All language subtitles for Younger s06e08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:09,586 [rock music] 2 00:00:09,655 --> 00:00:13,103 - Yes, honey, I have got it right here. 3 00:00:13,172 --> 00:00:15,482 No, no, don't worry. I will. 4 00:00:15,551 --> 00:00:17,172 All right, sweetheart. Bye. 5 00:00:17,241 --> 00:00:19,206 - Bianca or Nicole? - Bianca. 6 00:00:19,275 --> 00:00:22,000 Frantic about her book report. 7 00:00:22,068 --> 00:00:23,413 - Oh, yeah, "A Wrinkle In Time." 8 00:00:23,482 --> 00:00:25,137 I--I mean, we worked really hard on that. 9 00:00:25,206 --> 00:00:26,793 [horn honks] 10 00:00:26,862 --> 00:00:29,034 - She forgot it last night when Pauline picked her up, 11 00:00:29,103 --> 00:00:31,827 and it is due this afternoon. 12 00:00:31,896 --> 00:00:35,068 Damn it, I have got a breakfast in Tribeca in a half hour. 13 00:00:35,137 --> 00:00:36,689 - Go. I can drop it off at school. 14 00:00:36,758 --> 00:00:40,275 You're already late. I got it. 15 00:00:40,344 --> 00:00:41,551 - I don't deserve you. 16 00:00:41,620 --> 00:00:43,620 - [laughs] 17 00:00:43,689 --> 00:00:45,172 Bye. 18 00:00:45,241 --> 00:00:48,172 [rock music] 19 00:00:48,241 --> 00:00:52,517 ♪ ♪ 20 00:00:52,586 --> 00:00:54,103 [gasps] 21 00:00:54,172 --> 00:00:58,758 Oh, come on, climate change. It was 68 degrees yesterday. 22 00:00:58,827 --> 00:01:00,034 [exhales] 23 00:01:00,103 --> 00:01:02,241 Oh, God, do I not have a coat here? 24 00:01:05,000 --> 00:01:06,689 This'll do. 25 00:01:09,724 --> 00:01:11,241 This is for Bianca Brooks. 26 00:01:11,310 --> 00:01:12,724 She's in Ms. Wong's fifth grade class. 27 00:01:12,793 --> 00:01:13,965 If you just point me in the right direction, 28 00:01:14,034 --> 00:01:15,310 I can drop it off for her. 29 00:01:15,379 --> 00:01:16,620 - We can't actually let you do that 30 00:01:16,689 --> 00:01:17,862 since you're not the registered parent. 31 00:01:17,931 --> 00:01:19,620 - Oh. - Bianca can pick it up 32 00:01:19,689 --> 00:01:22,344 from the office at lunch time. - Oh, that sounds right. 33 00:01:22,413 --> 00:01:24,724 Thank you so much. 34 00:01:24,793 --> 00:01:26,310 - Um, excuse me? 35 00:01:26,379 --> 00:01:29,241 [dramatic music] 36 00:01:29,310 --> 00:01:33,448 - Pauline, hi. I wasn't expecting to see you. 37 00:01:33,517 --> 00:01:35,413 - Is that why you wore my coat? - [gasps] 38 00:01:35,482 --> 00:01:37,068 Oh, my God, I--I-- 39 00:01:37,137 --> 00:01:39,000 there was the recent weather patterns, and I just-- 40 00:01:39,068 --> 00:01:41,793 - Relax, Liza, I'm kidding. - [exhales] 41 00:01:41,862 --> 00:01:43,379 - It suits you. 42 00:01:43,448 --> 00:01:45,482 - Isn't this just lovely? 43 00:01:45,551 --> 00:01:48,034 Bianca mentioned that she had two mommies. 44 00:01:48,103 --> 00:01:51,275 - Yeah, no, Mrs. Klepper, 45 00:01:51,344 --> 00:01:55,103 Liza here is Charles's girlfriend, not... 46 00:01:55,172 --> 00:01:57,965 - Oh. - Good-bye, Pauline. 47 00:01:58,034 --> 00:02:00,862 Another successful interaction for the books, I think. 48 00:02:00,931 --> 00:02:02,586 - [laughs] 49 00:02:02,655 --> 00:02:05,482 Look, Liza, wait. - Oh, my God. 50 00:02:05,551 --> 00:02:08,413 - No, no, no, it's freezing. Please, keep it. 51 00:02:08,482 --> 00:02:10,758 Consider it an olive branch. 52 00:02:10,827 --> 00:02:12,448 But now that the divorce negotiations 53 00:02:12,517 --> 00:02:13,965 are more or less behind us, 54 00:02:14,034 --> 00:02:16,620 can't we all behave like grown-ups? 55 00:02:16,689 --> 00:02:18,448 - Is this a ceasefire? - Yes. 56 00:02:18,517 --> 00:02:20,965 And my girls love you. 57 00:02:21,034 --> 00:02:22,551 Ooh, you know what? 58 00:02:22,620 --> 00:02:24,827 You should be on the pick-up list, don't you think? 59 00:02:24,896 --> 00:02:28,206 - Wow, um--yes, I do think. You do think? 60 00:02:28,275 --> 00:02:29,896 I mean, are you sure? - Yes. 61 00:02:29,965 --> 00:02:32,310 Mrs. Klepper, can we register Liza? 62 00:02:32,379 --> 00:02:34,620 She'll be around for the long haul. 63 00:02:34,689 --> 00:02:37,172 - Of course, Pauline. 