or did he just forget to kill you? 1223 01:23:24,893 --> 01:23:28,316 He... he just hates me. 1224 01:23:28,349 --> 01:23:30,460 I don't know what I did. 1225 01:23:30,492 --> 01:23:32,380 Honest. 1226 01:23:32,412 --> 01:23:35,868 Well, perhaps he'll feel better once he's had a bite to eat. 1227 01:23:35,900 --> 01:23:38,365 He's gonna eat this one in a whole mouthful. 1228 01:23:38,396 --> 01:23:41,052 Okay, off we go. 1229 01:23:47,707 --> 01:23:49,276 Hot soup. 1230 01:23:49,308 --> 01:23:51,388 You know what few people realize 1231 01:23:51,420 --> 01:23:53,467 is that once you've lived in the rectum of a whale 1232 01:23:53,500 --> 01:23:55,356 for a few weeks, 1233 01:23:55,387 --> 01:23:57,948 almost anything else seems interesting. 1234 01:23:57,980 --> 01:23:59,804 Look at that slug. What's he doing? 1235 01:23:59,836 --> 01:24:00,764 What's he thinking? 1236 01:24:00,796 --> 01:24:02,300 What are his hobbies? 1237 01:24:02,333 --> 01:24:05,213 My mother used to call me a little slug. 1238 01:24:05,244 --> 01:24:07,996 Oh! That's a cute nickname. 1239 01:24:08,027 --> 01:24:12,283 I poisoned her. I was only 10. 1240 01:24:12,316 --> 01:24:13,755 I don't like nicknames either. 1241 01:24:20,028 --> 01:24:21,435 Evie. 1242 01:24:24,028 --> 01:24:29,627 So, you came. Eremon was right about you. 1243 01:24:29,659 --> 01:24:33,819 Like a moth to a huge flame. 1244 01:24:33,851 --> 01:24:37,852 Tell me, little grub, what are you? 1245 01:24:38,875 --> 01:24:41,339 Rain water. 1246 01:24:43,291 --> 01:24:46,139 How strange. 1247 01:24:46,171 --> 01:24:49,691 Your essence is as familiar to me as my own. 1248 01:24:51,451 --> 01:24:54,139 Yet you are an alien, 1249 01:24:54,172 --> 01:24:56,219 so I'll ask you again, 1250 01:24:56,251 --> 01:24:59,675 what are you, succulent little lamb? 1251 01:24:59,706 --> 01:25:02,523 I'm your granddaughter. 1252 01:25:02,555 --> 01:25:05,370 That's absurd. Why do you tell these lies 1253 01:25:05,403 --> 01:25:07,290 when you know I could kill you for them? 1254 01:25:07,323 --> 01:25:09,147 Because they're not lies. 1255 01:25:09,179 --> 01:25:10,523 Your son is my father. 1256 01:25:10,555 --> 01:25:14,299 - My son is dead. - He's not. He's alive. 1257 01:25:14,331 --> 01:25:15,642 We've been living in Vermont. 1258 01:25:15,675 --> 01:25:17,339 Vermont? 1259 01:25:17,371 --> 01:25:18,874 I knew there was a reason 1260 01:25:18,906 --> 01:25:20,955 you could hear our thoughts, little girl. 1261 01:25:20,987 --> 01:25:22,778 Seize them. 1262 01:25:29,819 --> 01:25:33,018 Have you had your fill of the deeds of men, little girl? 1263 01:25:33,051 --> 01:25:34,458 You were right, actually. 1264 01:25:34,491 --> 01:25:36,058 About our tragic race? 1265 01:25:36,090 --> 01:25:38,427 About me being disappointed in you. 1266 01:25:38,459 --> 01:25:39,962 Hey, Jabba? 1267 01:25:39,994 --> 01:25:41,338 What did you call me? 1268 01:25:41,370 --> 01:25:42,778 He doesn't like nicknames. 1269 01:25:42,810 --> 01:25:44,154 You didn't ask who my mother was. 1270 01:25:44,187 --> 01:25:49,434 I don't care what urchin my son conspired with 1271 01:25:49,466 --> 01:25:51,354 to create you, 1272 01:25:51,386 --> 01:25:55,707 but I know she was Danaan, because otherwise your blood 1273 01:25:55,738 --> 01:25:58,842 wouldn't feel so muddled. 1274 01:25:58,874 --> 01:26:02,042 Yes, but not just any Danaan. 1275 01:26:02,074 --> 01:26:04,826 My mother is the Queen. 1276 01:26:04,858 --> 01:26:07,546 That's right, both bloodlines. 1277 01:26:07,577 --> 01:26:10,394 On behalf of the Milesians and the Danaan, 1278 01:26:10,426 --> 01:26:11,898 I end the treaty. 1279 01:26:11,930 --> 01:26:13,946 Your reign ends right now. 1280 01:26:22,202 --> 01:26:24,890 Did you really... Is that it? 1281 01:26:26,810 --> 01:26:29,050 Was that your best... 1282 01:26:30,298 --> 01:26:32,570 That is... That is sweet. 