Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,239
Vorher
über die Geschichte der Magd ...
2
00:00:03,323 --> 00:00:05,745
Ich denke, Offred war glücklich
dass das Baby nicht gekommen ist.
3
00:00:05,828 --> 00:00:07,999
Der Arzt weigert sich zu induzieren.
4
00:00:08,082 --> 00:00:09,669
Da ist nichts
wir können warten.
5
00:00:09,753 --> 00:00:12,132
Ich denke, der beste Weg
ist der natürlichste Weg.
6
00:00:12,759 --> 00:00:14,303
Halt! Serena, nein!
Bitte hör auf!
7
00:00:14,386 --> 00:00:17,017
Bitte hör auf!
Kein Halt! Tu das nicht!
8
00:00:18,394 --> 00:00:22,904
Ich werde dich nicht erwachsen werden lassen
an diesem Ort. Ich verspreche es dir.
9
00:00:22,987 --> 00:00:25,785
Ich habe es geplant
eine Überraschung für dich.
Ich denke du wirst es mögen.
10
00:00:25,868 --> 00:00:28,707
In drei Stunden zurück sein
Serena bemerkt, dass du weg bist.
11
00:00:29,584 --> 00:00:30,878
Hannah!
Mama!
12
00:00:30,962 --> 00:00:33,174
Hannah, komm her, Baby.
Komm her, Baby.
13
00:00:34,886 --> 00:00:36,682
Ich brauche dich jetzt, okay?
14
00:00:38,769 --> 00:00:40,063
Was machst du hier?
15
00:00:40,146 --> 00:00:41,650
Ich habe gerade nachgesehen
das Haus des Kommandanten.
16
00:00:41,733 --> 00:00:42,902
Sicherstellen, dass es klar ist.
Sie lügen.
17
00:02:09,408 --> 00:02:10,452
Gott!
18
00:03:37,334 --> 00:03:39,672
Es tut mir leid, dass es da ist
So viel Schmerz in dieser Geschichte.
19
00:03:41,050 --> 00:03:42,845
Es tut mir leid, dass es in Fragmenten ist,
20
00:03:42,928 --> 00:03:47,062
wie ein Körper im Kreuzfeuer gefangen
oder mit Gewalt auseinander gezogen werden.
21
00:03:48,607 --> 00:03:50,486
Aber ich kann nichts tun
um es zu ändern.
22
00:03:54,326 --> 00:03:56,831
Ich habe versucht, etwas davon zu tun
die guten Dinge auch.
23
00:06:43,540 --> 00:06:44,875
Da gehen wir.
Gutes Mädchen.
24
00:06:44,959 --> 00:06:46,754
Mama.
Okay, Schatz.
25
00:06:47,213 --> 00:06:50,261
Ich liebe dich in Ordnung?
Umarme mich. Umarme mich.
26
00:06:50,344 --> 00:06:52,808
Okay, du hast einen schönen Tag,
okay süßer?
27
00:06:52,891 --> 00:06:55,062
Ich liebe dich und
Mama muss jetzt gehen, okay?
28
00:06:55,146 --> 00:06:56,189
Nein nein Nein.
29
00:06:56,273 --> 00:06:59,655
Ja, Liebling.
Denk daran, du hattest
So viel Spaß gestern?
30
00:06:59,739 --> 00:07:00,741
Nein.
Ja du hast.
31
00:07:00,824 --> 00:07:04,372
Und du hast diese großen Zeichnungen gemacht
für Papa und ich,
und du hast Freunde gefunden ...
32
00:07:04,456 --> 00:07:07,045
Nein.
Nein? Okay.
33
00:07:07,713 --> 00:07:09,884
Hallo.
Oh, sieh mal, da ist Mrs. Tanaka.
34
00:07:09,967 --> 00:07:11,094
Hallo.
35
00:07:11,178 --> 00:07:12,598
Hallo.
Hallo.
36
00:07:12,681 --> 00:07:15,061
Hallo. Entschuldigung, wir haben
ein bisschen Ärger heute.
37
00:07:15,144 --> 00:07:16,522
Oh, ich weiß, es ist schwer,
38
00:07:16,606 --> 00:07:19,069
aber sobald du gehst,
ihr wird es gut gehen. Das können Sie mir glauben.
39
00:07:19,152 --> 00:07:21,239
Und es ist wichtig
sich an die Routine halten.
