Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,183 --> 00:00:20,270
♪ Quand tu me dis
Que tu n'as pas d'autre fille ♪
2
00:00:22,772 --> 00:00:24,566
♪ Je sais parfaitement que tu mens ♪
3
00:00:24,649 --> 00:00:25,649
LADIES NIGHT
4
00:00:28,153 --> 00:00:32,198
♪ Tout le monde sait
Que tu me trompes souvent ♪
5
00:00:33,491 --> 00:00:37,120
♪ Alors méfie-toi
Je t'avertis maintenant ♪
6
00:00:39,122 --> 00:00:41,875
♪ Ces bottes sont faites pour marcher ♪
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,044
♪ Et tu vas l'regretter ♪
8
00:00:45,003 --> 00:00:46,796
♪ Car je mettrai ces bottes ♪
9
00:00:46,880 --> 00:00:49,674
♪ Un jour ou l'autre pour te quitter ♪
10
00:00:55,305 --> 00:00:57,057
♪ Yeah ♪
11
00:01:00,769 --> 00:01:03,897
♪ Tu mens tellement
Que c'est plus fort que toi ♪
12
00:01:06,191 --> 00:01:09,319
♪ Et tu n'sais jamais où est la vérité ♪
13
00:01:11,654 --> 00:01:15,366
♪ Comme tous les enfants
Tu crois être un homme ♪
14
00:01:17,035 --> 00:01:20,538
♪ Mais toi, dans ma vie
Tu ne m'as rien donné ♪
15
00:01:22,499 --> 00:01:25,001
♪ Ces bottes sont faites pour marcher ♪
16
00:01:25,543 --> 00:01:27,420
♪ Et tu vas l'regretter ♪
17
00:01:28,296 --> 00:01:30,173
♪ Car je mettrai ces bottes ♪
18
00:01:30,256 --> 00:01:32,842
♪ Un jour ou l'autre pour te quitter ♪
19
00:01:43,353 --> 00:01:47,524
♪ Toi, tu joues avec le feu
Et tu t'amuses ♪
20
00:01:49,692 --> 00:01:52,821
♪ Mais un jour viendra
Où tu vas te brûler ♪
21
00:01:53,780 --> 00:01:54,823
♪ Ha! ♪
22
00:01:54,906 --> 00:01:57,659
♪ Ces bottes sont faites pour marcher ♪
23
00:01:57,867 --> 00:01:59,494
♪ Et tu vas l'regretter ♪
24
00:01:59,577 --> 00:02:00,577
Hi.
25
00:02:00,620 --> 00:02:02,372
♪ Car je mettrai ces bottes ♪
26
00:02:02,705 --> 00:02:05,458
♪ Un jour ou l'autre pour te quitter ♪
27
00:02:42,036 --> 00:02:43,746
I'm taking Rayshawn out of school.
28
00:02:44,247 --> 00:02:46,249
- We're going to my mom's.
- What?
29
00:02:47,000 --> 00:02:48,042
- When?
- Today.
30
00:02:49,335 --> 00:02:52,255
When and if you figure out your shit,
we can talk.
31
00:02:52,630 --> 00:02:55,800
- By "shit," you mean my job?
- I can't worry about you anymore.
32
00:02:56,801 --> 00:02:58,428
I can't wait up for you anymore,
33
00:02:58,511 --> 00:03:00,847
praying you walk through the door
in one piece.
34
00:03:01,097 --> 00:03:03,308
You don't text you. You don't call.
35
00:03:03,600 --> 00:03:06,280
You just assume we're in suspended
animation when you're not around.
36
00:03:06,311 --> 00:03:07,145
Well, we aren't.
37
00:03:07,228 --> 00:03:08,730
I talk to Ray every day, Pam.
38
00:03:08,813 --> 00:03:13,443
You call and help her with her homework
for 15 minutes. That's not enough.
39
00:03:18,531 --> 00:03:19,866
What do you want me to do?
40
00:03:20,366 --> 00:03:21,366
Quit my job?
41
00:03:23,453 --> 00:03:26,915
- Come on, baby. You know I love you.
- No! It's too late. I'm serious this time.
42
00:03:26,998 --> 00:03:28,208
- We're leaving.
- Pam!
43
00:03:30,043 --> 00:03:31,961
I'll call you when we get to my mom's.
44
00:03:32,754 --> 00:03:33,963
Let you know we got there.
45
00:03:35,340 --> 00:03:37,258
You're not even gonna
let me say goodbye to her?
46
00:03:37,342 --> 00:03:39,093
She won't even know the difference.
