Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:08,094
["Ces bottes sont faites pour marcher"
plays]
2
00:00:17,183 --> 00:00:20,273
♪ Quand tu me dis
Que tu n'as pas d'autre fille ♪
3
00:00:21,021 --> 00:00:22,481
[thunder rumbling]
4
00:00:22,772 --> 00:00:24,572
♪ Je sais parfaitement que tu mens ♪
5
00:00:24,649 --> 00:00:25,649
LADIES NIGHT
6
00:00:28,153 --> 00:00:32,203
♪ Tout le monde sait
Que tu me trompes souvent ♪
7
00:00:33,491 --> 00:00:37,121
♪ Alors méfie-toi
Je t'avertis maintenant ♪
8
00:00:39,122 --> 00:00:41,882
♪ Ces bottes sont faites pour marcher ♪
9
00:00:42,375 --> 00:00:44,035
♪ Et tu vas l'regretter ♪
10
00:00:45,003 --> 00:00:46,803
♪ Car je mettrai ces bottes ♪
11
00:00:46,880 --> 00:00:49,670
♪ Un jour ou l'autre pour te quitter ♪
12
00:00:55,305 --> 00:00:57,055
- [buzzing]
- ♪ Yeah ♪
13
00:01:00,769 --> 00:01:03,899
♪ Tu mens tellement
Que c'est plus fort que toi ♪
14
00:01:06,191 --> 00:01:09,321
♪ Et tu n'sais jamais où est la vérité ♪
15
00:01:11,654 --> 00:01:15,374
♪ Comme tous les enfants
Tu crois être un homme ♪
16
00:01:17,035 --> 00:01:20,535
♪ Mais toi, dans ma vie
Tu ne m'as rien donné ♪
17
00:01:22,499 --> 00:01:24,999
♪ Ces bottes sont faites pour marcher ♪
18
00:01:25,543 --> 00:01:27,423
♪ Et tu vas l'regretter ♪
19
00:01:28,296 --> 00:01:30,166
♪ Car je mettrai ces bottes ♪
20
00:01:30,256 --> 00:01:32,836
♪ Un jour ou l'autre pour te quitter ♪
21
00:01:43,353 --> 00:01:47,523
♪ Toi, tu joues avec le feu
Et tu t'amuses ♪
22
00:01:49,692 --> 00:01:52,822
♪ Mais un jour viendra
Où tu vas te brûler ♪
23
00:01:53,780 --> 00:01:54,820
♪ Ha! ♪
24
00:01:54,906 --> 00:01:57,656
♪ Ces bottes sont faites pour marcher ♪
25
00:01:57,867 --> 00:01:59,487
♪ Et tu vas l'regretter ♪
26
00:01:59,577 --> 00:02:00,577
Hi.
27
00:02:00,620 --> 00:02:02,370
♪ Car je mettrai ces bottes ♪
28
00:02:02,705 --> 00:02:05,455
♪ Un jour ou l'autre pour te quitter ♪
29
00:02:42,036 --> 00:02:43,746
I'm taking Rayshawn out of school.
30
00:02:44,247 --> 00:02:46,247
- We're going to my mom's.
- What?
31
00:02:47,000 --> 00:02:48,040
- When?
- Today.
32
00:02:49,335 --> 00:02:52,255
When and if you figure out your shit,
we can talk.
33
00:02:52,630 --> 00:02:55,800
- By "shit," you mean my job?
- I can't worry about you anymore.
34
00:02:56,801 --> 00:02:58,431
I can't wait up for you anymore,
35
00:02:58,511 --> 00:03:00,851
praying you walk through the door
in one piece.
36
00:03:01,097 --> 00:03:03,307
You don't text you. You don't call.
37
00:03:03,600 --> 00:03:06,280
You just assume we're in suspended
animation when you're not around.
38
00:03:06,311 --> 00:03:07,151
Well, we aren't.
39
00:03:07,228 --> 00:03:08,728
I talk to Ray every day, Pam.
40
00:03:08,813 --> 00:03:13,443
You call and help her with her homework
for 15 minutes. That's not enough.
41
00:03:18,531 --> 00:03:19,871
What do you want me to do?
42
00:03:20,366 --> 00:03:21,366
Quit my job?
43
00:03:23,453 --> 00:03:26,923
- Come on, baby. You know I love you.
- No! It's too late. I'm serious this time.
44
00:03:26,998 --> 00:03:28,208
- We're leaving.
- Pam!
45
00:03:30,043 --> 00:03:31,963
I'll call you when we get to my mom's.
46
00:03:32,754 --> 00:03:33,964
Let you know we got there.
47
00:03:35,340 --> 00:03:37,260
You're not even gonna
let me say goodbye to her?
48
00:03:37,342 --> 00:03:39,092
She won't even know the difference.
49
00:03:43,723 --> 00:03:44,723
I'm sorry, Frank.
50
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
[knock at door]
51
00:03:52,690 --> 00:03:54,690
Boyd's got your suspect in interrogation.
52
00:03:54,776 --> 00:03:55,776
Thanks.
53
00:03:56,444 --> 00:03:58,204
Good job finding that gun, Riley.
54
00:03:59,989 --> 00:04:02,329
Everything okay there? She looked upset.
55
00:04:03,618 --> 00:04:05,368
You're one hell of a detective, Inspector.