40
00:07:21,323 --> 00:07:23,578
Und du machst Last Hug?
Ich denke schon.
41
00:07:23,661 --> 00:07:26,041
Okay. Also weißt du, es ist Zeit
damit Mama gehen kann.
42
00:07:26,124 --> 00:07:28,420
Ja. Komm schon, Liebling.
Mama muss gehen, okay?
43
00:07:28,505 --> 00:07:29,339
Ja.
Nein.
44
00:07:29,422 --> 00:07:30,341
Du kannst es schaffen.
Ach.
45
00:07:30,424 --> 00:07:31,552
Du wirst so viel Spaß haben.
46
00:07:32,971 --> 00:07:35,101
Ich bin sicher, du bist durchgegangen
das mit deiner eigenen Mutter.
47
00:07:35,184 --> 00:07:36,478
Ja, nicht wirklich.
48
00:07:37,063 --> 00:07:39,568
Okay. Gut.
Ich wünsche ihnen einen wunderbaren Tag.
49
00:07:39,652 --> 00:07:41,154
Ich werde dich vermissen,
und ich liebe dich.
50
00:07:41,238 --> 00:07:42,908
Es wird dir gut gehen, okay? Ich kenne.
51
00:07:42,991 --> 00:07:44,160
Willst du deine Freunde sehen?
52
00:07:44,244 --> 00:07:45,622
Geh und sieh dir -
Nein, nein!
53
00:07:46,081 --> 00:07:47,835
Mach schon, Schatz.
Komm her, Hannah.
54
00:07:47,918 --> 00:07:49,212
Nimm ihre Hand.
55
00:07:49,295 --> 00:07:50,172
Wir werden haben
so viel Spaß.
56
00:07:50,256 --> 00:07:51,091
Ja!
57
00:07:51,174 --> 00:07:52,176
Du wirst so viel Spaß haben.
58
00:07:52,260 --> 00:07:53,638
Es ist okay, Hannah.
Es ist alles in Ordnung.
59
00:07:53,721 --> 00:07:54,807
Es ist in Ordnung. Gehen Sie geradeaus.
60
00:07:54,890 --> 00:07:56,393
Es ist in Ordnung. Ich liebe dich.
Sagen wir Tschüss zu Mama!
61
00:07:56,476 --> 00:07:58,063
Ich wünsche ihnen einen wunderbaren Tag!
Mama!
62
00:07:58,606 --> 00:07:59,608
Tschüss, Banane.
63
00:07:59,692 --> 00:08:00,986
Bereit?
Mama!
64
00:08:01,069 --> 00:08:03,365
Fliegend!
Du wirst heute fliegen!
65
00:08:03,448 --> 00:08:05,996
Mama!
Oh! Flieg die Treppe hoch!
66
00:10:10,578 --> 00:10:11,997
Radiofreies Amerika,
67
00:10:12,081 --> 00:10:15,170
von irgendwo aus senden
im Großen Weißen Norden.
68
00:10:15,254 --> 00:10:16,674
Und jetzt, diese Neuigkeiten.
69
00:10:16,757 --> 00:10:18,678
Die amerikanische Regierung
in Anchorage heute
70
00:10:18,761 --> 00:10:22,728
erhielt Versprechungen
Wirtschaftshilfe
aus Indien und China.
71
00:10:22,811 --> 00:10:26,861
In Großbritannien,
zusätzliche Sanktionen gegen Gilead
wurden angekündigt
72
00:10:26,944 --> 00:10:32,246
sowie Pläne zu erhöhen
die Kappe auf amerikanische Flüchtlinge
Umzug aus Kanada.
73
00:10:34,125 --> 00:10:36,964
Nun, eine Melodie, um alle zu erinnern
wer hört zu,
74
00:10:37,047 --> 00:10:41,974
Amerikanischer Patriot
oder Gilead Verräter:
wir sind immer noch hier.
75
00:10:42,684 --> 00:10:44,437
Sternenbanner
für immer Baby.
76
00:11:04,185 --> 00:11:05,605
Was denkst du, Baby?
77
00:11:16,794 --> 00:11:17,712
Scheiß drauf.
78
00:14:58,444 --> 00:15:02,870
Oh, Rogers Frauenname ist
Patricia. Ich denke, sie tut es
etwas bei John Hancock.
79
00:15:02,954 --> 00:15:04,874
Patricia. Hancock.
