Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,684 --> 00:01:00,684
Please.
2
00:01:09,903 --> 00:01:11,196
♪ I got a new life ♪
3
00:01:11,780 --> 00:01:14,240
♪ You would hardly recognize me
I'm so ♪
4
00:01:15,492 --> 00:01:19,496
♪ How could a person like me
Care for you? ♪
5
00:01:19,579 --> 00:01:21,372
♪ Why do I bother ♪
6
00:01:21,456 --> 00:01:24,250
- ♪ When you're not the one for me? ♪
- Sh, sh.
7
00:01:24,334 --> 00:01:25,585
That's my favorite part.
8
00:01:25,752 --> 00:01:29,130
- ♪ Is enough enough?
- ♪ I saw the sign ♪
9
00:01:29,214 --> 00:01:32,092
♪ And it opened up my eyes
I saw the sign ♪
10
00:01:32,467 --> 00:01:34,594
♪ Life is demanding ♪
11
00:01:34,677 --> 00:01:36,637
♪ Without understanding ♪
12
00:01:39,432 --> 00:01:41,351
Danny Lo. Weihan Ng.
13
00:01:43,103 --> 00:01:45,396
Uncle Six’s entire
counterfeiting operation.
14
00:01:48,066 --> 00:01:49,192
IDs on the girls?
15
00:01:50,193 --> 00:01:52,320
Most likely trafficked in from Fujian.
16
00:01:52,904 --> 00:01:55,782
These animals will just have them replaced
in the next shipment.
17
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
Fucking hell.
18
00:01:59,661 --> 00:02:00,703
We got a witness.
19
00:02:02,247 --> 00:02:03,456
But he's not talking.
20
00:02:03,540 --> 00:02:06,126
Doesn't speak English,
and when I ask him in Canto,
21
00:02:06,209 --> 00:02:08,169
he seems not to speak Chinese, either.
22
00:02:11,214 --> 00:02:12,215
Look at this shit.
23
00:02:16,052 --> 00:02:18,054
I said there wasn't gonna be a gang war.
24
00:02:20,807 --> 00:02:21,807
God damn it.
25
00:03:57,820 --> 00:03:59,155
Hands.
26
00:04:04,535 --> 00:04:06,579
CG. Wait.
27
00:04:06,663 --> 00:04:07,663
Slow.
28
00:04:07,872 --> 00:04:08,872
First, listen!
29
00:04:13,127 --> 00:04:14,295
CG, listen!
30
00:04:19,384 --> 00:04:20,843
I don't wanna fight with you.
31
00:04:21,511 --> 00:04:22,511
Oh, shit!
32
00:04:23,137 --> 00:04:24,865
- Enough.
- What the fuck are you doing here?
33
00:04:24,889 --> 00:04:26,729
I just wanna share something
with you.
34
00:04:26,808 --> 00:04:29,227
- No, thanks, perv.
- Come on!
35
00:04:29,769 --> 00:04:30,937
Oh, shit!
36
00:04:34,732 --> 00:04:35,858
Enough!
37
00:04:42,115 --> 00:04:44,701
Hi, I'm at Jingletown, uh, by the docks.
38
00:04:44,784 --> 00:04:47,620
Some Peeping Tom pervert
just broke into my apartment.
39
00:04:49,664 --> 00:04:50,790
Cops are on their way.
40
00:04:51,666 --> 00:04:53,459
Fine. Can we talk now?
41
00:04:53,543 --> 00:04:54,711
Talk to them.
42
00:04:57,380 --> 00:04:58,840
I had a dream about you.
43
00:04:59,215 --> 00:05:01,384
I'm happy for you.
44
00:05:02,260 --> 00:05:03,803
But I don't need to hear it.
45
00:05:05,388 --> 00:05:07,098
Uncle Six is going to kill you.
46
00:05:08,349 --> 00:05:10,768
He's the head of the Triad, in Chinatown.
47
00:05:10,852 --> 00:05:12,061
He's going to kill you.
48
00:05:12,437 --> 00:05:13,688
I came here to warn you.
49
00:05:16,816 --> 00:05:19,235
This have anything to do with Lu Xin?
50
00:05:19,694 --> 00:05:20,694
I don't know.
51
00:05:24,115 --> 00:05:25,116
What do you know?