56
00:04:20,426 --> 00:04:21,546
[sighs]
57
00:04:23,596 --> 00:04:24,676
Slow night, Torres?
58
00:04:25,181 --> 00:04:26,391
Molasses, Cap.
59
00:04:33,106 --> 00:04:35,356
Hi, can you help me with these?
60
00:04:43,533 --> 00:04:44,743
[ringing tone]
61
00:04:45,326 --> 00:04:46,446
Jenny, pick up.
62
00:04:46,536 --> 00:04:48,576
Hi. You've reached Jenny Wah.
Leave a message.
63
00:04:48,663 --> 00:04:49,913
Hey, it's me.
64
00:04:50,290 --> 00:04:52,830
- Uh, I think I'm about to get arrested.
- Tommy Wah!
65
00:04:53,293 --> 00:04:54,383
SFPD!
66
00:04:55,253 --> 00:04:56,963
Call a lawyer and come and get me.
67
00:04:58,256 --> 00:04:59,876
Yeah, I just... Just come and get me.
68
00:05:00,258 --> 00:05:01,258
Come here.
69
00:05:04,053 --> 00:05:05,223
[grunts]
70
00:05:11,853 --> 00:05:12,983
[sighs]
71
00:05:21,612 --> 00:05:22,702
Tommy Wah.
72
00:05:24,574 --> 00:05:25,744
I'm Captain Fletcher.
73
00:05:26,743 --> 00:05:28,163
You know Inspector Boyd.
74
00:05:28,953 --> 00:05:30,253
Yeah, we're old buddies.
75
00:05:34,500 --> 00:05:35,630
[scoffs]
76
00:05:36,252 --> 00:05:39,012
You know, if I were arrested
and taken into custody...
77
00:05:39,422 --> 00:05:42,512
- I think I'd like to know why I'm here.
- You're wasting your time.
78
00:05:42,759 --> 00:05:43,929
I don't know anything.
79
00:05:44,469 --> 00:05:45,469
About anything.
80
00:05:45,928 --> 00:05:46,968
- Hm.
- I don't.
81
00:05:48,014 --> 00:05:49,014
Hm.
82
00:05:55,021 --> 00:05:56,021
[Frank sighs]
83
00:05:57,190 --> 00:05:59,320
What the fuck, man?
Why are you showing me those?
84
00:05:59,400 --> 00:06:00,610
You knew these guys.
85
00:06:00,943 --> 00:06:03,033
Six people, including
some of your Triad boys,
86
00:06:03,112 --> 00:06:04,862
got shot up at the KTV bar on Pelton.
87
00:06:10,995 --> 00:06:12,075
This gun...
88
00:06:12,789 --> 00:06:14,789
was used to kill three of the victims.
89
00:06:18,378 --> 00:06:20,668
BayRide driver found it
in the back of his car.
90
00:06:21,464 --> 00:06:23,884
Serial number filed off,
but your fingerprints...
91
00:06:24,133 --> 00:06:25,223
all on it.
92
00:06:27,095 --> 00:06:28,095
[sighs]
93
00:06:28,179 --> 00:06:31,269
Now, you're looking
at triple homicide beef, unless...
94
00:06:31,724 --> 00:06:32,934
unless you talk to me.
95
00:06:34,977 --> 00:06:38,057
I'm thinking we book him
on unlawful possession of a firearm.
96
00:06:38,523 --> 00:06:41,073
With your background and your priors,
man, not a long walk
97
00:06:41,150 --> 00:06:43,379
- to get you to murder one.
- Why would I kill those guys?
98
00:06:43,403 --> 00:06:44,993
- I don't know.
- Huh? Six's guys?
99
00:06:45,488 --> 00:06:48,488
- Come on. You'd have to have a death wish.
- I know. So tell me who did it.
100
00:06:48,574 --> 00:06:50,704
- I don't know.
- Come on, Tommy.
101
00:06:51,536 --> 00:06:52,536
He doesn't know.
102
00:06:57,291 --> 00:06:58,291
I...
103
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
[sighs]
104
00:07:01,587 --> 00:07:03,257
I got that piece off a dead guy.
105
00:07:03,339 --> 00:07:05,549
- A dead Russian.
- Who I did not kill.
106
00:07:05,633 --> 00:07:07,223
You not gonna tell me
about that either?
107
00:07:07,301 --> 00:07:10,301
Oh, my fucking gosh. How am I gonna
explain this shit to you two bozos?
108
00:07:10,388 --> 00:07:11,698
- It's so fuckin' stupid...
- What?
109
00:07:11,722 --> 00:07:13,962
Tommy, you care to share that
with the rest of the class?
110
00:07:14,434 --> 00:07:15,434
It doesn't matter.
111
00:07:15,852 --> 00:07:18,152
- None of this shit matters.
- You know what?
112
00:07:19,480 --> 00:07:21,320
It matters to the people you killed.
113
00:07:22,316 --> 00:07:23,606
Okay? It matters to us.
114
00:07:23,693 --> 00:07:27,203
You know, I can see it. It's all over
your face, and your body language.
115
00:07:29,198 --> 00:07:30,448
You're not a bad guy.
116
00:07:31,659 --> 00:07:33,949
Whatever you're afraid to tell me
is eatin' you alive.
117
00:07:34,036 --> 00:07:36,206
[scoffs] Come on!
