All language subtitles for Wu.Assassins.S01E10.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,218 --> 00:00:53,970 I'm going to fucking kill her. 2 00:00:54,262 --> 00:00:56,097 And I'm going to fucking help you. 3 00:00:57,640 --> 00:00:59,809 After we finish this. 4 00:01:03,646 --> 00:01:04,646 Brother... 5 00:01:04,981 --> 00:01:06,274 I know how you feel. 6 00:01:08,735 --> 00:01:11,696 Don't lose yourself like I did. There's too much at stake. 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,407 I'll meet you downstairs. 8 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 This is for you. 9 00:01:54,864 --> 00:01:57,200 - If anything happens to me... - Keep it. 10 00:03:23,494 --> 00:03:24,996 Good day to you, Mr. Jin. 11 00:03:28,499 --> 00:03:29,751 Nice to meet you. 12 00:03:31,127 --> 00:03:32,337 You know the deal. 13 00:03:33,338 --> 00:03:38,176 You give me the Earth Wu Xing, and I give you little Tommy boy. 14 00:04:00,323 --> 00:04:01,574 Drop your weapons. 15 00:04:01,699 --> 00:04:03,743 Or the next shot won't miss. 16 00:04:08,456 --> 00:04:09,456 Trust me. 17 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Trust the plan. 18 00:04:19,050 --> 00:04:21,719 Now, show me the Wu Xing. 19 00:04:31,604 --> 00:04:32,604 What? 20 00:04:34,315 --> 00:04:36,693 I was just thinking about that time in Chinese School, 21 00:04:36,776 --> 00:04:39,445 when those kids were laughing at you, calling you a jungle rat. 22 00:04:40,863 --> 00:04:42,073 You told them to. 23 00:04:43,074 --> 00:04:44,074 Yeah. 24 00:04:44,659 --> 00:04:45,659 I know... 25 00:04:47,161 --> 00:04:48,621 but I'm not laughing anymore. 26 00:04:50,748 --> 00:04:52,500 Whatever happens, I got your back. 27 00:04:53,042 --> 00:04:54,042 Mr. Jin? 28 00:05:33,750 --> 00:05:34,917 Fuck! 29 00:05:44,677 --> 00:05:45,677 Hush. 30 00:05:48,389 --> 00:05:49,474 Mr. Jin. 31 00:05:53,311 --> 00:05:54,979 I'll take that Wu Xing now. 32 00:05:56,147 --> 00:05:57,147 Heal him first. 33 00:06:01,903 --> 00:06:04,572 I can see it, behind those eyes. 34 00:06:05,698 --> 00:06:08,618 Someone's daddy issues swirling around. 35 00:06:09,285 --> 00:06:10,745 All that rage... 36 00:06:11,537 --> 00:06:13,164 pain, loss. 37 00:06:13,790 --> 00:06:14,916 Poor Six. 38 00:06:15,458 --> 00:06:16,459 Dead and gone. 39 00:06:17,668 --> 00:06:19,337 And you couldn't save him. 40 00:06:21,297 --> 00:06:23,049 Just understand this. 41 00:06:23,132 --> 00:06:24,675 He was a means to an end. 42 00:06:25,301 --> 00:06:26,344 As are you. 43 00:06:27,095 --> 00:06:28,888 And when this is over... 44 00:06:29,430 --> 00:06:30,431 You'll be dead. 45 00:06:33,267 --> 00:06:34,267 Fuck. 46 00:06:34,560 --> 00:06:38,314 You really bought into that Ying Ying bullshit, didn't you? 47 00:06:39,273 --> 00:06:41,984 "Inhale death, exhale life." 48 00:06:43,653 --> 00:06:45,905 I remember that shit like it was yesterday. 