All language subtitles for 234E22EF20D36C2362B8A2B66886F5D7_eng (MISS MINOES)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,040 --> 00:00:54,473 What was that? 2 00:00:58,040 --> 00:00:59,871 Minoes, what are you up to? 3 00:01:00,080 --> 00:01:02,230 It's much too dangerous in the road! 4 00:01:02,440 --> 00:01:04,317 It wasn't me. That madman! 5 00:01:04,760 --> 00:01:07,194 Come inside, dinner's ready. - I'm coming! 6 00:01:07,800 --> 00:01:09,074 Silly mutt! 7 00:01:57,240 --> 00:02:02,519 Pregnant puss escapes explosion? - Look, the cat was obviously pregnant. 8 00:02:03,440 --> 00:02:09,117 Tibbe, this is no good. I want hard news and cats aren't news. 9 00:02:11,080 --> 00:02:12,433 I'll give you one more chance. 10 00:02:12,640 --> 00:02:14,710 I want a news story tomorrow. 11 00:02:14,920 --> 00:02:18,799 Real news: A fire, anniversary, whatever. If not, then... 12 00:02:21,520 --> 00:02:23,351 ...I'll have to let you go! 13 00:02:32,080 --> 00:02:32,876 Sorry... 14 00:02:44,560 --> 00:02:46,198 Okay, Tinus, I'm shy. 15 00:02:46,720 --> 00:02:49,951 You can't be shy if you work for a newspaper. 16 00:02:50,440 --> 00:02:52,112 You have to walk up to anyone. 17 00:02:52,480 --> 00:02:55,631 You have to ask the minister, even in the bath... 18 00:02:56,600 --> 00:02:58,830 ...what he got up to last night. 19 00:03:02,680 --> 00:03:04,113 But I'll do it! 20 00:03:05,560 --> 00:03:06,879 I'll find some news. 21 00:03:07,760 --> 00:03:10,479 "From our reporter: News is everywhere." 22 00:03:21,840 --> 00:03:23,239 The boiler exploded. 23 00:03:23,440 --> 00:03:25,351 A storm in a teacup. - Mr. Ellemeet, may I...? 24 00:03:30,080 --> 00:03:31,399 Mr Ellemeet... 25 00:03:35,480 --> 00:03:37,357 Mr. Ellemeet? - I'm coming. 26 00:03:42,200 --> 00:03:44,509 Mr. Ellemeet, I wanted to ask... 27 00:03:48,000 --> 00:03:49,831 Hi Tibbe, what's up? - Sjoerd! 28 00:03:50,480 --> 00:03:52,471 Have you spoken to Ellemeet? - Nearly. 29 00:03:53,200 --> 00:03:55,760 Mr Ellemeet! Killendoorn News. 30 00:03:56,240 --> 00:03:58,435 Can I ask you some questions? - Any time! 31 00:04:10,680 --> 00:04:12,272 From our own reporter: 32 00:04:12,560 --> 00:04:14,312 "Man buys fish." - Hello Tibbe. 33 00:04:16,200 --> 00:04:16,916 What? 34 00:04:18,000 --> 00:04:21,276 Four sardines, please. - Sure. 35 00:04:22,920 --> 00:04:26,515 Anything unusual around here? - No, life goes on. 36 00:04:30,080 --> 00:04:31,593 Come on! 37 00:04:32,600 --> 00:04:33,510 Here you are. 38 00:04:50,400 --> 00:04:51,435 Has he gone? 39 00:04:52,440 --> 00:04:54,158 Who? - That dog. 40 00:04:55,080 --> 00:04:56,718 Yes, he's gone. 41 00:04:58,440 --> 00:04:59,395 Come on down. 42 00:05:00,200 --> 00:05:02,270 I daren't, I'm so high up. 43 00:05:03,280 --> 00:05:04,599 Don't be scared. 44 00:05:05,360 --> 00:05:06,475 I'll help you. 45 00:05:10,600 --> 00:05:11,430 Come on. 46 00:05:12,680 --> 00:05:13,590 Come down. 47 00:05:22,800 --> 00:05:25,678 Sorry, I have to climb a tree when I see a dog. 48 00:05:25,880 --> 00:05:27,074 Never mind, no problem. 49 00:05:30,760 --> 00:05:31,749 Thanks... 50 00:05:32,600 --> 00:05:34,113 "Girl up tree." 51 00:05:35,840 --> 00:05:40,072 Why are you afraid of... dogs? 52 00:05:53,760 --> 00:05:54,795 Hi Bibi. 53 00:05:55,000 --> 00:05:57,560 Can I play on the computer? - Sure. 54 00:06:06,280 --> 00:06:07,030 Tibbe! 55 00:06:11,800 --> 00:06:13,438 Real typewriter sounds! 56 00:06:15,240 --> 00:06:16,389 Just right for a reporter. 57 00:06:21,480 --> 00:06:23,232 I can remove it too. 58 00:06:25,320 --> 00:06:26,469 What's the difference. 59 00:06:27,080 --> 00:06:29,071 I'm getting the sack tomorrow. - Really? 60 00:06:29,800 --> 00:06:31,438 Unless I write a good story. 61 00:06:32,320 --> 00:06:33,639 You have any good news? 62 00:06:33,840 --> 00:06:36,479 I got 8/10 for my essay. - That's good. 63 00:06:36,760 --> 00:06:38,079 But it's not news. 64 00:06:39,520 --> 00:06:42,193 You see, I'm not brave enough. 65 00:06:42,400 --> 00:06:43,799 I don't dare do anything. 66 00:06:45,840 --> 00:06:47,193 You have to do that with your tongue. 67 00:06:51,080 --> 00:06:53,514 Bibi! You should be in bed, you know that! 68 00:06:54,240 --> 00:06:55,514 Sorry, Tibbe. 69 00:06:56,240 --> 00:06:58,071 This is really tiresome. 70 00:07:00,680 --> 00:07:03,831 Shall I come and dust down sometime? 71 00:07:04,720 --> 00:07:08,190 I have an hour tonight. - No, I have to write an article. 72 00:07:55,120 --> 00:07:56,235 Auntie Moor. 73 00:07:57,880 --> 00:07:59,108 Auntie Moor. 74 00:08:01,400 --> 00:08:02,310 Auntie Moor! 75 00:08:05,080 --> 00:08:07,469 Are you really Minoes from Emma Avenue? 76 00:08:08,000 --> 00:08:10,673 Come here. Don't let anyone see! 77 00:08:11,240 --> 00:08:12,798 I'm so glad to see you. 78 00:08:15,960 --> 00:08:16,836 Goodness! 79 00:08:17,520 --> 00:08:20,796 You stink of humans. Your clothes are awful 80 00:08:21,040 --> 00:08:23,838 Where did you get them? - I borrowed them. 81 00:08:24,360 --> 00:08:25,679 You stole them! 82 00:08:26,520 --> 00:08:27,953 You do have a tail 83 00:08:29,840 --> 00:08:32,957 Not even a bump. - Not even a bump? 84 00:08:33,480 --> 00:08:35,550 What a disgrace! 85 00:08:36,720 --> 00:08:38,073 What did they say in Emma Avenue? 86 00:08:38,840 --> 00:08:40,319 My sister turned tail 87 00:08:41,320 --> 00:08:42,309 She blames me. 88 00:08:43,480 --> 00:08:44,959 Quite so. A human! 89 00:08:45,160 --> 00:08:48,072 I wouldn't be human for a thousand canaries! 90 00:08:48,480 --> 00:08:50,948 Magic at work? - I don't know. 91 00:08:51,520 --> 00:08:54,114 All I know is that I went out as a puss... 92 00:08:54,320 --> 00:08:55,799 ...and came back a miss. 93 00:08:57,440 --> 00:08:58,953 It must be your fault. 94 00:09:01,840 --> 00:09:03,319 You have a house? 95 00:09:07,160 --> 00:09:08,354 Girl up tree. 96 00:09:09,400 --> 00:09:12,551 At about 8 pm, a dog chased a girl 97 00:09:13,240 --> 00:09:16,357 She climbed to the top of a tall tree in panic. 98 00:09:17,400 --> 00:09:19,277 She didn't dare come down... 99 00:09:19,760 --> 00:09:24,390 ...so I offered her a hand. 100 00:09:28,000 --> 00:09:29,672 It's a story. 101 00:09:39,680 --> 00:09:40,829 Bibi? 102 00:09:54,840 --> 00:09:56,796 Hello, miss? - Do excuse me. 103 00:09:57,000 --> 00:09:58,956 I was on the roof and it smelt lovely. 104 00:09:59,400 --> 00:10:01,834 So I climbed in through the window. 105 00:10:03,080 --> 00:10:06,231 What a coincidence. We met today, didn't we? 106 00:10:09,480 --> 00:10:14,315 The fish has all gone. But I could get you a sandwich... 107 00:10:14,520 --> 00:10:16,715 ...a sardine sandwich? - Yes please! 108 00:10:18,760 --> 00:10:20,079 Do take a seat. 109 00:10:30,920 --> 00:10:32,193 May I ask your name? 110 00:10:32,919 --> 00:10:35,433 Minoes, Ms Minoes. 111 00:10:36,519 --> 00:10:38,271 Right. I'm... - Mr Tibbe. 112 00:10:40,319 --> 00:10:41,149 Indeed... 113 00:10:42,079 --> 00:10:43,910 ...but just call me Tibbe. 