80
00:15:06,753 --> 00:15:09,676
Was denken Sie?
Streifen oder Blumen?
81
00:15:10,468 --> 00:15:12,139
Hä?
Streifen oder Blumen?
82
00:15:12,222 --> 00:15:13,559
Äh, keine Krawatte.
83
00:15:13,642 --> 00:15:14,769
Nein?
Nein.
84
00:15:14,853 --> 00:15:16,397
Es ist eine Buchveröffentlichung.
Es ist keine Absetzung.
85
00:15:16,480 --> 00:15:18,777
Umstritten.
Ja. Ich denke, mach es.
86
00:15:18,861 --> 00:15:20,321
Ich mag das.
Tue es.
87
00:15:21,575 --> 00:15:22,952
Oh, Lenore wird da sein.
Sie ist toll.
88
00:15:23,036 --> 00:15:25,040
Kannst du dich an sie erinnern
von der Weihnachtsfeier?
89
00:15:25,123 --> 00:15:26,459
Mmm ... Mmm - hmm.
90
00:15:27,754 --> 00:15:33,389
Sie hat gerade erst angefangen
jemanden aus New York kennenlernen,
91
00:15:33,473 --> 00:15:35,978
also was auch immer du tust,
Erzeuge keinen Baseball.
92
00:15:36,062 --> 00:15:37,189
Ich denke, es wird dir gut gehen.
93
00:15:39,401 --> 00:15:40,863
Okay. Oh mein Gott.
94
00:15:43,952 --> 00:15:44,913
Was?
95
00:15:48,377 --> 00:15:49,379
Nur du.
96
00:15:51,425 --> 00:15:53,346
Ja? Es ist in Ordnung?
Nein.
97
00:15:55,518 --> 00:15:56,686
Du magst das?
Mag ich.
98
00:15:56,770 --> 00:15:57,897
Ja?
Ich mag es, Mama.
99
00:15:57,980 --> 00:15:58,857
Oh ja.
100
00:15:58,941 --> 00:16:00,903
Dieser riesige, riesige Bauch?
Mmm - hmm.
101
00:16:00,986 --> 00:16:01,947
Es wird größer,
Wissen Sie?
102
00:16:02,030 --> 00:16:05,579
Bauch in der richtigen Größe.
Ich bin bereit für dich.
Ich bin bereit für dich.
103
00:16:06,581 --> 00:16:08,042
Wir sind bereit für dich.
104
00:16:08,126 --> 00:16:09,629
Mama, lass uns gehen.
Wir werden zu spät kommen.
105
00:16:09,712 --> 00:16:10,840
Okay, dann los.
106
00:17:01,858 --> 00:17:03,110
Angezeigt!
107
00:17:06,325 --> 00:17:07,745
Kommandant Mackenzie?
108
00:17:11,043 --> 00:17:12,420
Frau Mackenzie?
109
00:17:16,680 --> 00:17:17,640
Nick!
110
00:17:19,852 --> 00:17:20,980
Angepriesen?
111
00:17:22,858 --> 00:17:23,986
Vielleicht waren sie nicht hier.
112
00:17:24,069 --> 00:17:26,992
Oh, das waren sie.
Du hast die Reifenspuren gesehen
draußen.
113
00:17:27,075 --> 00:17:28,537
Panik wird nicht gehen
Mach uns was gutes.
114
00:17:28,620 --> 00:17:30,248
Wir werden nach Hause gehen, einen Plan machen.
115
00:17:30,331 --> 00:17:32,210
Ich gehe nicht hier weg
ohne mein Baby.
116
00:17:34,757 --> 00:17:37,178
Wir sollten nicht hier sein.
Jemand könnte unser Auto gesehen haben.
117
00:17:41,395 --> 00:17:44,234
Ich werde ein paar Anrufe machen.
Ich bin sicher, Nick wird bald einchecken.
118
00:17:50,664 --> 00:17:53,503
Ich habe dir gesagt, dass sie hier sind.
Und sie könnten immer noch hier sein!
119
00:17:55,549 --> 00:17:58,513
Fein. Wir werden schauen. Aber schnell.
120
00:17:59,348 --> 00:18:01,310
Wenn sie gegangen sind,
Wir verschwenden nur Zeit.
121
00:18:10,036 --> 00:18:11,246
Angezeigt!
