Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,259 --> 00:00:16,026
♪ ♪
2
00:00:30,948 --> 00:00:32,307
(sobbing softly)
3
00:00:32,427 --> 00:00:35,747
No. No.
4
00:00:37,099 --> 00:00:38,673
This is wrong.
5
00:00:38,793 --> 00:00:40,282
It's all wrong.
6
00:00:46,375 --> 00:00:47,708
Who are you?
7
00:00:47,776 --> 00:00:50,777
What did you do to my house,
my belongings?
8
00:00:50,845 --> 00:00:53,479
I'm terribly confused.
9
00:00:53,805 --> 00:00:55,791
These things aren't mine.
10
00:00:56,154 --> 00:01:01,378
These furnishing, the fabrics--
they're cheap.
11
00:01:01,445 --> 00:01:03,948
Vulgar.
12
00:01:04,016 --> 00:01:06,550
They've picked the flesh
off my beautiful home
13
00:01:06,618 --> 00:01:10,254
and left the skeleton, the bare bones.
14
00:01:13,927 --> 00:01:15,795
How can I comfort you?
15
00:01:18,665 --> 00:01:21,768
My baby.
16
00:01:21,836 --> 00:01:23,269
Where's my baby?
17
00:01:23,337 --> 00:01:27,174
Is that what you want, a baby?
18
00:01:27,242 --> 00:01:29,242
Yes.
19
00:01:29,310 --> 00:01:31,812
I just want my baby.
20
00:01:45,995 --> 00:01:48,697
(door creaks)
21
00:01:50,633 --> 00:01:51,299
(gasps)
22
00:01:52,401 --> 00:01:54,536
(sighs)
23
00:01:54,604 --> 00:01:56,567
I thought I told you to
throw that thing away.
24
00:01:58,478 --> 00:02:01,142
Oh, you're not talking?
25
00:02:01,210 --> 00:02:04,212
You really want to go
for round two, huh?
26
00:02:05,748 --> 00:02:09,250
(moaning)
27
00:02:19,793 --> 00:02:22,662
I love you.
28
00:02:22,730 --> 00:02:24,564
I love you, too.
29
00:03:34,486 --> 00:03:45,592
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
30
00:03:46,800 --> 00:03:49,067
VIVIEN:
I'm not crazy. She was here.
31
00:03:49,536 --> 00:03:51,570
She was here looking at everything,
32
00:03:51,638 --> 00:03:52,872
going on about
33
00:03:52,939 --> 00:03:54,807
butterfly wings
and-and the Tiffany glass,
34
00:03:54,875 --> 00:03:56,542
as if she built the house herself.
35
00:03:56,610 --> 00:03:58,177
She must've had a granddaughter.
36
00:03:58,245 --> 00:03:59,278
Marcy, you were on
37
00:03:59,346 --> 00:04:00,363
the same murder tour I was on.
38
00:04:00,483 --> 00:04:05,361
He said she killed herself
and her only child was dead.
39
00:04:05,481 --> 00:04:07,955
They do say we all have
a doppelganger, Mrs. Harmon.
40
00:04:08,098 --> 00:04:10,200
It feels as if someone
is trying to make me feel
41
00:04:10,267 --> 00:04:11,467
like I'm crazy.
42
00:04:11,535 --> 00:04:13,002
Oh, Lord.
43
00:04:13,358 --> 00:04:15,493
Moira, how about a calming
cup of tea for Mrs. Harmon?
44
00:04:15,560 --> 00:04:17,761
Don't patronize me, Marcy.
45
00:04:17,829 --> 00:04:20,297
In fact, there is someone
who wants my husband,
46
00:04:20,365 --> 00:04:21,532
who wants my life.
47
00:04:21,600 --> 00:04:23,200
You know, cousin Helen went paranoid
48
00:04:23,268 --> 00:04:25,336
when she was pregnant with her second.
49
00:04:25,404 --> 00:04:29,174
She imagined the stuffed
animals in the nursery dancing
50
00:04:29,241 --> 00:04:31,109
to some dreadful African drumbeat.
51
00:04:31,177 --> 00:04:33,211
She thought they were
enacting voodoo on her.
52
00:04:33,279 --> 00:04:35,346
We got her hormones straightened out,
53
00:04:35,414 --> 00:04:38,684
and she was right back on
the happy track in no time.
54
00:04:38,752 --> 00:04:40,019
There are things in this world
55
00:04:40,086 --> 00:04:41,721
that can't be explained
by the rational mind.
56
00:04:41,788 --> 00:04:44,557
I'd love to spend the day
debating the supernatural,
57
00:04:44,625 --> 00:04:47,427
but I've got to pop by
Mr. Escandarian's office.
58
00:04:47,495 --> 00:04:48,828
He's not answering my calls.
59
00:04:48,896 --> 00:04:50,997
And if we don't open escrow,
you're going to have
60
00:04:51,065 --> 00:04:52,731
a bigger problem than
your little ghost story.
61
00:04:52,799 --> 00:04:54,033
Hmm.
62
00:04:54,100 --> 00:04:57,602
Or do we think he's a ghost, too?
63
00:04:57,670 --> 00:04:58,703
(whispers):
Marcy.
64
00:05:01,473 --> 00:05:03,541
I for one believe in things unseen.
65
00:05:03,608 --> 00:05:06,610
Who knows, Mrs. Harmon?
66
00:05:06,678 --> 00:05:09,914
We're all just lost souls, aren't we?
67
00:05:09,981 --> 00:05:11,749
Maybe I am going crazy.
68
00:05:11,817 --> 00:05:14,085
I feel like I'm going crazy.
69
00:05:14,152 --> 00:05:16,820
I feel like I'm going to break
into a million pieces.
70
00:05:16,888 --> 00:05:18,655
He's cheating.
I can tell.
71
00:05:18,723 --> 00:05:20,591
How?
72
00:05:20,659 --> 00:05:22,359
He's weird.
He's gotten weird.
73
00:05:22,427 --> 00:05:23,560
Weird how?
74
00:05:23,628 --> 00:05:24,795
Weird.
75
00:05:24,863 --> 00:05:27,664
About money, about the renovations,
76
00:05:27,732 --> 00:05:29,566
weird about having a baby.
77
00:05:29,634 --> 00:05:31,201
I'm not sure he even
wants one anymore.
78
00:05:31,269 --> 00:05:32,835
Every time I bring up the subject of
79
00:05:32,903 --> 00:05:34,970
a color scheme for the nursery,
he changes the subject.
80
00:05:35,038 --> 00:05:37,039
I don't know why you insist on
81
00:05:37,107 --> 00:05:38,540
torturing him with your swatches.
82
00:05:38,575 --> 00:05:41,743
The point is, I go out of my way
to make him feel included,
83
00:05:41,811 --> 00:05:43,311
but he's distant, distracted.
84
00:05:43,379 --> 00:05:44,779
He's even been sleepwalking.
85
00:05:44,846 --> 00:05:46,180
(sighs):
Okay, Chad.
86
00:05:46,248 --> 00:05:49,550
None of this is exactly
evidence of infidelity.
87
00:05:49,618 --> 00:05:51,986
No.
88
00:05:52,053 --> 00:05:54,489
But what I found on his computer is.
89
00:05:54,556 --> 00:05:56,858
He usually logs off;this time he didn't.
90
00:05:56,926 --> 00:06:02,165
He's been carrying on a trulyvile online relationship
91
00:06:02,232 --> 00:06:06,536
with some S&M freak whocalls himself "JungleJim4322."
92
00:06:06,604 --> 00:06:09,406
I can't even believehe types those words,
93
00:06:09,474 --> 00:06:11,075
let alone does those things.
94
00:06:11,142 --> 00:06:13,110
It's completely humiliating.