114 00:10:44,119 --> 00:10:46,269 I'd rather call you Mr Tibbe. 115 00:10:55,079 --> 00:10:56,671 Why were you on the roof 116 00:10:58,279 --> 00:11:00,235 I was looking for a steady job. 117 00:11:01,519 --> 00:11:02,315 On the roof 118 00:11:03,679 --> 00:11:05,351 You work for the newspaper, don't you? 119 00:11:06,159 --> 00:11:08,275 I'm a reporter. 120 00:11:08,479 --> 00:11:10,754 I write articles, track down stories. 121 00:11:10,959 --> 00:11:12,312 But not for long? 122 00:11:13,519 --> 00:11:14,588 How did you know? 123 00:11:16,119 --> 00:11:16,995 I heard... 124 00:11:17,639 --> 00:11:18,913 Who told you? 125 00:11:19,959 --> 00:11:20,869 Auntie Moor. 126 00:11:21,639 --> 00:11:26,269 And who's Auntie Moor? - The mayor's cat. 127 00:11:26,839 --> 00:11:29,512 She heard from Mrs Vicar. - Mrs Vicar? 128 00:11:29,759 --> 00:11:31,078 The vicar's cat. 129 00:11:37,199 --> 00:11:37,915 Quite so. 130 00:11:39,079 --> 00:11:40,592 You really should go. 131 00:11:42,279 --> 00:11:43,428 Nice meeting you. 132 00:11:48,079 --> 00:11:48,875 It's late. 133 00:11:49,559 --> 00:11:50,878 I have to write an article. 134 00:11:53,479 --> 00:11:55,276 I thought maybe I could help. 135 00:11:55,839 --> 00:11:57,557 I heard some news on the way. 136 00:11:58,319 --> 00:11:59,832 News? Such as? 137 00:12:01,359 --> 00:12:03,395 Can I stay the night if I tell you? 138 00:12:05,599 --> 00:12:07,749 Very well. Okay. 139 00:12:08,479 --> 00:12:09,878 Just one night. 140 00:12:10,199 --> 00:12:11,348 If it's interesting news. 141 00:12:13,839 --> 00:12:15,033 What exactly have you heard? 142 00:12:17,719 --> 00:12:19,550 Jakkepoes is having kittens. 143 00:12:24,159 --> 00:12:24,716 Right. 144 00:12:25,719 --> 00:12:29,189 I can't write about cats. The paper isn't interested. 145 00:12:31,159 --> 00:12:32,592 That's a pity... - Yes. 146 00:12:33,519 --> 00:12:35,077 You have any other news? 147 00:12:37,759 --> 00:12:38,748 No... 148 00:12:40,319 --> 00:12:43,868 Mrs Vicar found a pot of gold coins, but that's all. 149 00:13:19,239 --> 00:13:20,388 Mrs Vicar? 150 00:13:37,199 --> 00:13:38,552 "Puss finds pot of gold." 151 00:13:49,079 --> 00:13:52,230 Hello, Vicar. - Tibbe. It's very late. 152 00:13:53,119 --> 00:13:56,031 "Reporter finds old gold." 153 00:13:58,039 --> 00:14:00,109 Let's open with that story by Sjoerd. 154 00:14:00,799 --> 00:14:02,949 It's a good piece, Sjoerd. - Thanks. 155 00:14:04,159 --> 00:14:07,549 Sorry I'm late... I had to wait for the pictures. 156 00:14:09,719 --> 00:14:12,392 "Millions found in graveyard." Nice headline? 157 00:14:14,439 --> 00:14:15,428 Where did you get that? 158 00:14:16,359 --> 00:14:17,758 I happened to be nearby. 159 00:14:22,039 --> 00:14:24,155 MIL LIONS FOUND IN GRAVEYARD 160 00:14:24,439 --> 00:14:25,349 Here you are. 161 00:14:26,119 --> 00:14:28,508 Two scoops of ice for a scoop! 162 00:14:28,719 --> 00:14:30,869 Thanks! - Congratulations Tibbe! 163 00:14:32,279 --> 00:14:34,429 I just love news. - Me too! 164 00:14:35,239 --> 00:14:37,150 Tomorrow too? - Yes indeed. 165 00:14:37,799 --> 00:14:38,948 I'm hot off the press. 166 00:14:39,959 --> 00:14:41,233 Ms Minoes? 167 00:14:44,279 --> 00:14:45,507 Ms Minoes? 168 00:15:28,902 --> 00:15:30,972 Quite so, it's not right. 169 00:15:31,742 --> 00:15:33,141 A human on the roof. 170 00:15:33,542 --> 00:15:37,820 I thought it was a thief. - A burglar. 171 00:15:38,022 --> 00:15:41,219 A burglar wearing a suit? - With or without a suit. 172 00:15:41,422 --> 00:15:44,095 She's human and doesn't belong on the roof. 173 00:15:45,502 --> 00:15:47,618 What about Father Christmas? 174 00:15:47,982 --> 00:15:52,260 That's true. He gets on the roof too. The teacher says so at school 175 00:15:52,462 --> 00:15:54,692 Shut up, Simon, we have a problem. 176 00:15:55,182 --> 00:15:58,015 What does she want on our roof at this hour? 177 00:15:58,742 --> 00:16:02,530 I don't know much about ladies, only about lady cats! 178 00:16:02,742 --> 00:16:04,414 You just make them pregnant! 179 00:16:04,982 --> 00:16:06,938 Thank you! - Any time. 180 00:16:07,582 --> 00:16:10,415 She's no problem. Let's go home. 181 00:16:10,622 --> 00:16:13,659 No! Soon the roof will be teeming with people! 182 00:16:14,222 --> 00:16:15,735 We have to set an example. 183 00:16:45,022 --> 00:16:46,171 It's me, Minoes. 184 00:16:46,942 --> 00:16:50,173 From Emma Avenue. I don't know why I look human either. 185 00:16:50,782 --> 00:16:53,376 I purr, I rub noses. I'm a cat inside. 186 00:16:55,902 --> 00:16:59,019 She's a cat. I didn't realise. 187 00:16:59,222 --> 00:17:01,019 Shut up, Simon! - Sorry I spoke! 188 00:17:08,302 --> 00:17:10,020 Let me sniff your paw. 189 00:17:13,182 --> 00:17:15,332 Yugh! Human! 190 00:17:16,982 --> 00:17:21,134 Well, Mrs Pussy, the Great Miaow Song... 191 00:17:22,102 --> 00:17:23,376 Do you know it? 192 00:17:23,942 --> 00:17:26,456 Of course. - Go on then. 193 00:18:18,902 --> 00:18:20,620 Stop that horrible din! 194 00:18:29,222 --> 00:18:31,133 FROM OUR REPORTER... 195 00:18:34,702 --> 00:18:37,296 The cat box was full, so I shat on the mat. 196 00:18:39,262 --> 00:18:42,811 I'm off. Your stories make me want to do it in my pants. 197 00:18:43,262 --> 00:18:45,822 You aren't wearing any! - Shut up, Simon. 198 00:18:46,462 --> 00:18:49,295 Okay, I'm off. - Have a safe journey. 199 00:18:49,862 --> 00:18:50,851 Bye, girls... 200 00:18:51,622 --> 00:18:53,135 Leave me alone again! 201 00:18:53,382 --> 00:18:55,942 I have lots to do. 202 00:18:56,742 --> 00:18:59,131 Bye, Casanova! 203 00:19:00,142 --> 00:19:01,860 Tomcats are all the same. 204 00:19:02,782 --> 00:19:05,137 I'd like to go home too. 205 00:19:06,582 --> 00:19:07,458 I had a home... 206 00:19:08,342 --> 00:19:10,651 ...with a garden. - Stop it, Minoes. 207 00:19:10,862 --> 00:19:14,172 People only give you vets, jabs and flea collars. 208 00:19:14,662 --> 00:19:17,301 I'd love a house with a stove, Jakkepoes. 209 00:19:17,502 --> 00:19:20,255 Oh, Minoes... - As long as they clean the cat box. 210 00:19:20,462 --> 00:19:22,612 What's wrong with out in the wild? 211 00:19:23,542 --> 00:19:25,817 I don't need a clean box to be happy. - Minoes! 212 00:19:27,542 --> 00:19:29,658 Minoes! - He's calling me. 213 00:19:30,422 --> 00:19:32,617 Isn't that Tibbe the reporter? - Yes. 214 00:19:33,422 --> 00:19:34,821 Don't go there. 215 00:19:35,422 --> 00:19:39,813 Stay free. I have an old caravan where you can become a cat again. 216 00:19:42,182 --> 00:19:44,093 Ms Minoes! 217 00:19:45,062 --> 00:19:46,700 I think I'll go anyway. 218 00:19:47,782 --> 00:19:48,931 Weakling! 219 00:19:49,622 --> 00:19:52,011 Remember: They drown your kittens! 220 00:19:58,102 --> 00:19:59,330 Here I am. 221 00:19:59,822 --> 00:20:01,221 Come in. 222 00:20:05,222 --> 00:20:06,780 Ms Minoes, I wanted to ask... 223 00:20:07,382 --> 00:20:09,100 I thought about it. 224 00:20:09,822 --> 00:20:11,813 Would you be my assistant? 