64 00:02:37,241 --> 00:02:40,172 [upbeat music] 65 00:02:40,241 --> 00:02:44,034 ♪ ♪ 66 00:02:44,103 --> 00:02:46,068 - I should have froze instead of wearing that coat. 67 00:02:46,137 --> 00:02:48,344 I'd have gotten hypothermia, but maybe I would have died, 68 00:02:48,413 --> 00:02:50,586 and none of this would have happened. 69 00:02:50,655 --> 00:02:52,965 But it does not do to dwell on dreams. 70 00:02:53,034 --> 00:02:54,379 - Dumbledore? 71 00:02:54,448 --> 00:02:56,655 The girls are on book three. - [laughs] 72 00:02:56,724 --> 00:02:58,275 - And don't worry about Pauline. 73 00:02:58,344 --> 00:03:00,724 It seems the worst is over. - Is it? 74 00:03:00,793 --> 00:03:02,344 Because somehow, I got roped 75 00:03:02,413 --> 00:03:04,206 into having lunch with her tomorrow. 76 00:03:04,275 --> 00:03:05,413 - [coughs] 77 00:03:05,482 --> 00:03:08,655 You're joking. How, why? 78 00:03:08,724 --> 00:03:11,103 - All good questions. Moral of the story, 79 00:03:11,172 --> 00:03:12,448 I think I need to start keeping 80 00:03:12,517 --> 00:03:14,000 a spare of everything at your place. 81 00:03:14,068 --> 00:03:16,586 - Or maybe you should just move in. 82 00:03:17,655 --> 00:03:20,137 - What? - No, not maybe. 83 00:03:20,206 --> 00:03:22,206 You should move in. 84 00:03:22,275 --> 00:03:26,034 - Are you asking me to shack up at the coffee machine? 85 00:03:26,103 --> 00:03:28,137 - Why not? I just think 86 00:03:28,206 --> 00:03:30,724 if you're going to keep one coat at my place, 87 00:03:30,793 --> 00:03:32,827 why not keep them all there? 88 00:03:32,896 --> 00:03:37,206 Why not start every morning waking up together? 89 00:03:37,275 --> 00:03:41,620 - Why not? - Is that a yes? 90 00:03:41,689 --> 00:03:45,448 - I'll think about it. - Charles? 91 00:03:45,517 --> 00:03:47,586 Can I have a word? 92 00:03:47,655 --> 00:03:50,103 [bright music] 93 00:03:50,172 --> 00:03:52,000 - Don't overthink. 94 00:03:52,068 --> 00:03:58,275 ♪ ♪ 95 00:03:58,344 --> 00:03:59,689 - I've got big news, 96 00:03:59,758 --> 00:04:01,689 and I wanted to share it with you first, 97 00:04:01,758 --> 00:04:03,310 since I am your work wife. 98 00:04:03,379 --> 00:04:04,724 Just your work wife, of course, 99 00:04:04,793 --> 00:04:07,551 despite the salacious gossip in the bull pen. 100 00:04:07,620 --> 00:04:09,137 I'm going to be someone's real wife. 101 00:04:09,206 --> 00:04:12,413 I'm engaged to Enzo. - That's wonderful, Diana. 102 00:04:12,482 --> 00:04:14,448 Congratulations. 103 00:04:16,000 --> 00:04:18,344 - Do I have your blessing, Charles? 104 00:04:18,413 --> 00:04:19,551 - Sure. 105 00:04:19,620 --> 00:04:21,448 [laughter] 106 00:04:23,310 --> 00:04:24,931 - [laughs] 107 00:04:25,000 --> 00:04:27,344 It was spontaneous, so there's no ring yet. 108 00:04:27,413 --> 00:04:28,655 People won't know unless it's announced. 109 00:04:28,724 --> 00:04:30,137 And of course, I can't announce it. 110 00:04:30,206 --> 00:04:33,000 That's like lighting your own birthday candles. 111 00:04:35,758 --> 00:04:38,310 - Would you like me to announce it, Diana? 112 00:04:38,379 --> 00:04:39,862 - Oh, Charles, 113 00:04:39,931 --> 00:04:41,655 you've always been able to read me like a book. 114 00:04:41,724 --> 00:04:44,655 [bright music] 115 00:04:44,724 --> 00:04:46,827 ♪ ♪ 116 00:04:46,896 --> 00:04:48,172 - Okay, first order of business: 117 00:04:48,241 --> 00:04:50,034 The Debutante Ball. - I'm sorry, what? 118 00:04:50,103 --> 00:04:52,103 I could have sworn you just said "debutante ball." 119 00:04:52,172 --> 00:04:53,517 - I did, yes. 120 00:04:53,586 --> 00:04:55,655 "Publisher's Weekly" throws this big party 121 00:04:55,724 --> 00:04:57,241 every year where first-time authors 122 00:04:57,310 --> 00:05:00,965 are escorted by their mentors into publishing society. 123 00:05:01,034 --> 00:05:02,517 It's corny, but-- 124 00:05:02,586 --> 00:05:03,862 - But it is the event of the season. 125 00:05:03,931 --> 00:05:05,172 Remember when Maureen Dowd 126 00:05:05,241 --> 00:05:06,586 and Jennifer Egan wore the same dress? 127 00:05:06,655 --> 00:05:07,896 I swear, it affected book sales. 