95
00:06:13,178 --> 00:06:15,613
Look, Pat's obviously
got some interests
96
00:06:15,681 --> 00:06:18,182
that he doesn't feel
free sharing with you.
97
00:06:18,250 --> 00:06:19,617
Ugh!
Now, if you don't want
98
00:06:19,684 --> 00:06:21,484
to end up sharing him,
99
00:06:21,552 --> 00:06:23,720
then you need to make
a preemptive strike.
100
00:06:23,788 --> 00:06:24,821
What do you mean?
101
00:06:24,889 --> 00:06:26,355
I mean you have to fight.
102
00:06:26,423 --> 00:06:28,191
Pat's a great guy, Chad,
103
00:06:28,258 --> 00:06:29,825
worth fighting for.
104
00:06:29,893 --> 00:06:31,594
And if that means
that you have to fight
105
00:06:31,662 --> 00:06:32,729
with a cat-o'-nine-tails
106
00:06:32,797 --> 00:06:34,430
and some titty clamps,
107
00:06:34,498 --> 00:06:37,067
well, then, brother,
you better gear up.
108
00:06:37,135 --> 00:06:42,638
Mike's Spikes makes this
stainless steel ball stretcher.
109
00:06:42,706 --> 00:06:45,208
Spikes are fully adjustable.
110
00:06:45,275 --> 00:06:49,478
The Ultimate Asslock-- also
known as the Apple of Anguish.
111
00:06:49,546 --> 00:06:52,214
Is, uh, any of this working for you?
112
00:06:52,282 --> 00:06:55,050
I don't, I don't like pain, so...
113
00:06:55,118 --> 00:06:56,285
Okay.
114
00:06:56,353 --> 00:06:57,787
Maybe we start with a simple
115
00:06:57,854 --> 00:07:00,790
pair of handcuffs.
116
00:07:00,858 --> 00:07:02,158
I'm sorry.
117
00:07:02,226 --> 00:07:06,295
Um, my boyfriend has been
in these chat rooms.
118
00:07:06,363 --> 00:07:07,963
That's always how it starts.
119
00:07:08,031 --> 00:07:09,198
Is he dominant
120
00:07:09,266 --> 00:07:10,232
or submissive?
121
00:07:10,300 --> 00:07:13,169
I don't know
122
00:07:13,236 --> 00:07:16,438
I'm usually the one
who calls the shots.
123
00:07:16,506 --> 00:07:18,240
Then maybe he wants to be the dom
124
00:07:18,308 --> 00:07:19,275
for a change.
125
00:07:19,342 --> 00:07:20,409
Huh.
126
00:07:20,477 --> 00:07:21,611
Well, that's interesting.
127
00:07:21,679 --> 00:07:23,246
I never thought of that.
128
00:07:23,313 --> 00:07:26,049
Every relationship's
a power play, with or without
129
00:07:26,116 --> 00:07:27,183
the props.
130
00:07:27,251 --> 00:07:29,819
What about a muzzle?
131
00:07:29,887 --> 00:07:31,587
He's forever telling
me I talk too much.
132
00:07:31,654 --> 00:07:34,189
The muzzle's good.
133
00:07:34,257 --> 00:07:36,057
But if you're feeling brave,
134
00:07:36,125 --> 00:07:37,392
I got just the thing.
135
00:07:45,167 --> 00:07:46,401
The hood's fully detachable,
136
00:07:46,469 --> 00:07:47,602
and the harness has
137
00:07:47,670 --> 00:07:49,371
anchor points for bondage.
138
00:07:49,438 --> 00:07:52,740
Forgive me, um,
I don't get any of this.
139
00:07:52,808 --> 00:07:54,242
At all.
140
00:07:54,310 --> 00:07:56,511
The point of the suit is to
dehumanize the submissive,
141
00:07:56,579 --> 00:07:58,412
turn him into
142
00:07:58,480 --> 00:07:59,514
a rubber sex t.
143
00:07:59,581 --> 00:08:01,582
Why don't you try it on?
144
00:08:01,650 --> 00:08:03,817
Oh, no, no.
145
00:08:03,885 --> 00:08:05,653
I-I don't think I have
the body for that.
146
00:08:05,720 --> 00:08:08,021
You wouldn't believe
how slimming it is.
147
00:08:08,089 --> 00:08:09,489
Especially in black.
148
00:08:09,557 --> 00:08:10,524
Get the suit.
149
00:08:10,591 --> 00:08:11,591
If it doesn't work out,
150
00:08:11,659 --> 00:08:12,993
you can always wear it for Halloween.
151
00:08:13,060 --> 00:08:16,362
I do love Halloween.
152
00:08:16,430 --> 00:08:18,197
And it is right around the corner.
153
00:08:34,546 --> 00:08:38,048
(laughs)
154
00:08:41,119 --> 00:08:44,188
Decided to go as a sausage
for Halloween this year?
155
00:08:53,733 --> 00:08:57,102
Dude, I'm in the middle of this.
156
00:08:58,905 --> 00:09:00,072
I'm serious.
157
00:09:00,140 --> 00:09:01,708
I hate how that feels against my skin.
158
00:09:03,177 --> 00:09:04,911
Take it off,
so we can watch Rachel Zoe
159
00:09:04,979 --> 00:09:06,246
without me worrying
about you passing out.
160
00:09:09,650 --> 00:09:11,485
Why are you being such an asshole?
161
00:09:11,552 --> 00:09:13,553
This turns you on.
162
00:09:13,621 --> 00:09:15,255
I know it does.
163
00:09:15,322 --> 00:09:18,191
Seriously, Chad, depressing sex
is even more depressing
164
00:09:18,259 --> 00:09:19,425
when you try so hard.
165
00:09:21,094 --> 00:09:24,730
Who is JungleJim4322@yahoo.com?
166
00:09:24,798 --> 00:09:27,199
I don't know.
167
00:09:27,267 --> 00:09:28,200
Stop lying!
168
00:09:28,268 --> 00:09:29,234
The lying is worse!
169
00:09:29,302 --> 00:09:30,903
First my phone, now my e-mail?
170
00:09:30,971 --> 00:09:32,271
Have you ever met up with him?
171
00:09:32,339 --> 00:09:33,873
Because if you brought disease
into this house,
172
00:09:33,941 --> 00:09:35,842
I swear to God...
No, never!
173
00:09:35,910 --> 00:09:38,011
And jerking off with
a guy online isn't cheating.
174
00:09:38,079 --> 00:09:40,814
I want you to get out. Go!
175
00:09:40,882 --> 00:09:42,850
Stay at some Motel 6;
it's all you can afford.
176
00:09:42,918 --> 00:09:44,852
You know what, I changed my mind.
177
00:09:44,920 --> 00:09:46,387
Leave the suit on.
178
00:09:46,455 --> 00:09:49,824
It's appropriate considering how
much of a little bitch you are.
179
00:09:49,892 --> 00:09:51,393
I wanted to have a baby with you!
180
00:09:51,460 --> 00:09:52,894
Why are you doing this to me?!
181
00:09:52,962 --> 00:09:54,696
The house, decorating--
I hate it!
182
00:09:54,764 --> 00:09:58,266
It's no wonder I don't want
to stick my dick in you anymore!
183
00:09:58,334 --> 00:09:59,600
(chuckles)
184
00:09:59,667 --> 00:10:00,701
You know what?
185
00:10:00,768 --> 00:10:03,970
Go find JungleJim.
186
00:10:04,038 --> 00:10:06,072
See if he'll redo
every bathroom in this house
187
00:10:06,140 --> 00:10:08,774
to your exact,
nouveau riche specifications.
188
00:10:08,842 --> 00:10:11,577
What are you going to do
when we lose it?