49 00:06:46,656 --> 00:06:50,785 You're not the only one whose family had to be sacrificed for the greater good. 50 00:06:51,411 --> 00:06:53,371 Heal him. Right now. 51 00:06:56,624 --> 00:06:57,624 Okay. 52 00:07:07,427 --> 00:07:08,428 Easy. 53 00:07:08,719 --> 00:07:10,096 Easy. 54 00:07:16,394 --> 00:07:17,311 Easy. 55 00:07:33,494 --> 00:07:34,495 You see? 56 00:07:35,746 --> 00:07:37,582 I'm not a total monster. 57 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 You like games, Mr. Jin? 58 00:07:44,213 --> 00:07:45,798 'Cause I fucking love them. 59 00:07:46,382 --> 00:07:47,717 Occupies time. 60 00:07:48,050 --> 00:07:50,678 Let's be honest. I've had a lot of that. 61 00:07:52,054 --> 00:07:53,764 There's one game I quite like. 62 00:07:53,848 --> 00:07:54,974 It's called Go. 63 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 Ever play it? 64 00:07:57,768 --> 00:08:02,231 See, most modern civilizations think chess is the ultimate game of strategy. 65 00:08:03,649 --> 00:08:05,902 Chess has only 20 opening moves, 66 00:08:05,985 --> 00:08:07,028 whereas Go... 67 00:08:07,487 --> 00:08:09,113 has 361. 68 00:08:10,490 --> 00:08:12,241 And I have played them all. 69 00:08:15,620 --> 00:08:17,747 I know what you're thinking. 70 00:08:22,793 --> 00:08:25,296 You're thinking about your next move, aren't you? 71 00:08:25,796 --> 00:08:26,839 Miss Wah there... 72 00:08:27,798 --> 00:08:30,134 using her fire power to take out my men. 73 00:08:31,886 --> 00:08:32,886 Alas... 74 00:08:33,513 --> 00:08:34,722 she won't get far. 75 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 Because water beats fire. 76 00:08:38,684 --> 00:08:39,684 Doesnโ€™t it? 77 00:08:42,188 --> 00:08:43,231 Meanwhile... 78 00:08:45,983 --> 00:08:48,319 your big friend over here... 79 00:08:49,403 --> 00:08:53,157 He's gonna shepherd wee Tommy away to safety. 80 00:08:54,951 --> 00:08:57,912 How do we defeat those pesky snipers? 81 00:08:59,914 --> 00:09:02,208 And let's not forget about your double agent. 82 00:09:07,046 --> 00:09:08,089 Thing is... 83 00:09:11,384 --> 00:09:13,594 she's not feelin' herself right now. 84 00:09:14,136 --> 00:09:17,306 Which does not bode well for you. 85 00:09:21,686 --> 00:09:23,688 Every angle you've contemplated, 86 00:09:23,771 --> 00:09:26,190 every move that you're considering... 87 00:09:27,483 --> 00:09:28,483 Done it. 88 00:09:28,943 --> 00:09:29,943 Forgotten it. 89 00:09:31,195 --> 00:09:35,324 All your best laid plans, they're just my memories, Mr. Jin. 90 00:09:36,242 --> 00:09:38,035 So why do you bother? 91 00:09:38,828 --> 00:09:39,828 Look. 92 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 I have Water... 93 00:09:43,958 --> 00:09:47,503 Metal and Fire under my power. 94 00:09:47,587 --> 00:09:48,671 What've you got? 95 00:09:50,673 --> 00:09:52,466 A car thief and a junkie. 96 00:09:55,344 --> 00:09:56,345 Give it up. 97 00:09:57,722 --> 00:09:58,848 And give me... 98 00:09:59,265 --> 00:10:01,058 the fucking Wu Xing... 99 00:10:02,893 --> 00:10:03,893 now. 100 00:10:14,697 --> 00:10:15,697 Sorry. 