128 00:05:07,965 --> 00:05:10,034 - Listen, it's a big press op, 129 00:05:10,103 --> 00:05:11,724 and we're missing our debutante. 130 00:05:11,793 --> 00:05:14,310 - First time authors. Why not Jake Devereux? 131 00:05:14,379 --> 00:05:16,551 - Hard pass. - Quinn doesn't want to do it? 132 00:05:16,620 --> 00:05:18,068 Seems right up her alley. 133 00:05:18,137 --> 00:05:21,241 - She's busy on the campaign trail, thank God. 134 00:05:21,310 --> 00:05:23,586 - What about the notorious PTB? 135 00:05:23,655 --> 00:05:25,310 - Could you please use your words? 136 00:05:25,379 --> 00:05:26,896 - Pauline Turner Brooks. 137 00:05:26,965 --> 00:05:28,620 - I know we lost her upcoming sequel, 138 00:05:28,689 --> 00:05:31,517 but nothing sold better than "Marriage Vacation" last year. 139 00:05:31,586 --> 00:05:32,896 - Well, I could ask her. 140 00:05:32,965 --> 00:05:34,793 I'm having lunch with her tomorrow. 141 00:05:34,862 --> 00:05:36,931 - Oh, okay. That's pretty big news. 142 00:05:37,000 --> 00:05:38,448 - Not that big. Makes sense. 143 00:05:38,517 --> 00:05:39,620 Former author and editor reunite. 144 00:05:39,689 --> 00:05:41,000 It seems downright ordinary. 145 00:05:41,068 --> 00:05:42,827 I believe we have even bigger news today. 146 00:05:42,896 --> 00:05:45,275 Isn't that right, Charles? 147 00:05:45,344 --> 00:05:48,517 - We do? We do! 148 00:05:48,586 --> 00:05:52,241 Everyone, uh-- Diana is getting married. 149 00:05:52,310 --> 00:05:54,344 - What? - You are? 150 00:05:54,413 --> 00:05:56,586 To who? - It's "to whom," 151 00:05:56,655 --> 00:05:58,172 and his name is Enzo DeLuca. 152 00:05:58,241 --> 00:06:01,586 - Oh, Diana DeLuca. Well, it's better than Trout. 153 00:06:01,655 --> 00:06:04,172 - I'm keeping Trout. 154 00:06:04,241 --> 00:06:07,655 - Yay! 155 00:06:10,103 --> 00:06:12,379 This is exciting! I'm so excited! 156 00:06:12,448 --> 00:06:13,689 Why aren't you excited? 157 00:06:13,758 --> 00:06:15,448 - Liza, please deactivate yourself. 158 00:06:15,517 --> 00:06:16,724 First, planning, then excitement. 159 00:06:16,793 --> 00:06:18,206 - Okay, well, I am here to help. 160 00:06:18,275 --> 00:06:19,689 - Good, but I will make all the arrangements, 161 00:06:19,758 --> 00:06:20,862 and you just make yourself useful 162 00:06:20,931 --> 00:06:22,068 on the day of. - The day of? 163 00:06:22,137 --> 00:06:23,931 What's left to do on the day of? 164 00:06:24,000 --> 00:06:25,724 - Well, helping me get dressed, running interference, 165 00:06:25,793 --> 00:06:27,310 with my harrowing new gaggle of in-laws. 166 00:06:27,379 --> 00:06:28,965 That kind of thing. 167 00:06:29,034 --> 00:06:32,275 - You mean, like, maid of honor stuff? 168 00:06:32,344 --> 00:06:34,275 - If you want to promote yourself to that, fine. 169 00:06:34,344 --> 00:06:36,793 - Diana, I would love to be your maid of honor. 170 00:06:36,862 --> 00:06:39,068 - You get one hug a year. 171 00:06:40,068 --> 00:06:41,862 And this is it. - Ah! 172 00:06:41,931 --> 00:06:44,275 [upbeat music] 173 00:06:44,344 --> 00:06:47,275 - Okay. - Okay, yay! 174 00:06:47,344 --> 00:06:50,689 ♪ ♪ 175 00:06:50,758 --> 00:06:53,689 [romantic music] 176 00:06:53,758 --> 00:06:57,000 ♪ ♪ 177 00:06:57,068 --> 00:06:58,344 [door opens] 178 00:06:59,862 --> 00:07:03,379 - Are you baking? - Oh, I made your favorite. 179 00:07:03,448 --> 00:07:07,827 Pecan pie and pinot noir. Sit. 180 00:07:07,896 --> 00:07:10,000 - Remember in "A Star Is Born" 181 00:07:10,068 --> 00:07:14,241 when Jackson makes that steak for his dog? 182 00:07:14,310 --> 00:07:15,965 This is giving me that kind of vibe. 183 00:07:16,034 --> 00:07:17,862 - Charles asked me to move in with him. 184 00:07:17,931 --> 00:07:20,793 - Oh, wow! Is that guilt pie? 185 00:07:20,862 --> 00:07:23,068 - And wine. - Liza, you can unclench. 186 00:07:23,137 --> 00:07:25,206 I'm happy for you. - I know it's fast, 187 00:07:25,275 --> 00:07:26,655 but it feels right. 188 00:07:26,724 --> 00:07:31,172 - It's a milestone. I've never lived with anyone. 189 00:07:31,241 --> 00:07:35,482 You're my longest relationship. Well, you were. 190 00:07:35,551 --> 00:07:37,103 - You and I are not breaking up. 191 00:07:37,172 --> 00:07:39,034 I'm just going uptown. - Well, anything that requires 192 00:07:39,103 --> 00:07:41,655 the 6 train is officially long distance. 