122
00:19:33,578 --> 00:19:34,412
Fred!
123
00:19:36,709 --> 00:19:37,545
Fred!
124
00:19:43,974 --> 00:19:45,309
Fred!
125
00:19:47,188 --> 00:19:48,232
Fred!
126
00:19:53,450 --> 00:19:57,751
"Vielleicht waren sie nicht hier"?
Sie sind.
127
00:20:00,089 --> 00:20:03,304
Und jetzt sind sie weggelaufen
zusammen, dank dir!
128
00:20:04,180 --> 00:20:05,517
Da muss sein
eine andere Erklärung.
129
00:20:05,601 --> 00:20:06,435
Wie was, Fred?
130
00:20:06,519 --> 00:20:10,611
Nick wäre nicht untreu.
Ich ließ Offred ihre Tochter sehen.
131
00:20:10,694 --> 00:20:12,489
Sie...
132
00:20:12,573 --> 00:20:14,451
Sie wäre dankbar gewesen.
133
00:20:14,535 --> 00:20:17,081
Wie konntest du so dumm sein?
134
00:20:17,750 --> 00:20:19,252
Sie hassen dich!
135
00:20:19,629 --> 00:20:22,927
Sie hat dich immer gehasst!
Sie läuft weg
von dir!
136
00:20:23,010 --> 00:20:24,095
Mich?
137
00:20:24,764 --> 00:20:28,187
Wenn du dieses Mädchen gezeigt hättest
eine Unze Freundlichkeit,
Sie wäre nie gegangen!
138
00:20:28,270 --> 00:20:30,901
Freundlichkeit?
Du hast sie gestern vergewaltigt!
139
00:20:31,694 --> 00:20:33,447
Das war deine Idee!
140
00:20:34,992 --> 00:20:37,330
Ich habe das getan, um dein Durcheinander zu reparieren!
141
00:20:41,965 --> 00:20:45,054
Du hast sie hierher geschickt
mit dem Vater ihres Babys
um ihre Tochter zu sehen?
142
00:20:45,137 --> 00:20:47,433
Was haben Sie gedacht
würde passieren?
143
00:20:47,518 --> 00:20:50,272
Dass sie nach Hause gehen würde
und danke dir?
144
00:20:55,032 --> 00:20:57,328
Du bist so ein verdammter Idiot!
145
00:20:57,412 --> 00:21:00,251
Scheiße! Wann bist du geworden?
So eine Schlampe?
146
00:21:04,760 --> 00:21:06,096
Was sind wir
gehen zu tun?
147
00:21:10,647 --> 00:21:14,697
Das können wir nicht erklären.
Wir können es nicht einmal melden.
148
00:21:15,114 --> 00:21:18,538
Eine schwangere Magd zu haben
Einmal wegrennen ist schlimm genug!
Aber zweimal!
149
00:21:18,621 --> 00:21:19,999
Sie werden sagen, wir sind Teil
vom Widerstand!
150
00:21:20,082 --> 00:21:21,209
Ich werde damit umgehen.
151
00:21:21,293 --> 00:21:23,464
Du wirst damit umgehen.
So wie du das gehandhabt hast?
152
00:21:23,548 --> 00:21:24,842
Sie werden uns an die Wand bringen!
153
00:21:24,925 --> 00:21:27,723
Ja? Könnte sein
Sie werden uns Seite an Seite hängen.
Nur mein verdammtes Glück.
154
00:21:32,816 --> 00:21:36,073
Das ist einfach großartig.
Mach Witze, Fred.
155
00:21:44,255 --> 00:21:46,301
Ich habe alles für dich aufgegeben.
156
00:21:48,598 --> 00:21:50,560
Und für die Sache.
157
00:21:51,896 --> 00:21:54,610
Und ich wollte immer nur
eine Sache im Gegenzug.
158
00:21:56,363 --> 00:21:57,950
Ich wollte ein Baby.
159
00:22:00,664 --> 00:22:03,670
Du wolltest
viel mehr als das.
Ficken verlangte es.
160
00:22:03,753 --> 00:22:06,049
Ich wollte immer nur ein Baby.
161
00:22:08,888 --> 00:22:12,729
Und wegen dir
kranke Verliebtheit mit diesem Mädchen
162
00:22:12,813 --> 00:22:15,610
und deine dumme Obsession
mit ihr -
163
00:22:15,694 --> 00:22:17,990
Wage es nicht!