118
00:07:36,998 --> 00:07:39,578
This is... This is some good stuff, man.
Yeah, yeah...
119
00:07:39,667 --> 00:07:41,627
The world is about to go up in flames,
120
00:07:41,711 --> 00:07:44,301
and... and all you're worried about
is some... some gang shit?
121
00:07:45,381 --> 00:07:46,591
You don't have a clue.
122
00:07:48,009 --> 00:07:50,154
If you know something's
happening, you need to tell me.
123
00:07:50,178 --> 00:07:51,178
You wouldn't believe me.
124
00:07:51,762 --> 00:07:54,882
- I'm more gullible than you may think.
- You can't do shit against these guys.
125
00:07:56,184 --> 00:07:58,484
- They've got superpowers.
- [laughs]
126
00:07:59,061 --> 00:08:01,481
For real? Superpowers?
Like Batman superpowers?
127
00:08:01,564 --> 00:08:04,984
Batman doesn't have superpowers.
Try Thanos-level shit, dude.
128
00:08:05,234 --> 00:08:07,114
I mean, I know that's mixing
DC and Marvel,
129
00:08:07,195 --> 00:08:09,405
but these... these guys
are... are evil motherfuckers,
130
00:08:09,780 --> 00:08:14,040
with supernatural powers,
like... like fire, and metal, and water.
131
00:08:14,118 --> 00:08:16,998
You... You... You can't stop them.
They're unstoppable.
132
00:08:17,538 --> 00:08:18,658
[sighs]
133
00:08:23,211 --> 00:08:24,211
[sighs]
134
00:08:33,387 --> 00:08:35,257
All he's missing is the tinfoil hat.
135
00:08:36,432 --> 00:08:37,432
Maybe.
136
00:08:38,476 --> 00:08:39,476
But he's not our killer.
137
00:08:42,021 --> 00:08:43,561
Doesn't mean we can't use him.
138
00:08:47,318 --> 00:08:49,148
- Cap!
- What's up, Johnson?
139
00:08:49,695 --> 00:08:52,025
We got some perp in holding
wants to see you.
140
00:08:52,657 --> 00:08:54,327
Busted her trying to boost a car.
141
00:08:54,700 --> 00:08:55,740
Says she knows you.
142
00:08:56,619 --> 00:08:57,789
Shit.
143
00:09:02,291 --> 00:09:03,461
[bleep]
144
00:09:08,297 --> 00:09:10,257
You're supposed to be
a good car thief.
145
00:09:10,341 --> 00:09:11,381
[chuckles]
146
00:09:12,885 --> 00:09:14,095
Shit happens.
147
00:09:15,054 --> 00:09:16,184
What are you doin' here?
148
00:09:17,765 --> 00:09:19,975
I couldn't just walk
through the front door.
149
00:09:20,810 --> 00:09:23,100
You know, we have a way
for you to talk to me.
150
00:09:24,105 --> 00:09:26,265
You don't have to go
get yourself arrested.
151
00:09:33,447 --> 00:09:34,947
I had to improvise.
152
00:09:36,826 --> 00:09:39,366
I needed to find someplace... safe.
153
00:09:40,371 --> 00:09:41,621
What, you're in trouble?
154
00:09:47,086 --> 00:09:48,086
Look, it...
155
00:09:48,170 --> 00:09:49,960
It's all handled. It's all...
156
00:09:50,673 --> 00:09:51,763
taken care of.
157
00:09:53,926 --> 00:09:55,796
- For now.
- What is?
158
00:09:59,724 --> 00:10:01,234
You can talk to me, Christine.
159
00:10:05,187 --> 00:10:07,107
I had a crazy couple of days, Frank.
160
00:10:12,778 --> 00:10:13,898
Know where I've been today?
161
00:10:15,239 --> 00:10:16,239
Downtown.
162
00:10:17,450 --> 00:10:20,370
Downtown had some questions
about your investigation and your methods.
163
00:10:20,453 --> 00:10:22,163
- [sighs]
- Two hours.
164
00:10:24,165 --> 00:10:25,825
Missed lunch with my wife and my kid.
165
00:10:28,961 --> 00:10:30,761
You don't wanna know
what happened after that.
166
00:10:33,716 --> 00:10:34,756
[sighs]
167
00:10:37,803 --> 00:10:38,803
I'm sorry.
168
00:10:38,971 --> 00:10:41,351
Christine, stop fuckin' around.
I'm not asking you anymore.
169
00:10:41,807 --> 00:10:43,785
I'm ordering you, tell me
what the hell is goin' on.
170
00:10:43,809 --> 00:10:45,389
I need you to trust me on this.
171
00:10:47,146 --> 00:10:48,146
Damn it.
172
00:10:48,814 --> 00:10:49,814
- Frank, wait.
- [sighs]
173
00:10:49,857 --> 00:10:51,107
Something's not right.
174
00:10:51,192 --> 00:10:52,862
No shit, Sherlock. Sit tight.
175
00:10:52,943 --> 00:10:55,703
- [officer] Gunshot, Captain.
- Frank, wait! Open the door!
176
00:10:55,780 --> 00:10:57,570
[gunfire]
177
00:10:57,657 --> 00:10:58,697
Stay on the door.
178
00:11:20,596 --> 00:11:22,846
Put it somewhere safe, till I get back.
179
00:11:24,767 --> 00:11:25,767
Don't lose it.