193 00:07:41,724 --> 00:07:45,620 - I am going to miss you. Our wine nights, 194 00:07:45,689 --> 00:07:48,000 binging "The Great British Bake-Off," 195 00:07:48,068 --> 00:07:49,793 paint fumes lulling me to sleep. 196 00:07:49,862 --> 00:07:52,482 - Oh, God, I am going to send you off 197 00:07:52,551 --> 00:07:55,551 with a cheap thrills to-go kit. Don't you worry. 198 00:07:55,620 --> 00:07:58,206 - Oh! - [sniffs] 199 00:07:58,275 --> 00:08:00,620 You go call Charles and say yes. 200 00:08:00,689 --> 00:08:03,241 I know you want to. All right? 201 00:08:03,310 --> 00:08:06,241 [soft music] 202 00:08:06,310 --> 00:08:12,000 ♪ ♪ 203 00:08:14,586 --> 00:08:15,965 [upbeat music] 204 00:08:16,034 --> 00:08:17,965 - ♪ Black lipstick, high drama ♪ 205 00:08:18,034 --> 00:08:19,241 - How is Kelsey doing-- - So Nicole's getting-- 206 00:08:19,310 --> 00:08:20,551 as publisher? - Really good at violin. 207 00:08:20,620 --> 00:08:22,931 Sorry. - No-- 208 00:08:23,000 --> 00:08:25,241 - Kelsey is killing it. - Oh! 209 00:08:25,310 --> 00:08:28,344 - It's new terrain, but we're trekking through it together. 210 00:08:28,413 --> 00:08:30,620 - I always admired your partnership, 211 00:08:30,689 --> 00:08:34,000 and not only because it benefitted my book. 212 00:08:34,068 --> 00:08:37,724 - So how is life as a full-time author? 213 00:08:37,793 --> 00:08:41,000 - Honestly, I've been blocked on my sequel. 214 00:08:41,068 --> 00:08:43,241 - That surprises me. I felt like the last time 215 00:08:43,310 --> 00:08:45,758 we saw each other, the words were just flowing out of you, 216 00:08:45,827 --> 00:08:48,448 like a river or a tsunami. 217 00:08:48,517 --> 00:08:54,275 - Yeah, I was really hurt, and I was being vindictive. 218 00:08:54,344 --> 00:08:57,551 But the truth is, I should have stayed at Millennial. 219 00:08:57,620 --> 00:09:01,517 I should have stayed with you, Liza. 220 00:09:01,586 --> 00:09:03,241 I mean, you were a dream editor. 221 00:09:03,310 --> 00:09:06,103 You always knew how to get the best pages out of me. 222 00:09:06,172 --> 00:09:11,655 In fact, maybe now that we're burying the hatchet... 223 00:09:11,724 --> 00:09:13,206 - You want my help. 224 00:09:13,275 --> 00:09:16,034 - Oh, if you could just read one or two chapters. 225 00:09:16,103 --> 00:09:21,068 Liza, you understood me in a way my new editors don't. 226 00:09:21,137 --> 00:09:24,172 I need you. - Okay. 227 00:09:24,241 --> 00:09:27,689 I'll take a look. - Oh, thank you! 228 00:09:27,758 --> 00:09:29,620 - But I actually need a favor in return. 229 00:09:29,689 --> 00:09:31,793 - Okay. - Millennial is invited 230 00:09:31,862 --> 00:09:34,413 to PW's Debutante Ball tonight. 231 00:09:34,482 --> 00:09:37,586 - Oh, that soiree for first-time authors. 232 00:09:37,655 --> 00:09:39,379 - I know that it's totally last minute, 233 00:09:39,448 --> 00:09:42,655 but would you be our deb? 234 00:09:42,724 --> 00:09:45,965 - Are you kidding? I'd be delighted. 235 00:09:46,034 --> 00:09:48,586 And I dance a mean waltz. - [laughs] 236 00:09:48,655 --> 00:09:50,344 - Do you need to borrow a dress? 237 00:09:50,413 --> 00:09:53,344 [upbeat music] 238 00:09:53,413 --> 00:09:56,206 ♪ ♪ 239 00:09:56,275 --> 00:09:58,724 - ♪ I'm extra ♪ - Hey, Liza. 240 00:09:58,793 --> 00:10:00,379 I just wanted to share some news. 241 00:10:00,448 --> 00:10:02,000 So a friend of mine from "The New Yorker" 242 00:10:02,068 --> 00:10:04,206 is coming tonight, so we are going to be 243 00:10:04,275 --> 00:10:06,000 the talk of the town, literally. 244 00:10:06,068 --> 00:10:08,827 Okay, I'll see you tonight. Can't wait. 245 00:10:08,896 --> 00:10:10,896 - I think it's wonderful that you're so friendly 246 00:10:10,965 --> 00:10:12,413 with your ex's girlfriend. 247 00:10:12,482 --> 00:10:14,862 - Oh, well, what are you going to do? 248 00:10:14,931 --> 00:10:16,793 In my circles, men are always running off 249 00:10:16,862 --> 00:10:18,275 with their 20-something assistants. 