164
00:22:19,325 --> 00:22:20,745
Nicht, nicht ...
165
00:22:22,123 --> 00:22:24,043
Kannst du dich ausruhen?
für eine Sekunde!
166
00:22:24,127 --> 00:22:25,254
Ich versuche zu denken!
167
00:22:39,282 --> 00:22:40,952
Ich habe nichts.
168
00:22:47,173 --> 00:22:48,885
Du hast mich mit nichts verlassen.
169
00:22:49,762 --> 00:22:54,062
Du hast mich mit nichts verlassen.
Ich habe nichts.
170
00:22:55,857 --> 00:22:59,573
Ich habe ... ich habe nichts.
171
00:23:05,417 --> 00:23:07,923
Ich werde nie
halt mein Baby.
172
00:23:08,006 --> 00:23:09,718
Serena. Serena.
173
00:23:12,139 --> 00:23:15,062
Geh weg von ... Geh weg!
174
00:23:21,951 --> 00:23:26,084
Hör mir zu!
Hör mal zu. Alles wird gut.
175
00:23:26,877 --> 00:23:29,215
Ich rufe die lokale Sicherheit an.
176
00:23:29,758 --> 00:23:32,556
Sie können nicht weit gekommen sein.
Aber wir müssen gehen.
177
00:23:33,641 --> 00:23:34,893
Wir müssen gehen.
178
00:25:00,648 --> 00:25:04,030
Ich ging in die Wehen
in der Mitte der Durchführung
eine Uterusmyomektomie.
179
00:25:04,113 --> 00:25:05,783
Ich beendete den Vorgang,
Ich schloss,
180
00:25:05,867 --> 00:25:08,539
und hatte 20 Stunden mehr Arbeit.
Mmm - hmm.
181
00:25:08,623 --> 00:25:10,793
Whoa. Ich wette, Ärzte
Hol dir die besten Drogen.
182
00:25:10,877 --> 00:25:13,048
Du hattest, wie,
Drei Periduralanästhesie, nicht wahr?
183
00:25:13,131 --> 00:25:16,054
Nein, ich war nicht medikamentös.
ich wollte wissen
wie es sich anfühlt.
184
00:25:16,137 --> 00:25:17,933
Ernst?
Oh!
185
00:25:20,479 --> 00:25:21,857
Oh mein Gott.
186
00:25:27,953 --> 00:25:29,163
Ich weiß es nicht.
187
00:25:30,625 --> 00:25:32,671
Ich denke, ich fühle mich einfach sicherer
in einem Krankenhaus.
188
00:25:32,754 --> 00:25:36,887
Sicherer? Soll ich all das benennen?
Superbugs, die Sie fangen können
an diesen Orten?
189
00:25:36,971 --> 00:25:38,181
Aber du arbeitest
in einem Krankenhaus.
190
00:25:38,265 --> 00:25:39,893
Ja, ich weiß es.
191
00:25:39,977 --> 00:25:43,400
Die Mitarbeiter hier sind lizenziert
und voll qualifiziert.
192
00:25:43,483 --> 00:25:45,697
Ich ging zur Schule
mit dem medizinischen Direktor.
193
00:25:45,780 --> 00:25:48,326
Es ist nur, ich bin es nicht.
194
00:25:48,410 --> 00:25:52,502
Ich möchte Ärzte und Krankenschwestern
und viele Drogen und ...
195
00:25:53,921 --> 00:25:55,508
Du bist stärker
als Du denkst.
196
00:25:56,134 --> 00:25:58,681
Mom, du wirst es nicht einmal tun
sei da, also was kümmert es dich?
197
00:25:58,764 --> 00:26:00,602
Worüber redest du?
Natürlich werde ich da sein.
198
00:26:07,114 --> 00:26:09,995
Schau, ich kenne dich und ich weiß
Ihre Arbeit ist Ihnen wichtig
und...
199
00:26:12,542 --> 00:26:14,630
Und was, ich denke es ist mehr
wichtig als du?
200
00:26:15,255 --> 00:26:17,217
Versprechen Sie einfach nicht
du kannst nicht behalten.
201
00:26:17,801 --> 00:26:19,221
Okay?
202
00:26:21,100 --> 00:26:22,436
Nicht darüber.