101 00:10:16,073 --> 00:10:17,700 No! 102 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 Thank you, Kai. 103 00:10:29,170 --> 00:10:30,504 What's happening, Kai? 104 00:10:31,172 --> 00:10:32,798 You've played an excellent game. 105 00:10:36,427 --> 00:10:37,720 The five Wu Xing... 106 00:10:39,347 --> 00:10:42,016 need human hosts to activate the gate. 107 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 At last... 108 00:10:47,980 --> 00:10:49,982 I'm going home. 109 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 Kai! 110 00:13:09,538 --> 00:13:11,248 What the fuck is goin' on? 111 00:14:23,946 --> 00:14:25,197 What happens now? 112 00:14:28,576 --> 00:14:29,785 Something's wrong! 113 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 Kai... 114 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 - Alec. - He's going to his family! 115 00:14:35,833 --> 00:14:37,751 I have to stop him. I have to fix this. 116 00:14:37,835 --> 00:14:40,337 - No, we'll help you. We're here. - You can't help me. 117 00:14:41,255 --> 00:14:44,341 Go! Go to that gate! It's the way home! 118 00:14:44,550 --> 00:14:46,969 - Go! Go to the gate! - We're not leaving you. 119 00:16:51,385 --> 00:16:52,678 You fucking bitch! 120 00:16:59,143 --> 00:17:00,686 I don't want any trouble. 121 00:19:05,352 --> 00:19:06,353 No! 122 00:19:39,094 --> 00:19:41,388 Guys! We gotta go through the gate, now! 123 00:19:43,432 --> 00:19:45,517 - Christine! Let's go! - Kai! 124 00:19:45,851 --> 00:19:47,227 Jen! Come on! 125 00:22:33,435 --> 00:22:34,435 Da? 126 00:22:57,793 --> 00:22:58,793 Alec? 127 00:23:16,853 --> 00:23:18,188 I canโ€™t believe itโ€™s you. 128 00:23:18,939 --> 00:23:21,316 I canโ€™t believe I'm really here! 129 00:23:22,901 --> 00:23:24,236 - Oh, my beautiful. - Oh... 130 00:23:24,319 --> 00:23:25,946 What happened to you? 131 00:23:27,739 --> 00:23:28,615 You look different. 132 00:23:28,698 --> 00:23:31,118 - Aah... - Your voice sounds different. 133 00:23:33,620 --> 00:23:36,665 - I... I don't have time to explain... - What are you wearing? 134 00:23:37,958 --> 00:23:39,835 Oh, youโ€™re so beautiful. 135 00:23:40,752 --> 00:23:42,379 More beautiful than I remember. 136 00:23:43,171 --> 00:23:44,548 What is this? 137 00:23:45,757 --> 00:23:48,009 Alec... what's goin' on? 138 00:23:52,097 --> 00:23:53,181 We have to leave. 139 00:23:53,265 --> 00:23:54,349 - What? - Come. 140 00:23:55,142 --> 00:23:56,142 Stop! 141 00:23:57,853 --> 00:23:59,312 I dinna recognize you. 142 00:24:00,564 --> 00:24:01,690 What's wrong with you? 143 00:24:02,482 --> 00:24:04,484 - Margaret. - You've got the devil in you. 144 00:24:07,112 --> 00:24:08,112 Margaret... 145 00:24:08,488 --> 00:24:11,074 I don't have time to explain to you right now, 146 00:24:11,158 --> 00:24:12,158 but we have to go, come. 147 00:24:12,742 --> 00:24:14,077 Stop it! Let me go! 148 00:24:14,161 --> 00:24:16,246 - Come on. Let's... - Stop. You're hurting me! 149 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 - I'm sorry. - Liam, run! 150 00:24:17,581 --> 00:24:19,499 - Now! - No! Come here, boy, come here! 151 00:24:20,083 --> 00:24:21,293 Come here. Come here. 152 00:24:21,376 --> 00:24:23,378 Come here. Come here, come here. 153 00:24:24,087 --> 00:24:25,087 Look at me. 154 00:24:25,672 --> 00:24:26,672 See me. 155 00:24:26,715 --> 00:24:30,385 You see me? You can see me. I'm your father. 