47
00:03:43,723 --> 00:03:44,723
I'm sorry, Frank.
48
00:03:52,690 --> 00:03:54,692
Boyd's got your suspect in interrogation.
49
00:03:54,776 --> 00:03:55,776
Thanks.
50
00:03:56,444 --> 00:03:58,196
Good job finding that gun, Riley.
51
00:03:59,989 --> 00:04:02,325
Everything okay there? She looked upset.
52
00:04:03,618 --> 00:04:05,370
You're one hell of a detective, Inspector.
53
00:04:23,596 --> 00:04:24,681
Slow night, Torres?
54
00:04:25,181 --> 00:04:26,391
Molasses, Cap.
55
00:04:33,106 --> 00:04:35,358
Hi, can you help me with these?
56
00:04:45,326 --> 00:04:46,452
Jenny, pick up.
57
00:04:46,536 --> 00:04:48,579
Hi. You've reached Jenny Wah.
Leave a message.
58
00:04:48,663 --> 00:04:49,914
Hey, it's me.
59
00:04:50,290 --> 00:04:52,834
- Uh, I think I'm about to get arrested.
- Tommy Wah!
60
00:04:53,293 --> 00:04:54,377
SFPD!
61
00:04:55,253 --> 00:04:56,963
Call a lawyer and come and get me.
62
00:04:58,256 --> 00:04:59,882
Yeah, I just... Just come and get me.
63
00:05:00,258 --> 00:05:01,258
Come here.
64
00:05:21,612 --> 00:05:22,697
Tommy Wah.
65
00:05:24,574 --> 00:05:25,742
I'm Captain Fletcher.
66
00:05:26,743 --> 00:05:28,161
You know Inspector Boyd.
67
00:05:28,953 --> 00:05:30,246
Yeah, we're old buddies.
68
00:05:36,252 --> 00:05:39,005
You know, if I were arrested
and taken into custody...
69
00:05:39,422 --> 00:05:42,508
- I think I'd like to know why I'm here.
- You're wasting your time.
70
00:05:42,759 --> 00:05:43,926
I don't know anything.
71
00:05:44,469 --> 00:05:45,469
About anything.
72
00:05:45,928 --> 00:05:46,971
- Hm.
- I don't.
73
00:05:48,014 --> 00:05:49,014
Hm.
74
00:05:57,190 --> 00:05:59,317
What the fuck, man?
Why are you showing me those?
75
00:05:59,400 --> 00:06:00,610
You knew these guys.
76
00:06:00,943 --> 00:06:03,029
Six people, including
some of your Triad boys,
77
00:06:03,112 --> 00:06:04,864
got shot up at the KTV bar on Pelton.
78
00:06:10,995 --> 00:06:12,080
This gun...
79
00:06:12,789 --> 00:06:14,791
was used to kill three of the victims.
80
00:06:18,378 --> 00:06:20,671
BayRide driver found it
in the back of his car.
81
00:06:21,464 --> 00:06:23,883
Serial number filed off,
but your fingerprints...
82
00:06:24,133 --> 00:06:25,218
all on it.
83
00:06:28,179 --> 00:06:31,265
Now, you're looking
at triple homicide beef, unless...
84
00:06:31,724 --> 00:06:32,934
unless you talk to me.
85
00:06:34,977 --> 00:06:38,064
I'm thinking we book him
on unlawful possession of a firearm.
86
00:06:38,523 --> 00:06:41,067
With your background and your priors,
man, not a long walk
87
00:06:41,150 --> 00:06:43,379
- to get you to murder one.
- Why would I kill those guys?
88
00:06:43,403 --> 00:06:44,987
- I don't know.
- Huh? Six's guys?
89
00:06:45,488 --> 00:06:48,491
- Come on. You'd have to have a death wish.
- I know. So tell me who did it.
90
00:06:48,574 --> 00:06:50,701
- I don't know.
- Come on, Tommy.
91
00:06:51,536 --> 00:06:52,536
He doesn't know.
92
00:06:57,291 --> 00:06:58,291
I...
93
00:07:01,587 --> 00:07:03,256
I got that piece off a dead guy.
94
00:07:03,339 --> 00:07:05,550
- A dead Russian.
- Who I did not kill.
95
00:07:05,633 --> 00:07:07,218
You not gonna tell me
about that either?
96
00:07:07,301 --> 00:07:10,304
Oh, my fucking gosh. How am I gonna
explain this shit to you two bozos?
97
00:07:10,388 --> 00:07:11,698
- It's so fuckin' stupid...