250 00:10:18,344 --> 00:10:21,793 - 20-something? That woman isn't 20-anything. 251 00:10:21,862 --> 00:10:24,896 - I don't know what you mean. - Well, I scanned her license 252 00:10:24,965 --> 00:10:26,482 when she registered as a guardian. 253 00:10:26,551 --> 00:10:29,275 - Sorry, I'm confused. - Well, I'm not supposed to 254 00:10:29,344 --> 00:10:31,965 share this sort of information, but... 255 00:10:32,034 --> 00:10:35,172 [tense music] 256 00:10:35,241 --> 00:10:42,241 ♪ ♪ 257 00:10:44,448 --> 00:10:46,172 - Excuse me. 258 00:10:48,275 --> 00:10:50,620 [jazzy music] 259 00:10:50,689 --> 00:10:52,551 - I think this is so ridiculous, isn't it? 260 00:10:52,620 --> 00:10:53,758 - Yes, supes redic. 261 00:10:53,827 --> 00:10:55,344 It's like prom for grown adults. 262 00:10:55,413 --> 00:10:57,965 So obviously, I am here for it. - Yeah, I wouldn't know. 263 00:10:58,034 --> 00:11:00,517 I skipped my prom to go to a Danity Kane meet and greet. 264 00:11:00,586 --> 00:11:03,000 - Kelsey. - I'm not proud. 265 00:11:03,068 --> 00:11:04,965 - Uh, yeah, I lost my virginity at prom, actually. 266 00:11:05,034 --> 00:11:06,517 Well, most of it. 267 00:11:06,586 --> 00:11:07,724 [chuckles] 268 00:11:07,793 --> 00:11:09,241 What about you? Prom king? 269 00:11:09,310 --> 00:11:11,793 - How'd you know? - Oh, yeah, that tracks. 270 00:11:11,862 --> 00:11:14,206 - Refill, please. - Yes, my queen. 271 00:11:14,275 --> 00:11:17,103 - Prom king! - ♪ There goes my heart ♪ 272 00:11:17,172 --> 00:11:18,827 - Cheers. - Liza Miller? 273 00:11:18,896 --> 00:11:20,379 We're lining up all the debutantes 274 00:11:20,448 --> 00:11:22,172 and escorts backstage. Would you please follow me? 275 00:11:22,241 --> 00:11:24,482 - Of course. Save me a dance. 276 00:11:24,551 --> 00:11:26,000 - Hm. 277 00:11:27,965 --> 00:11:31,034 - Hi. Can I talk to you? 278 00:11:31,103 --> 00:11:33,241 - Is everything okay? - [scoffs] 279 00:11:33,310 --> 00:11:35,586 There's no easy way to say this, 280 00:11:35,655 --> 00:11:39,379 but Liza is 42. 281 00:11:43,379 --> 00:11:47,103 Did you hear me? I said that the woman 282 00:11:47,172 --> 00:11:51,103 you're with has been lying to you and me 283 00:11:51,172 --> 00:11:54,827 and everyone this whole time. 284 00:11:56,068 --> 00:11:58,448 - This isn't how I wanted you to find out. 285 00:12:00,413 --> 00:12:04,103 - What? You knew? 286 00:12:06,206 --> 00:12:08,724 Charles... 287 00:12:08,793 --> 00:12:10,448 I trusted her with our girls. 288 00:12:10,517 --> 00:12:13,137 - Mrs. Brooks, there you are. We need you backstage ASAP. 289 00:12:13,206 --> 00:12:15,896 You're up next. - I-- 290 00:12:22,448 --> 00:12:24,482 - Oh, you look beautiful. I love the sash. 291 00:12:24,551 --> 00:12:27,103 - Introducing Pauline Turner Brooks, 292 00:12:27,172 --> 00:12:30,482 author of the best-selling novel, "Marriage Vacation." 293 00:12:32,655 --> 00:12:36,068 - Arm in arm, please. 294 00:12:36,137 --> 00:12:38,068 - Pauline's escort tonight is Liza Miller, 295 00:12:38,137 --> 00:12:39,965 editor at Millennial Print. 296 00:12:40,034 --> 00:12:42,344 Pauline and Liza's partnership is a special one. 297 00:12:42,413 --> 00:12:46,448 She's the only debutante who's mentor is the younger one. 298 00:12:46,517 --> 00:12:49,000 What an incredible story. 299 00:12:52,620 --> 00:12:55,068 - Um, hello, everyone. 300 00:12:55,137 --> 00:12:58,068 I was so looking forward to being here tonight 301 00:12:58,137 --> 00:13:01,379 with my editor, Liza Miller, 302 00:13:01,448 --> 00:13:05,827 who I put my absolute faith and trust in 303 00:13:05,896 --> 00:13:08,310 as I was writing my first book. 304 00:13:08,379 --> 00:13:10,862 Some of you know I've been working on a sequel, 305 00:13:10,931 --> 00:13:13,620 and I have to admit, it's been hard 306 00:13:13,689 --> 00:13:16,344 avoiding the sophomore slump. 307 00:13:16,413 --> 00:13:21,448 Just found myself writing the most clichéd story. 308 00:13:21,517 --> 00:13:24,241 The heroine, the long-suffering wife, 309 00:13:24,310 --> 00:13:27,172 returns from a writing sabbatical only to find 310 00:13:27,241 --> 00:13:32,482 that she's lost her husband to a young assistant. 