189
00:10:11,645 --> 00:10:13,613
What are you going to
hold over my head
190
00:10:13,680 --> 00:10:16,282
when the bank comes and takes
this place away from us?
191
00:10:18,486 --> 00:10:20,553
You don't think I read our bills?
192
00:10:20,621 --> 00:10:23,023
Our statements?
193
00:10:26,561 --> 00:10:28,830
Where are you going?
194
00:10:28,897 --> 00:10:30,264
Out.
195
00:10:30,332 --> 00:10:33,301
And for the record,
I like leather, not latex.
196
00:10:43,612 --> 00:10:46,448
(sobbing)
197
00:10:49,018 --> 00:10:51,686
(sobbing)
198
00:10:55,591 --> 00:10:58,594
Good God, woman, you've got
to knock this shit off.
199
00:10:58,662 --> 00:11:00,496
I beg your pardon.
200
00:11:00,564 --> 00:11:01,797
The crying.
201
00:11:01,865 --> 00:11:03,166
You got to get it under control.
202
00:11:03,233 --> 00:11:04,534
You're making me nuts.
203
00:11:04,602 --> 00:11:05,936
I'm very confused.
204
00:11:06,003 --> 00:11:07,504
What are you doing in my house?
205
00:11:07,572 --> 00:11:09,673
I am stuck here like the others.
206
00:11:09,741 --> 00:11:10,741
Like you.
207
00:11:10,808 --> 00:11:11,942
We died in here,
208
00:11:12,009 --> 00:11:13,777
and for whatever reason,
we can't leave.
209
00:11:13,844 --> 00:11:15,345
What are you implying?
210
00:11:15,413 --> 00:11:18,682
That... that you're dead?
211
00:11:18,750 --> 00:11:20,617
I'm not implying it;
I'm saying it.
212
00:11:20,685 --> 00:11:22,018
Yeah, dead.
213
00:11:22,086 --> 00:11:23,286
Dead as disco.
214
00:11:23,354 --> 00:11:26,790
I... I don't understand.
215
00:11:26,857 --> 00:11:28,925
Oh.
216
00:11:28,993 --> 00:11:31,127
Of course you don't, honey.
217
00:11:31,195 --> 00:11:32,329
But you're not the only one.
218
00:11:34,065 --> 00:11:35,500
There are other souls trapped in here.
219
00:11:35,567 --> 00:11:39,470
Innocent, beautiful souls,
220
00:11:39,538 --> 00:11:42,607
who never knew malice or anger.
221
00:11:42,674 --> 00:11:45,877
It's not fair that they'retrapped in a place like this.
222
00:11:45,944 --> 00:11:47,311
It's heartbreaking.
223
00:11:47,379 --> 00:11:50,215
Then there are others who
are just in on the game.
224
00:11:50,282 --> 00:11:52,150
They're bitches.
225
00:11:52,217 --> 00:11:53,284
I don't like you.
226
00:11:53,352 --> 00:11:55,520
I don't like your type.
227
00:11:55,588 --> 00:11:59,691
You're cheap and horrible
and not half the lady Madame is.
228
00:11:59,759 --> 00:12:02,428
Why you insist on hurting
her is only a reflection
229
00:12:02,495 --> 00:12:04,029
of your low character
and lack of breeding.
230
00:12:04,097 --> 00:12:07,365
Oh, don't act all high
and mighty with me, you old bat.
231
00:12:07,433 --> 00:12:09,268
I saw you feed her raw brains.
232
00:12:09,335 --> 00:12:10,602
That was for her benefit--
233
00:12:10,670 --> 00:12:12,871
to ensure the health
of her unborn babies.
234
00:12:15,842 --> 00:12:18,678
Oops. Guess you'll have
to clean that up, huh?
235
00:12:18,745 --> 00:12:20,680
HAYDEN:
We linger here with the living.
236
00:12:20,748 --> 00:12:23,716
No rest for them, no rest for us.
237
00:12:25,786 --> 00:12:27,720
It's this place.
238
00:12:27,788 --> 00:12:30,924
It has a hold on us.
239
00:12:30,991 --> 00:12:32,760
But that's not all.
240
00:12:32,827 --> 00:12:35,162
There's a power in it.
241
00:12:35,229 --> 00:12:36,964
A power we can use.
242
00:12:37,031 --> 00:12:40,166
We can make ourselves unknown.
243
00:12:48,678 --> 00:12:51,847
And when we really need it,we can make ourselves known.
244
00:12:51,915 --> 00:12:53,715
And I have such a need.
245
00:12:53,783 --> 00:12:57,018
Sometimes I vibrate
with such rage, it terrifies me.
246
00:12:58,855 --> 00:12:59,755
I act out.
247
00:13:01,591 --> 00:13:04,026
You know, my wife Constance
has quite the temper.
248
00:13:04,093 --> 00:13:05,394
If she catches us, we...
249
00:13:05,462 --> 00:13:07,463
Yeah, but she never does.
250
00:13:09,032 --> 00:13:11,367
(fierce grunting)
251
00:13:11,434 --> 00:13:13,636
(groaning)
252
00:13:20,878 --> 00:13:23,981
If we're supposed to fixour issues, we never can.
253
00:13:26,184 --> 00:13:27,519
Hey. You want anything
from the kitchen?
254
00:13:27,586 --> 00:13:29,387
It doesn't stick.
255
00:13:34,326 --> 00:13:35,993
What you're saying is madness.
256
00:13:36,060 --> 00:13:37,727
I'm not dead.
257
00:13:37,795 --> 00:13:40,096
Then how do you explain
this, sweetheart?
258
00:13:43,600 --> 00:13:46,335
What...
259
00:13:46,403 --> 00:13:48,637
What is that?
260
00:13:48,705 --> 00:13:50,639
Looks to me like an exit wound.
261
00:13:50,707 --> 00:13:52,875
My guess is you ate a bullet.
262
00:13:52,943 --> 00:13:55,612
And by the looks of those
clothes, it was a long time ago.
263
00:13:55,680 --> 00:13:58,348
Why would I do such a thing?
264
00:14:01,286 --> 00:14:03,188
Was it because of my baby?
265
00:14:06,426 --> 00:14:08,027
Where's my baby?
266
00:14:08,094 --> 00:14:09,895
Did you lose your baby?
267
00:14:09,963 --> 00:14:11,163
Yes.
268
00:14:11,231 --> 00:14:12,331
Yes.
269
00:14:12,399 --> 00:14:13,532
I lost mine, too.
270
00:14:14,902 --> 00:14:16,168
It was never born.
271
00:14:16,236 --> 00:14:17,670
It's in the backyard
with the rest of me.
272
00:14:17,737 --> 00:14:20,306
It's not fair.
No, it's not.
273
00:14:20,374 --> 00:14:22,942
How come she gets to have two
and we don't get to have any?
274
00:14:23,010 --> 00:14:24,978
Who?
The bitch that stole your house.
275
00:14:25,046 --> 00:14:26,546
Vivien.
276
00:14:26,614 --> 00:14:27,914
She already has a daughter.
277
00:14:27,982 --> 00:14:29,249
And what do we have?
278
00:14:29,316 --> 00:14:31,552
Heartache.
279
00:14:35,824 --> 00:14:37,124
She's having twins, you know?
280
00:14:37,192 --> 00:14:39,026
We should take those babies.
281
00:14:39,094 --> 00:14:42,530
One for you, one for me.
282
00:14:42,598 --> 00:14:44,666
We could do that?
283
00:14:44,733 --> 00:14:47,335
We'll have to.
284
00:14:47,403 --> 00:14:51,239
After all,
they've got to have mothers.
285
00:14:51,307 --> 00:14:53,808
You can't raise a baby
in the loony bin.
286
00:15:03,870 --> 00:15:05,771
You're just tired.