1283 01:26:36,890 --> 01:26:41,561 Do you see your little world crumbling before you? 1284 01:26:41,594 --> 01:26:44,217 Hmm? Did you not remember that you have to have 1285 01:26:44,249 --> 01:26:48,025 possession of the treasures? 1286 01:26:48,057 --> 01:26:53,050 Did you think, little girly, you could really walk in here 1287 01:26:53,081 --> 01:26:55,930 and take over and destroy me? 1288 01:27:01,689 --> 01:27:04,377 I am a General! 1289 01:27:04,408 --> 01:27:08,441 You demented mad man! The Danaan shall be free! 1290 01:27:08,474 --> 01:27:10,394 - Eriu! - No! 1291 01:27:10,425 --> 01:27:13,465 No! No! You keep your dirty Danaan hands off my lord. 1292 01:27:13,497 --> 01:27:14,968 He's good! He's benevolent! 1293 01:27:15,001 --> 01:27:18,137 What are you doing? Get off me, you fool. 1294 01:27:18,169 --> 01:27:21,433 Now, little girl, 1295 01:27:21,465 --> 01:27:23,737 I want you to feel what it's like 1296 01:27:23,769 --> 01:27:27,545 to be torn in half. 1297 01:27:36,185 --> 01:27:38,329 The cauldron! 1298 01:27:38,361 --> 01:27:41,305 Where's the cauldron? 1299 01:27:41,337 --> 01:27:43,192 What's happened to my cauldron? 1300 01:27:43,225 --> 01:27:45,720 I think it's time to go, Evie. 1301 01:27:45,753 --> 01:27:47,032 Gally, you're amazing! 1302 01:27:47,065 --> 01:27:48,952 There he is! Catch him! 1303 01:27:48,985 --> 01:27:50,584 Aah! 1304 01:27:50,617 --> 01:27:52,280 Did you see that coming? 1305 01:27:52,312 --> 01:27:55,256 - No. - Aah! 1306 01:27:55,287 --> 01:27:57,240 There! He's got it! 1307 01:27:59,127 --> 01:28:00,472 Get him! He's got the cauldron! 1308 01:28:00,505 --> 01:28:02,360 Run, Evie! 1309 01:28:05,080 --> 01:28:07,671 - Hot soup. - Aah! 1310 01:28:07,704 --> 01:28:10,455 Get him, you... 1311 01:28:10,488 --> 01:28:11,768 Very hot soup. 1312 01:28:13,304 --> 01:28:16,568 Damn you! Double crossing rat! 1313 01:28:19,287 --> 01:28:21,207 Extremely hot soup! 1314 01:28:23,448 --> 01:28:24,472 Aah! 1315 01:28:27,416 --> 01:28:30,231 Oh! My God! 1316 01:28:30,264 --> 01:28:32,888 Now that's a rescue. 1317 01:28:34,008 --> 01:28:37,368 - Evie! - Eremon! 1318 01:28:37,399 --> 01:28:42,168 Kill her, you useless rat of a man. 1319 01:28:43,736 --> 01:28:47,511 As I said, I give no man my love. 1320 01:28:51,447 --> 01:28:53,591 No! No! No! 1321 01:28:53,623 --> 01:28:55,575 No! No! 1322 01:28:55,607 --> 01:28:57,816 My daughter was kind, 1323 01:28:57,848 --> 01:28:59,672 and I believe she would have fought gladly 1324 01:28:59,703 --> 01:29:01,848 alongside you, Evie. 1325 01:29:03,191 --> 01:29:06,295 - Now save your people. - No! No! 1326 01:29:06,327 --> 01:29:08,663 - No! No! - Save us all. 1327 01:29:10,615 --> 01:29:12,503 Evie! 1328 01:29:18,679 --> 01:29:21,015 You are a horrible man, and an even worse ruler. 1329 01:29:21,047 --> 01:29:22,807 You will no longer imprison the Danaan. 1330 01:29:24,600 --> 01:29:27,511 I end this treaty and release the barrier. 1331 01:29:31,383 --> 01:29:33,078 Releasing the barrier will only lead 1332 01:29:33,110 --> 01:29:34,487 to another great war, 1333 01:29:34,519 --> 01:29:38,231 one for which you will be entirely responsible. 1334 01:29:38,263 --> 01:29:39,734 Not if people don't want to fight. 1335 01:29:39,767 --> 01:29:41,943 That's what men do. 1336 01:29:41,975 --> 01:29:43,895 They fight and die. 1337 01:29:43,927 --> 01:29:45,014 That's it! 1338 01:29:45,047 --> 01:29:47,510 And we'll start with your tribe. 1339 01:29:47,543 --> 01:29:48,919 Kill them! Kill them now! 1340 01:29:48,950 --> 01:29:51,190 Kill them! 1341 01:29:51,222 --> 01:29:55,030 The first person who lays a hand on her loses that hand. 1342 01:29:56,598 --> 01:30:02,327 You will answer for this with your bones, Eremon. 