- What?
98
00:07:11,722 --> 00:07:13,962
Tommy, you care to share that
with the rest of the class?
99
00:07:14,434 --> 00:07:15,434
It doesn't matter.
100
00:07:15,852 --> 00:07:18,146
- None of this shit matters.
- You know what?
101
00:07:19,480 --> 00:07:21,315
It matters to the people you killed.
102
00:07:22,316 --> 00:07:23,609
Okay? It matters to us.
103
00:07:23,693 --> 00:07:27,196
You know, I can see it. It's all over
your face, and your body language.
104
00:07:29,198 --> 00:07:30,450
You're not a bad guy.
105
00:07:31,659 --> 00:07:33,953
Whatever you're afraid to tell me
is eatin' you alive.
106
00:07:34,036 --> 00:07:36,205
Come on!
107
00:07:36,998 --> 00:07:39,584
This is... This is some good stuff, man.
Yeah, yeah...
108
00:07:39,667 --> 00:07:41,627
The world is about to go up in flames,
109
00:07:41,711 --> 00:07:44,297
and... and all you're worried about
is some... some gang shit?
110
00:07:45,381 --> 00:07:46,591
You don't have a clue.
111
00:07:48,009 --> 00:07:50,154
If you know something's
happening, you need to tell me.
112
00:07:50,178 --> 00:07:51,179
You wouldn't believe me.
113
00:07:51,762 --> 00:07:54,882
- I'm more gullible than you may think.
- You can't do shit against these guys.
114
00:07:56,184 --> 00:07:58,478
They've got superpowers.
115
00:07:59,061 --> 00:08:01,481
For real? Superpowers?
Like Batman superpowers?
116
00:08:01,564 --> 00:08:04,984
Batman doesn't have superpowers.
Try Thanos-level shit, dude.
117
00:08:05,234 --> 00:08:07,111
I mean, I know that's mixing
DC and Marvel,
118
00:08:07,195 --> 00:08:09,405
but these... these guys
are... are evil motherfuckers,
119
00:08:09,780 --> 00:08:14,035
with supernatural powers,
like... like fire, and metal, and water.
120
00:08:14,118 --> 00:08:16,996
You... You... You can't stop them.
They're unstoppable.
121
00:08:33,387 --> 00:08:35,264
All he's missing is the tinfoil hat.
122
00:08:36,432 --> 00:08:37,432
Maybe.
123
00:08:38,476 --> 00:08:39,477
But he's not our killer.
124
00:08:42,021 --> 00:08:43,564
Doesn't mean we can't use him.
125
00:08:47,318 --> 00:08:49,153
- Cap!
- What's up, Johnson?
126
00:08:49,695 --> 00:08:52,031
We got some perp in holding
wants to see you.
127
00:08:52,657 --> 00:08:54,325
Busted her trying to boost a car.
128
00:08:54,700 --> 00:08:55,743
Says she knows you.
129
00:08:56,619 --> 00:08:57,787
Shit.
130
00:09:08,297 --> 00:09:10,258
You're supposed to be
a good car thief.
131
00:09:12,885 --> 00:09:14,095
Shit happens.
132
00:09:15,054 --> 00:09:16,180
What are you doin' here?
133
00:09:17,765 --> 00:09:19,976
I couldn't just walk
through the front door.
134
00:09:20,810 --> 00:09:23,104
You know, we have a way
for you to talk to me.
135
00:09:24,105 --> 00:09:26,274
You don't have to go
get yourself arrested.
136
00:09:33,447 --> 00:09:34,949
I had to improvise.
137
00:09:36,826 --> 00:09:39,370
I needed to find someplace... safe.
138
00:09:40,371 --> 00:09:41,622
What, you're in trouble?
139
00:09:47,086 --> 00:09:48,087
Look, it...
140
00:09:48,170 --> 00:09:49,964
It's all handled. It's all...
141
00:09:50,673 --> 00:09:51,757
taken care of.
142
00:09:53,926 --> 00:09:55,803
- For now.
- What is?
143
00:09:59,724 --> 00:10:01,225
You can talk to me, Christine.
144
00:10:05,187 --> 00:10:07,106
I had a crazy couple of days, Frank.
145
00:10:12,778 --> 00:10:13,904
Know where I've been today?
146
00:10:15,239 --> 00:10:16,239
Downtown.
147
00:10:17,450 --> 00:10:20,369
Downtown had some questions
about your investigation and your methods.
148
00:10:20,453 --> 00:10:22,163
Two hours.