52
00:05:26,534 --> 00:05:28,119
- Hm?
- I know you die.
53
00:05:29,662 --> 00:05:30,955
I don't think so.
54
00:05:32,332 --> 00:05:33,541
He burns you alive.
55
00:05:34,125 --> 00:05:35,460
I saw it in my dream.
56
00:05:37,170 --> 00:05:39,255
Okay. Sure, so...
57
00:05:39,922 --> 00:05:40,922
Six...
58
00:05:41,257 --> 00:05:43,134
burns me alive.
59
00:05:43,760 --> 00:05:45,720
And you saw this in, what,
60
00:05:45,803 --> 00:05:48,264
- your... your wet dream?
- Believe me.
61
00:05:48,765 --> 00:05:50,391
I know how crazy this sounds.
62
00:05:50,767 --> 00:05:51,767
Ya think?
63
00:05:52,268 --> 00:05:54,729
Just stay away from Uncle Six.
And Nikki’s Steakhouse.
64
00:05:55,271 --> 00:05:57,333
That’s where it happens. Trust me.
65
00:05:57,357 --> 00:05:59,275
Trust you? I barely fucking know you.
66
00:05:59,859 --> 00:06:00,943
Remember what I said.
67
00:06:20,129 --> 00:06:22,441
- ♪ Now feel them all the way ♪
- You remember anything else,
68
00:06:22,465 --> 00:06:23,591
or he comes back,
69
00:06:24,509 --> 00:06:26,636
- call me.
- ♪ Now you see me come your way ♪
70
00:06:28,429 --> 00:06:30,723
♪ Can't you see I'm wide awake? ♪
71
00:06:32,683 --> 00:06:35,144
♪ See how I come your way ♪
72
00:06:38,106 --> 00:06:39,399
♪ Wide awake ♪
73
00:06:40,900 --> 00:06:43,986
♪ The gaze that you throw at me ♪
74
00:06:45,238 --> 00:06:47,532
♪ In hope that I will shy away ♪
75
00:06:49,409 --> 00:06:52,203
♪ The gods that you think holy ♪
76
00:06:52,703 --> 00:06:55,748
♪ Are nothing more than fears at play ♪
77
00:06:56,165 --> 00:06:58,668
♪ You cannot save me ♪
78
00:06:59,127 --> 00:07:01,003
♪ Change me ♪
79
00:07:01,295 --> 00:07:04,257
♪ Pray me away ♪
80
00:07:04,841 --> 00:07:07,343
♪ You cannot hide me ♪
81
00:07:07,677 --> 00:07:10,471
♪ Dress me up ♪
82
00:07:10,888 --> 00:07:15,935
♪ For the game you play ♪
83
00:07:20,982 --> 00:07:24,652
♪ Does my presence make you breathless? ♪
84
00:07:24,735 --> 00:07:26,362
♪ Mm ♪
85
00:07:26,779 --> 00:07:28,531
♪ Mm ♪
86
00:07:29,574 --> 00:07:33,077
It was utter chaos here,
just two hours ago, as firefighters
87
00:07:33,161 --> 00:07:36,581
raced to contain the blaze
that started earlier this morning.
88
00:07:37,165 --> 00:07:39,125
The fire claimed the lives of seven men,
89
00:07:39,208 --> 00:07:42,587
believed to be leaders
of Chinatown's most notorious gang.
90
00:07:43,171 --> 00:07:46,841
Authorities still have no idea
what caused the mysterious fire.
91
00:07:46,924 --> 00:07:49,510
♪ Does my appearance make you restless? ♪
92
00:07:49,594 --> 00:07:51,596
The fire claimed the lives of seven men,
93
00:07:51,679 --> 00:07:52,847
believed to be leaders
94
00:07:52,930 --> 00:07:55,349
of Chinatown's most notorious gang.
95
00:07:55,433 --> 00:07:58,019
♪ The way I move
It makes you breathless ♪
96
00:07:58,644 --> 00:08:00,313
♪ Mm ♪
97
00:08:00,396 --> 00:08:02,607
- ♪ I'm talking to you
- ♪ Mm ♪
98
00:08:02,899 --> 00:08:07,028
♪ Does my existence
Make yours worthless? ♪
99
00:08:07,111 --> 00:08:08,654
♪ Mm ♪
100
00:08:08,738 --> 00:08:11,157
- ♪ I'm talking to you
- ♪ Mm ♪
101
00:08:11,657 --> 00:08:13,159
♪ Mm ♪
102
00:08:14,702 --> 00:08:17,163
- ♪ Now you see me come your way
- ♪ Oh ♪
103
00:08:18,831 --> 00:08:21,501
♪ Can't you see I'm wide awake?