225 00:20:12,662 --> 00:20:16,052 You can sleep here in exchange for news. 226 00:20:17,662 --> 00:20:19,175 I'd love to. 227 00:20:40,542 --> 00:20:42,339 What's going on in town? 228 00:20:45,902 --> 00:20:47,221 FUEL PRICES RISE 229 00:20:47,702 --> 00:20:48,737 STATUE OF BENEFACTOR ELLEMEET 230 00:20:49,302 --> 00:20:50,576 MAYOR WEEZEL'S ANNIV ERSARY 231 00:21:01,902 --> 00:21:03,130 Hello girls! 232 00:21:07,022 --> 00:21:10,731 The butcher's cat heard the word from the smith's tomcat. 233 00:21:11,302 --> 00:21:14,100 And Van Duyn's cat got the bird. 234 00:21:14,822 --> 00:21:16,574 And he knows where it's at. 235 00:21:16,782 --> 00:21:18,454 Tinus, that was mine! 236 00:21:19,302 --> 00:21:21,611 Hey, Tibbe... How are you? 237 00:21:23,062 --> 00:21:24,859 Busy. It's a madhouse. 238 00:21:25,382 --> 00:21:27,771 For me too. I'm drawing Jakkepoes... 239 00:21:28,222 --> 00:21:30,213 That's nice. - For the contest... 240 00:21:30,862 --> 00:21:33,899 Drawing contest? ...run by the Pet Lovers. 241 00:21:35,742 --> 00:21:37,653 You don't have time to look? 242 00:21:39,502 --> 00:21:41,493 I have so much work... 243 00:21:48,102 --> 00:21:49,694 Ms Minoes? What's that? 244 00:21:52,062 --> 00:21:53,734 Let go. Let go. 245 00:21:58,742 --> 00:22:00,016 Have you gone mad? 246 00:22:02,182 --> 00:22:06,061 Men are men and do silly things. They can't help it. 247 00:22:07,182 --> 00:22:09,696 He has a secret girlfriend. I saw her. 248 00:22:10,462 --> 00:22:14,216 Tibbe is in love. Men in love are a disaster. 249 00:22:19,462 --> 00:22:20,975 It'll pass. 250 00:22:22,142 --> 00:22:24,258 Love always passes. 251 00:22:27,342 --> 00:22:28,695 Very well... 252 00:22:29,462 --> 00:22:30,895 Thank you... 253 00:22:31,302 --> 00:22:32,530 Good evening. 254 00:22:33,262 --> 00:22:36,095 The neighbour said a girl is living with Tibbe. 255 00:22:36,302 --> 00:22:37,496 That's nice for him. 256 00:22:38,142 --> 00:22:40,451 I gather she's pretty strange. 257 00:22:42,262 --> 00:22:44,218 It's none of our business. 258 00:22:44,422 --> 00:22:46,856 Apparently she sits on the roof at night! 259 00:22:47,742 --> 00:22:50,495 How does she know? Is she up there too? 260 00:22:51,182 --> 00:22:54,970 You don't care what goes on upstairs. But I do! 261 00:22:55,182 --> 00:22:57,059 I'll talk to him tomorrow. 262 00:22:57,942 --> 00:22:59,011 Really! 263 00:23:02,982 --> 00:23:04,654 Mrs van Dam... - Hello, Tibbe. 264 00:23:04,942 --> 00:23:06,295 Is anything wrong? 265 00:23:06,982 --> 00:23:10,691 I did pay the rent, didn't I - Right on time. 266 00:23:13,622 --> 00:23:16,534 Shall I make some coffee? - No thanks. 267 00:23:17,182 --> 00:23:21,095 I just came to say I read your articles every week. 268 00:23:22,022 --> 00:23:23,933 Can I sniff around? 269 00:23:24,582 --> 00:23:28,177 Is this the closet? - All my old rubbish... 270 00:23:37,422 --> 00:23:39,572 She scratched you! - It's not too bad. 271 00:23:40,182 --> 00:23:43,891 I wanted to tell you. This is my secretary, Ms Minoes. 272 00:23:44,102 --> 00:23:46,900 Mrs van Dam is my landlady and Bibi's mother. 273 00:23:47,102 --> 00:23:50,060 It's very nice... to meet you. 274 00:23:51,982 --> 00:23:53,734 Bye. - Bye... 275 00:23:56,102 --> 00:23:59,492 You can never go upstairs again, Bibi! You hear that? 276 00:24:00,342 --> 00:24:03,971 Okay, you have a gift of communicating with cats. Fine. 277 00:24:04,302 --> 00:24:06,213 You're a medium, okay... 278 00:24:06,662 --> 00:24:08,618 But you're a person, not a cat. 279 00:24:09,222 --> 00:24:13,135 You should spend more in the street, not on the roof. 280 00:24:13,342 --> 00:24:16,175 I was out last night! - I mean during the day. 281 00:24:16,382 --> 00:24:17,815 You could go shopping! 282 00:24:18,022 --> 00:24:20,695 But I'll wait until after dark. 283 00:24:21,142 --> 00:24:23,417 The shops are shut then. Now! 284 00:24:26,622 --> 00:24:28,214 We need some bread. 285 00:24:28,542 --> 00:24:31,579 I'm scared. - The baker is close to the fish-man. 286 00:24:32,142 --> 00:24:33,780 We need fish too. 287 00:24:34,982 --> 00:24:37,701 Maybe I can learn. Once I'm out there. 288 00:24:38,462 --> 00:24:42,375 You'll have to adjust, otherwise you can't stay here. 289 00:24:45,062 --> 00:24:46,700 And a sliced brown loaf. 290 00:24:47,542 --> 00:24:49,692 Don't go nuzzling the fish-man. 291 00:25:07,942 --> 00:25:09,261 Down, Tarzan! 292 00:25:11,542 --> 00:25:12,691 He won't do anything. 293 00:25:14,182 --> 00:25:15,615 Come on, Tarzan... 294 00:25:58,382 --> 00:25:59,701 You came for your order? 295 00:26:11,422 --> 00:26:13,333 How much fish does this buy? 296 00:26:20,622 --> 00:26:23,773 Minoes, up here on the roof. 297 00:26:25,382 --> 00:26:26,098 Simon! 298 00:26:26,382 --> 00:26:28,976 I have fantastic news for the paper. 299 00:26:30,822 --> 00:26:32,494 Let's rub noses first. 300 00:26:33,222 --> 00:26:36,578 Mr Ellemeet is to be chairman of the Pet Lovers. 301 00:26:37,062 --> 00:26:39,701 And the Titanic has sunk: 2000 dead! 302 00:26:40,022 --> 00:26:41,899 You must have been to a history lesson. 303 00:26:42,102 --> 00:26:44,696 I didn't tell you. Don't quote me. 304 00:26:47,982 --> 00:26:49,734 Okay, kids: Climb! 305 00:26:51,462 --> 00:26:54,340 Bibi, up you go. Very good. 306 00:27:00,782 --> 00:27:02,977 Bibi! Watch out. 307 00:27:04,422 --> 00:27:05,980 What happened? Show me. 308 00:27:06,302 --> 00:27:07,212 Does it hurt? 309 00:27:09,742 --> 00:27:10,731 That's crazy. 310 00:27:11,742 --> 00:27:14,495 What an awful feeling. I think I feel guilty. 311 00:27:14,862 --> 00:27:16,818 Guilty? What's that? 312 00:27:18,422 --> 00:27:20,060 Max, heel 313 00:27:21,342 --> 00:27:22,218 Here it comes. 314 00:27:40,622 --> 00:27:42,180 Ms Minoes? 315 00:27:52,022 --> 00:27:53,501 Sorry to interrupt, but... 316 00:27:54,222 --> 00:27:56,133 ...my wife and I have to report... 317 00:27:57,942 --> 00:28:00,137 ...that your secretary is up a tree. 318 00:28:02,422 --> 00:28:05,698 This is most displeasing, Ms Minoes. It won't do. 319 00:28:06,102 --> 00:28:08,332 I can't help it. When I see a dog... 320 00:28:09,382 --> 00:28:10,451 Please help me. 321 00:28:10,742 --> 00:28:12,698 It's not just climbing trees. 322 00:28:14,022 --> 00:28:15,774 I was worried. 323 00:28:18,622 --> 00:28:20,294 Aren't I your assistant any more? 324 00:28:22,022 --> 00:28:23,216 I have news. 325 00:28:23,582 --> 00:28:26,050 Mr Ellemeet is to be chairman of the Pet Lovers. 326 00:28:26,702 --> 00:28:28,055 That's more like it. 327 00:28:28,702 --> 00:28:30,101 Come on. 328 00:28:35,142 --> 00:28:39,897 If you behave more like a lady, you can stay my assistant. 329 00:28:40,102 --> 00:28:42,093 No more playing a cat on the roof. 330 00:28:42,302 --> 00:28:43,701 Yes, but... - No, no... 331 00:28:43,982 --> 00:28:46,052 I must do one important thing. 332 00:29:27,102 --> 00:29:28,979 That's very good. Careful... 