149
00:10:24,165 --> 00:10:25,833
Missed lunch with my wife and my kid.
150
00:10:28,961 --> 00:10:30,761
You don't wanna know
what happened after that.
151
00:10:37,803 --> 00:10:38,803
I'm sorry.
152
00:10:38,971 --> 00:10:41,349
Christine, stop fuckin' around.
I'm not asking you anymore.
153
00:10:41,807 --> 00:10:43,785
I'm ordering you, tell me
what the hell is goin' on.
154
00:10:43,809 --> 00:10:45,394
I need you to trust me on this.
155
00:10:47,146 --> 00:10:48,147
Damn it.
156
00:10:48,814 --> 00:10:49,814
Frank, wait.
157
00:10:49,857 --> 00:10:51,108
Something's not right.
158
00:10:51,192 --> 00:10:52,860
No shit, Sherlock. Sit tight.
159
00:10:52,943 --> 00:10:55,696
- Gunshot, Captain.
- Frank, wait! Open the door!
160
00:10:57,657 --> 00:10:58,699
Stay on the door.
161
00:11:20,596 --> 00:11:22,848
Put it somewhere safe, till I get back.
162
00:11:24,767 --> 00:11:25,767
Don't lose it.
163
00:11:26,394 --> 00:11:27,394
Don't touch it.
164
00:11:27,895 --> 00:11:29,313
What will happen if I do?
165
00:11:30,898 --> 00:11:32,233
You really wanna find out?
166
00:11:33,067 --> 00:11:34,360
Sounds like fun, but...
167
00:11:35,194 --> 00:11:37,530
- I'll pass.
- I'll call you when we're headed back.
168
00:12:11,188 --> 00:12:12,440
You got the kids?
169
00:12:12,523 --> 00:12:14,692
Yeah, took them
to Ghirardelli’s for sundaes.
170
00:12:14,775 --> 00:12:15,943
My man.
171
00:12:16,026 --> 00:12:18,146
You know they charge
a four percent fat tax?
172
00:12:18,195 --> 00:12:21,365
Mm-hm. They call it
the Healthy San Francisco Surcharge.
173
00:12:21,782 --> 00:12:23,743
- Supposed to pay for healthcare.
- Mm-hm.
174
00:12:23,826 --> 00:12:24,994
You know, like the lottery?
175
00:12:25,077 --> 00:12:26,557
- Supposed to pay for school?
- Pay...
176
00:12:26,620 --> 00:12:29,790
Yeah, right. I'm already paying
nine percent sales tax in this city.
177
00:12:29,874 --> 00:12:33,169
So, I walk out and I'm paying 13 percent
for some hot fudge f...
178
00:12:33,836 --> 00:12:34,920
What the fuck?
179
00:12:36,338 --> 00:12:37,882
You seein' what I'm seein'?
180
00:12:37,965 --> 00:12:39,383
What are we, invisible?
181
00:12:49,226 --> 00:12:50,226
Turn around.
182
00:12:51,228 --> 00:12:54,064
Aaah, you just ruined my coffee break.
183
00:12:57,610 --> 00:12:58,694
Here we go.
184
00:13:04,784 --> 00:13:07,036
We got a 10851, Sarge.
185
00:13:07,119 --> 00:13:08,704
- In broad daylight?
- Mm-hm.
186
00:13:09,038 --> 00:13:10,038
Silly me.
187
00:13:10,414 --> 00:13:11,414
What's your name?
188
00:13:12,291 --> 00:13:13,292
CG Dill.
189
00:13:14,752 --> 00:13:16,003
Someone didn't like you.
190
00:13:17,838 --> 00:13:18,838
Date of birth.
191
00:13:19,215 --> 00:13:21,342
Eight, 19-none of your fuckin' business.
192
00:13:21,425 --> 00:13:23,219
Hey. You be nice.
193
00:13:24,094 --> 00:13:27,223
Eight-24-1983.
194
00:13:27,556 --> 00:13:29,016
See? That wasn't so hard.
195
00:13:30,267 --> 00:13:32,102
Huh. Bit frisky, this one.
196
00:13:33,020 --> 00:13:34,021
Picked her up in the act.
197
00:13:34,855 --> 00:13:37,274
You'd think she would have
seen our Cruiser, but...
198
00:13:37,358 --> 00:13:41,111
sure enough, she decides
to jack her a ride right there.
199
00:13:41,529 --> 00:13:43,129
I mean, she could've run
when she saw us.
200
00:13:43,155 --> 00:13:45,324
- Mm-hm.