180
00:11:26,394 --> 00:11:27,394
Don't touch it.
181
00:11:27,895 --> 00:11:29,305
What will happen if I do?
182
00:11:30,898 --> 00:11:32,228
You really wanna find out?
183
00:11:33,067 --> 00:11:34,357
Sounds like fun, but...
184
00:11:35,194 --> 00:11:37,534
- I'll pass.
- I'll call you when we're headed back.
185
00:12:01,679 --> 00:12:02,849
[sighs]
186
00:12:08,269 --> 00:12:10,269
[siren wailing]
187
00:12:11,188 --> 00:12:12,438
[Johnson] You got the kids?
188
00:12:12,523 --> 00:12:14,693
[Carlson] Yeah, took them
to Ghirardelli’s for sundaes.
189
00:12:14,775 --> 00:12:15,935
[Johnson laughs] My man.
190
00:12:16,026 --> 00:12:18,146
[Carlson] You know they charge
a four percent fat tax?
191
00:12:18,195 --> 00:12:21,365
[Johnson] Mm-hm. They call it
the Healthy San Francisco Surcharge.
192
00:12:21,782 --> 00:12:23,742
- Supposed to pay for healthcare.
- Mm-hm.
193
00:12:23,826 --> 00:12:24,986
You know, like the lottery?
194
00:12:25,077 --> 00:12:26,557
- Supposed to pay for school?
- Pay...
195
00:12:26,620 --> 00:12:29,790
Yeah, right. I'm already paying
nine percent sales tax in this city.
196
00:12:29,874 --> 00:12:33,174
So, I walk out and I'm paying 13 percent
for some hot fudge f...
197
00:12:33,836 --> 00:12:34,916
What the fuck?
198
00:12:36,338 --> 00:12:37,878
You seein' what I'm seein'?
199
00:12:37,965 --> 00:12:39,375
[Johnson] What are we, invisible?
200
00:12:39,467 --> 00:12:40,297
[siren blares]
201
00:12:40,384 --> 00:12:41,684
[tires screech]
202
00:12:49,226 --> 00:12:50,226
Turn around.
203
00:12:51,228 --> 00:12:54,058
Aaah, you just ruined my coffee break.
204
00:12:57,610 --> 00:12:58,690
[Johnson] Here we go.
205
00:13:04,784 --> 00:13:07,044
- We got a 10851, Sarge.
- [sighs]
206
00:13:07,119 --> 00:13:08,699
- In broad daylight?
- Mm-hm.
207
00:13:09,038 --> 00:13:10,038
Silly me.
208
00:13:10,414 --> 00:13:11,414
What's your name?
209
00:13:12,291 --> 00:13:13,291
CG Dill.
210
00:13:14,752 --> 00:13:16,002
Someone didn't like you.
211
00:13:16,378 --> 00:13:17,758
[laughing]
212
00:13:17,838 --> 00:13:18,838
Date of birth.
213
00:13:19,215 --> 00:13:21,335
Eight, 19-none of your fuckin' business.
214
00:13:21,425 --> 00:13:23,215
Hey. You be nice.
215
00:13:24,094 --> 00:13:27,224
Eight-24-1983.
216
00:13:27,556 --> 00:13:29,016
See? That wasn't so hard.
217
00:13:30,267 --> 00:13:32,097
Huh. Bit frisky, this one.
218
00:13:33,020 --> 00:13:34,020
Picked her up in the act.
219
00:13:34,855 --> 00:13:37,265
You'd think she would have
seen our Cruiser, but...
220
00:13:37,358 --> 00:13:41,108
sure enough, she decides
to jack her a ride right there.
221
00:13:41,529 --> 00:13:43,129
I mean, she could've run
when she saw us.
222
00:13:43,155 --> 00:13:45,315
- Mm-hm.
- Didn't. Easiest collar ever.
223
00:13:45,574 --> 00:13:48,084
I'm thinkin' we should run
a 5150 for her, Sarge.
224
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
Okay.
225
00:13:55,960 --> 00:13:58,210
[grunts] Sign this to confirm contents.
226
00:14:04,093 --> 00:14:05,853
You need this to get your bag back,
227
00:14:06,303 --> 00:14:08,223
when they haul your ass off to County.
228
00:14:10,224 --> 00:14:11,274
5150.
229
00:14:11,725 --> 00:14:13,095
Maybe I am crazy.
230
00:14:13,185 --> 00:14:14,345
[murmurs] Whatever.
231
00:14:16,438 --> 00:14:18,068
I need to talk to your captain.
232
00:14:18,649 --> 00:14:20,109
He's a bit busy right now.
233
00:14:20,484 --> 00:14:23,574
- Tell him CG Dill is here.
- And watch him do what?
234
00:14:24,113 --> 00:14:25,953
Run. To wherever I am.
235
00:14:33,747 --> 00:14:36,327
Look, Christine, stop fuckin' around.
I'm not asking you anymore.
236
00:14:36,709 --> 00:14:38,749
I'm ordering you, tell me
what the hell is goin' on.
237
00:14:38,794 --> 00:14:40,384
I need you to trust me on this.
238
00:14:42,089 --> 00:14:43,129
- Damn it.
- [man shouts]
239
00:14:43,799 --> 00:14:44,799
Frank, wait!
240
00:14:44,842 --> 00:14:45,972
Something's not right.