333 00:29:29,542 --> 00:29:31,737 Don't be afraid or look down. 334 00:29:33,622 --> 00:29:37,456 Pull up. You're a natural 335 00:29:44,582 --> 00:29:45,731 Isn't it lovely? 336 00:29:49,141 --> 00:29:50,859 Look, there's the school 337 00:29:53,981 --> 00:29:55,858 Tinus, what's up? 338 00:30:00,461 --> 00:30:01,576 Jakkepoes has had kittens! 339 00:30:02,941 --> 00:30:05,171 How do you know? - Tinus says so. 340 00:30:05,701 --> 00:30:07,054 He's the father! 341 00:30:07,981 --> 00:30:09,380 Can you talk to cats? 342 00:30:11,781 --> 00:30:12,975 I was one myself. 343 00:30:13,901 --> 00:30:15,698 But... - I don't understand either... 344 00:30:16,381 --> 00:30:18,212 I remember something about a barrel... 345 00:30:19,341 --> 00:30:21,616 Now I'm a cat in the wrong body. 346 00:30:22,701 --> 00:30:23,531 Strange... 347 00:30:37,141 --> 00:30:38,335 See? 348 00:30:42,021 --> 00:30:43,295 Let me try. 349 00:30:46,501 --> 00:30:47,820 Congratulations. 350 00:30:48,021 --> 00:30:51,536 They're so tiny. But they're pretty. 351 00:30:51,741 --> 00:30:53,971 The little one is just like Tinus. 352 00:30:56,781 --> 00:30:58,578 I nearly forgot. 353 00:30:58,781 --> 00:31:01,978 Go and see Aunt Moor. She's waiting for you. 354 00:31:02,741 --> 00:31:03,969 I don't have time. 355 00:31:04,941 --> 00:31:07,250 Minoes. She has news of your sister. 356 00:31:08,221 --> 00:31:09,779 What does she say? 357 00:31:10,461 --> 00:31:11,860 Just gossip. 358 00:31:15,541 --> 00:31:18,214 For you, because we're friends now. 359 00:31:21,421 --> 00:31:23,377 That's a kiss. You didn't know? 360 00:31:23,661 --> 00:31:25,458 Yes, but we always rub noses. 361 00:31:30,701 --> 00:31:31,577 Goodnight. 362 00:31:41,261 --> 00:31:42,614 Hey, Ms Minoes. 363 00:31:43,301 --> 00:31:47,294 Jakkepoes has had four kittens. - Great. 364 00:31:49,821 --> 00:31:51,254 Goodnight Mr Tibbe. 365 00:31:52,261 --> 00:31:53,933 Goodnight Ms Minoes. 366 00:32:04,301 --> 00:32:08,499 "A great car for a great reporter," Mrs Bongers said. 367 00:32:09,861 --> 00:32:11,499 All thanks to you. 368 00:32:13,381 --> 00:32:14,780 I have something for you. 369 00:32:16,061 --> 00:32:17,096 Take them. 370 00:32:20,341 --> 00:32:21,740 For at the reception. 371 00:32:21,941 --> 00:32:24,535 So you won't hurt if you scratch anyone. 372 00:32:25,581 --> 00:32:27,856 Reception? I thought this was for the drawing contest? 373 00:32:28,621 --> 00:32:30,896 But afterwards there's a reception. 374 00:32:33,061 --> 00:32:34,210 I'm not going. 375 00:32:35,421 --> 00:32:36,740 Ms Minoes... 376 00:32:37,421 --> 00:32:39,298 It would be good for you. 377 00:32:41,741 --> 00:32:42,730 And for me too. 378 00:32:44,061 --> 00:32:47,690 We're both shy and have to learn. 379 00:32:51,381 --> 00:32:53,770 I think the fish-man will be there. 380 00:32:55,981 --> 00:32:57,460 Hurry up, Tibbe. 381 00:33:00,501 --> 00:33:01,934 Congratulations. 382 00:33:04,581 --> 00:33:05,934 I didn't expect it. 383 00:33:06,421 --> 00:33:09,538 I want to thank the Pet Lovers for this prize. 384 00:33:11,821 --> 00:33:14,972 Special thanks for inspiration to Ms Minoes. 385 00:33:21,981 --> 00:33:24,700 Congratulations, Bibi van Dam. 386 00:33:29,301 --> 00:33:30,734 Nice to see you, Tibbe. 387 00:33:31,741 --> 00:33:34,972 This is my secretary. - Secretary? Is that what they call it? 388 00:33:36,381 --> 00:33:38,576 Yes. Ms Minoes. - I think we met. 389 00:33:39,581 --> 00:33:41,776 Didn't we? In a tree? 390 00:33:42,661 --> 00:33:44,379 We have to get on. - See you later. 391 00:33:45,061 --> 00:33:46,938 Can I have some? - Later... 392 00:33:47,221 --> 00:33:50,657 It's a great honour to announce... 393 00:33:51,141 --> 00:33:55,020 ...the benefactor of our town, Mr Ellemeet. 394 00:34:02,101 --> 00:34:04,854 Is that the mayor? - No, that's Mr Ellemeet. 395 00:34:05,061 --> 00:34:08,292 He owns the factory and does good. - What good? 396 00:34:08,501 --> 00:34:10,696 He gives money to good causes. 397 00:34:10,901 --> 00:34:13,779 The new chairman of the Pet Lovers, Mr Ellemeet. 398 00:34:15,221 --> 00:34:18,770 This is the official chairman's badge. 399 00:34:19,141 --> 00:34:20,620 May I - Certainly! 400 00:34:21,461 --> 00:34:22,974 There's only one of these... 401 00:34:26,661 --> 00:34:29,494 Thanks, Harry. I accept this post... 402 00:34:29,901 --> 00:34:34,531 ...with great pride and as the new chairman... 403 00:34:55,181 --> 00:34:56,694 Some people can't wait. 404 00:34:56,901 --> 00:34:59,973 Let's celebrate with a snack and a sip. 405 00:35:03,261 --> 00:35:05,729 Tibbe, have you lost anything? - No, it's all right. 406 00:35:06,141 --> 00:35:07,813 I'll help you look. - No, thanks. 407 00:35:22,901 --> 00:35:25,654 It's nice to talk to you privately. 408 00:35:27,261 --> 00:35:30,059 I've been thinking, Mr Mayor. 409 00:35:30,261 --> 00:35:32,331 I was thinking of a swimming pool 410 00:35:33,621 --> 00:35:35,418 A swimming pool 411 00:35:36,421 --> 00:35:39,254 You mean the factory extension... 412 00:35:40,181 --> 00:35:44,652 A pool... A town like Killendoorn can always use a pool 413 00:35:45,301 --> 00:35:47,417 How big is your back garden? 414 00:35:50,021 --> 00:35:51,249 My back garden... 415 00:35:53,781 --> 00:35:54,896 I don't know... 416 00:35:58,621 --> 00:36:02,296 I shall advise the council to approve your expansion. 417 00:36:02,781 --> 00:36:05,375 Why don't we talk about it later? 418 00:36:05,981 --> 00:36:10,179 Drop by the factory. Take a look. 419 00:36:11,221 --> 00:36:13,018 That's a good idea. 420 00:36:13,221 --> 00:36:15,052 You know my wife? - Yes... 421 00:36:22,781 --> 00:36:25,170 Ms Minoes... Ms Minoes... 422 00:36:33,541 --> 00:36:34,610 Ms Minoes? 423 00:36:40,261 --> 00:36:42,252 Ms Minoes... Where were you? 424 00:36:42,461 --> 00:36:44,292 I have news. - I don't care. 425 00:36:44,501 --> 00:36:47,811 You have to stop it. All this catty behaviour. 426 00:36:48,421 --> 00:36:51,219 Feline, not catty. - Okay, feline. 427 00:36:56,181 --> 00:36:59,491 You'll get me in trouble. - I'm trying, but I can't. 428 00:37:00,301 --> 00:37:03,498 It's confusing being two creatures at once. 429 00:37:03,821 --> 00:37:05,539 Half human, half cat. 430 00:37:07,661 --> 00:37:10,539 It's pretty confusing being human sometimes. 431 00:37:12,021 --> 00:37:13,977 Really? - Yes. 432 00:37:16,901 --> 00:37:18,300 You know what it is? 433 00:37:18,981 --> 00:37:20,699 I sometimes have my doubts. 434 00:37:21,141 --> 00:37:23,609 I wish I were a cat. 435 00:37:27,461 --> 00:37:30,180 Tail raised under the laburnum... 436 00:37:31,341 --> 00:37:34,333 Hunting baby starlings in the garden... 437 00:37:37,821 --> 00:37:40,255 Sometimes I even yearn for my cat box. 438 00:37:44,941 --> 00:37:47,853 But being a girl has its bright side. 439 00:37:48,061 --> 00:37:48,937 Quite so. 440 00:37:54,021 --> 00:37:55,010 Herring... 441 00:37:58,861 --> 00:38:00,374 What was the news? 442 00:38:01,901 --> 00:38:05,735 The deodorant factory is expanding. - Thanks. 443 00:38:13,501 --> 00:38:14,616 Delicious. 