156 00:24:30,469 --> 00:24:32,095 - I'm your father! - Get off him! 157 00:24:32,304 --> 00:24:34,097 I'm trying to save your lives! 158 00:24:34,514 --> 00:24:36,391 I have to get away from this place! 159 00:24:42,898 --> 00:24:44,316 I don't know who you are. 160 00:24:45,484 --> 00:24:46,985 I don't know what you want. 161 00:24:48,945 --> 00:24:49,945 Margaret... 162 00:24:58,497 --> 00:24:59,789 I swear to you... 163 00:25:00,415 --> 00:25:04,169 on everything that's holy and true. 164 00:25:05,212 --> 00:25:06,296 This is me. 165 00:25:07,005 --> 00:25:08,423 This is me. 166 00:25:08,507 --> 00:25:10,509 You have to believe. 167 00:25:12,260 --> 00:25:13,845 You're scaring me. 168 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 I am so sorry. 169 00:25:25,440 --> 00:25:27,317 I have to keep you safe. 170 00:25:28,652 --> 00:25:30,153 I have to make this right. 171 00:25:34,282 --> 00:25:35,659 I can't lose you again. 172 00:25:42,499 --> 00:25:43,500 It's me. 173 00:25:47,462 --> 00:25:48,462 Me. 174 00:27:14,758 --> 00:27:15,758 Maggie. 175 00:27:17,177 --> 00:27:18,177 Maggie! 176 00:27:20,930 --> 00:27:22,015 Stay with the boy. 177 00:28:13,525 --> 00:28:14,525 Where's Da? 178 00:28:23,785 --> 00:28:25,620 I know you're there, Jin! 179 00:28:31,084 --> 00:28:33,002 The Wu Xing have gone back to Heaven. 180 00:28:35,380 --> 00:28:36,840 Your mission is over. 181 00:28:38,299 --> 00:28:39,342 As is mine. 182 00:28:44,931 --> 00:28:47,183 Leave me and my family in peace! 183 00:29:19,966 --> 00:29:21,676 Maggie! 184 00:29:22,093 --> 00:29:23,093 Alec? 185 00:29:26,264 --> 00:29:28,016 Hah! 186 00:29:33,772 --> 00:29:34,814 Da! 187 00:29:49,788 --> 00:29:50,997 Inhale death... 188 00:29:53,917 --> 00:29:55,084 Exhale life. 189 00:30:55,436 --> 00:30:56,771 - No! - Liam! 190 00:30:57,397 --> 00:30:58,397 Look away! 191 00:31:00,567 --> 00:31:01,901 Liam, don't look. 192 00:31:03,486 --> 00:31:04,486 Please! 193 00:31:08,658 --> 00:31:10,159 Ma. 194 00:31:19,127 --> 00:31:20,127 I'm sorry. 195 00:31:26,217 --> 00:31:27,218 I'm sorry. 196 00:31:55,455 --> 00:31:57,457 One roast goose, crazy man! 197 00:31:57,540 --> 00:31:58,666 Uh... Yeah, yeah, yeah. 198 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 - Okay. - I got it. 199 00:32:00,251 --> 00:32:01,461 Where's my goose? 200 00:32:01,544 --> 00:32:02,962 We need it two minutes ago. 201 00:32:07,342 --> 00:32:08,468 - 21 up. - Okay. 202 00:32:50,677 --> 00:32:52,053 All right, all right! 203 00:32:52,971 --> 00:32:54,263 Food is on point. 204 00:32:54,806 --> 00:32:55,806 Tables are happy. 205 00:32:56,599 --> 00:32:58,351 You must be doin' somethin' right. 206 00:33:01,646 --> 00:33:03,189 Come on, let's go. What are you doing? 207 00:33:03,773 --> 00:33:05,024 Jenny and Lu are waiting. 