241
00:14:46,218 --> 00:14:47,798
No shit, Sherlock. Sit tight.
242
00:14:47,887 --> 00:14:50,807
- [officer] Gunshot, Captain.
- Frank, wait! Open the door!
243
00:14:50,890 --> 00:14:52,430
[gunfire]
244
00:14:52,516 --> 00:14:53,426
[electricity crackling]
245
00:14:53,517 --> 00:14:54,807
I know what this is!
246
00:14:55,102 --> 00:14:56,192
Someone's after it!
247
00:14:56,729 --> 00:14:58,729
- God damn it!
- [officer] Come on! Move!
248
00:14:58,814 --> 00:14:59,814
[gunfire]
249
00:15:04,194 --> 00:15:05,654
Hey, Mom, Dad.
250
00:15:06,864 --> 00:15:10,624
So, uh, we had a pipe break
in the dining room last night.
251
00:15:11,535 --> 00:15:12,745
- And...
- [phone buzzes]
252
00:15:17,750 --> 00:15:21,130
And I'm gonna have to close
for a few days while we get it cleaned.
253
00:15:21,211 --> 00:15:22,761
You know, in case if you...
254
00:15:23,339 --> 00:15:24,589
read anything online.
255
00:15:24,673 --> 00:15:26,303
There's water leaks and...
256
00:15:28,052 --> 00:15:31,062
[sighs] I gotta go. I love you. Bye.
257
00:15:32,431 --> 00:15:33,431
Mr. Young.
258
00:15:33,474 --> 00:15:36,024
I brought you some
seasonal herbs and vegetables
259
00:15:36,101 --> 00:15:37,691
you could put on your menu.
260
00:15:39,188 --> 00:15:40,188
Thank you.
261
00:15:40,397 --> 00:15:43,357
But I get produce delivered twice a week.
262
00:15:43,442 --> 00:15:46,152
Ah, old habits. I used to deliver
to your parents.
263
00:15:51,408 --> 00:15:52,408
Is everything okay?
264
00:15:53,160 --> 00:15:55,830
Yeah. Yeah,
we... we hosted an event last night,
265
00:15:55,913 --> 00:15:57,413
and I'm just cleaning up.
266
00:15:57,498 --> 00:15:59,078
Oh. Was Kai at the event?
267
00:16:00,876 --> 00:16:01,876
Why?
268
00:16:04,171 --> 00:16:05,211
Did he seem okay?
269
00:16:06,382 --> 00:16:08,722
- Yeah, he seemed fine.
- I'm worried about him.
270
00:16:09,843 --> 00:16:11,013
Something's goin' on.
271
00:16:11,428 --> 00:16:13,808
And that would be what?
272
00:16:14,139 --> 00:16:15,929
Oh, it's probably nothing.
273
00:16:16,475 --> 00:16:17,475
You know where he is?
274
00:16:18,519 --> 00:16:21,439
Yeah, he, um...
he's on a road trip with Uncle Six.
275
00:16:22,606 --> 00:16:23,606
Road trip.
276
00:16:23,691 --> 00:16:25,991
Yeah. They're working some things out.
277
00:16:26,443 --> 00:16:28,573
- Father-son stuff.
- Mm.
278
00:16:28,946 --> 00:16:30,526
Should be back by tomorrow.
279
00:16:31,532 --> 00:16:33,452
Ah, I see. Okay.
280
00:16:37,746 --> 00:16:38,996
You know, I can help you.
281
00:16:40,833 --> 00:16:41,833
With what?
282
00:16:42,334 --> 00:16:43,794
Whatever's going on with Kai.
283
00:16:44,044 --> 00:16:45,304
Clearly, you're involved.
284
00:16:49,717 --> 00:16:50,877
Goodbye, Mr. Young.
285
00:16:52,511 --> 00:16:53,551
I'll let you know.
286
00:16:57,141 --> 00:16:58,141
Okay.
287
00:17:15,784 --> 00:17:16,834
[Tommy] Hey, it's me.
288
00:17:16,910 --> 00:17:19,040
Uh, I think I'm about to get arrested.
289
00:17:22,541 --> 00:17:23,881
[bell ringing]
290
00:17:25,127 --> 00:17:26,127
[cable car bell ringing]
291
00:17:26,211 --> 00:17:27,341
[seagulls calling]
292
00:17:27,421 --> 00:17:28,671
[siren wailing]
293
00:17:30,466 --> 00:17:32,376
[officer] Yo, we got a tire print...
294
00:17:32,926 --> 00:17:34,006
Tommy Wah.
295
00:17:38,057 --> 00:17:39,307
All right, have a seat.
296
00:17:39,391 --> 00:17:41,591
I'll inform the arresting officers.
They'll let you know
297
00:17:41,643 --> 00:17:43,163
- when they're done with him.
- Thanks.
298
00:17:43,771 --> 00:17:45,771
I'm going to use the little boys' room.
299
00:17:46,648 --> 00:17:47,648
It's in the corner.
300
00:17:51,570 --> 00:17:52,570
Yeah.
301
00:17:53,781 --> 00:17:54,781
Tommy Wah's lawyer.
302
00:17:55,783 --> 00:17:56,833
[sighs]
303
00:18:22,392 --> 00:18:23,392
[Boyd] Hey.