- Didn't. Easiest collar ever.
201
00:13:45,574 --> 00:13:48,077
I'm thinkin' we should run
a 5150 for her, Sarge.
202
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
Okay.
203
00:13:55,960 --> 00:13:58,212
Sign this to confirm contents.
204
00:14:04,093 --> 00:14:05,845
You need this to get your bag back,
205
00:14:06,303 --> 00:14:08,222
when they haul your ass off to County.
206
00:14:10,224 --> 00:14:11,267
5150.
207
00:14:11,725 --> 00:14:13,102
Maybe I am crazy.
208
00:14:13,185 --> 00:14:14,353
Whatever.
209
00:14:16,438 --> 00:14:18,065
I need to talk to your captain.
210
00:14:18,649 --> 00:14:20,109
He's a bit busy right now.
211
00:14:20,484 --> 00:14:23,571
- Tell him CG Dill is here.
- And watch him do what?
212
00:14:24,113 --> 00:14:25,948
Run. To wherever I am.
213
00:14:33,747 --> 00:14:36,333
Look, Christine, stop fuckin' around.
I'm not asking you anymore.
214
00:14:36,709 --> 00:14:38,749
I'm ordering you, tell me
what the hell is goin' on.
215
00:14:38,794 --> 00:14:40,379
I need you to trust me on this.
216
00:14:42,089 --> 00:14:43,132
Damn it.
217
00:14:43,799 --> 00:14:44,799
Frank, wait!
218
00:14:44,842 --> 00:14:45,968
Something's not right.
219
00:14:46,218 --> 00:14:47,803
No shit, Sherlock. Sit tight.
220
00:14:47,887 --> 00:14:50,806
- Gunshot, Captain.
- Frank, wait! Open the door!
221
00:14:53,517 --> 00:14:54,810
I know what this is!
222
00:14:55,102 --> 00:14:56,186
Someone's after it!
223
00:14:56,729 --> 00:14:58,731
- God damn it!
- Come on! Move!
224
00:15:04,194 --> 00:15:05,654
Hey, Mom, Dad.
225
00:15:06,864 --> 00:15:10,618
So, uh, we had a pipe break
in the dining room last night.
226
00:15:11,535 --> 00:15:12,745
And...
227
00:15:17,750 --> 00:15:21,128
And I'm gonna have to close
for a few days while we get it cleaned.
228
00:15:21,211 --> 00:15:22,755
You know, in case if you...
229
00:15:23,339 --> 00:15:24,590
read anything online.
230
00:15:24,673 --> 00:15:26,300
There's water leaks and...
231
00:15:28,052 --> 00:15:31,055
I gotta go. I love you. Bye.
232
00:15:32,431 --> 00:15:33,431
Mr. Young.
233
00:15:33,474 --> 00:15:36,018
I brought you some
seasonal herbs and vegetables
234
00:15:36,101 --> 00:15:37,686
you could put on your menu.
235
00:15:39,188 --> 00:15:40,188
Thank you.
236
00:15:40,397 --> 00:15:43,359
But I get produce delivered twice a week.
237
00:15:43,442 --> 00:15:46,153
Ah, old habits. I used to deliver
to your parents.
238
00:15:51,408 --> 00:15:52,408
Is everything okay?
239
00:15:53,160 --> 00:15:55,829
Yeah. Yeah,
we... we hosted an event last night,
240
00:15:55,913 --> 00:15:57,414
and I'm just cleaning up.
241
00:15:57,498 --> 00:15:59,083
Oh. Was Kai at the event?
242
00:16:00,876 --> 00:16:01,876
Why?
243
00:16:04,171 --> 00:16:05,214
Did he seem okay?
244
00:16:06,382 --> 00:16:08,717
- Yeah, he seemed fine.
- I'm worried about him.
245
00:16:09,843 --> 00:16:11,011
Something's goin' on.
246
00:16:11,428 --> 00:16:13,806
And that would be what?
247
00:16:14,139 --> 00:16:15,933
Oh, it's probably nothing.
248
00:16:16,475 --> 00:16:17,475
You know where he is?
249
00:16:18,519 --> 00:16:21,438
Yeah, he, um...
he's on a road trip with Uncle Six.
250
00:16:22,606 --> 00:16:23,607
Road trip.
251
00:16:23,691 --> 00:16:25,985
Yeah. They're working some things out.
252
00:16:26,443 --> 00:16:28,570
- Father-son stuff.
- Mm.
253
00:16:28,946 --> 00:16:30,531
Should be back by tomorrow.