208 00:33:06,401 --> 00:33:08,069 - All right. - Come on, they're hungry. 209 00:33:08,444 --> 00:33:09,529 What is this? 210 00:33:22,750 --> 00:33:25,128 Oh, look what they dragged out the kitchen, finally. 211 00:33:25,211 --> 00:33:27,797 - Yeah, for real. This fool forgot. - Wow. Nice of you, Kai. 212 00:33:27,880 --> 00:33:29,716 - I didn't forget. - Yeah, you did. 213 00:33:29,799 --> 00:33:30,799 We were busy. 214 00:33:30,842 --> 00:33:34,220 - You're always busy. You gotta make time. - You know who else is busy? Me. 215 00:33:34,303 --> 00:33:36,389 And I'm here. Phone's away. It's family time. 216 00:33:36,472 --> 00:33:39,142 Okay. Okay. So, we've got some wok-fried tiger prawn 217 00:33:39,225 --> 00:33:42,437 - in lemongrass and chili sauce, okay? - Where'd you find this guy? He's amazing. 218 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 - That is a plate of vegetables. - Wow, very descriptive. 219 00:33:44,897 --> 00:33:46,583 - Did you teach him? - Yeah. I'm on a break. 220 00:33:46,607 --> 00:33:48,818 - Really, Tommy? - Doesnโ€™t mean I can't practice. 221 00:33:48,901 --> 00:33:50,778 - You're taking it seriously? - Shit. 222 00:33:50,862 --> 00:33:53,382 I'm re-learning this place from the ground up. Soon, just watch, 223 00:33:53,448 --> 00:33:56,701 I'll be in the kitchen sous-chefing like a motherfucker, with his ass. 224 00:33:56,784 --> 00:33:59,138 - We'll skip that part, bro. - All right, whatever, man. Look. 225 00:33:59,162 --> 00:34:01,923 Point is, I got this place on lock. You've got nothin' to worry about. 226 00:34:02,373 --> 00:34:03,600 - I'm proud of you. - Thank you. 227 00:34:03,624 --> 00:34:06,711 - Yeah, me too. - Thanks. Thank you. Thanks. 228 00:34:08,588 --> 00:34:09,588 Well, shall we eat? 229 00:34:09,630 --> 00:34:10,840 - Yeah. - Yeah. 230 00:34:12,050 --> 00:34:14,135 Oh. wait, hold on. Okay, so, um... 231 00:34:14,594 --> 00:34:18,306 given that this is the first of many a family dinner to come, I just... 232 00:34:18,389 --> 00:34:19,640 I wanted to, um... 233 00:34:21,059 --> 00:34:22,852 I just wanted to start by, uh... 234 00:34:24,854 --> 00:34:26,856 There's something I wanna give you, Jen, 235 00:34:26,939 --> 00:34:28,149 if I can find it. 236 00:34:29,442 --> 00:34:30,485 Here. 237 00:34:30,568 --> 00:34:31,903 - Oh. - 30 days. 238 00:34:32,695 --> 00:34:35,281 I mean, technically, I've got 44, 239 00:34:35,364 --> 00:34:37,116 but they don't exactly have a chip for that. 240 00:34:38,076 --> 00:34:39,285 Look, the point is... 241 00:34:40,495 --> 00:34:41,746 you never gave up on me. 242 00:34:42,455 --> 00:34:43,498 None of you did. 243 00:34:44,457 --> 00:34:45,457 But, Jen... 244 00:34:46,751 --> 00:34:47,751 you, uh... 245 00:34:49,921 --> 00:34:51,005 I want you to have this. 246 00:34:53,174 --> 00:34:54,174 Thank you. 247 00:34:55,343 --> 00:34:56,343 Come here. 248 00:34:57,428 --> 00:34:59,472 Word on the street is she's in Macau. 249 00:34:59,555 --> 00:35:01,891 Meeting with all the big bosses, paying respects. 