1343 01:30:02,358 --> 01:30:05,207 Perhaps, but not today. 1344 01:30:10,902 --> 01:30:13,942 What are you doing here? 1345 01:30:13,974 --> 01:30:16,758 What are you... Oh, give me... 1346 01:30:16,790 --> 01:30:17,718 Guards! Come back! 1347 01:30:17,750 --> 01:30:21,366 Go away! Go! Go away! 1348 01:30:21,398 --> 01:30:23,126 This is my palace! 1349 01:30:23,159 --> 01:30:25,398 You're not supposed to be here! 1350 01:30:25,430 --> 01:30:27,126 Guards! 1351 01:30:27,158 --> 01:30:28,118 Evie! 1352 01:31:12,982 --> 01:31:17,652 We cannot begin to thank you for what you have achieved. 1353 01:31:17,685 --> 01:31:22,421 We stand in the sun for the first time in so long, 1354 01:31:22,452 --> 01:31:27,797 our treasures is reunited and balanced once again. 1355 01:31:29,206 --> 01:31:31,189 And a strong chance for peace, 1356 01:31:31,222 --> 01:31:33,493 now that Eremon has taken Eeder's place 1357 01:31:33,525 --> 01:31:35,381 on the Milesian throne. 1358 01:31:35,413 --> 01:31:38,325 We are safe. 1359 01:31:44,244 --> 01:31:45,396 For now. 1360 01:31:47,061 --> 01:31:49,365 When will I see you again? 1361 01:31:53,108 --> 01:31:54,645 Very soon. 1362 01:31:54,676 --> 01:31:56,628 Will I be able to find my way back on my own? 1363 01:31:58,421 --> 01:32:01,461 Keep your eyes open. 1364 01:32:01,492 --> 01:32:05,653 When you happen upon a strikingly beautiful 1365 01:32:05,685 --> 01:32:07,893 place in nature, 1366 01:32:07,924 --> 01:32:11,028 a place that almost stops your breath, 1367 01:32:11,060 --> 01:32:14,772 that is our two worlds touching, 1368 01:32:14,805 --> 01:32:18,228 and in that place is the way to Albion. 1369 01:32:27,380 --> 01:32:30,132 You are everything 1370 01:32:30,164 --> 01:32:33,684 I could have ever dreamed you would become, my Evie. 1371 01:32:44,085 --> 01:32:48,371 Please send my love to your father. 1372 01:32:48,404 --> 01:32:53,523 I will always be here waiting for you. 1373 01:33:12,083 --> 01:33:13,203 Come on. 1374 01:34:51,410 --> 01:34:52,722 Evie. 1375 01:34:55,602 --> 01:34:56,722 Evie? 1376 01:34:58,482 --> 01:35:00,018 Evie, can you hear me, sweetheart? 1377 01:35:03,602 --> 01:35:05,553 Am I dead? 1378 01:35:05,586 --> 01:35:07,250 Is this Heaven? 1379 01:35:09,362 --> 01:35:11,377 Does this smell like heaven to you? 1380 01:35:11,409 --> 01:35:15,249 You gave us quite a scare, Evie. 1381 01:35:15,282 --> 01:35:17,041 We were worried sick about you. 1382 01:35:17,073 --> 01:35:18,930 Where you been? 1383 01:35:18,961 --> 01:35:21,105 I ran into the woods. 1384 01:35:21,137 --> 01:35:24,594 There was a horse... I mean, a Kelpie. 1385 01:35:24,625 --> 01:35:25,873 A what? 1386 01:35:33,617 --> 01:35:34,993 Dad? 1387 01:35:39,121 --> 01:35:41,969 Oh, Evie. Thought I'd lost you. 1388 01:35:42,001 --> 01:35:44,529 I'm so sorry I worried you. 1389 01:35:44,562 --> 01:35:47,697 It's okay. You're safe. 1390 01:35:47,729 --> 01:35:49,361 In the end, that's all that matters. 1391 01:35:49,393 --> 01:35:51,857 Mother sends her love. 1392 01:35:56,209 --> 01:35:59,568 Well, we have a lot to talk about, don't we? 1393 01:35:59,600 --> 01:36:04,337 We do. You're walking. 1394 01:36:04,368 --> 01:36:07,537 Can't have courage without a little fear, right? 1395 01:36:07,569 --> 01:36:09,425 Is she going to be all right? 1396 01:36:09,457 --> 01:36:10,961 Yes. 1397 01:36:10,992 --> 01:36:13,616 Evie, I'd like you to meet our new riding instructor. 1398 01:36:15,856 --> 01:36:18,193 Pleasure to meet you, Evie. 1399 01:36:18,224 --> 01:36:21,616 Yeah. 1400 01:36:21,648 --> 01:36:23,408 And how about this stallion, huh? 1401 01:36:23,440 --> 01:36:24,464 Isn't he a beauty? 1402 01:36:31,760 --> 01:36:33,744 yeah. 1403 01:36:45,487 --> 01:36:48,080 Once again. 98018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.