287
00:15:05,838 --> 00:15:08,240
(creaking)
288
00:15:10,844 --> 00:15:12,678
(door creaking open)
289
00:15:16,650 --> 00:15:19,118
Violet?
290
00:15:43,644 --> 00:15:45,612
Hello?
291
00:15:57,825 --> 00:15:59,526
(buzzing, popping)
292
00:15:59,593 --> 00:16:00,527
(screams)
293
00:16:00,594 --> 00:16:02,795
(Hayden laughing)
294
00:16:02,863 --> 00:16:03,963
(screams)
295
00:16:09,975 --> 00:16:11,603
Who did that?
296
00:16:11,671 --> 00:16:12,671
(Hayden laughs)
297
00:16:14,974 --> 00:16:16,374
(floorboards creaking)
298
00:16:23,382 --> 00:16:25,383
(screaming)
299
00:16:55,648 --> 00:16:57,416
♪ ♪
300
00:17:12,667 --> 00:17:14,134
(neck snaps)
301
00:17:21,209 --> 00:17:22,442
What the hell did you do?
302
00:17:33,122 --> 00:17:34,989
(grunting and groaning)
303
00:17:50,506 --> 00:17:52,473
(wheezing)
304
00:18:17,101 --> 00:18:18,935
He's dead.
305
00:18:20,771 --> 00:18:21,701
This is wrong.
306
00:18:21,821 --> 00:18:23,907
It's all wrong.
307
00:18:26,744 --> 00:18:28,744
Who are you?
308
00:18:30,360 --> 00:18:32,973
What did you do to my house?
My belongings?
309
00:18:33,506 --> 00:18:35,807
I know you've suffered a long time.
310
00:18:36,301 --> 00:18:38,301
I'm here to help you.
311
00:18:38,369 --> 00:18:40,369
I need my baby.
Where's my baby?
312
00:18:40,437 --> 00:18:43,072
They were fighting and
decided not to make one.
313
00:18:43,140 --> 00:18:44,907
But maybe now a new
family will move in
314
00:18:44,975 --> 00:18:47,442
and they can give you what you want.
315
00:18:47,510 --> 00:18:48,911
Yes.
316
00:18:48,978 --> 00:18:51,012
A baby.
317
00:18:51,080 --> 00:18:53,748
I just... I want my baby.
318
00:19:07,729 --> 00:19:10,430
You want to play?
319
00:19:10,498 --> 00:19:11,765
Come out.
320
00:19:11,833 --> 00:19:13,800
I won't hurt you.
321
00:19:15,702 --> 00:19:16,636
Who are you talking to?
322
00:19:16,703 --> 00:19:18,971
No one.
323
00:19:19,039 --> 00:19:21,106
Come upstairs.
324
00:19:21,174 --> 00:19:22,607
There's something we need to discuss.
325
00:19:22,675 --> 00:19:25,076
A discussion? Oh, shit.
326
00:19:25,144 --> 00:19:27,212
BEN: I just got off the phonewith Mrs. Levinson.
327
00:19:27,280 --> 00:19:29,681
Violet, you haven't been
in school in two weeks.
328
00:19:29,749 --> 00:19:31,650
What is going on?
329
00:19:33,319 --> 00:19:34,620
I don't like it.
330
00:19:34,688 --> 00:19:36,522
It's boring, and they bully me.
331
00:19:36,590 --> 00:19:38,224
What does that mean?
332
00:19:38,292 --> 00:19:39,626
That is so you.
333
00:19:39,694 --> 00:19:41,061
Some kids say they're bullied
334
00:19:41,128 --> 00:19:42,763
and their parents
just pull them right out.
335
00:19:42,830 --> 00:19:44,565
You ask me to define bullying.
336
00:19:44,633 --> 00:19:46,901
Have you told your mom about this?
337
00:19:46,968 --> 00:19:48,936
How is it that a big, fancy shrink
338
00:19:49,003 --> 00:19:51,472
hasn't noticed that his wife
has totally lost her shit?
339
00:19:54,309 --> 00:19:56,176
Violet, look at me.
340
00:19:56,244 --> 00:19:58,712
Look at me.
341
00:19:58,780 --> 00:20:00,047
What's going on with her?
342
00:20:00,115 --> 00:20:02,449
Well, when she's not in bed
343
00:20:02,517 --> 00:20:04,684
or worrying about
absolutely everything,
344
00:20:04,752 --> 00:20:06,287
she's eating raw brains.
345
00:20:06,355 --> 00:20:07,921
Maybe she thinks the twins
are stealing hers,
346
00:20:07,989 --> 00:20:09,156
'cause that's kind of how it seems.
347
00:20:11,627 --> 00:20:13,561
Well, it sounds like, um,
348
00:20:13,629 --> 00:20:15,230
your mom is depressed
349
00:20:15,298 --> 00:20:18,234
and you're feeling
very alone and isolated.
350
00:20:18,301 --> 00:20:20,303
This isn't about me.
351
00:20:20,370 --> 00:20:21,804
I'm saying Mom's crazy
and it's your fault.
352
00:20:21,872 --> 00:20:23,306
You drove her crazy.
353
00:20:23,374 --> 00:20:25,308
You're a cheater.
354
00:20:25,376 --> 00:20:27,077
Young girls, old ladies
with feather dusters.
355
00:20:27,145 --> 00:20:28,645
You're so weird and pathetic,
356
00:20:28,713 --> 00:20:30,147
I'm surprised
you haven't gone after me.
357
00:20:30,215 --> 00:20:31,982
I'm still your father.
Do not talk to me like that.
358
00:20:32,050 --> 00:20:33,150
I don't have anything more
to say anyway.
359
00:20:33,251 --> 00:20:34,952
Session's over.
360
00:20:35,020 --> 00:20:36,854
Violet.
361
00:20:41,661 --> 00:20:43,495
(teakettle whistling)
362
00:20:45,331 --> 00:20:47,265
Madame, are you all right?
363
00:20:48,467 --> 00:20:49,800
It's my own fault.
364
00:20:49,868 --> 00:20:51,869
I...
365
00:20:51,936 --> 00:20:54,138
I read labels on everything,
366
00:20:54,206 --> 00:20:56,240
and then, when it really counted,
367
00:20:56,308 --> 00:20:58,976
I just... I just followed
directions blindly.
368
00:20:59,044 --> 00:21:01,444
My doctor gave me a
prescription last week
369
00:21:01,512 --> 00:21:04,914
for a drug for nausea, and...
370
00:21:04,982 --> 00:21:07,784
I just checked it
on the Internet, and it says
371
00:21:07,851 --> 00:21:12,922
that it can cause fever
and seizures and, um...
372
00:21:12,990 --> 00:21:14,824
vision changes.
373
00:21:16,393 --> 00:21:18,961
That's the only explanation.
374
00:21:19,029 --> 00:21:21,597
For what, Madame?
375
00:21:21,665 --> 00:21:23,533
For all the crazy stuff
that's been happening.
376
00:21:23,600 --> 00:21:27,170
And my doctor never even told
me about the side effects.
377
00:21:28,339 --> 00:21:30,440
Doctors are charlatans.
378
00:21:33,611 --> 00:21:35,779
My mind is playing tricks
on me, Moira.
379
00:21:37,816 --> 00:21:41,353
I'm literally seeing things.
380
00:21:45,325 --> 00:21:46,625
There, there, Madame.
381
00:21:48,729 --> 00:21:50,763
You just need a good cry.
382
00:21:50,830 --> 00:21:53,699
Sometimes it's the best
possible thing.
383
00:21:57,337 --> 00:22:00,105
And everybody thinks I'm crazy.
384
00:22:00,173 --> 00:22:03,208
I know Ben does.
I know it.
385
00:22:03,276 --> 00:22:05,944
And I've been too embarrassed
to call Luke.