- ♪ Oh ♪
104
00:08:22,043 --> 00:08:23,544
♪ Oh ♪
105
00:08:23,628 --> 00:08:25,630
♪ See how I come your way ♪
106
00:08:25,963 --> 00:08:28,216
♪ Oh ♪
107
00:08:28,341 --> 00:08:29,717
♪ Wide awake ♪
108
00:09:30,653 --> 00:09:31,654
That from last night?
109
00:09:32,196 --> 00:09:33,196
This morning.
110
00:09:33,823 --> 00:09:34,823
Ho Yuen.
111
00:09:35,658 --> 00:09:38,035
We could sell these at Master Wah's.
Charge a big markup.
112
00:09:38,119 --> 00:09:40,246
How many times are we gonna
go through this, Tommy?
113
00:09:41,038 --> 00:09:42,915
You wouldn't go to the support group.
114
00:09:42,999 --> 00:09:46,002
You dropped out of the outpatient program,
you stopped seeing your sponsor.
115
00:09:46,085 --> 00:09:47,336
- How many times, Tommy?
- I...
116
00:09:47,420 --> 00:09:49,046
You know, I... I messed up, okay?
117
00:09:49,839 --> 00:09:51,048
But I'm fine now.
118
00:09:51,382 --> 00:09:52,842
- It's all good.
- Tommy.
119
00:09:54,760 --> 00:09:57,430
If you keep going like this,
you're going to die.
120
00:10:00,224 --> 00:10:01,434
That was the last time.
121
00:10:02,101 --> 00:10:03,101
I'm done.
122
00:10:06,772 --> 00:10:09,358
What? Seriously. I don't ever wanna
feel this shitty again...
123
00:10:09,442 --> 00:10:10,735
Don’t bullshit me, Tommy!
124
00:10:10,818 --> 00:10:11,818
I'm not!
125
00:10:11,861 --> 00:10:14,655
Do you know what happened last night?
Somebody shot up a KTV parlor.
126
00:10:14,739 --> 00:10:16,949
Six people died.
That could have been you.
127
00:10:17,033 --> 00:10:20,369
Come on, Jenny, why would I go
to a KTV parlor, huh?
128
00:10:20,995 --> 00:10:21,995
I can’t sing.
129
00:10:27,376 --> 00:10:30,046
We need to check you in somewhere.
Get you some help.
130
00:10:30,796 --> 00:10:32,006
Some real help.
131
00:10:36,636 --> 00:10:37,845
Cool, okay.
132
00:10:38,429 --> 00:10:39,639
I'll look into it.
133
00:10:42,308 --> 00:10:44,644
Mom and Dad are here tomorrow.
Remember that?
134
00:10:46,228 --> 00:10:48,689
Try to keep it together
until they leave, please.
135
00:10:49,148 --> 00:10:51,108
We don't need them to know about this.
136
00:10:54,320 --> 00:10:57,865
Buns are in the fridge.
I am going to the TCM doctor later.
137
00:10:58,157 --> 00:10:59,617
I'll pick you up some herbs.
138
00:11:00,993 --> 00:11:01,993
Jen...
139
00:11:03,579 --> 00:11:05,206
Nobody gets out of the Triad.
140
00:11:07,500 --> 00:11:10,753
And a little sister shouldn't have
to take care of her goh goh like this.
141
00:11:12,421 --> 00:11:13,421
I'm sorry.
142
00:11:40,449 --> 00:11:42,201
♪ Doubtless ♪
143
00:11:43,869 --> 00:11:48,332
♪ Why does it feel like
We're just in sin now? ♪
144
00:11:50,626 --> 00:11:55,256
♪ Why don't we bring me down
Something bigger ♪
145
00:12:33,794 --> 00:12:35,045
Bigger pieces.
146
00:12:35,129 --> 00:12:37,339
- We want them waddling out.
- Okay. Yeah.
147
00:12:39,925 --> 00:12:40,760
Hey, stranger.