254
00:16:31,532 --> 00:16:33,450
Ah, I see. Okay.
255
00:16:37,746 --> 00:16:38,998
You know, I can help you.
256
00:16:40,833 --> 00:16:41,833
With what?
257
00:16:42,334 --> 00:16:43,794
Whatever's going on with Kai.
258
00:16:44,044 --> 00:16:45,295
Clearly, you're involved.
259
00:16:49,717 --> 00:16:50,884
Goodbye, Mr. Young.
260
00:16:52,511 --> 00:16:53,554
I'll let you know.
261
00:16:57,141 --> 00:16:58,141
Okay.
262
00:17:15,784 --> 00:17:16,827
Hey, it's me.
263
00:17:16,910 --> 00:17:19,038
Uh, I think I'm about to get arrested.
264
00:17:30,466 --> 00:17:32,384
Yo, we got a tire print...
265
00:17:32,926 --> 00:17:34,011
Tommy Wah.
266
00:17:38,057 --> 00:17:39,308
All right, have a seat.
267
00:17:39,391 --> 00:17:41,591
I'll inform the arresting officers.
They'll let you know
268
00:17:41,643 --> 00:17:43,163
- when they're done with him.
- Thanks.
269
00:17:43,771 --> 00:17:45,773
I'm going to use the little boys' room.
270
00:17:46,648 --> 00:17:47,648
It's in the corner.
271
00:17:51,570 --> 00:17:52,570
Yeah.
272
00:17:53,781 --> 00:17:54,781
Tommy Wah's lawyer.
273
00:18:22,392 --> 00:18:23,392
Hey.
274
00:18:50,796 --> 00:18:51,964
Nice to see you.
275
00:18:54,633 --> 00:18:55,884
And who are we this time?
276
00:18:57,886 --> 00:18:58,929
This is Natalie.
277
00:18:59,388 --> 00:19:00,722
What do you think, Woody?
278
00:19:04,434 --> 00:19:05,686
You look bonny.
279
00:19:06,728 --> 00:19:07,728
Take a seat.
280
00:19:19,366 --> 00:19:21,076
You'd be a fun vessel.
281
00:19:23,370 --> 00:19:24,746
I got a job for you.
282
00:19:28,292 --> 00:19:32,921
Uncle Six is no longer in possession
of the Fire Wu Xing.
283
00:19:33,881 --> 00:19:35,007
The Wu Assassin.
284
00:19:35,757 --> 00:19:38,927
He gave it to some undercover cop
for safekeeping.
285
00:19:39,219 --> 00:19:41,471
I need you to find it.
286
00:19:41,722 --> 00:19:43,265
The cop's name is CG Dill.
287
00:19:44,474 --> 00:19:45,976
You want her dead or alive?
288
00:19:46,059 --> 00:19:47,686
I want the Wu Xing.
289
00:19:48,353 --> 00:19:49,353
Her...
290
00:19:51,648 --> 00:19:52,983
I don't care about.
291
00:19:53,567 --> 00:19:54,927
I'll let you know when I find her.
292
00:19:55,277 --> 00:19:56,528
Soon as you can.
293
00:20:03,911 --> 00:20:05,495
She's nothing special.
294
00:20:06,121 --> 00:20:07,247
Oh, trust me.
295
00:20:07,956 --> 00:20:09,958
He is all that...
296
00:20:10,792 --> 00:20:12,211
and so much more.
297
00:20:15,839 --> 00:20:18,217
So, what's up with the decaf Americano?
298
00:20:18,467 --> 00:20:20,528
- Puts a little jump in my step.
- Oh, yeah?
299
00:20:20,552 --> 00:20:23,180
Also keepin' it slim and trim.
Watchin' the waistline.
300
00:20:23,263 --> 00:20:24,681
- Sure.
- Nice shoes.
301
00:20:25,182 --> 00:20:26,182
Inspector.
302
00:20:27,309 --> 00:20:30,729
Hi. Latte, seven pumps of chai,
no water, almond milk.
303
00:20:32,064 --> 00:20:35,776
- Inspector Riley, your usual.
- Thanks, Maryn. See you tomorrow.
304
00:20:35,984 --> 00:20:36,984
Bye.
305
00:20:37,611 --> 00:20:38,654
Maryn, Maryn...
306
00:20:38,737 --> 00:20:40,280
Excuse me. Inspector Riley?
307
00:20:40,364 --> 00:20:41,823
Yes. Can I help you?
308
00:20:42,407 --> 00:20:44,326
Well, can I...