386
00:22:06,012 --> 00:22:07,846
That's what men do.
387
00:22:07,914 --> 00:22:10,115
They make you think you're crazy
388
00:22:10,183 --> 00:22:12,484
so they can have their fun.
389
00:22:12,552 --> 00:22:14,020
Haven't you read The Yellow Wallpaper
390
00:22:14,087 --> 00:22:15,487
by Charlotte Perkins Gilman?
391
00:22:15,555 --> 00:22:16,722
No.
392
00:22:16,790 --> 00:22:19,024
Her husband, a doctor,
393
00:22:19,092 --> 00:22:21,426
locks her away in the upstairs bedroom
394
00:22:21,494 --> 00:22:23,662
to recuperate
395
00:22:23,730 --> 00:22:26,098
from a slight hysterical tendency.
396
00:22:26,165 --> 00:22:30,570
Staring at the yellow wallpaper
day after day...
397
00:22:30,637 --> 00:22:33,106
she begins to hallucinate
that there are women
398
00:22:33,174 --> 00:22:34,775
trapped in the pattern.
399
00:22:34,842 --> 00:22:36,276
Half-mad,
400
00:22:36,344 --> 00:22:40,581
she scrapes off the wallpaper
to set the women free.
401
00:22:40,649 --> 00:22:43,884
When her husband finally
unlocks the door,
402
00:22:43,952 --> 00:22:47,588
he finds her circling the room,
touching the wallpaper,
403
00:22:47,655 --> 00:22:51,058
whispering, "I finally
got out of here."
404
00:22:51,126 --> 00:22:54,795
Since the beginning of time,
405
00:22:54,863 --> 00:22:58,665
men find excuses to lock women away.
406
00:22:58,733 --> 00:23:01,167
They make up diseases,
407
00:23:01,235 --> 00:23:04,971
like hysteria.
408
00:23:05,039 --> 00:23:07,039
Do you know where
that word comes from?
409
00:23:07,107 --> 00:23:08,241
No.
410
00:23:08,309 --> 00:23:12,279
The Greek word for uterus.
411
00:23:12,346 --> 00:23:14,181
In the second century,
412
00:23:14,249 --> 00:23:15,983
they thought it was caused
by sexual deprivation.
413
00:23:16,051 --> 00:23:21,155
And the only possible cure
was hysterical paroxysm.
414
00:23:21,223 --> 00:23:23,291
Orgasms.
415
00:23:24,760 --> 00:23:27,161
Doctors...
416
00:23:27,229 --> 00:23:30,565
would masturbate women
in their office,
417
00:23:30,633 --> 00:23:31,633
and call it medicine.
418
00:23:31,701 --> 00:23:34,336
I had no idea.
419
00:23:34,404 --> 00:23:38,507
It was a hundred years ago,
but we're no better off today.
420
00:23:38,575 --> 00:23:43,278
Men are still inventing ways
to drive women over the edge.
421
00:23:43,346 --> 00:23:47,183
Look at you and
Mr. Harmon--
422
00:23:47,250 --> 00:23:49,618
cheating on you and leaving you here,
423
00:23:49,686 --> 00:23:51,586
pregnant with twins, alone,
424
00:23:51,654 --> 00:23:53,488
to care for your
truant teenage daughter.
425
00:23:53,556 --> 00:23:55,056
Any woman would lose her mind.
426
00:23:57,359 --> 00:23:58,792
May I speak freely,
Mrs. Harmon?
427
00:23:58,860 --> 00:24:01,729
Yes.
428
00:24:01,796 --> 00:24:04,798
You are not crazy.
429
00:24:04,866 --> 00:24:08,802
And the strange things
you are experiencing,
430
00:24:08,870 --> 00:24:10,737
I'm afraid it's not the drugs.
431
00:24:10,805 --> 00:24:12,974
I've never said this
to any of my employers
432
00:24:13,041 --> 00:24:17,945
for fear of losing their trust
or my job--
433
00:24:18,013 --> 00:24:19,246
but this house is possessed.
434
00:24:19,314 --> 00:24:23,784
Things break, disappear.
435
00:24:23,852 --> 00:24:25,452
Doors open for no reason.
436
00:24:25,520 --> 00:24:27,121
There are spirits here.
437
00:24:27,188 --> 00:24:28,622
Malevolent spirits.
438
00:24:28,689 --> 00:24:32,024
Mrs. Harmon,
please hear me.
439
00:24:32,092 --> 00:24:35,027
You need to get out
while you still can.
440
00:24:35,095 --> 00:24:38,964
I fear for you if you don't.
441
00:24:40,866 --> 00:24:41,900
Violet...
442
00:24:41,967 --> 00:24:42,967
Violet, wake up.
443
00:24:43,035 --> 00:24:45,270
We're leaving this house tonight.
444
00:24:45,338 --> 00:24:46,538
We're going to Aunt Jo's.
What?!
445
00:24:46,606 --> 00:24:48,674
We're not spending another
night here. Now!
446
00:25:16,370 --> 00:25:18,738
We don't have to be prisoners
to this house anymore.
447
00:25:18,806 --> 00:25:20,072
Excuse me, ma'am.
Oh, my God...
448
00:25:20,140 --> 00:25:22,008
I'm hurt, and I need some help.
449
00:25:22,075 --> 00:25:24,209
(screams)
I know you bitches.
450
00:25:24,277 --> 00:25:26,278
Go, Vi! Go!
451
00:25:26,346 --> 00:25:28,214
Go!
452
00:25:37,749 --> 00:25:39,283
I can't believe
you were trying to take
453
00:25:39,350 --> 00:25:40,450
my daughter out of state.
454
00:25:41,011 --> 00:25:42,345
I won't let you do it, Vivien.
455
00:25:42,412 --> 00:25:44,715
I will not allow you
to separate Violet from me,
456
00:25:44,835 --> 00:25:45,793
or those babies.
457
00:25:45,913 --> 00:25:47,227
You're missing the point, Ben.
458
00:25:47,295 --> 00:25:49,029
The people who tried to murder
459
00:25:49,097 --> 00:25:50,264
your wife and your daughter
460
00:25:50,332 --> 00:25:52,199
were here last night.
461
00:25:52,267 --> 00:25:53,534
The police say there was
no evidence of anyone
462
00:25:53,601 --> 00:25:55,469
in that car!
I know what the police said!
463
00:25:55,536 --> 00:25:56,870
They don't even think
they're in California!
464
00:25:56,938 --> 00:25:58,705
There was a report of
a similar home invasion
465
00:25:58,773 --> 00:26:02,442
in Wisconsin!
They were six inches from my face, Ben!
466
00:26:02,510 --> 00:26:04,211
You've never fully dealt with this.
467
00:26:04,279 --> 00:26:06,213
It makes sense that,
in times of stress,
468
00:26:06,281 --> 00:26:08,215
you would feel this way, Vivien.
469
00:26:08,283 --> 00:26:09,584
I swear to Christ, if you're about
470
00:26:09,652 --> 00:26:11,319
to diagnose me with
post-traumatic shock syndrome,
471
00:26:11,387 --> 00:26:13,154
I am gonna bash your goddamn face in!
472
00:26:13,222 --> 00:26:15,157
Fine.
473
00:26:15,225 --> 00:26:16,792
Let's discuss the brain eating.
474
00:26:16,860 --> 00:26:21,163
Let's talk about the dangers
of ingesting raw organs.
475
00:26:21,230 --> 00:26:23,231
Mad cow disease, Vivien.
476
00:26:23,299 --> 00:26:24,732
Have you ever heard of that?
477
00:26:24,800 --> 00:26:26,967
If you don't believe me,
go talk to your daughter.
478
00:26:27,035 --> 00:26:29,536
Violet was there, too.