444 00:38:20,181 --> 00:38:21,409 Just look at me! 445 00:38:22,781 --> 00:38:25,011 Look how high! Look at me climbing! 446 00:38:25,221 --> 00:38:26,654 Mummy's going for a drink. 447 00:38:26,861 --> 00:38:28,533 Don't wreck the place while I'm away. 448 00:39:16,381 --> 00:39:18,133 Get lost, filthy cat! 449 00:39:30,541 --> 00:39:32,418 Ah, Tibbe... - Mr Ellemeet. 450 00:39:32,621 --> 00:39:33,531 Come in... 451 00:39:35,061 --> 00:39:38,451 A nice surprise. How's the paper? - Fine, thanks. 452 00:39:39,941 --> 00:39:42,057 We're expecting guests any minute... 453 00:39:42,781 --> 00:39:43,930 Carry on. 454 00:39:45,701 --> 00:39:47,339 It's Tibbe from the paper. 455 00:39:48,261 --> 00:39:51,537 A glass of wine? I have a great Bourgogne. 456 00:39:52,021 --> 00:39:53,773 No thanks. I have to write. 457 00:39:54,781 --> 00:39:56,009 Take a seat. 458 00:39:59,101 --> 00:40:00,693 What I wanted to ask... 459 00:40:01,341 --> 00:40:04,253 What are the expansions plans for the factory? 460 00:40:05,861 --> 00:40:09,012 The plans are not final The council has to meet. 461 00:40:10,861 --> 00:40:12,010 Not right now. 462 00:40:13,141 --> 00:40:14,813 But if it goes ahead... 463 00:40:16,501 --> 00:40:18,298 ...you'll be the first to know. 464 00:40:18,781 --> 00:40:22,774 Very clever of you to know it already. How come? 465 00:40:27,861 --> 00:40:29,579 I said it hurts! Let go. 466 00:40:29,781 --> 00:40:33,740 I want to make sure nothing's broken. It looks nasty... 467 00:40:34,261 --> 00:40:36,775 Get off me! Don't fuss. 468 00:40:37,301 --> 00:40:39,417 I don't want a basket or a jab. 469 00:40:40,701 --> 00:40:42,020 I'd rather die. 470 00:40:42,621 --> 00:40:44,452 People are all scum! 471 00:40:45,461 --> 00:40:46,450 Surely this is news. 472 00:40:47,301 --> 00:40:50,373 Jakkepoes beaten up by Pet Lovers chairman. 473 00:40:52,101 --> 00:40:53,375 She can hardly walk. 474 00:40:54,541 --> 00:40:56,179 It's terrible, of course. 475 00:41:00,181 --> 00:41:05,016 But I can imagine he was mad to find a cat on his buffet. 476 00:41:06,141 --> 00:41:10,976 I can imagine that you'd chase the cat away... 477 00:41:11,541 --> 00:41:14,180 I met him. Ellemeet isn't a bad type... 478 00:41:17,181 --> 00:41:19,092 It's no good for the paper. 479 00:41:19,301 --> 00:41:20,575 Cats aren't news. 480 00:41:23,341 --> 00:41:24,251 Human! 481 00:42:03,101 --> 00:42:04,329 Auntie Moor. 482 00:42:06,701 --> 00:42:07,850 Auntie Moor. 483 00:42:15,621 --> 00:42:17,691 Minoes, there you are at last. 484 00:42:20,381 --> 00:42:24,056 Still no progress, no tail Just that awful suit. 485 00:42:24,261 --> 00:42:27,014 I spoke to your sister. She isn't angry any more. 486 00:42:27,301 --> 00:42:28,177 You can come back... 487 00:42:29,981 --> 00:42:31,334 ...as a cat. 488 00:42:31,941 --> 00:42:34,739 Yes, but how... - Your sister has an idea. 489 00:42:34,941 --> 00:42:36,852 She's waiting in Emma Avenue. Go quickly. 490 00:42:39,421 --> 00:42:42,538 What are you waiting for? That's enough fuss. 491 00:42:45,181 --> 00:42:45,897 Well? 492 00:42:47,141 --> 00:42:48,813 I don't know if I want... 493 00:42:50,501 --> 00:42:51,650 I have my doubts. 494 00:42:52,261 --> 00:42:54,980 I can't walk out on the cat press service. 495 00:42:55,181 --> 00:42:59,220 I'm just passing on your sister's message. She said to hurry. 496 00:42:59,421 --> 00:43:02,299 I don't know. It's all so confusing. 497 00:43:03,621 --> 00:43:04,849 Auntie! 498 00:43:12,061 --> 00:43:15,019 Minoes! - Mrs Vicar? 499 00:43:15,901 --> 00:43:18,131 Praise the Lord I found you. 500 00:43:19,021 --> 00:43:20,818 The fish stall has been knocked over. 501 00:43:35,461 --> 00:43:36,371 Harry! 502 00:43:46,461 --> 00:43:48,417 Don't worry, Ms Minoes. 503 00:43:48,821 --> 00:43:50,857 Harry is hurt but not dead. 504 00:44:00,741 --> 00:44:03,335 Do you know what happened, Tibbe? 505 00:44:03,701 --> 00:44:07,091 The stall was on its side and Harry unconscious. That's all. 506 00:44:15,781 --> 00:44:17,134 I know who did it. 507 00:44:17,541 --> 00:44:19,850 Mrs Vicar saw it. Guess who... 508 00:44:24,781 --> 00:44:26,214 Ellemeet? 509 00:44:27,421 --> 00:44:31,539 Yes, and Ellemeet robbed the bank and killed hundred of people... 510 00:44:33,781 --> 00:44:35,578 Tinus and Simon saw it. 511 00:44:36,181 --> 00:44:37,296 Saw what? 512 00:44:37,941 --> 00:44:41,092 What's this? You come over the roof - Ellemeet beat up Jakkepoes... 513 00:44:41,301 --> 00:44:44,498 ...then knocked over the fish stall and drove off. 514 00:44:44,701 --> 00:44:46,214 What a stinker. - Yes... 515 00:44:46,421 --> 00:44:49,333 The witnesses are Simon, Tinus and Mrs Vicar. 516 00:44:49,981 --> 00:44:52,211 Cats aren't witnesses. - Oh no? 517 00:44:53,021 --> 00:44:59,210 I can't write: "Several cats said Mr Ellemeet knocked over the fish stall." 518 00:44:59,621 --> 00:45:02,818 That isn't evidence. - Tibbe, you're a coward! 519 00:45:04,221 --> 00:45:09,739 All the news the cat press service gave you, was any of it untrue? 520 00:45:10,621 --> 00:45:12,213 No, it wasn't. 521 00:45:15,741 --> 00:45:19,256 Ellemeet is a benefactor. Why would he hit and run? 522 00:45:19,461 --> 00:45:21,975 He wants to stay clean. Understand? 523 00:45:22,181 --> 00:45:24,741 Or the council would reject his plans. 524 00:45:24,941 --> 00:45:26,738 He doesn't want that. - But... 525 00:45:28,541 --> 00:45:30,896 I don't want to be your assistant! 526 00:45:33,141 --> 00:45:34,893 You're a coward! 527 00:45:38,941 --> 00:45:40,215 Do you think so too? 528 00:45:43,381 --> 00:45:45,497 Sorry, Tibbe. You're a real wimp! 529 00:45:57,981 --> 00:45:59,733 Hey Tibbe. - Hello Harry. 530 00:46:00,101 --> 00:46:00,977 How are you? 531 00:46:01,381 --> 00:46:03,576 I was pretty shaken up, but I'm better now. 532 00:46:05,581 --> 00:46:06,696 Thanks. 533 00:46:08,101 --> 00:46:10,057 There was nothing serious. 534 00:46:10,981 --> 00:46:13,051 What happened? - No idea. 535 00:46:13,621 --> 00:46:15,498 A bang and I passed out. 536 00:46:15,701 --> 00:46:18,261 Someone hit my stall, but I didn't hear it coming. 537 00:46:20,381 --> 00:46:24,772 There's a rumour that Ellemeet did it. - Ellemeet? 538 00:46:25,381 --> 00:46:27,497 He's one of my best customers! 539 00:46:28,141 --> 00:46:30,655 He would help, not drive off. 540 00:46:31,141 --> 00:46:35,259 Gossip like that makes me angry. - Yes, it's gossip. 541 00:46:35,821 --> 00:46:38,096 Did you see anything? - Did you? 542 00:46:38,701 --> 00:46:40,373 We didn't see anything. 543 00:46:42,781 --> 00:46:44,294 The very idea... 544 00:47:05,461 --> 00:47:06,450 Ms Minoes. 545 00:47:06,661 --> 00:47:09,733 I'm on strike, and so is the cat press service! 546 00:47:10,901 --> 00:47:14,780 I realise you're disappointed, but I'm working on it. 547 00:47:15,941 --> 00:47:18,853 I'm doing my best, but no one believes me. 548 00:47:19,381 --> 00:47:21,941 Ellemeet is a hero and I'm a gossip. 