309
00:20:45,410 --> 00:20:46,536
I need to talk to you.
310
00:20:47,079 --> 00:20:48,079
In private.
311
00:20:49,289 --> 00:20:50,289
My office okay?
312
00:20:50,916 --> 00:20:51,959
Yes, thank you.
313
00:20:52,793 --> 00:20:53,793
This way.
314
00:21:34,001 --> 00:21:35,460
Yeah...
315
00:21:39,172 --> 00:21:41,008
Hey, can you check one more time?
316
00:21:42,050 --> 00:21:43,510
As far as you can see.
317
00:21:55,022 --> 00:21:56,022
Okay...
318
00:22:02,487 --> 00:22:03,655
Hey, Alice.
319
00:22:05,198 --> 00:22:08,994
Just got a call from a CI in Chinatown.
He says he's got eyes on Tommy Wah.
320
00:22:09,453 --> 00:22:10,573
You really need me for this?
321
00:22:10,620 --> 00:22:13,415
- I'm, uh... feeling a little off today.
- What?
322
00:22:16,001 --> 00:22:17,721
You're... You're right.
What was I thinking?
323
00:22:18,378 --> 00:22:19,378
Let's go.
324
00:22:31,641 --> 00:22:33,226
Whoa, whoa. Riley.
325
00:22:33,602 --> 00:22:36,355
We do this by the book
or Fletcher'll have our asses.
326
00:22:37,272 --> 00:22:38,315
All right, let's go.
327
00:22:40,400 --> 00:22:41,401
Tommy Wah!
328
00:22:41,777 --> 00:22:43,695
SFPD! Hands in the air!
329
00:22:48,992 --> 00:22:51,661
Hey. Tell Fletcher
I'll stash him in interrogation.
330
00:22:52,162 --> 00:22:53,163
Sounds good.
331
00:23:03,465 --> 00:23:04,465
Thanks.
332
00:23:04,925 --> 00:23:05,925
All right.
333
00:23:17,229 --> 00:23:19,231
Not right there.
I think he's right.
334
00:23:33,787 --> 00:23:34,787
Yeah?
335
00:23:36,081 --> 00:23:38,166
Boyd's got your suspect in interrogation.
336
00:23:38,458 --> 00:23:39,458
Thanks.
337
00:23:40,210 --> 00:23:41,962
Hey, good job finding that gun, Riley.
338
00:24:26,882 --> 00:24:27,882
Stop!
339
00:24:41,062 --> 00:24:42,147
Let's go!
340
00:24:54,743 --> 00:24:56,244
Stay down! Don't move!
341
00:25:08,173 --> 00:25:10,550
CG! Fletcher sent me.
342
00:25:18,225 --> 00:25:19,225
Jesus.
343
00:25:20,352 --> 00:25:22,729
We have to get my bag
out of the property room.
344
00:25:22,812 --> 00:25:23,688
Bag?
345
00:25:23,813 --> 00:25:25,815
This place is a wild West.
We're under attack here.
346
00:25:25,899 --> 00:25:27,442
And that bag is the reason.
347
00:25:59,307 --> 00:26:01,184
Hey, hey, hey, hey, hey.
348
00:26:01,268 --> 00:26:02,936
Easy. Easy.
349
00:26:03,895 --> 00:26:05,772
Easy. Easy.
350
00:26:05,855 --> 00:26:06,690
Easy.
351
00:26:22,038 --> 00:26:23,290
Here we go.
352
00:26:49,357 --> 00:26:50,817
Leave him, Christine.
353
00:26:52,694 --> 00:26:53,987
We gotta go.
354
00:26:57,073 --> 00:26:58,073
Now!
355
00:27:07,167 --> 00:27:08,167
Let's go.
356
00:27:37,739 --> 00:27:38,739
Fuck it.
357
00:27:43,995 --> 00:27:45,038
Hey, man!
358
00:27:45,121 --> 00:27:46,539
Uh, get out! Go down!
359
00:27:47,082 --> 00:27:48,082
Come on.
360
00:27:49,834 --> 00:27:52,087
Tommy Wah. Isn't it?
361
00:28:12,816 --> 00:28:13,942
No!
362
00:28:18,196 --> 00:28:19,906
No, fuck it! No!
363
00:30:29,035 --> 00:30:31,454
We gotta get in there.
The Wu Xing’s in there.
364
00:30:31,913 --> 00:30:32,914
Yeah.
365
00:30:41,923 --> 00:30:42,923
Alice!
366
00:30:43,883 --> 00:30:46,219
Come on. Come on, come on.