203
00:26:24,231 --> 00:26:25,777
Juni. Ja wirklich--
204
00:26:25,860 --> 00:26:27,906
Wissen Sie,
meine Freundin Bridget
gebar im Wald.
205
00:26:28,658 --> 00:26:29,576
In einem Stream.
206
00:26:29,660 --> 00:26:31,955
Sie hat es und alles getan.
207
00:27:51,615 --> 00:27:52,449
Scheiße.
208
00:29:22,547 --> 00:29:24,341
Motherfucker!
209
00:30:11,310 --> 00:30:12,772
Scheiße! Scheiße!
210
00:30:52,852 --> 00:30:55,023
Oh verdammt!
211
00:30:56,317 --> 00:31:00,826
Nein! Nein nein Nein Nein Nein.
212
00:31:01,285 --> 00:31:05,920
Nicht jetzt. Nicht jetzt. Scheisse.
213
00:31:06,462 --> 00:31:09,051
Nein nein Nein.
214
00:33:50,206 --> 00:33:54,381
Vier Zentimeter.
Achtzig Prozent ausgelöscht.
215
00:33:54,464 --> 00:33:55,550
Du siehst gut aus.
216
00:33:57,011 --> 00:33:58,347
Wie wäre es jetzt mit dieser Epiduralanästhesie?
217
00:33:58,890 --> 00:34:01,813
Nun, ich würde gerne warten.
Wir wollen nicht langsamer werden
Ihre Kontraktionen.
218
00:34:01,896 --> 00:34:03,357
Oh nein, warum sollten wir?
willst du das machen?
219
00:34:03,440 --> 00:34:06,113
Äh, wessen Telefon ist das?
Es gehört mir.
220
00:34:06,196 --> 00:34:07,533
Oh ja. Ich habe eine Playlist.
Es ist--
221
00:34:07,616 --> 00:34:10,664
Nein nein Nein. Ich habe eine Playlist erstellt!
Wir werden das nicht hören
Müll hörst du dir an.
222
00:34:10,747 --> 00:34:12,626
Nun, ich mag es.
Ich mag seinen Müll.
223
00:34:15,507 --> 00:34:16,634
Kann ich etwas Wasser haben?
224
00:34:17,051 --> 00:34:18,972
Ja, könnte ...
Vielen Dank...
225
00:34:19,557 --> 00:34:20,391
Oh mein Gott. Vielen Dank.
226
00:34:22,395 --> 00:34:23,355
Vielen Dank.
227
00:34:27,280 --> 00:34:29,744
Alles in Ordnung?
Ja.
228
00:34:29,827 --> 00:34:31,204
Ja?
Ja.
229
00:34:33,835 --> 00:34:34,879
Sie ruft an?
230
00:34:36,591 --> 00:34:38,010
Ich werde ihr wieder eine SMS schreiben.
231
00:34:45,358 --> 00:34:46,360
Oh verdammt!
232
00:34:47,320 --> 00:34:48,238
Du hast es.
233
00:34:48,322 --> 00:34:49,825
Scheiße! Wie heißt dieses Lied?
Ich hasse dieses Lied!
234
00:36:41,006 --> 00:36:42,926
Ich weiß, ich habe es dir versprochen.
235
00:36:49,188 --> 00:36:50,399
Es wird alles gut werden.
236
00:38:51,892 --> 00:38:55,315
Hier bin ich.
Komm und hol mich.
237
00:40:12,052 --> 00:40:13,138
Auf geht's.
238
00:40:32,552 --> 00:40:33,386
Bereit?
239
00:40:34,305 --> 00:40:36,017
Oh, geh dich ficken.
240
00:40:36,100 --> 00:40:37,311
Bist du okay? Ich liebe dich.
241
00:40:37,394 --> 00:40:38,606
Nein, ich liebe dich. Aber ich meine es ernst.
242
00:40:38,689 --> 00:40:40,359
Geh und fick dich.
Mmm - hmm.
243
00:40:40,442 --> 00:40:41,653
Okay?
Okay.
244
00:40:41,737 --> 00:40:43,031
Du kannst das.
245
00:40:43,114 --> 00:40:44,534
Moira,
Ich weiß nicht, ob ich es kann.
246
00:40:44,618 --> 00:40:45,578
Ja, du kannst.
247
00:40:45,661 --> 00:40:46,830
Ich weiß es nicht.
Sicher kannst du.