549 00:47:22,421 --> 00:47:24,571 There is no proof. No one saw it. 550 00:47:24,781 --> 00:47:27,898 The fish stall is clean and Ellemeet's car looks fine. 551 00:47:28,261 --> 00:47:30,821 He wasn't in his own car. 552 00:47:31,461 --> 00:47:33,338 He was in the big night truck. 553 00:47:34,221 --> 00:47:35,620 The big night truck? 554 00:48:17,061 --> 00:48:17,857 Lovely, eh? 555 00:48:18,941 --> 00:48:21,375 The recipe is secret. 556 00:48:21,701 --> 00:48:24,932 But I can assure you that the combination... 557 00:48:25,141 --> 00:48:29,020 ...of delicious scents, gentle oils and powerful herbs... 558 00:48:29,701 --> 00:48:32,579 ...makes Deo's deodorant so special 559 00:48:33,541 --> 00:48:37,614 Pure and natural Good for man and beast. 560 00:48:38,581 --> 00:48:40,333 Got it? Let's go outside! 561 00:48:42,701 --> 00:48:46,614 A good factory needs space... 562 00:48:47,261 --> 00:48:49,934 ...space to grow. 563 00:48:50,141 --> 00:48:52,371 Wait. It wasn't on. 564 00:48:54,861 --> 00:48:56,214 What's the matter? 565 00:48:57,701 --> 00:48:58,611 Ah, Mr Mayor. 566 00:48:59,261 --> 00:49:02,094 Come with me and we'll have a walk, Moor. 567 00:49:02,621 --> 00:49:04,179 Mayor van Weezel 568 00:49:05,341 --> 00:49:06,659 What a surprise. 569 00:49:08,620 --> 00:49:09,894 How are you? 570 00:49:10,100 --> 00:49:13,092 Can you manage, Mrs Ellemeet? - Great! Come this way. 571 00:49:14,340 --> 00:49:15,739 Occupy yourself! 572 00:49:25,140 --> 00:49:30,168 The old caravan will be demolished. - Of course. 573 00:49:33,740 --> 00:49:34,809 The press... 574 00:49:36,580 --> 00:49:37,649 Excuse me. 575 00:50:03,260 --> 00:50:04,579 I'm coming. 576 00:50:09,340 --> 00:50:11,217 You can't stay here alone. 577 00:50:12,060 --> 00:50:12,970 Come on. 578 00:50:29,900 --> 00:50:32,095 Looking for something, Tibbe? 579 00:50:33,620 --> 00:50:38,648 With the expansion plans, I am fascinated with developments here. 580 00:50:39,780 --> 00:50:42,738 As I said, you'll be the first to know. 581 00:50:43,260 --> 00:50:46,809 I'm working on a promotional film. I could send you a copy. 582 00:50:47,380 --> 00:50:48,779 No, thanks. 583 00:50:49,460 --> 00:50:52,133 I thought you had a small truck? 584 00:50:54,060 --> 00:50:56,290 I did, but not any more. 585 00:50:59,540 --> 00:51:02,737 I don't like this investigative reporting. 586 00:51:03,420 --> 00:51:04,569 I hope that is clear. 587 00:51:06,860 --> 00:51:08,612 You're not losing any time. 588 00:51:08,820 --> 00:51:12,096 You've started digging before the referendum. 589 00:51:12,300 --> 00:51:17,454 Tibbe, Pia Bongers is a good friend of mine and my wife. 590 00:51:18,820 --> 00:51:22,859 A fine career can be ruined in no time. 591 00:51:24,180 --> 00:51:25,818 I hope that is clear. 592 00:51:36,540 --> 00:51:37,859 Mr Ellemeet... 593 00:51:38,340 --> 00:51:41,491 As Pet Lovers chairman, I'm sure you can help. 594 00:51:43,580 --> 00:51:44,979 Any time... 595 00:51:53,220 --> 00:51:54,255 Auntie Moor... 596 00:51:54,460 --> 00:51:56,894 Something terrible has happened. 597 00:52:00,100 --> 00:52:02,898 Don't complain. Be glad we're rid of them. 598 00:52:03,220 --> 00:52:06,417 But you're chairman of the Pet Lovers! 599 00:52:06,620 --> 00:52:08,611 But I don't run a cats'home! 600 00:52:14,380 --> 00:52:15,210 Minoes! 601 00:52:15,620 --> 00:52:16,496 Problems? 602 00:52:16,700 --> 00:52:19,533 I'm glad to see you. We have to find them. 603 00:52:37,500 --> 00:52:40,731 Tennis is like life: Give and take. 604 00:52:41,140 --> 00:52:43,131 The ball comes and goes. 605 00:52:43,540 --> 00:52:45,531 One serves, the other returns. 606 00:52:45,900 --> 00:52:47,174 We all understand? 607 00:52:48,220 --> 00:52:49,573 Bibi too? 608 00:52:50,220 --> 00:52:52,495 Great. Now you can try. 609 00:52:59,500 --> 00:53:01,855 Minoes, what's up? 610 00:53:02,060 --> 00:53:04,449 Ellemeet has Jakkepoes's kittens! 611 00:53:17,100 --> 00:53:19,250 Thank goodness, there you are. 612 00:53:20,500 --> 00:53:21,489 I'll help you. 613 00:53:22,300 --> 00:53:24,052 Dear Lord, do something! 614 00:53:24,940 --> 00:53:27,408 It'll be all right. 615 00:53:37,060 --> 00:53:38,812 I won't be long, wait there. 616 00:53:50,180 --> 00:53:51,772 We'll never find them. 617 00:53:58,020 --> 00:53:58,736 Where? 618 00:54:21,180 --> 00:54:23,091 Calm down, don't panic. 619 00:55:01,860 --> 00:55:04,499 That's enough! Down! Sit! 620 00:55:08,180 --> 00:55:09,852 Stop! 621 00:55:14,300 --> 00:55:15,653 I've got them. 622 00:55:23,940 --> 00:55:25,339 Incredible. 623 00:55:25,860 --> 00:55:26,975 Incredible... 624 00:55:27,620 --> 00:55:29,576 What about Jakkepoes? Where is she? 625 00:55:29,780 --> 00:55:31,611 She didn't want to come with us. 626 00:55:31,820 --> 00:55:35,335 You know her. But I can't leave them in the caravan. 627 00:55:35,660 --> 00:55:37,730 It's terrible. Who'd do that? 628 00:55:38,340 --> 00:55:40,649 The chairman of the Pet Lovers! 629 00:55:40,860 --> 00:55:42,532 Honorary citizen of Killendoorn. 630 00:55:42,740 --> 00:55:44,139 The town benefactor. 631 00:55:46,860 --> 00:55:50,409 Minoes, coffee. Bibi, chewing gum. 632 00:55:56,500 --> 00:55:58,456 Will you write an article? 633 00:55:58,900 --> 00:56:01,619 No, Ms Minoes. I'll write THE article. 634 00:56:16,780 --> 00:56:18,657 Tibbe's writing! 635 00:56:34,260 --> 00:56:36,854 At last! 636 00:56:42,620 --> 00:56:45,259 ELLEMEET, BENEFACTOR OR BUM? 637 00:57:03,020 --> 00:57:04,533 Surprise! 638 00:57:06,500 --> 00:57:07,410 Look... 639 00:57:08,660 --> 00:57:11,128 "Ellemeet, benefactor or bum?" 640 00:57:11,340 --> 00:57:12,534 Great, Tibbe! 641 00:57:13,580 --> 00:57:14,296 Jakkepoes? 642 00:57:16,260 --> 00:57:18,569 Mr Tibbe, looks who's here. 643 00:57:20,060 --> 00:57:22,130 Even Jakkepoes is proud of you. 644 00:57:47,220 --> 00:57:50,815 "Ellemeet, benefactor or bum?" What rubbish! 645 00:58:16,980 --> 00:58:20,211 Tibbe's house here? Tibbe, it's for you. 646 00:58:22,580 --> 00:58:24,491 This is Tibbe! 647 00:58:30,540 --> 00:58:34,658 Listen. Ellemeet is angry, he's furious. 648 00:58:34,860 --> 00:58:38,296 He's quite right to be. I trusted you but this is libel 649 00:58:38,900 --> 00:58:42,939 It's the truth. Ellemeet is evil - Where's your proof 650 00:58:46,901 --> 00:58:47,970 Quite so, Tibbe. 651 00:58:48,181 --> 00:58:53,096 You can make up by writing that Ellemeet is a blessing to Killendoorn. 652 00:58:53,301 --> 00:58:54,450 That you're sorry... 653 00:58:54,661 --> 00:58:57,653 ...you made a mistake and the Deo factory smells great. 654 00:58:57,861 --> 00:59:01,297 That we can't do without deodorant, everyone would stink. 655 00:59:01,501 --> 00:59:03,457 Agreed. - No. 656 00:59:04,221 --> 00:59:07,338 Ellemeet does evil things. He's dangerous. 657 00:59:08,941 --> 00:59:09,896 Tibbe... 658 00:59:10,741 --> 00:59:12,652 You were doing so well. 659 00:59:13,741 --> 00:59:16,733 We can't do without his ads. Be sensible. 660 00:59:23,141 --> 00:59:24,733 I won't do it. 661 00:59:28,581 --> 00:59:29,570 Right... 