250 00:35:03,059 --> 00:35:04,852 I wanna know when she's back here. 251 00:35:05,436 --> 00:35:06,979 Guys, come on. We all agreed. 252 00:35:07,063 --> 00:35:09,625 - No business at family dinner. - You're right. Let's make a toast. 253 00:35:09,649 --> 00:35:11,025 - All right. - Who wants to do it? 254 00:35:11,109 --> 00:35:12,503 - Kai? - Who wants to do it? 255 00:35:12,527 --> 00:35:14,403 Um... Jenny, just do it. 256 00:35:15,571 --> 00:35:17,615 This is the good stuff, right? Top shelf. 257 00:35:17,698 --> 00:35:18,699 Yeah, skip me, man. 258 00:35:18,783 --> 00:35:22,036 - Pour some shots, excluding Tommy. - Yeah, don't give me one. 259 00:35:22,703 --> 00:35:23,746 Okay. So... 260 00:35:24,163 --> 00:35:26,363 We'll do a small one for you, 'cause I know how you get. 261 00:35:28,960 --> 00:35:30,670 I can do this. Okay... Uh... 262 00:35:31,671 --> 00:35:36,509 I know that we've spent the last six weeks trying to sort through everything, and... 263 00:35:36,968 --> 00:35:40,012 probably spend another six weeks or... 264 00:35:40,638 --> 00:35:42,515 six months or, I don't know... 265 00:35:43,266 --> 00:35:47,270 maybe even another six years trying to make sense of it all. 266 00:35:47,645 --> 00:35:51,983 We can't pretend that we can ever go back to what once was, 267 00:35:52,567 --> 00:35:55,778 and I don't think we can go back to who we were, either. 268 00:35:55,862 --> 00:35:57,613 No matter how hard we try. 269 00:35:57,697 --> 00:35:59,866 But we can move forward. 270 00:35:59,949 --> 00:36:04,829 We can learn from our experiences, find some balance. 271 00:36:06,414 --> 00:36:09,041 Something... I don't know. I don't know. But can we, um... 272 00:36:09,458 --> 00:36:10,458 Let's just... 273 00:36:10,793 --> 00:36:13,796 promise that we will always be there for each other. 274 00:36:14,589 --> 00:36:16,090 No matter who we are, 275 00:36:16,757 --> 00:36:17,842 what we do... 276 00:36:19,302 --> 00:36:20,511 or what we've done. 277 00:36:24,098 --> 00:36:26,058 Should've wrote that shit down. Cheers. 278 00:36:26,767 --> 00:36:28,102 - Gan Bei. - Gan Bei. 279 00:36:28,186 --> 00:36:30,104 - Gan Bei. - Cheers. Love you guys. 280 00:36:30,188 --> 00:36:31,230 Love you too. 281 00:36:33,232 --> 00:36:35,276 Oh! Chinese do a lot of things right. 282 00:36:35,860 --> 00:36:38,046 - Whiskey is not one of them. - All right, let's eat, man. 283 00:36:38,070 --> 00:36:39,447 - It's getting cold. - I like it. 284 00:37:09,685 --> 00:37:10,937 Bro. 285 00:37:11,020 --> 00:37:12,396 - What? - What are you doing? 286 00:37:13,981 --> 00:37:16,484 Guys... Money never sleeps, right? 287 00:37:16,567 --> 00:37:18,945 - Lu, come on. - Actually, um... 288 00:37:19,070 --> 00:37:21,614 just gotta excuse myself, I got some business to take care of. 289 00:37:21,697 --> 00:37:23,741 - What? Come on. - Oh, man. 290 00:37:23,824 --> 00:37:25,534 Hey, you got something going on tonight? 