311 00:13:32,551 --> 00:13:35,344 I don't think it's any secret that my writing 312 00:13:35,413 --> 00:13:37,655 is somewhat autobiographical. 313 00:13:37,724 --> 00:13:42,068 So imagine how stunned I was to learn that the truth 314 00:13:42,137 --> 00:13:45,172 is much more dramatic than anything 315 00:13:45,241 --> 00:13:47,241 I ever could have written. 316 00:13:47,310 --> 00:13:50,482 Because the truth is, the young assistant... 317 00:13:50,551 --> 00:13:52,034 [tense music] 318 00:13:52,103 --> 00:13:54,793 This assistant... 319 00:13:54,862 --> 00:13:56,448 ♪ ♪ 320 00:13:56,517 --> 00:13:59,724 Is not the 20-something she claims to be. 321 00:13:59,793 --> 00:14:04,310 Liza Miller is 42 years old... 322 00:14:06,517 --> 00:14:08,862 And she has been lying shamelessly 323 00:14:08,931 --> 00:14:11,724 about who she is for years. 324 00:14:11,793 --> 00:14:13,586 [indistinct whispers] 325 00:14:21,034 --> 00:14:23,586 - God, this woman is deranged. 326 00:14:23,655 --> 00:14:25,482 Forgive me, Charles, but I cannot just stand by 327 00:14:25,551 --> 00:14:27,068 and let her slander us like this. 328 00:14:27,137 --> 00:14:29,000 - Diana, don't-- - Pauline, you are the only 329 00:14:29,068 --> 00:14:30,965 shameless liar here. - Diana, wait-- 330 00:14:31,034 --> 00:14:33,379 - You are a sad and petty person, 331 00:14:33,448 --> 00:14:34,965 simply jealous of the person 332 00:14:35,034 --> 00:14:36,275 that you ex-husband fell in love with. 333 00:14:36,344 --> 00:14:38,344 How dare you? How dare you besmirch 334 00:14:38,413 --> 00:14:40,137 this young, innocent woman's name? 335 00:14:40,206 --> 00:14:41,827 Have you no decency? 336 00:14:41,896 --> 00:14:43,586 We are officially withdrawing you as our debutante. 337 00:14:43,655 --> 00:14:46,724 Sash, please. - Diana, it's true. 338 00:14:46,793 --> 00:14:48,551 It's all true. 339 00:14:48,620 --> 00:14:51,551 [stirring music] 340 00:14:51,620 --> 00:14:58,655 ♪ ♪ 341 00:15:01,689 --> 00:15:02,896 Diana, wait-- - You stay the hell 342 00:15:02,965 --> 00:15:04,448 away from me. 343 00:15:20,206 --> 00:15:23,103 - Diana! - Hey, don't push it. 344 00:15:27,655 --> 00:15:30,793 - Oh, my God, Diana! - Call 911. 345 00:15:34,172 --> 00:15:36,000 [dramatic music] 346 00:15:36,068 --> 00:15:37,862 - Hey, I got here as quick as I could. 347 00:15:37,931 --> 00:15:39,275 What's going on? Is she all right? 348 00:15:39,344 --> 00:15:41,275 - The doctor said it was a panic attack. 349 00:15:41,344 --> 00:15:42,517 - [exhales] 350 00:15:42,586 --> 00:15:45,000 Okay, how's she doing? 351 00:15:45,068 --> 00:15:47,034 - We don't know. She won't let us see her. 352 00:15:48,862 --> 00:15:50,551 - [exhales] 353 00:15:52,586 --> 00:15:54,068 [knocking] 354 00:15:55,310 --> 00:15:58,655 - Hey, are you okay? What happened? 355 00:15:58,724 --> 00:16:01,137 - Oh, I'm--I'm fine. 356 00:16:01,206 --> 00:16:04,172 I just lost trust in humanity as a whole. 357 00:16:04,241 --> 00:16:08,275 But other than that, I'm fine. The Ativan is helping. 358 00:16:08,344 --> 00:16:12,862 Liza has been lying about her age, 359 00:16:12,931 --> 00:16:16,586 and everyone knew except me. 360 00:16:16,655 --> 00:16:19,655 - Really? Well, how old is she? 361 00:16:19,724 --> 00:16:22,827 - She's 42. - Huh. 362 00:16:22,896 --> 00:16:25,275 She looks good. 363 00:16:25,344 --> 00:16:28,965 I--I just mean, she had me fooled, too. 364 00:16:29,034 --> 00:16:33,862 - Everybody knew, Enzo. Except me. 365 00:16:33,931 --> 00:16:35,344 [laughs] 366 00:16:35,413 --> 00:16:37,827 I'm the laughingstock. I'm the village idiot. 367 00:16:37,896 --> 00:16:39,586 I mean, how could I not see it? 368 00:16:39,655 --> 00:16:41,793 It's like that old saying, you know? 369 00:16:41,862 --> 00:16:44,137 If you smell a fish, and you look around the room 370 00:16:44,206 --> 00:16:46,448 and you don't see a fish, you're the fish. 371 00:16:46,517 --> 00:16:51,517 - Look, Liza's outside. Why don't you talk to her? 372 00:16:51,586 --> 00:16:54,413 - No. No, I can't. 373 00:16:54,482 --> 00:16:56,241 Just you. 374 00:16:58,655 --> 00:17:02,310 - Fine, I will talk to your lawyer. 