148
00:12:40,843 --> 00:12:41,843
Hey, Jenny.
149
00:12:44,054 --> 00:12:45,556
You forgot to drain the fat.
150
00:12:46,223 --> 00:12:47,808
Fat's the best part.
151
00:12:48,267 --> 00:12:49,547
Maybe in the '90s.
152
00:12:49,602 --> 00:12:50,644
Crazy boy.
153
00:12:53,022 --> 00:12:54,815
- You got a sec?
- Yeah.
154
00:12:54,899 --> 00:12:56,108
I'll finish up.
155
00:12:56,192 --> 00:12:57,777
- Thank you.
- Crazy man.
156
00:13:04,116 --> 00:13:06,410
You taken on any business partners lately?
157
00:13:07,536 --> 00:13:08,536
What?
158
00:13:09,872 --> 00:13:10,873
New manager?
159
00:13:12,166 --> 00:13:14,126
Investor? Someone older?
160
00:13:14,502 --> 00:13:15,502
Not Chinese.
161
00:13:16,879 --> 00:13:18,130
Why, you been spying on me?
162
00:13:19,590 --> 00:13:21,634
There's some stuff going on. That's all.
163
00:13:22,259 --> 00:13:24,136
You know... I'm worried.
164
00:13:24,220 --> 00:13:26,096
Is this about what happened
the other night?
165
00:13:26,597 --> 00:13:27,890
With you and Tommy?
166
00:13:33,687 --> 00:13:35,022
That job offer still open?
167
00:13:35,439 --> 00:13:37,107
Are you gonna answer my question?
168
00:13:39,527 --> 00:13:41,737
My truck’s dead, Jenny. I need a job.
169
00:13:42,822 --> 00:13:44,281
You're not telling me something.
170
00:13:44,865 --> 00:13:47,326
- I’m being mysterious.
- No, you're not. You’re being weird.
171
00:13:47,409 --> 00:13:49,203
What is it that you’re not telling me?
172
00:13:52,164 --> 00:13:54,583
Six offered to set me up
in a new restaurant.
173
00:13:56,377 --> 00:13:57,377
When?
174
00:13:57,545 --> 00:13:58,963
- A few days ago.
- And?
175
00:13:59,046 --> 00:14:01,632
I said no.
Like I should have the first time.
176
00:14:02,967 --> 00:14:03,967
I'm sorry...
177
00:14:04,635 --> 00:14:06,053
for what I put you through.
178
00:14:09,056 --> 00:14:09,932
Is that it?
179
00:14:10,015 --> 00:14:12,309
Is that why you've been
acting all squirrelly?
180
00:14:12,393 --> 00:14:14,061
Yeah.
181
00:14:17,731 --> 00:14:19,859
Okay... you're hired.
182
00:14:22,194 --> 00:14:23,594
I'll get Jimmy to get you the menu.
183
00:14:24,864 --> 00:14:25,864
It's all right.
184
00:14:26,740 --> 00:14:27,740
I remember it.
185
00:14:28,492 --> 00:14:29,660
It's been a long time.
186
00:14:31,161 --> 00:14:32,161
Try me.
187
00:14:32,913 --> 00:14:33,913
I... I mean...
188
00:14:34,582 --> 00:14:35,582
if you can keep up.
189
00:14:36,083 --> 00:14:37,585
Okay.
190
00:14:38,043 --> 00:14:39,169
Um...
191
00:14:39,545 --> 00:14:40,545
Laziji.
192
00:14:41,046 --> 00:14:42,047
Fire chicken.
193
00:14:47,469 --> 00:14:48,469
I'm ready.
194
00:15:21,253 --> 00:15:22,254
Pass me the wine.
195
00:15:27,551 --> 00:15:28,969
♪ Hey, lion, you're not ♪
196
00:15:35,267 --> 00:15:37,561
♪ Hey, lion, you're not my king ♪
197
00:15:37,645 --> 00:15:39,980
♪ And I don't want your worship ♪
198
00:15:40,064 --> 00:15:41,774
♪ I'm already tall ♪
199
00:15:43,400 --> 00:15:45,611
♪ Hey, lion, you keep your gifts ♪
200
00:15:45,986 --> 00:15:47,696
♪ I've got many of them ♪
201
00:15:47,780 --> 00:15:49,782
♪ And I'm already full ♪
202
00:15:51,033 --> 00:15:53,452
♪ Hey, lion, please save your breath ♪
203
00:15:53,911 --> 00:15:56,789
♪ You've already spoken
And I've heard it before ♪
204
00:15:56,872 --> 00:15:58,165
Excuse me, Chef.