479
00:26:42,716 --> 00:26:44,818
Did it hurt?
480
00:26:44,885 --> 00:26:46,152
The first time usually does.
481
00:26:47,755 --> 00:26:49,656
No.
482
00:26:49,723 --> 00:26:50,824
It was intense.
483
00:26:50,891 --> 00:26:53,226
For me, too.
484
00:26:53,293 --> 00:26:57,531
You really are here...
aren't you?
485
00:26:57,598 --> 00:27:00,567
Of course.
486
00:27:00,635 --> 00:27:05,039
I'll always be here,
if that's what you want.
487
00:27:05,106 --> 00:27:07,642
They'll always be here,
too, won't they?
488
00:27:07,710 --> 00:27:09,878
The-- whatever-- others.
489
00:27:09,946 --> 00:27:11,981
They can't hurt us, Violet.
490
00:27:12,048 --> 00:27:15,184
Those freaks who tried
to kill me and my mom.
491
00:27:15,252 --> 00:27:17,086
They're dead, aren't they?
492
00:27:17,154 --> 00:27:19,155
We saw them outside last night.
493
00:27:19,222 --> 00:27:20,956
My mom's totally freaked out.
494
00:27:21,024 --> 00:27:23,325
She thinks they're back to
finish what they started.
495
00:27:23,393 --> 00:27:25,260
I mean, she called the
police and my dad rushed over.
496
00:27:25,328 --> 00:27:27,262
They're just trying to scare you.
497
00:27:27,330 --> 00:27:29,597
That's all they can do now.
I wish I could tell my mom that.
498
00:27:29,665 --> 00:27:32,534
You can't. You can't.
499
00:27:32,601 --> 00:27:34,102
You can't, Violet.
500
00:27:34,170 --> 00:27:36,137
If you tell anyone what we know,
501
00:27:36,205 --> 00:27:37,205
they'll say you're crazy.
502
00:27:37,272 --> 00:27:38,806
They'll want to lock you up.
503
00:27:38,874 --> 00:27:40,475
They'll try to
take you away from here.
504
00:27:42,278 --> 00:27:43,579
We never see each other again.
505
00:27:43,646 --> 00:27:45,481
BEN: Violet!
Can you come downstairs?
506
00:27:45,549 --> 00:27:46,883
Coming!
VIVIEN: You know what?
507
00:27:46,951 --> 00:27:48,218
You can't force usto stay in California.
508
00:27:48,286 --> 00:27:51,088
You can't, 'cause I am
getting out of this house.
509
00:27:51,156 --> 00:27:52,156
I am booking us tickets to Florida.
510
00:27:52,224 --> 00:27:54,125
I'll go to the courts, if I have to.
511
00:27:54,193 --> 00:27:56,595
You're mentally unstable, Vivien.
512
00:27:56,663 --> 00:27:57,896
You're seeing things.
513
00:27:57,964 --> 00:27:58,930
I'm seeing things.
514
00:28:00,433 --> 00:28:01,633
You mean, the way you were seeing
515
00:28:01,701 --> 00:28:03,902
your little
ten-year-old mistress?
516
00:28:03,970 --> 00:28:07,005
You're being stupid.
517
00:28:07,072 --> 00:28:08,406
The only stupid thing that I did
518
00:28:08,474 --> 00:28:09,674
was not changing the alarm code
519
00:28:09,741 --> 00:28:11,275
after I kicked your ass out of here.
520
00:28:11,343 --> 00:28:12,643
Did you give it to her?
521
00:28:12,711 --> 00:28:13,744
Is that how she's
been getting in here?
522
00:28:13,811 --> 00:28:15,579
Vivien, you're coming unhinged.
523
00:28:15,646 --> 00:28:17,247
You never stopped seeing her.
524
00:28:17,315 --> 00:28:20,750
You went to Boston to see her,
525
00:28:20,818 --> 00:28:23,453
and one of your patients attacked us.
526
00:28:23,521 --> 00:28:25,255
Jesus, Ben!
527
00:28:25,323 --> 00:28:26,724
What the hell are you saying?
528
00:28:26,792 --> 00:28:29,293
Did you plan this whole thing
with your little whore?
529
00:28:29,361 --> 00:28:31,930
Did you plan to gaslight me?
Oh, my God...
530
00:28:31,997 --> 00:28:33,865
To get rid of me, so she could
come in and take my place?
531
00:28:33,933 --> 00:28:35,467
This is crazy talk, Vivien.
532
00:28:41,508 --> 00:28:42,407
What is this?
533
00:28:42,475 --> 00:28:43,675
Where did you get that?
534
00:28:43,743 --> 00:28:45,710
It was put somewhere
so that I would see it.
535
00:28:45,778 --> 00:28:47,880
Did you tell her about
our kinky night?
536
00:28:47,947 --> 00:28:49,515
You put it on for her?
537
00:28:49,582 --> 00:28:51,817
Put it on?!
538
00:28:51,884 --> 00:28:53,551
I threw this out months ago.
539
00:28:55,687 --> 00:28:56,521
What's going on?
540
00:28:58,957 --> 00:29:00,224
Um...
541
00:29:00,292 --> 00:29:01,392
honey, would you please just
542
00:29:01,460 --> 00:29:03,494
tell your dad about last night?
543
00:29:03,562 --> 00:29:04,896
BEN:
Go on, honey.
544
00:29:04,964 --> 00:29:05,730
It's okay.
545
00:29:07,534 --> 00:29:10,870
I saw Mom really upset.
546
00:29:10,938 --> 00:29:13,239
Just tell him what you saw;
547
00:29:13,307 --> 00:29:14,774
what you told the police.
548
00:29:17,612 --> 00:29:19,947
I told them what I thought
you wanted me to tell them.
549
00:29:20,014 --> 00:29:23,316
I didn't see anything.
550
00:29:23,384 --> 00:29:25,552
Violet...!
551
00:29:25,620 --> 00:29:27,187
I'm sorry, Mom.
552
00:29:27,254 --> 00:29:28,621
I don't know what you saw.
553
00:29:28,689 --> 00:29:31,324
You were so upset, so I was upset.
554
00:29:31,392 --> 00:29:33,626
I still am.
555
00:29:33,694 --> 00:29:35,094
(sighs heavily)
556
00:29:35,162 --> 00:29:36,763
Okay, honey, you can go.
557
00:29:48,142 --> 00:29:50,209
BEN: I'm staying
here tonight.
558
00:29:50,277 --> 00:29:52,211
Sleeping in my office.
559
00:29:52,279 --> 00:29:54,047
I don't need your protection.
560
00:29:54,115 --> 00:29:55,315
It's not to protect you.
561
00:29:55,383 --> 00:29:56,883
My daughter lives here, too.
562
00:30:01,055 --> 00:30:04,325
Aw, look at Little Lord Fauntleroy,
563
00:30:04,392 --> 00:30:06,927
writing sorrowful sonnets in your head
564
00:30:06,995 --> 00:30:09,063
to that little nightingale bitch.
565
00:30:09,130 --> 00:30:10,397
"Adieu, nightingale.
566
00:30:10,465 --> 00:30:12,866
Thy plaintive anthem fades."
567
00:30:12,934 --> 00:30:14,001
That's Keats.
568
00:30:14,069 --> 00:30:16,404
Who gives a shit?
You're like a girl,
569
00:30:16,471 --> 00:30:17,572
sulking down here in the basement,
570
00:30:17,639 --> 00:30:19,140
instead of doing something
571
00:30:19,207 --> 00:30:20,207
about what's really bothering you.
572
00:30:20,275 --> 00:30:23,077
I'm tired of hurting people.
573
00:30:23,145 --> 00:30:25,546
Do you want her to go away?
574
00:30:25,614 --> 00:30:26,514
'Cause Vivien booked their tickets.