662 00:59:32,381 --> 00:59:33,416 Fine... 663 00:59:34,261 --> 00:59:36,377 I have nothing more to say. 664 00:59:37,781 --> 00:59:39,134 You can go! 665 00:59:43,141 --> 00:59:44,540 Tibbe de Vries. 666 00:59:44,901 --> 00:59:46,653 Car keys, please. 667 00:59:56,381 --> 00:59:57,700 Sacked... 668 00:59:58,781 --> 01:00:00,373 Sorry I have to say it... 669 01:00:00,781 --> 01:00:02,897 ...but it was just gossip. 670 01:00:03,301 --> 01:00:04,734 Where did you get it? 671 01:00:04,941 --> 01:00:05,817 Thanks! 672 01:00:10,061 --> 01:00:13,053 Harry, you'll never guess what happened. 673 01:00:16,141 --> 01:00:17,654 I suppose it figures. 674 01:00:18,141 --> 01:00:20,371 First I was saved by the cats. 675 01:00:20,581 --> 01:00:23,049 Now I've been sacked, thanks to the cats. 676 01:00:26,341 --> 01:00:29,253 But I did what I had to. - It isn't over yet. 677 01:00:29,461 --> 01:00:31,895 Ellemeet can't get away with it. 678 01:00:32,101 --> 01:00:34,490 We're having a Miaow-in to discuss plans tonight. 679 01:00:34,701 --> 01:00:35,816 A Miaow-in? What time. 680 01:00:36,021 --> 01:00:38,535 It's only for cats. - That's discrimination! 681 01:00:39,861 --> 01:00:41,055 Sorry. 682 01:00:51,581 --> 01:00:52,616 Bibi... 683 01:01:04,101 --> 01:01:05,819 I'm glad you come here again. 684 01:01:12,541 --> 01:01:14,020 I hadn't forgotten you. 685 01:01:14,941 --> 01:01:17,819 But Minoes and the cat press service... 686 01:01:18,261 --> 01:01:19,740 ...it was secret at first. 687 01:01:20,301 --> 01:01:21,450 I understand. 688 01:01:23,181 --> 01:01:25,012 Listen, Tibbe. I talked to my husband. 689 01:01:25,421 --> 01:01:27,298 He agrees. This can't go on. 690 01:01:27,861 --> 01:01:29,533 What d'you mean? - I mean... 691 01:01:29,941 --> 01:01:32,136 This place is crawling with cats. 692 01:01:32,581 --> 01:01:37,211 Four kittens, a stray, that girl and hundreds of cats on the roof. 693 01:01:38,061 --> 01:01:41,178 What is my daughter doing here? 694 01:01:41,661 --> 01:01:44,494 Bibi. You should be in bed! 695 01:01:44,941 --> 01:01:47,774 You can make a fool of Mr Ellemeet, but not me! 696 01:01:48,261 --> 01:01:49,979 You have to be out of here in a week! 697 01:01:50,421 --> 01:01:53,731 I'll rent the room to someone reliable! Goodnight! 698 01:02:03,981 --> 01:02:05,096 Minoes! 699 01:02:05,661 --> 01:02:07,731 It'll be all right. We have a plan. 700 01:02:09,901 --> 01:02:12,813 Onions too, Mr Ellemeet? - Please Harry. 701 01:02:14,301 --> 01:02:16,861 Call it 20, Harry. - Thank you! 702 01:02:17,381 --> 01:02:23,217 You will vote for me next week, won't you? 703 01:02:24,581 --> 01:02:26,890 You can count on me, Mr Ellemeet. 704 01:02:28,541 --> 01:02:30,532 Even the cats are voting for you. 705 01:02:31,301 --> 01:02:33,371 You're a real pet lover. 706 01:02:34,901 --> 01:02:38,371 Here's the fish. - Keep the change, Harry. 707 01:02:52,061 --> 01:02:54,939 Mr Ellemeet, we'll vote for you too. 708 01:02:55,421 --> 01:02:57,491 We love cats. 709 01:02:59,381 --> 01:03:01,099 Some nice steak... 710 01:03:01,781 --> 01:03:03,214 Thank you. 711 01:03:06,861 --> 01:03:07,771 Here you are. 712 01:03:15,261 --> 01:03:18,537 Here's your Bourgogne. - Thank you. 713 01:03:20,261 --> 01:03:21,979 Is everything in order, Mr Ellemeet? 714 01:03:22,421 --> 01:03:24,855 Yes, Bob. Thanks for your support. 715 01:03:39,581 --> 01:03:40,855 Cross my claws... 716 01:04:26,461 --> 01:04:28,736 Give up, coward! 717 01:04:30,381 --> 01:04:32,212 Did I look convincing? 718 01:04:35,181 --> 01:04:37,251 A lovely meal, darling. 719 01:04:40,981 --> 01:04:42,937 That's such an nasty habit. 720 01:04:45,941 --> 01:04:48,660 I'm so glad you're not mad at me any more. 721 01:04:49,181 --> 01:04:51,741 I hope you behave from now on. 722 01:04:52,701 --> 01:04:55,374 Animals have feelings. - You're right. 723 01:05:01,301 --> 01:05:03,257 Darling, never mind! 724 01:05:05,701 --> 01:05:06,770 My roses! 725 01:05:07,101 --> 01:05:10,252 They're destroying my roses! - Darling! 726 01:05:18,221 --> 01:05:19,859 Have they gone or not?! 727 01:05:21,421 --> 01:05:22,410 Darling, really. 728 01:05:28,941 --> 01:05:31,250 What are you doing? No, don't! 729 01:05:32,901 --> 01:05:33,811 Scum! 730 01:05:52,341 --> 01:05:54,013 What are you doing here? 731 01:05:55,101 --> 01:05:57,217 Get out of my garden! Brat! 732 01:06:11,421 --> 01:06:13,810 Look at this rectification. 733 01:06:14,061 --> 01:06:16,700 They didn't have any bigger letters. 734 01:06:17,261 --> 01:06:22,460 The factory will expand and we'll never find out what he was up to. 735 01:06:24,981 --> 01:06:26,300 Ms Minoes... 736 01:06:26,821 --> 01:06:30,416 If you wanted to hide a truck, where would you do it? 737 01:06:30,621 --> 01:06:32,293 As cat or human? 738 01:06:34,861 --> 01:06:35,976 Never mind. 739 01:06:45,621 --> 01:06:46,736 You look lovely. 740 01:06:47,221 --> 01:06:48,973 Tonight's the referendum. 741 01:06:50,861 --> 01:06:53,011 Yes, I know. I'm not going. 742 01:06:53,221 --> 01:06:55,781 I'm glad I don't have to write any more. 743 01:06:55,981 --> 01:06:57,494 Killendoorn hates me. 744 01:06:58,261 --> 01:07:01,412 I'm going and I'd like you to come too. 745 01:07:08,621 --> 01:07:12,375 She's not coming. It's all for nothing. She daren't! 746 01:07:12,581 --> 01:07:15,698 Shut up, Joop. Women can do more than you think. 747 01:07:15,901 --> 01:07:18,734 Yes, Mrs Vicar. You certainly can, darling! 748 01:07:19,501 --> 01:07:23,653 Tinus, you're a father! - That's true. So what? 749 01:07:23,861 --> 01:07:26,534 Tomcats have a one-track mind! - Indeed! 750 01:07:28,461 --> 01:07:29,337 There she is! 751 01:07:29,541 --> 01:07:30,656 There's Minoes. 752 01:07:35,421 --> 01:07:38,413 Come on, you have to dare. Remember? 753 01:07:42,901 --> 01:07:47,133 First the video and then we have half an hour... 754 01:08:01,821 --> 01:08:04,813 There's the reporter with his secretary. 755 01:08:05,261 --> 01:08:06,694 He doesn't work for the paper any more. 756 01:08:07,101 --> 01:08:10,730 Because of that disgraceful piece about Mr Ellemeet. 757 01:08:10,941 --> 01:08:15,537 With those ridiculous accusations. - Dear friends and townspeople. 758 01:08:19,941 --> 01:08:22,091 What a lot of people... 759 01:08:23,061 --> 01:08:28,930 As you know, only you can make the factory expansion possible. 760 01:08:29,940 --> 01:08:32,408 To make everything clear... 761 01:08:32,860 --> 01:08:37,297 ...my wife and I have made a film we'd like to show you. 762 01:08:38,020 --> 01:08:41,410 Is that all right, Mr Mayor? - Of course. 763 01:08:42,380 --> 01:08:43,176 Great. 764 01:08:56,580 --> 01:09:00,209 Lovely... The recipe is secret. 765 01:09:00,980 --> 01:09:03,653 But I can assure you that the combination... 766 01:09:03,860 --> 01:09:08,934 ...of delicious scents, gentle oils and powerful herbs... 767 01:09:09,140 --> 01:09:13,452 ...makes Deo's deodorant so special. 768 01:09:14,220 --> 01:09:15,448 Pure and natural. 