205
00:15:59,333 --> 00:16:01,293
♪ Hey, lion, here comes our death ♪
206
00:16:01,377 --> 00:16:03,712
♪ It's time to silence your sermon ♪
207
00:16:03,796 --> 00:16:05,798
♪ And to go back to war ♪
208
00:16:19,728 --> 00:16:20,728
How is it?
209
00:16:21,188 --> 00:16:22,188
Not bad.
210
00:16:22,940 --> 00:16:24,525
♪ Hey, lion, you're not ♪
211
00:16:26,318 --> 00:16:27,569
♪ Lion king ♪
212
00:16:27,903 --> 00:16:29,613
- Thanks, Jimmy.
- Yep.
213
00:16:30,864 --> 00:16:32,324
♪ Hey, lion, you're not ♪
214
00:16:34,368 --> 00:16:35,661
♪ Lion king ♪
215
00:16:38,580 --> 00:16:39,915
I took a loan from Six.
216
00:16:41,333 --> 00:16:43,085
That's how I paid for the remodel.
217
00:16:44,044 --> 00:16:45,337
I should have told you.
218
00:16:46,380 --> 00:16:47,589
Do your parents know?
219
00:16:50,175 --> 00:16:51,885
I did what I said I'd never do,
220
00:16:51,969 --> 00:16:54,888
when Six offered
to bankroll our restaurant, and...
221
00:16:55,431 --> 00:16:56,515
here I am.
222
00:16:59,935 --> 00:17:00,978
Things change.
223
00:17:02,021 --> 00:17:03,439
You haven't forgiven me.
224
00:17:04,815 --> 00:17:07,109
And don't pretend like you have. It's...
225
00:17:07,443 --> 00:17:09,486
been a thing between us, and...
226
00:17:12,031 --> 00:17:16,160
after all these years, I still feel
like I'm trapped in that building.
227
00:17:17,494 --> 00:17:19,830
- He saved us.
- And now he owns us.
228
00:17:21,290 --> 00:17:24,001
I didn't realize how much,
until these last few days.
229
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Maybe I can change that.
230
00:17:30,674 --> 00:17:32,760
You can't go up against Uncle Six, Kai.
231
00:17:34,011 --> 00:17:35,054
No one can.
232
00:18:01,330 --> 00:18:02,414
I got your text.
233
00:18:11,173 --> 00:18:12,591
Pam and I are fighting.
234
00:18:15,719 --> 00:18:17,471
Slept on the couch last night.
235
00:18:19,098 --> 00:18:21,850
I had to sneak out this morning
without my coffee, so...
236
00:18:21,934 --> 00:18:22,934
got this shit.
237
00:18:25,270 --> 00:18:27,231
See, that's why I live alone.
238
00:18:27,314 --> 00:18:28,982
You should try it sometime.
239
00:18:34,404 --> 00:18:36,073
House about to float away.
240
00:18:37,366 --> 00:18:40,202
Only friend Bruce the goldfish?
No, thank you.
241
00:18:43,080 --> 00:18:44,081
So what's up?
242
00:18:47,543 --> 00:18:49,586
You wanna tell me what the hell
happened last night?
243
00:18:51,547 --> 00:18:53,507
Pfft. It was nothing.
244
00:18:54,133 --> 00:18:55,134
Some creep.
245
00:18:56,301 --> 00:18:57,970
Perks of living on the docks.
246
00:19:00,013 --> 00:19:01,640
A freak occurrence, huh?
247
00:19:02,391 --> 00:19:05,519
I'm a big girl living in a big city, Cap.
248
00:19:05,978 --> 00:19:07,646
There are perverts everywhere.
249
00:19:13,068 --> 00:19:16,738
This has nothing to do with the case,
if that's what you're thinking.
250
00:19:22,828 --> 00:19:24,037
Thinkin' of pullin' you.
251
00:19:25,455 --> 00:19:28,125
I told you, this has nothing
to do with the case.