575
00:30:26,582 --> 00:30:28,282
I heard her.
576
00:30:28,350 --> 00:30:29,917
You know what you have to do.
577
00:30:29,985 --> 00:30:31,519
Yeah, I do.
578
00:30:31,587 --> 00:30:35,156
I just have to prepare myself.
579
00:30:35,224 --> 00:30:36,557
It's not fun.
580
00:30:36,625 --> 00:30:38,226
You want to fool around
581
00:30:38,293 --> 00:30:39,694
while you work your way up to it?
582
00:30:43,265 --> 00:30:45,000
Come on...
583
00:30:45,067 --> 00:30:47,168
I'm not into it.
584
00:30:49,305 --> 00:30:52,340
What is it about being dead
that makes me so horny?
585
00:30:53,443 --> 00:30:54,276
Quit it.
586
00:30:56,212 --> 00:30:58,647
I'm in love.
587
00:31:00,783 --> 00:31:04,152
You better locate your balls
before you go in there!
588
00:31:04,220 --> 00:31:05,853
That bitch is tough!
589
00:31:05,921 --> 00:31:07,988
What on earth could be so urgent
590
00:31:08,056 --> 00:31:10,257
that I had to leave my
open house in Studio City
591
00:31:10,325 --> 00:31:12,092
and drive all the way over the hill?
592
00:31:14,262 --> 00:31:16,629
Well, firstly,
I wanted to let you know
593
00:31:16,697 --> 00:31:18,731
that Violet and I will be
leaving here tomorrow
594
00:31:18,799 --> 00:31:20,533
to go stay at my sister's for awhile.
595
00:31:20,601 --> 00:31:21,568
You couldn't tell me that by phone?
596
00:31:21,636 --> 00:31:24,004
Sit down, Marcy, I'm not finished.
597
00:31:26,542 --> 00:31:27,809
Where is Mr. Escandarian?
598
00:31:27,877 --> 00:31:30,746
We accepted his ridiculous
low-ball offer,
599
00:31:30,814 --> 00:31:32,515
and now we have not
received an escrow check.
600
00:31:32,582 --> 00:31:34,383
Don't tell me you've screwed
this one up, too, Marcy.
601
00:31:34,451 --> 00:31:37,687
You know, Vivien, I have
had it with your abuse,
602
00:31:37,754 --> 00:31:40,056
and for your information,
I've called Mr. Escandarian
603
00:31:40,124 --> 00:31:41,290
for two weeks--
morning and night--
604
00:31:41,358 --> 00:31:42,625
the man won't return my calls.
605
00:31:42,693 --> 00:31:45,561
I wasn't here when he
came back to visit.
606
00:31:45,629 --> 00:31:47,096
Did you tell him your ghost story?
607
00:31:47,164 --> 00:31:49,931
Maybe he laughed and you
bit the man's head off.
608
00:31:49,999 --> 00:31:51,867
Excuse me, Marcy...
609
00:31:51,934 --> 00:31:53,668
I'm not crazy, I'm just pregnant.
610
00:31:56,872 --> 00:31:58,639
(groans):
Oh, God...
611
00:31:58,707 --> 00:32:00,875
And nauseous and dizzy.
612
00:32:00,942 --> 00:32:02,009
Ugh...
613
00:32:04,180 --> 00:32:06,348
And blinded by migraines.
Mrs. Harmon?
614
00:32:06,416 --> 00:32:08,151
What? What just happened?
(moans)
615
00:32:08,218 --> 00:32:10,486
Could you get me
a glass of water, please?
616
00:32:10,554 --> 00:32:11,788
Just don't have the baby now.
617
00:32:11,856 --> 00:32:13,390
That's the last thing you want to do.
618
00:32:13,458 --> 00:32:15,259
(sighing):
Okay...
619
00:32:25,003 --> 00:32:26,504
MARCY:
It's okay.
620
00:32:26,571 --> 00:32:28,106
Oh! Golly...
Here I come.
621
00:32:28,173 --> 00:32:29,107
Right here.
622
00:32:29,175 --> 00:32:30,141
Oh, thank you.
623
00:32:30,209 --> 00:32:31,108
Yeah.
624
00:32:34,379 --> 00:32:36,180
Oh, boy...
625
00:32:36,247 --> 00:32:37,748
Oh, I'm sorry, Marcy.
626
00:32:37,816 --> 00:32:39,616
I think I'm going to have to
lie down for a little while.
627
00:32:39,684 --> 00:32:41,485
Of course.
628
00:32:41,519 --> 00:32:43,487
I'll, uh, show myself out.
629
00:32:43,555 --> 00:32:45,089
Oh, thank you.
That's wonderful.
630
00:32:47,732 --> 00:32:48,926
(door shuts)
631
00:33:13,855 --> 00:33:17,357
(door creaking)
632
00:33:33,274 --> 00:33:35,008
(light switch clicks)
633
00:33:50,658 --> 00:33:53,393
(creaking)
634
00:34:32,300 --> 00:34:33,767
(screaming)
635
00:34:39,574 --> 00:34:42,109
(beeps)
636
00:34:45,880 --> 00:34:48,448
(screaming)
(gunshot)
637
00:34:48,516 --> 00:34:50,450
(gasps)
638
00:34:56,217 --> 00:34:58,017
(siren wailing)
639
00:35:03,708 --> 00:35:05,709
You need to be seen by a doctor.
640
00:35:05,776 --> 00:35:07,355
No, it was a through
and through. I'm fine.
641
00:35:07,475 --> 00:35:08,618
What happened?
642
00:35:08,738 --> 00:35:11,180
We're fine. As you can
see, I'm in good hands.
643
00:35:11,248 --> 00:35:13,116
I want to talk to Mrs. Harmon.
You can't.
644
00:35:13,184 --> 00:35:15,239
She's very upset. I gave her a
valium to help her sleep.
645
00:35:15,484 --> 00:35:18,119
I'm with Heirloom Security, okay?
I got an emergency alert that...
646
00:35:18,186 --> 00:35:20,359
You want an update, Luke?
Vivien thought there was someone in the house.
647
00:35:20,479 --> 00:35:22,383
When I went up to help her,
she accidently shot me.
648
00:35:22,503 --> 00:35:23,624
That's the whole goddamn story.
649
00:35:23,692 --> 00:35:26,393
The whole story?
Did you guys talk to Mrs. Harmon?
650
00:35:26,461 --> 00:35:27,480
We've got this under control.
651
00:35:27,600 --> 00:35:29,914
So did he tell you that he
doesn't currently reside here?
652
00:35:30,034 --> 00:35:31,865
That they're separated? He did
tell you that, didn't he?
653
00:35:31,933 --> 00:35:33,500
You son of a bitch.
Did he also tell you that
654
00:35:33,568 --> 00:35:34,534
he has a mistress with
a criminal record?
655
00:35:34,602 --> 00:35:35,935
He told you that too, right?
656
00:35:36,003 --> 00:35:37,070
I'm a licensed psychiatrist.
657
00:35:37,138 --> 00:35:39,839
I know a psychotic break
when I see one.
658
00:35:39,907 --> 00:35:42,710
My wife is a danger
to herself and to others.
659
00:35:42,777 --> 00:35:45,613
So, you want to ship her off
to the loony bin, so you get
660
00:35:45,681 --> 00:35:48,149
the house, the kids, the
mistress and the dog, huh?
661
00:35:48,217 --> 00:35:50,652
Look, I don't know who you
think you are to my wife,
662
00:35:50,719 --> 00:35:52,153
but this is still my goddamn house.
663
00:35:52,221 --> 00:35:54,556
And you need to get the hell out.
664
00:36:01,564 --> 00:36:04,066
(voices murmuring)
665
00:36:08,773 --> 00:36:09,339
Wake up!