367
00:30:57,689 --> 00:30:59,899
Come on. Let's get you
on your feet, Riley. Come on.
368
00:31:00,233 --> 00:31:01,776
Slow, slow. Easy, easy.
369
00:31:04,070 --> 00:31:05,363
Come on.
370
00:31:32,223 --> 00:31:33,223
Don't touch it.
371
00:31:33,892 --> 00:31:35,018
Jenny?
372
00:31:35,101 --> 00:31:36,269
Come out. Please.
373
00:31:36,811 --> 00:31:38,855
- He wants to talk to you.
- Tommy.
374
00:32:21,439 --> 00:32:23,358
I believe you have something I want.
375
00:32:23,441 --> 00:32:25,610
You think I'm stupid enough
to bring it here?
376
00:32:26,235 --> 00:32:27,946
I think you're smart enough to.
377
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
Bag. Please.
378
00:32:35,453 --> 00:32:36,496
Let him go.
379
00:32:42,669 --> 00:32:44,629
Give me the Wu Xing.
380
00:32:56,307 --> 00:32:57,308
Tommy, let's go.
381
00:32:58,059 --> 00:32:59,060
Uh-uh.
382
00:33:16,077 --> 00:33:17,077
Zan.
383
00:33:20,164 --> 00:33:21,164
Wait.
384
00:33:28,923 --> 00:33:29,924
There it is.
385
00:33:31,092 --> 00:33:33,261
That's what you were wanting, Zan.
386
00:33:34,595 --> 00:33:35,595
Take it.
387
00:33:58,536 --> 00:34:00,038
I will say this...
388
00:34:01,247 --> 00:34:03,833
because this is something to mention.
389
00:34:05,334 --> 00:34:10,798
It is so nice that I can still
be surprised by a wee little something.
390
00:34:11,424 --> 00:34:13,009
Let my brother go.
391
00:34:14,135 --> 00:34:15,303
Oh.
392
00:34:16,429 --> 00:34:18,014
I remember that feeling.
393
00:34:20,183 --> 00:34:22,477
A sudden surge of power.
394
00:34:25,271 --> 00:34:27,482
But until you learn to control it...
395
00:34:28,608 --> 00:34:30,860
you're just a child behind the wheel.
396
00:34:31,861 --> 00:34:32,862
My dear.
397
00:34:34,322 --> 00:34:36,657
And accidents do happen.
398
00:34:39,035 --> 00:34:40,035
Frank?
399
00:34:40,328 --> 00:34:41,454
Not any more, sweetie.
400
00:34:42,663 --> 00:34:43,956
And two Wu against one?
401
00:34:45,416 --> 00:34:46,667
I don't like your odds.
402
00:34:58,096 --> 00:34:59,806
- Tommy!
- One more outburst out of you,
403
00:34:59,889 --> 00:35:03,392
and I will gut him like a sow
on Auld Handsel's Monday.
404
00:35:06,145 --> 00:35:07,145
Zan.
405
00:35:07,605 --> 00:35:08,605
Come.
406
00:35:33,172 --> 00:35:34,172
Now...
407
00:35:38,553 --> 00:35:39,679
Now, I can let...
408
00:35:40,304 --> 00:35:41,931
your dear, sweet brother die...
409
00:35:43,724 --> 00:35:45,560
or you can choose to save him.
410
00:35:49,564 --> 00:35:50,773
Entirely up to you.
411
00:35:55,069 --> 00:35:56,069
Gideon...
412
00:35:56,863 --> 00:35:58,823
while she's weighing up her options...
413
00:35:59,866 --> 00:36:03,411
the Wu Assassin entrusted the Wu Xing...
414
00:36:04,036 --> 00:36:05,036
with this one.
415
00:36:07,623 --> 00:36:10,334
- That means she's valuable to me.
- Wait.
416
00:36:11,335 --> 00:36:12,170
Take her.
417
00:36:12,253 --> 00:36:14,130
Really? Look at this.
418
00:36:15,548 --> 00:36:19,260
- You want me to trade this for that?
- For Christ's sakes.
419
00:36:19,343 --> 00:36:20,343
Just do it.
420
00:36:38,654 --> 00:36:39,654
What the hell?
421
00:36:41,199 --> 00:36:42,283
What just happened?
422
00:37:18,361 --> 00:37:20,196
What's it gonna be, Miss Wah?
423
00:37:21,405 --> 00:37:22,405
Life...
424
00:37:24,158 --> 00:37:25,158
or death?
29285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.