375 00:17:04,310 --> 00:17:05,517 [phone beeps] 376 00:17:05,586 --> 00:17:08,068 - Lawyer? What's that all about? 377 00:17:10,275 --> 00:17:11,655 - Pauline's furious. 378 00:17:11,724 --> 00:17:14,068 She wants to revisit our custody agreement. 379 00:17:14,137 --> 00:17:15,655 - [exhales] 380 00:17:15,724 --> 00:17:18,344 Well, now is not the time for me to move in. 381 00:17:18,413 --> 00:17:22,724 That'll only make things worse. - Liza, I am so sorry. 382 00:17:22,793 --> 00:17:26,931 - What are you apologizing for? - She is my responsibility. 383 00:17:27,000 --> 00:17:28,655 Pauline is the mother of my children. 384 00:17:28,724 --> 00:17:31,206 I should have been honest with her about it from the start. 385 00:17:31,275 --> 00:17:34,827 - You were just protecting me. - [exhales] 386 00:17:40,931 --> 00:17:45,172 - You guys should head home. She doesn't want to see anyone. 387 00:17:45,241 --> 00:17:48,172 [soft music] 388 00:17:48,241 --> 00:17:54,000 ♪ ♪ 389 00:17:54,068 --> 00:17:56,068 [phone buzzes] 390 00:17:57,724 --> 00:17:59,310 [phone clicks] 391 00:17:59,379 --> 00:18:01,103 - Josh. - Did you-- 392 00:18:01,172 --> 00:18:02,620 did you just get back from Bergdorfs? 393 00:18:02,689 --> 00:18:04,241 Hey, how's the weather up there? 394 00:18:04,310 --> 00:18:07,103 Is it different? - What are you talking about? 395 00:18:07,172 --> 00:18:09,206 - Rumor has it that you 396 00:18:09,275 --> 00:18:12,827 are officially an Upper East Side lady now. 397 00:18:12,896 --> 00:18:18,689 - I'm not. I'm staying put. 398 00:18:18,758 --> 00:18:21,655 I'm staying exactly where I am. 399 00:18:23,758 --> 00:18:28,551 - Hey. Liza, are you okay? 400 00:18:28,620 --> 00:18:31,482 - I made a mess of everything, 401 00:18:31,551 --> 00:18:33,724 and this time, there's no going back. 402 00:18:33,793 --> 00:18:36,206 I really--I just-- I don't know what to do. 403 00:18:38,344 --> 00:18:41,379 - Well, do you want to talk about it? 404 00:18:41,448 --> 00:18:47,103 - How much time you got? - However long you need. 405 00:18:50,965 --> 00:18:52,275 [dramatic music] 406 00:18:52,344 --> 00:18:53,931 - "The real stories that Millennial print 407 00:18:54,000 --> 00:18:55,344 "aren't in their youth-buzzy books, 408 00:18:55,413 --> 00:18:57,344 but behind the scenes." Nice. 409 00:18:57,413 --> 00:18:59,000 There are so many ways we could have avoided this. 410 00:18:59,068 --> 00:19:01,206 So many! - This is a PR nightmare. 411 00:19:01,275 --> 00:19:02,620 - You know, this explains everything. 412 00:19:02,689 --> 00:19:04,137 I mean, she doesn't have Snapchat, 413 00:19:04,206 --> 00:19:06,034 she thought Four Loko was a rapper. 414 00:19:06,103 --> 00:19:08,103 I saw her taking extra Splenda packets 415 00:19:08,172 --> 00:19:09,793 from the diner and I thought she was just being quirky. 416 00:19:09,862 --> 00:19:12,034 - Listen, we need to do major damage control. 417 00:19:12,103 --> 00:19:14,068 - Yes. - It's like we're cursed. 418 00:19:14,137 --> 00:19:16,034 My scalp's itching me. - No, Kelsey, no. 419 00:19:16,103 --> 00:19:19,172 - The good news is that Quinn already knows about Liza's age. 420 00:19:19,241 --> 00:19:21,517 - Oh, the silver lining's around here 421 00:19:21,586 --> 00:19:23,551 just keep getting thinner. 422 00:19:23,620 --> 00:19:26,172 - Quinn knows. Oh, what about the interns? 423 00:19:26,241 --> 00:19:28,448 Did they know before me, too? 424 00:19:31,758 --> 00:19:34,034 - He hates me. - I'll talk to him. 425 00:19:34,103 --> 00:19:36,172 Good morning, Ms. Miller. 426 00:19:36,241 --> 00:19:37,724 - Lauren. - My parents raised me 427 00:19:37,793 --> 00:19:39,724 to respect my elders. 428 00:19:39,793 --> 00:19:41,586 - Look, I know I have a lot of apologizing 429 00:19:41,655 --> 00:19:44,172 to do around here, but there's somewhere I need to start. 430 00:19:44,241 --> 00:19:45,586 Have either of you seen Diana? 