304
00:18:23,727 --> 00:18:25,097
[Zan grunts]
305
00:18:25,646 --> 00:18:27,436
[gunfire]
306
00:18:50,796 --> 00:18:51,956
Nice to see you.
307
00:18:54,633 --> 00:18:55,883
And who are we this time?
308
00:18:57,886 --> 00:18:58,926
This is Natalie.
309
00:18:59,388 --> 00:19:00,718
What do you think, Woody?
310
00:19:04,434 --> 00:19:05,694
You look bonny.
311
00:19:06,728 --> 00:19:07,728
Take a seat.
312
00:19:19,366 --> 00:19:21,076
You'd be a fun vessel.
313
00:19:23,370 --> 00:19:24,750
I got a job for you.
314
00:19:28,292 --> 00:19:32,922
Uncle Six is no longer in possession
of the Fire Wu Xing.
315
00:19:33,881 --> 00:19:35,011
The Wu Assassin.
316
00:19:35,757 --> 00:19:38,927
He gave it to some undercover cop
for safekeeping.
317
00:19:39,219 --> 00:19:41,469
I need you to find it.
318
00:19:41,722 --> 00:19:43,272
The cop's name is CG Dill.
319
00:19:44,474 --> 00:19:45,984
You want her dead or alive?
320
00:19:46,059 --> 00:19:47,689
I want the Wu Xing.
321
00:19:48,353 --> 00:19:49,353
Her...
322
00:19:51,648 --> 00:19:52,978
I don't care about.
323
00:19:53,567 --> 00:19:54,927
I'll let you know when I find her.
324
00:19:55,277 --> 00:19:56,527
Soon as you can.
325
00:20:03,911 --> 00:20:05,501
- [door closes]
- She's nothing special.
326
00:20:06,121 --> 00:20:07,251
Oh, trust me.
327
00:20:07,956 --> 00:20:09,956
He is all that...
328
00:20:10,792 --> 00:20:12,212
and so much more.
329
00:20:15,839 --> 00:20:18,219
[Carlson]
So, what's up with the decaf Americano?
330
00:20:18,467 --> 00:20:20,528
- [Johnson] Puts a little jump in my step.
- Oh, yeah?
331
00:20:20,552 --> 00:20:23,182
Also keepin' it slim and trim.
Watchin' the waistline.
332
00:20:23,263 --> 00:20:24,683
- Sure.
- Nice shoes.
333
00:20:25,182 --> 00:20:26,182
Inspector.
334
00:20:27,309 --> 00:20:30,729
Hi. Latte, seven pumps of chai,
no water, almond milk.
335
00:20:32,064 --> 00:20:35,784
- Inspector Riley, your usual.
- Thanks, Maryn. See you tomorrow.
336
00:20:35,984 --> 00:20:36,984
Bye.
337
00:20:37,611 --> 00:20:38,651
Maryn, Maryn...
338
00:20:38,737 --> 00:20:40,277
Excuse me. Inspector Riley?
339
00:20:40,364 --> 00:20:41,824
Yes. Can I help you?
340
00:20:42,407 --> 00:20:44,327
Well, can I...
341
00:20:45,410 --> 00:20:46,540
I need to talk to you.
342
00:20:47,079 --> 00:20:48,079
In private.
343
00:20:49,289 --> 00:20:50,289
My office okay?
344
00:20:50,916 --> 00:20:51,956
Yes, thank you.
345
00:20:52,793 --> 00:20:53,793
This way.
346
00:20:56,838 --> 00:20:58,628
[rumbling]
347
00:21:01,176 --> 00:21:03,176
[echoing hum]
348
00:21:12,562 --> 00:21:14,112
[balls rattling]
349
00:21:25,075 --> 00:21:26,285
[sighs]
350
00:21:34,001 --> 00:21:35,461
- [man] Yeah...
- [phone rings]
351
00:21:39,172 --> 00:21:41,012
[man] Hey, can you check one more time?
352
00:21:42,050 --> 00:21:43,510
As far as you can see.
353
00:21:50,434 --> 00:21:52,274
[buzzing]
354
00:21:55,022 --> 00:21:56,022
Okay...
355
00:21:56,732 --> 00:21:58,282
[buzzing]
356
00:22:00,819 --> 00:22:02,399
[rumbling]
357
00:22:02,487 --> 00:22:03,657
[Boyd] Hey, Alice.
358
00:22:05,198 --> 00:22:08,988
Just got a call from a CI in Chinatown.
He says he's got eyes on Tommy Wah.
359
00:22:09,453 --> 00:22:10,573
You really need me for this?
360
00:22:10,620 --> 00:22:13,420
- I'm, uh... feeling a little off today.
- What?
361
00:22:16,001 --> 00:22:17,721
You're... You're right.
What was I thinking?
362
00:22:18,378 --> 00:22:19,378
Let's go.
363
00:22:31,641 --> 00:22:33,231
[Boyd] Whoa, whoa. Riley.
364
00:22:33,602 --> 00:22:36,362
We do this by the book
or Fletcher'll have our asses.
365
00:22:37,272 --> 00:22:38,322
All right, let's go.
366
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
Tommy Wah!
367
00:22:41,777 --> 00:22:43,697
SFPD! Hands in the air!
368
00:22:47,741 --> 00:22:48,911
[sighs]
369
00:22:48,992 --> 00:22:51,662
Hey. Tell Fletcher
I'll stash him in interrogation.