248
00:40:46,914 --> 00:40:48,626
Ich weiß es nicht.
Alles klar, Juni.
249
00:40:48,709 --> 00:40:50,588
Es ist Zeit zu drücken.
Okay.
250
00:40:55,013 --> 00:40:57,101
Da gehst du, Baby.
251
00:41:00,733 --> 00:41:02,612
Alle zusammen, Mädchen.
252
00:41:06,662 --> 00:41:11,421
Und drücken, drücken, drücken!
253
00:41:11,505 --> 00:41:15,513
Atmen, atmen, atmen!
254
00:41:15,596 --> 00:41:18,561
Und drücken, drücken, drücken!
255
00:41:19,019 --> 00:41:20,355
Stoß, Liebes!
256
00:41:20,439 --> 00:41:22,819
Atme, atme ...
257
00:41:23,403 --> 00:41:28,706
Drücken, drücken, drücken!
Atmen, atmen, atmen!
258
00:41:30,125 --> 00:41:35,970
Drücken, drücken, drücken!
Atmen, atmen, atmen.
259
00:41:36,053 --> 00:41:39,018
Drücken, drücken, drücken!
260
00:41:39,101 --> 00:41:41,815
Atmen, atmen, atmen!
261
00:41:41,899 --> 00:41:45,238
Drücken, drücken, drücken!
262
00:41:45,322 --> 00:41:47,494
Atmen, atmen, atmen!
263
00:41:47,577 --> 00:41:50,415
Drücken, drücken, drücken!
264
00:41:50,500 --> 00:41:52,211
Atmen, atmen, atmen!
265
00:41:52,294 --> 00:41:53,839
Drücken, drücken, drücken!
266
00:42:53,291 --> 00:42:54,126
Hallo.
267
00:43:12,705 --> 00:43:15,711
Hallo. Hallo.
268
00:43:21,807 --> 00:43:22,642
Hallo.
269
00:43:38,256 --> 00:43:41,596
Hallo, Baby. Hallo.
270
00:43:49,988 --> 00:43:53,244
Oh, süßes Mädchen. Kleine.
271
00:43:59,966 --> 00:44:01,177
Oh Mutter.
272
00:44:01,260 --> 00:44:05,853
Es war beschissenes Wetter in
Atlanta und der Flug war
verspätet. Hallo Papa.
273
00:44:08,942 --> 00:44:10,863
Oh Schatz, du hast es getan.
274
00:44:12,157 --> 00:44:14,077
Ich habe es gemacht.
275
00:44:19,547 --> 00:44:20,716
Das ist Hannah.
276
00:44:21,425 --> 00:44:24,682
Oh, hallo süße Hannah.
277
00:44:26,268 --> 00:44:29,818
Hannah, das ist dein
Oma. Stechpalme.
278
00:44:41,215 --> 00:44:43,427
Du hast es geschafft, Baby.
Wir haben es geschafft.
279
00:44:44,722 --> 00:44:45,724
Stechpalme.
280
00:44:50,066 --> 00:44:51,485
Dein Name ist Holly.
281
00:44:58,124 --> 00:45:02,299
Du hast eine große Schwester.
Ihr Name ist Hannah.
282
00:45:04,762 --> 00:45:07,602
Und eines Tages,
du wirst sie treffen.
283
00:45:10,273 --> 00:45:14,406
Ich fahre damit fort
hinkende und verstümmelte Geschichte
284
00:45:14,490 --> 00:45:16,368
weil ich möchte, dass du es hörst.
285
00:45:17,370 --> 00:45:20,502
Wie ich auch deine hören werde
wenn ich jemals die Chance bekomme,
286
00:45:21,796 --> 00:45:24,636
wenn ich dich treffe
oder wenn du fliehst,
287
00:45:24,719 --> 00:45:27,098
in der Zukunft oder im Himmel.
288
00:45:28,476 --> 00:45:31,440
Indem ich dir überhaupt etwas erzähle,
Ich glaube an dich.
289
00:45:32,400 --> 00:45:34,196
Ich glaube dir zu sein.
290
00:45:36,450 --> 00:45:40,626
Weil ich es dir sage
diese Geschichte,
Ich werde deine Existenz.
291
00:45:47,848 --> 00:45:51,940
Ich erzähle. Deshalb bist du es.
292
00:45:55,238 --> 00:45:56,992
Wir haben es geschafft, Holly.
22284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.