291 00:37:25,618 --> 00:37:27,370 Yes, I do. Wanna know what it is? 292 00:37:27,453 --> 00:37:29,830 - No. God, no. - We'll save some food for you. 293 00:37:29,914 --> 00:37:31,594 - Keep that to yourself. - Better that way. 294 00:37:31,666 --> 00:37:32,833 All right, hurry up. 295 00:37:34,543 --> 00:37:37,421 Hey, Lu. Maybe one of these days, you'll go legit, yeah? 296 00:37:39,006 --> 00:37:40,174 Yeah. Maybe. 297 00:37:55,731 --> 00:37:58,859 UNCLE SIX LIVES 298 00:38:04,615 --> 00:38:06,242 Those things will kill you. 299 00:38:09,120 --> 00:38:10,162 But, then again... 300 00:38:10,871 --> 00:38:12,748 you've cheated death a few times. 301 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 Nice dress. 302 00:38:19,588 --> 00:38:21,716 Everyone's inside, if you wanna join 'em. 303 00:38:22,341 --> 00:38:23,467 Uh... 304 00:38:24,468 --> 00:38:25,468 No. 305 00:38:25,928 --> 00:38:29,890 If I went in there, there'll probably be a lot of talk about what happened, and... 306 00:38:31,267 --> 00:38:33,644 I've been thinking about it too much, as it is. 307 00:38:34,353 --> 00:38:35,353 Yeah. 308 00:38:35,730 --> 00:38:37,106 I've been thinking about it, too. 309 00:38:38,316 --> 00:38:40,234 Still having trouble getting over it. 310 00:38:40,609 --> 00:38:42,528 Is that why you still keep playing gangster? 311 00:38:45,239 --> 00:38:48,492 Look, since Six's death, there's been a power vacuum. 312 00:38:48,951 --> 00:38:51,120 There's a lot of talk about you downtown. 313 00:38:51,203 --> 00:38:52,496 You should be careful. 314 00:38:54,874 --> 00:38:56,459 We are who we are. 315 00:39:04,717 --> 00:39:06,302 I think I'm gonna take a drive. 316 00:39:06,886 --> 00:39:08,888 You know, clear my head, figure things out. 317 00:39:08,971 --> 00:39:10,348 See what else is out there. 318 00:39:11,891 --> 00:39:13,559 One of those long drives, huh? 319 00:39:14,101 --> 00:39:15,686 I'd ask you to come, but... 320 00:39:22,360 --> 00:39:24,278 I hope you find what you're looking for... 321 00:39:25,237 --> 00:39:26,280 Christine. 322 00:39:32,036 --> 00:39:34,413 I hope you find peace, Lu Xin. 323 00:40:01,732 --> 00:40:02,900 What was that for? 324 00:40:07,571 --> 00:40:08,781 I'll see you around. 325 00:40:15,204 --> 00:40:16,872 Uh... 326 00:40:19,083 --> 00:40:20,083 That's my car. 327 00:40:20,292 --> 00:40:21,292 Was! 328 00:40:22,545 --> 00:40:23,629 Hm. 329 00:40:39,520 --> 00:40:41,939 - ...it was like $1,400. - Should we pack this? 330 00:40:42,356 --> 00:40:43,356 What is that? 331 00:40:43,732 --> 00:40:45,276 - Is she new? - What the fuck? 332 00:40:45,359 --> 00:40:46,777 - I'll take care of it. - Thank you. 333 00:40:46,861 --> 00:40:48,154 - It's on Mom and Dad. - Yeah. 334 00:40:48,237 --> 00:40:50,448 - Fire her? Okay. - Yup, please. Thank you. 335 00:41:00,082 --> 00:41:01,082 Thank you. 336 00:41:04,211 --> 00:41:05,211 So... 337 00:41:08,382 --> 00:41:09,382 So. 338 00:41:10,092 --> 00:41:11,969 It's good to see you back here again. 339 00:41:12,303 --> 00:41:13,303 You too. 340 00:41:13,721 --> 00:41:16,223 But... it's also good not seeing you here. 341 00:41:16,974 --> 00:41:17,975 Excuse me? 342 00:41:19,226 --> 00:41:20,978 - I mean... - I know what you meant. 