370
00:22:52,162 --> 00:22:53,162
Sounds good.
371
00:23:03,465 --> 00:23:04,465
[man] Thanks.
372
00:23:04,925 --> 00:23:05,925
[woman] All right.
373
00:23:11,056 --> 00:23:12,676
[buzzing]
374
00:23:17,229 --> 00:23:19,229
[man] Not right there.
I think he's right.
375
00:23:33,787 --> 00:23:34,787
[Frank] Yeah?
376
00:23:36,081 --> 00:23:38,171
Boyd's got your suspect in interrogation.
377
00:23:38,458 --> 00:23:39,458
Thanks.
378
00:23:40,210 --> 00:23:41,960
Hey, good job finding that gun, Riley.
379
00:23:48,677 --> 00:23:50,677
[thunder rumbling]
380
00:23:57,018 --> 00:23:58,978
[thunder crashing]
381
00:24:09,573 --> 00:24:10,913
[man shouting]
382
00:24:26,882 --> 00:24:27,882
Stop!
383
00:24:36,099 --> 00:24:37,929
[shouting in Cantonese]
384
00:24:38,852 --> 00:24:40,732
[gunfire continues]
385
00:24:41,062 --> 00:24:42,152
[man] Let's go!
386
00:24:54,743 --> 00:24:56,243
[man] Stay down! Don't move!
387
00:25:01,541 --> 00:25:03,341
[gunfire continues]
388
00:25:08,173 --> 00:25:10,553
[grunts] CG! Fletcher sent me.
389
00:25:15,472 --> 00:25:17,182
- [glass smashing]
- [gunshots]
390
00:25:18,225 --> 00:25:19,225
Jesus.
391
00:25:20,352 --> 00:25:22,732
We have to get my bag
out of the property room.
392
00:25:22,812 --> 00:25:23,692
Bag?
393
00:25:23,813 --> 00:25:25,823
This place is a wild West.
We're under attack here.
394
00:25:25,899 --> 00:25:27,439
And that bag is the reason.
395
00:25:28,360 --> 00:25:30,070
[gunfire continues]
396
00:25:30,153 --> 00:25:31,073
[yelling]
397
00:25:31,154 --> 00:25:32,324
[groans]
398
00:25:32,906 --> 00:25:34,026
[yells]
399
00:25:49,464 --> 00:25:50,634
[shouting in Cantonese]
400
00:25:50,715 --> 00:25:52,465
[gunfire continues]
401
00:25:52,551 --> 00:25:54,181
[power surges]
402
00:25:57,180 --> 00:25:58,560
[gasping]
403
00:25:59,307 --> 00:26:01,177
- [wheezing]
- Hey, hey, hey, hey, hey.
404
00:26:01,268 --> 00:26:02,938
Easy. Easy.
405
00:26:03,895 --> 00:26:05,765
Easy. Easy.
406
00:26:05,855 --> 00:26:06,685
Easy.
407
00:26:06,773 --> 00:26:08,783
[yells in Cantonese]
408
00:26:22,038 --> 00:26:23,288
Here we go.
409
00:26:30,755 --> 00:26:32,045
[groaning]
410
00:26:49,357 --> 00:26:50,817
[Riley] Leave him, Christine.
411
00:26:50,900 --> 00:26:52,610
[wheezing]
412
00:26:52,694 --> 00:26:53,994
We gotta go.
413
00:26:57,073 --> 00:26:58,073
Now!
414
00:27:07,167 --> 00:27:08,167
Let's go.
415
00:27:15,634 --> 00:27:17,644
[screams]
416
00:27:32,484 --> 00:27:33,864
[shouting]
417
00:27:37,739 --> 00:27:38,739
Fuck it.
418
00:27:43,995 --> 00:27:45,035
Hey, man!
419
00:27:45,121 --> 00:27:46,541
Uh, get out! Go down!
420
00:27:47,082 --> 00:27:48,082
Come on.
421
00:27:49,834 --> 00:27:52,094
Tommy Wah. Isn't it?
422
00:28:12,816 --> 00:28:13,936
- [gunshots]
- [woman] No!
423
00:28:14,025 --> 00:28:15,145
[sighs]
424
00:28:18,196 --> 00:28:19,906
- [man] No, fuck it! No!
- [gunshots]
425
00:28:19,989 --> 00:28:21,119
[thud]
426
00:28:51,354 --> 00:28:52,904
[screams]
427
00:29:28,933 --> 00:29:30,143
[yells]
428
00:30:21,486 --> 00:30:22,486
[grunts]
429
00:30:24,113 --> 00:30:25,113
[groans]
430
00:30:29,035 --> 00:30:31,445
We gotta get in there.
The Wu Xing’s in there.
431
00:30:31,913 --> 00:30:32,913
Yeah.
432
00:30:41,923 --> 00:30:42,923
Alice!
433
00:30:43,883 --> 00:30:46,223
Come on. Come on, come on.
434
00:30:46,970 --> 00:30:48,010
[sighs]
435
00:30:49,222 --> 00:30:50,222
[clanking]
436
00:30:57,689 --> 00:30:59,899
Come on. Let's get you
on your feet, Riley. Come on.
437
00:31:00,233 --> 00:31:01,783
Slow, slow. Easy, easy.
438
00:31:04,070 --> 00:31:05,360
- Come on.