666
00:36:13,243 --> 00:36:14,243
(moans)
667
00:36:17,847 --> 00:36:21,883
Looking for your lifeline?!
668
00:36:21,951 --> 00:36:24,486
(grunts)
669
00:36:24,554 --> 00:36:25,687
Hayden...
670
00:36:25,755 --> 00:36:29,558
Hayden, Ben and I are separated.
671
00:36:29,625 --> 00:36:31,059
You can have him all to yourself.
672
00:36:31,127 --> 00:36:33,895
I don't want him.
He's pathetic.
673
00:36:33,963 --> 00:36:36,465
I know. I agree.
674
00:36:36,532 --> 00:36:38,600
He is pathetic.
675
00:36:38,668 --> 00:36:39,869
And he is an asshole.
676
00:36:39,936 --> 00:36:43,039
And he is an asshole.
677
00:36:43,106 --> 00:36:44,907
And he has hurt us both very badly.
678
00:36:44,975 --> 00:36:48,712
And he has hurt us both
so much. So...
679
00:36:48,779 --> 00:36:51,081
So you should leave it--
just leave it alone.
680
00:36:51,149 --> 00:36:53,517
I can't.
I have...
681
00:36:53,585 --> 00:36:56,420
I used to think I was so privileged.
682
00:36:56,488 --> 00:36:59,857
White, beautiful, educated.
683
00:36:59,924 --> 00:37:04,262
But I've been deprived.
I have needs.
684
00:37:04,330 --> 00:37:06,965
Terrible, gnawing needs.
685
00:37:07,032 --> 00:37:08,099
What do you want?
686
00:37:08,167 --> 00:37:12,302
I want what's in your womb.
687
00:37:12,370 --> 00:37:13,804
I want those babies.
688
00:37:13,872 --> 00:37:17,040
That's sick.
You're sick, Hayden!
689
00:37:17,108 --> 00:37:19,810
No. I'm dead...
690
00:37:19,877 --> 00:37:21,211
Dead...! Dead!
691
00:37:21,279 --> 00:37:24,148
And I have a surprise for you.
692
00:37:24,215 --> 00:37:25,649
The father of your babies--
693
00:37:25,717 --> 00:37:27,851
he's right there.
694
00:37:29,255 --> 00:37:31,656
(screaming)
No! No!
695
00:37:35,762 --> 00:37:40,032
He liked it so much the first
time, he's going for round two.
696
00:37:41,301 --> 00:37:43,236
No!
697
00:37:47,474 --> 00:37:49,609
No!
Get off of me!
698
00:37:49,676 --> 00:37:50,810
I'm not going to hurt you.
699
00:37:50,878 --> 00:37:53,545
I'm not going to hurt you.
700
00:37:53,613 --> 00:37:56,648
(gasps)
Where'd he go?
701
00:37:56,716 --> 00:37:57,983
I'm right here.
702
00:37:59,452 --> 00:38:01,520
Where is he?
703
00:38:01,588 --> 00:38:04,758
Did you see him?
704
00:38:04,825 --> 00:38:05,992
Where did he go?
705
00:38:06,060 --> 00:38:08,629
Who? Who, Vivien?
706
00:38:11,033 --> 00:38:13,568
The-- the guy. The rapist in
the... in the suit.
707
00:38:13,636 --> 00:38:15,771
He was right here.
He was right here.
708
00:38:15,839 --> 00:38:17,606
The guy in what suit?
709
00:38:17,674 --> 00:38:19,408
Did you get him?
710
00:38:19,475 --> 00:38:22,611
Ben knows. He was in
the rubber suit from the attic.
711
00:38:23,914 --> 00:38:27,583
And-And Hayden was here.
712
00:38:27,651 --> 00:38:29,385
She said that she--
713
00:38:29,453 --> 00:38:31,854
she was dead and she said
she wanted our babies.
714
00:38:31,921 --> 00:38:32,921
She's here.
715
00:38:32,989 --> 00:38:34,923
Vivien...
716
00:38:34,991 --> 00:38:37,025
Hayden!? Did you see her?
Viv...
717
00:38:37,093 --> 00:38:38,460
How could you not have seen them?
718
00:38:38,528 --> 00:38:39,761
They were here, they were right here.
719
00:38:42,065 --> 00:38:43,365
I don't see her, Vivien.
720
00:38:43,433 --> 00:38:46,168
Well, they've got to be
in the house somewhere.
721
00:38:49,572 --> 00:38:50,739
They're ready for her.
722
00:38:59,849 --> 00:39:01,383
What's going on?
723
00:39:04,921 --> 00:39:06,188
I had to do it, Vivien.
724
00:39:08,058 --> 00:39:10,092
You're unstable.
725
00:39:10,160 --> 00:39:12,061
No...
726
00:39:12,129 --> 00:39:15,298
And you need to be evaluated.
727
00:39:17,134 --> 00:39:20,870
These men are going to take
you to a hospital.
728
00:39:20,938 --> 00:39:24,175
I'm so sorry.
729
00:39:24,242 --> 00:39:26,043
But it's the best alternative.
730
00:39:26,111 --> 00:39:28,413
I didn't want to do it.
731
00:39:28,480 --> 00:39:30,081
You shot me, sweetheart.
732
00:39:30,149 --> 00:39:32,784
It's gotten dangerous.
But I wasn't shooting you.
733
00:39:32,852 --> 00:39:36,955
I was shooting him--
the rapist in the rubber suit.
734
00:39:46,431 --> 00:39:47,631
That's not necessary.
735
00:39:47,699 --> 00:39:50,133
Ben, could you get
my coat for me, please?
736
00:39:59,010 --> 00:39:59,909
Thank you.
737
00:40:03,881 --> 00:40:06,182
You won't be needing that, ma'am.
738
00:40:13,791 --> 00:40:16,260
Um, I'm so sorry, Vivien.
739
00:40:16,328 --> 00:40:18,429
It's okay.
740
00:40:18,497 --> 00:40:21,433
At least I'll be out of this house.
741
00:40:44,159 --> 00:40:46,026
It's all my fault.
742
00:40:46,094 --> 00:40:48,462
No, honey.
743
00:40:48,530 --> 00:40:50,765
It's not.
744
00:40:50,833 --> 00:40:53,100
You did the best thing you could do.
745
00:40:53,168 --> 00:40:54,268
You told the truth.
746
00:41:08,984 --> 00:41:10,384
It's okay.
747
00:41:10,452 --> 00:41:12,320
I'm here.
748
00:41:28,837 --> 00:41:29,737
(spits)
749
00:41:31,239 --> 00:41:33,341
(gurgling cough)
750
00:41:33,408 --> 00:41:34,909
Not this way.
751
00:41:37,179 --> 00:41:40,882
These boys have family,
friends-- they will be missed.
752
00:41:40,950 --> 00:41:43,251
The police will come
looking for a killer.
753
00:41:43,319 --> 00:41:46,188
You want them to find you?
I'm open to suggestions.
754
00:41:46,256 --> 00:41:47,957
I think you should get over
755
00:41:48,024 --> 00:41:50,292
you compulsive need to please
the ladies of this house.
756
00:41:50,360 --> 00:41:54,130
I think I have mommy issues.
You know a good therapist?
757
00:41:54,198 --> 00:41:56,666
Use this. It belongs to them.
758
00:41:57,835 --> 00:42:00,136
(gun cocking)
759
00:42:00,204 --> 00:42:02,071
(gunshots)
760
00:42:11,715 --> 00:42:13,849
(gunshot)
761
00:42:22,592 --> 00:42:24,726
TATE: It's kind of
romantic, isn't it?
762
00:42:24,794 --> 00:42:26,772
Now they'll be together forever.
763
00:42:35,105 --> 00:42:45,452
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.