343 00:41:27,943 --> 00:41:30,821 So, we haven't talked much about what happened. 344 00:41:31,906 --> 00:41:33,073 Not much to talk about. 345 00:41:38,496 --> 00:41:40,706 When you stayed behind... 346 00:41:42,750 --> 00:41:44,168 was it because of the Dao, 347 00:41:44,502 --> 00:41:48,005 or because you wanted to kill Alec for what he did to Uncle Six? 348 00:41:51,467 --> 00:41:52,760 He needed to be stopped. 349 00:41:53,427 --> 00:41:54,929 That's not what I'm asking. 350 00:42:08,275 --> 00:42:10,110 I'm gonna go check up on Tommy. 351 00:42:13,155 --> 00:42:15,574 When you're ready to talk about it, I'll be here. 352 00:42:41,350 --> 00:42:42,977 I'll take a Seven and Seven. 353 00:42:44,853 --> 00:42:45,854 Jenny Wah. 354 00:42:46,522 --> 00:42:47,565 Roland Ong. 355 00:42:47,648 --> 00:42:48,857 How are you? 356 00:42:49,149 --> 00:42:50,484 Good. Busy. 357 00:42:52,528 --> 00:42:54,113 I haven't seen you in a while. 358 00:42:54,530 --> 00:42:56,198 Have you been here this whole time? 359 00:42:59,743 --> 00:43:01,888 I'm hearing through the grapevine you're trying to get out 360 00:43:01,912 --> 00:43:04,999 of the family business, and yet, here you are, 361 00:43:05,082 --> 00:43:06,083 back behind the bar. 362 00:43:07,251 --> 00:43:08,544 I was looking for my brother. 363 00:43:10,504 --> 00:43:11,422 How's Tommy doin'? 364 00:43:11,505 --> 00:43:12,506 Good. 365 00:43:12,590 --> 00:43:16,343 Great, actually. He's working here, sorting things out. 366 00:43:16,594 --> 00:43:17,594 Great. 367 00:43:17,886 --> 00:43:18,886 And you? 368 00:43:20,848 --> 00:43:22,933 You sorting things out or you got plans? 369 00:43:25,019 --> 00:43:27,813 - Maybe something. - She says, coyly. 370 00:43:30,357 --> 00:43:33,694 I figure it was time to use my business degree. 371 00:43:34,194 --> 00:43:37,573 Got a few meetings with some VCs in the Valley. Nothing glamorous. 372 00:43:38,991 --> 00:43:42,161 Well, if nothing glamorous is what you're into... 373 00:43:42,870 --> 00:43:45,331 I'd ask if you ever thought about public service. 374 00:43:46,874 --> 00:43:47,874 What? 375 00:43:49,126 --> 00:43:50,210 You're joking, right? 376 00:43:51,086 --> 00:43:52,796 I don't know if you remember this, 377 00:43:52,880 --> 00:43:54,089 but back in high school, 378 00:43:54,381 --> 00:43:56,592 you told me that I had a terrible sense of humor, 379 00:43:56,675 --> 00:43:59,219 and that I should never, ever make a joke. 380 00:43:59,970 --> 00:44:02,056 I've heeded that advice for a long time. 381 00:44:02,806 --> 00:44:03,806 So, yeah. 382 00:44:04,308 --> 00:44:05,308 I'm serious. 383 00:44:06,560 --> 00:44:09,563 I'd like to talk to you about what you can do for Chinatown. 384 00:44:48,977 --> 00:44:50,187 Hi, Kai. 385 00:44:51,522 --> 00:44:52,606 Ying Ying? 386 00:44:53,982 --> 00:44:55,025 In the flesh. 387 00:44:58,654 --> 00:44:59,654 Sorry, Kai. 388 00:45:02,116 --> 00:45:05,077 It's not over yet. The world still needs the Wu Assassin. 26170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.