431 00:19:45,655 --> 00:19:47,965 - Oh, yes, Diva's been in since 6:00 AM. 432 00:19:48,034 --> 00:19:49,000 Ma'am. 433 00:19:49,068 --> 00:19:51,413 [bright music] 434 00:19:51,482 --> 00:19:55,551 Did you get fresh Botox, or... 435 00:19:55,620 --> 00:19:57,793 see you. 436 00:19:57,862 --> 00:20:00,620 ♪ ♪ 437 00:20:00,689 --> 00:20:02,068 [knocking] 438 00:20:02,137 --> 00:20:04,827 - Come in. 439 00:20:04,896 --> 00:20:09,379 Hello, Liza, if that's even your real name. 440 00:20:09,448 --> 00:20:11,448 - Lauren said you came in early. 441 00:20:11,517 --> 00:20:14,862 - Yes, I've been drafting your termination latter. 442 00:20:14,931 --> 00:20:16,862 - Of course. Diana, if you'll just 443 00:20:16,931 --> 00:20:19,482 let me explain. - What a charade this has been. 444 00:20:19,551 --> 00:20:21,655 Hm? First Charles, now this. 445 00:20:21,724 --> 00:20:25,344 I can't seem to keep up with all the lies that you've told. 446 00:20:26,517 --> 00:20:28,655 You must have had a good time at my expense. 447 00:20:28,724 --> 00:20:30,310 - No, it wasn't like that at all. 448 00:20:30,379 --> 00:20:32,551 - What was it like, Liza? 449 00:20:32,620 --> 00:20:35,862 - It was really hard lying to someone I care about so much. 450 00:20:35,931 --> 00:20:38,068 Diana, I owe so much to you. 451 00:20:38,137 --> 00:20:39,758 You were the only person who wanted to hire me. 452 00:20:39,827 --> 00:20:41,448 - Well, I wouldn't have if I'd known. 453 00:20:41,517 --> 00:20:45,931 - Exactly. That's why I had to lie. 454 00:20:46,000 --> 00:20:48,275 I saw this opportunity to work for you, 455 00:20:48,344 --> 00:20:50,689 the biggest opportunity that I have ever had, 456 00:20:50,758 --> 00:20:52,551 and I had to take my shot. 457 00:20:52,620 --> 00:20:55,724 And my life opened up when I did. 458 00:20:55,793 --> 00:20:58,517 You can't win the game without playing the game. 459 00:21:00,965 --> 00:21:04,482 You taught me that. - But for what, Liza? 460 00:21:04,551 --> 00:21:08,103 I mean, I have been searching my mind for hours, 461 00:21:08,172 --> 00:21:09,620 and for the life of me, I cannot come up 462 00:21:09,689 --> 00:21:11,620 with one good answer to the question, 463 00:21:11,689 --> 00:21:14,137 "What self-respecting adult would go to those lengths 464 00:21:14,206 --> 00:21:17,137 for this job?" 465 00:21:17,206 --> 00:21:19,931 To get me coffee and chopped salad? 466 00:21:20,000 --> 00:21:23,344 To hand-stitch my pants? To clean out my bird cage? 467 00:21:23,413 --> 00:21:26,758 To bring my urine sample to the doctor. 468 00:21:26,827 --> 00:21:29,793 To--to--to hold my hand when I was alone on the red carpet? 469 00:21:29,862 --> 00:21:32,689 To convince me to fight for Enzo when I chased him away. 470 00:21:32,758 --> 00:21:34,551 Who would do that? 471 00:21:39,034 --> 00:21:42,068 I mean, it couldn't have been just for the money. 472 00:21:42,137 --> 00:21:43,931 - Of course not. 473 00:21:46,172 --> 00:21:48,482 I did all those things for you. 474 00:21:50,827 --> 00:21:53,413 - Well, maybe you did what you had to do. 475 00:21:55,482 --> 00:21:57,413 And I can respect that. 476 00:22:00,275 --> 00:22:03,275 You're lucky you hitched your wagon to a star. 477 00:22:05,793 --> 00:22:08,448 But if we are going to forge forward, 478 00:22:08,517 --> 00:22:13,793 honesty is the best policy. Is that clear? 479 00:22:15,137 --> 00:22:17,793 - I couldn't agree more. - And one more thing. 480 00:22:17,862 --> 00:22:20,413 You are no longer my maid of honor. 481 00:22:20,482 --> 00:22:24,586 - I understand. - You're my old maid of honor. 482 00:22:24,655 --> 00:22:25,931 - [laughs] 483 00:22:26,000 --> 00:22:29,689 That's very funny, Diane. - That's not a joke. 484 00:22:32,068 --> 00:22:35,206 Liza? - Yes. 485 00:22:35,275 --> 00:22:38,482 - I just want to say... 486 00:22:44,103 --> 00:22:47,448 I--I need the numbers for the new releases. 487 00:22:48,793 --> 00:22:51,551 [soft music] 488 00:22:51,620 --> 00:22:53,206 I know that I can find it myself, 489 00:22:53,275 --> 00:22:56,310 but I would prefer you to do it. 490 00:22:56,379 --> 00:22:59,034 - I love you, too. 491 00:22:59,103 --> 00:23:06,379 ♪ ♪ 492 00:23:08,965 --> 00:23:12,862 [upbeat music] 493 00:23:12,931 --> 00:23:19,965 ♪ ♪ 35890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.