769 01:09:15,660 --> 01:09:18,379 Good for man and... 770 01:09:26,060 --> 01:09:27,732 Hey, that's Mrs Vicar. 771 01:09:29,940 --> 01:09:31,373 Go and look at that thing. 772 01:09:35,980 --> 01:09:39,575 What are you going? - Darling, nothing... 773 01:09:46,380 --> 01:09:47,529 There's Tinus! 774 01:09:54,060 --> 01:09:57,496 People, this is trick photography. 775 01:09:57,700 --> 01:10:00,339 Someone is trying to smear me. 776 01:10:05,260 --> 01:10:06,978 What are you doing here? 777 01:10:10,980 --> 01:10:14,097 He hit my child! A disgrace! 778 01:10:14,300 --> 01:10:16,495 I thought Mr Ellemeet loved pets! 779 01:10:16,700 --> 01:10:17,815 Poor Mrs Vicar! 780 01:10:34,260 --> 01:10:35,534 Interval... 781 01:10:36,140 --> 01:10:37,653 It's time for a break. 782 01:10:37,860 --> 01:10:39,179 No! 783 01:10:41,300 --> 01:10:42,858 See? I was right! 784 01:10:43,820 --> 01:10:46,015 There is probably more evidence. 785 01:10:46,740 --> 01:10:49,732 Let's go to the Deo factory! - Right now. 786 01:11:04,740 --> 01:11:05,775 Minoes, here... 787 01:11:08,820 --> 01:11:10,617 Auntie Moor, I did it! 788 01:11:11,500 --> 01:11:13,013 Great, eh?! - Just in time. 789 01:11:13,780 --> 01:11:16,169 It has to happen tonight. - Tonight... 790 01:11:16,380 --> 01:11:20,214 This is your only chance. Your sister can make you a cat. 791 01:11:20,740 --> 01:11:21,968 I can't do it... 792 01:11:22,500 --> 01:11:23,899 My boss Tibbe needs me. 793 01:11:24,100 --> 01:11:27,536 Fiddlesticks! He can do it all without you. 794 01:11:29,100 --> 01:11:30,613 To the factory! 795 01:11:35,740 --> 01:11:37,856 I don't want to go to Chile! 796 01:11:40,860 --> 01:11:43,738 You don't listen. I have my life here. 797 01:11:44,100 --> 01:11:45,931 You just don't understand, woman! 798 01:11:46,420 --> 01:11:49,298 Maybe you don't care, but I have my own life. 799 01:11:52,060 --> 01:11:53,618 What are they up to? 800 01:11:54,340 --> 01:11:55,932 Get out of here! 801 01:12:00,980 --> 01:12:03,016 What are you doing on my land? 802 01:12:09,660 --> 01:12:12,254 What's this? - A truck... 803 01:12:12,900 --> 01:12:14,572 A truck with a dent. - Harry? 804 01:12:14,780 --> 01:12:15,769 You'd lost one! 805 01:12:26,700 --> 01:12:28,019 You know what you are? 806 01:12:28,220 --> 01:12:29,812 Ungrateful hounds! 807 01:12:30,980 --> 01:12:32,493 Everything I have done... 808 01:12:32,780 --> 01:12:35,010 ...was to your benefit and glory. 809 01:12:35,220 --> 01:12:36,209 Just for you! 810 01:12:37,060 --> 01:12:41,576 Killendoorn only flourishes thanks to me! 811 01:12:41,900 --> 01:12:43,572 I don't want thanks... 812 01:12:44,060 --> 01:12:46,699 ...just a little respect. 813 01:12:50,260 --> 01:12:51,932 People of Killendoorn. 814 01:12:52,420 --> 01:12:54,934 This man tried to bribe me... 815 01:12:55,140 --> 01:12:57,017 ...with a swimming pool 816 01:12:57,820 --> 01:13:01,017 I know the perfect place for a pool 817 01:13:01,420 --> 01:13:04,890 One, two, three! 818 01:13:16,380 --> 01:13:18,530 Auntie Moor... What should I do? 819 01:13:18,940 --> 01:13:21,898 Eat a bullfinch, feathers and all. - A bullfinch? 820 01:13:22,420 --> 01:13:27,699 Listen! Bullfinches eat herbs that cure illness. Yours too. 821 01:13:29,060 --> 01:13:30,698 Come on, Minoes. 822 01:13:31,100 --> 01:13:34,217 There's one in Emma Avenue. Hurry or we'll miss it. 823 01:13:36,420 --> 01:13:40,379 Well done Tibbe. But you didn't have any evidence. 824 01:13:40,580 --> 01:13:43,094 And you can't publish without evidence. 825 01:13:43,540 --> 01:13:45,258 I hope you do it differently next time. 826 01:13:45,460 --> 01:13:48,054 Next time? - You will stay? 827 01:13:48,700 --> 01:13:52,295 Please. - How did you find out about the barrels? 828 01:13:52,740 --> 01:13:56,574 Even Ellemeet's staff didn't know he used dangerous hormones. 829 01:13:57,100 --> 01:13:59,455 I have my sources. - Your secretary again? 830 01:13:59,660 --> 01:14:01,298 Where is she? Up a tree? 831 01:14:06,180 --> 01:14:10,139 Minoes! - Tibbe, I want to say... 832 01:14:10,580 --> 01:14:13,219 ...you don't have to leave. - Thanks. 833 01:14:13,420 --> 01:14:15,297 We've thought about it... 834 01:14:26,740 --> 01:14:28,378 Ms Minoes! 835 01:14:30,140 --> 01:14:32,449 Where should we go? Which number? 836 01:14:32,660 --> 01:14:35,049 A yellow laburnum in the garden... 837 01:14:36,700 --> 01:14:38,497 Is this a laburnum? 838 01:14:42,060 --> 01:14:43,095 Tibbe, come on! 839 01:14:53,620 --> 01:14:55,292 Minoes? 840 01:15:03,380 --> 01:15:05,610 Oh no... we're too late! - Shit! 841 01:15:12,540 --> 01:15:14,178 Minoes, let go! - Don't! 842 01:15:15,220 --> 01:15:16,369 It's natural 843 01:15:18,220 --> 01:15:20,575 Cats eat birds. - Nasty nature! 844 01:15:26,380 --> 01:15:28,450 There's ice cream in the fridge. 845 01:15:56,460 --> 01:15:58,530 I'm sorry. - That's the limit! 846 01:15:59,420 --> 01:16:00,819 I can't help it. 847 01:16:01,020 --> 01:16:02,135 It just happened. 848 01:16:03,060 --> 01:16:04,539 Is there another one? 849 01:16:04,780 --> 01:16:08,773 Another? Sure! The garden's full of rare bullfinches! 850 01:16:09,980 --> 01:16:12,175 You know what you are!? A person! 851 01:16:12,900 --> 01:16:14,174 They're all the same. 852 01:16:14,500 --> 01:16:16,809 They eat chicken, but we mustn't catch birds! 853 01:16:17,180 --> 01:16:19,330 It's not fair. - So why do it? 854 01:16:19,660 --> 01:16:21,059 I don't know. 855 01:16:23,500 --> 01:16:25,172 I must have changed. 856 01:16:26,860 --> 01:16:30,250 I imagined that the bird was scared and hurt. 857 01:16:32,500 --> 01:16:33,979 Strange, eh? 858 01:16:36,500 --> 01:16:37,649 You know what? 859 01:16:38,060 --> 01:16:40,016 I have my job back and my home... 860 01:16:40,420 --> 01:16:42,092 ...but I don't care. 861 01:16:42,580 --> 01:16:44,093 Without Minoes... 862 01:16:44,820 --> 01:16:46,458 I has so much to ask her. 863 01:16:47,300 --> 01:16:48,699 Did I ever thank her? 864 01:16:50,900 --> 01:16:53,130 I really liked her. 865 01:16:53,660 --> 01:16:56,493 The way she could climb trees. 866 01:16:56,820 --> 01:16:57,935 Purr... 867 01:16:58,820 --> 01:17:01,812 She was so sweet when she purred. - She was. 868 01:17:02,940 --> 01:17:04,612 And rubbed noses. 869 01:17:07,700 --> 01:17:10,009 She was a cat, but I didn't see it. 870 01:17:11,100 --> 01:17:15,093 I'd like to turn back the clock. She can keep all her feline habits. 871 01:17:15,300 --> 01:17:17,495 All of them? - Minoes! 872 01:17:18,140 --> 01:17:21,450 Of course. You can purr and scratch and nuzzle. 873 01:17:21,660 --> 01:17:25,448 I don't need to scratch, but a nice nuzzle... 874 01:17:25,660 --> 01:17:26,775 Go ahead! 875 01:17:30,860 --> 01:17:33,977 I'm so glad you're back. 876 01:17:39,180 --> 01:17:42,490 How does it go, rubbing noses? 877 01:17:52,740 --> 01:17:55,129 Is that right? - Very good! 878 01:18:01,940 --> 01:18:02,850 I can do it! 60567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.