- [rumbling]
439
00:31:06,865 --> 00:31:08,615
[buzzing]
440
00:31:12,620 --> 00:31:14,330
[baoding balls rattle]
441
00:31:32,223 --> 00:31:33,223
Don't touch it.
442
00:31:33,892 --> 00:31:35,022
- [Tommy] Jenny?
- [gasps]
443
00:31:35,101 --> 00:31:36,271
Come out. Please.
444
00:31:36,811 --> 00:31:38,861
- He wants to talk to you.
- Tommy.
445
00:32:21,439 --> 00:32:23,359
I believe you have something I want.
446
00:32:23,441 --> 00:32:25,611
You think I'm stupid enough
to bring it here?
447
00:32:26,235 --> 00:32:27,945
I think you're smart enough to.
448
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
Bag. Please.
449
00:32:35,453 --> 00:32:36,503
Let him go.
450
00:32:42,669 --> 00:32:44,629
Give me the Wu Xing.
451
00:32:56,307 --> 00:32:57,307
Tommy, let's go.
452
00:32:58,059 --> 00:32:59,059
Uh-uh.
453
00:33:00,770 --> 00:33:01,900
[rattling]
454
00:33:10,029 --> 00:33:11,489
[gasps]
455
00:33:16,077 --> 00:33:17,077
Zan.
456
00:33:20,164 --> 00:33:21,164
Wait.
457
00:33:28,923 --> 00:33:29,923
[Alec] There it is.
458
00:33:31,092 --> 00:33:33,262
That's what you were wanting, Zan.
459
00:33:34,595 --> 00:33:35,595
Take it.
460
00:33:38,850 --> 00:33:40,180
[whooshing]
461
00:33:58,536 --> 00:34:00,036
I will say this...
462
00:34:01,247 --> 00:34:03,827
because this is something to mention.
463
00:34:05,334 --> 00:34:10,804
It is so nice that I can still
be surprised by a wee little something.
464
00:34:11,424 --> 00:34:13,014
Let my brother go.
465
00:34:14,135 --> 00:34:15,295
Oh.
466
00:34:16,429 --> 00:34:18,009
I remember that feeling.
467
00:34:20,183 --> 00:34:22,483
A sudden surge of power.
468
00:34:25,271 --> 00:34:27,481
But until you learn to control it...
469
00:34:28,608 --> 00:34:30,858
you're just a child behind the wheel.
470
00:34:31,861 --> 00:34:32,861
My dear.
471
00:34:32,945 --> 00:34:34,235
[baoding balls rattle]
472
00:34:34,322 --> 00:34:36,662
- And accidents do happen.
- [gasps]
473
00:34:39,035 --> 00:34:40,035
Frank?
474
00:34:40,328 --> 00:34:41,448
Not any more, sweetie.
475
00:34:42,663 --> 00:34:43,963
And two Wu against one?
476
00:34:45,416 --> 00:34:46,666
I don't like your odds.
477
00:34:50,463 --> 00:34:51,553
[gasps]
478
00:34:58,096 --> 00:34:59,806
- Tommy!
- One more outburst out of you,
479
00:34:59,889 --> 00:35:03,389
and I will gut him like a sow
on Auld Handsel's Monday.
480
00:35:06,145 --> 00:35:07,145
Zan.
481
00:35:07,605 --> 00:35:08,605
Come.
482
00:35:10,525 --> 00:35:11,975
[choking]
483
00:35:15,279 --> 00:35:16,569
[rumbling]
484
00:35:33,172 --> 00:35:34,172
[Alec] Now...
485
00:35:34,423 --> 00:35:35,423
[groans]
486
00:35:38,553 --> 00:35:39,683
Now, I can let...
487
00:35:40,304 --> 00:35:41,934
your dear, sweet brother die...
488
00:35:43,724 --> 00:35:45,564
or you can choose to save him.
489
00:35:49,564 --> 00:35:50,774
Entirely up to you.
490
00:35:55,069 --> 00:35:56,069
Gideon...
491
00:35:56,863 --> 00:35:58,823
while she's weighing up her options...
492
00:35:59,866 --> 00:36:03,406
the Wu Assassin entrusted the Wu Xing...
493
00:36:04,036 --> 00:36:05,036
with this one.
494
00:36:07,623 --> 00:36:10,333
- That means she's valuable to me.
- Wait.
495
00:36:11,335 --> 00:36:12,165
Take her.
496
00:36:12,253 --> 00:36:14,133
Really? Look at this.
497
00:36:15,548 --> 00:36:19,258
- You want me to trade this for that?
- [Alec] For Christ's sakes.
498
00:36:19,343 --> 00:36:20,343
Just do it.
499
00:36:20,553 --> 00:36:22,103
[rumbling]
500
00:36:29,145 --> 00:36:30,935
[metallic clanking]
501
00:36:34,692 --> 00:36:36,442
[baoding balls rattle]
502
00:36:38,654 --> 00:36:39,654
What the hell?
503
00:36:41,199 --> 00:36:42,279
What just happened?
504
00:36:45,036 --> 00:36:47,036
[metallic clanking]
505
00:37:18,361 --> 00:37:20,201
What's it gonna be, Miss Wah?
506
00:37:21,405 --> 00:37:22,405
Life...
507
00:37:24,158 --> 00:37:25,158
or death?
34139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.