252
00:19:28,208 --> 00:19:30,961
McCullough iced six people
at a karaoke bar last night.
253
00:19:32,004 --> 00:19:33,505
Uncle Six is gonna retaliate.
254
00:19:34,882 --> 00:19:37,050
I don’t wanna add a dead cop
to that body count.
255
00:19:37,551 --> 00:19:40,804
You brought me in to close this case.
I am close.
256
00:19:42,181 --> 00:19:43,181
One week.
257
00:19:43,557 --> 00:19:44,766
They'll be in bracelets.
258
00:19:51,690 --> 00:19:52,983
You smell anything wrong,
259
00:19:53,525 --> 00:19:54,525
even a whiff,
260
00:19:54,818 --> 00:19:55,818
you get out.
261
00:19:58,363 --> 00:19:59,615
It’s all roses, Cap.
262
00:20:36,193 --> 00:20:37,611
We've looked everywhere.
263
00:20:37,861 --> 00:20:39,738
Nobody's seen the bald chef.
264
00:20:43,742 --> 00:20:46,912
It would be impudent to introduce
oneself so boldly to Chinatown
265
00:20:46,995 --> 00:20:48,413
without desiring my attention.
266
00:20:48,497 --> 00:20:49,498
He's here.
267
00:20:50,415 --> 00:20:51,959
Thousand apologies, dai lo.
268
00:20:52,292 --> 00:20:54,169
But the chef only hurt Chen and Lau.
269
00:20:56,171 --> 00:20:59,758
The Scotsman killed our brothers.
Shouldn’t our energies be on him?
270
00:21:02,177 --> 00:21:03,178
Of course.
271
00:21:04,263 --> 00:21:06,265
My apologies, brother.
272
00:21:17,192 --> 00:21:19,112
A single spear and a single horse.
273
00:21:20,445 --> 00:21:23,865
I will tend to the Scotsman
when I see fit, personally.
274
00:21:25,158 --> 00:21:26,410
But this chef...
275
00:21:28,578 --> 00:21:30,080
This chef is a threat to me.
276
00:21:31,581 --> 00:21:33,417
Which means he's a threat to you...
277
00:21:34,835 --> 00:21:36,003
and to Chinatown.
278
00:21:38,672 --> 00:21:41,091
If you can't find me this one bald chef...
279
00:21:44,761 --> 00:21:46,221
bring all the bald chefs.
280
00:21:46,930 --> 00:21:47,931
- Yes, boss.
- Yes, boss.
281
00:22:52,871 --> 00:22:55,165
- What are you doing?
- Shut up, old man.
282
00:23:01,963 --> 00:23:04,091
Where are you, Wu Assassin?
283
00:23:36,039 --> 00:23:37,999
Mustard greens in the red bin.
284
00:23:38,458 --> 00:23:40,293
Bok choi in the blue.
285
00:23:40,794 --> 00:23:41,878
Ah.
286
00:23:41,962 --> 00:23:44,756
I heard there was
some excitement a few nights ago.
287
00:23:44,965 --> 00:23:45,965
Eh...
288
00:23:46,007 --> 00:23:47,884
Triad think I'm some old man,
289
00:23:48,260 --> 00:23:49,886
but they were wrong.
290
00:23:49,970 --> 00:23:51,179
Ow.
291
00:23:51,263 --> 00:23:52,347
- You all right?
- Yeah.
292
00:23:53,056 --> 00:23:54,433
Lost two days of business.
293
00:23:54,808 --> 00:23:56,685
Tomatoes went bad. Yeah.
294
00:23:57,978 --> 00:23:59,813
Do you need help, or anything?
295
00:24:02,607 --> 00:24:03,608
What's wrong, Kai?
296
00:24:05,569 --> 00:24:06,403
Nothing.
297
00:24:06,486 --> 00:24:07,946
Well, nothing means something.
298
00:24:08,029 --> 00:24:09,781
Come inside, have some kok fa, huh?
299
00:24:10,157 --> 00:24:11,241
I have things to do.
300
00:24:11,908 --> 00:24:12,909
You know,
301
00:24:12,993 --> 00:24:16,913
an inconvenience
is a unrecognized opportunity.
302
00:24:18,832 --> 00:24:19,833
Tony Robbins?
303
00:24:19,916 --> 00:24:20,750
Mm-mm.
304
00:24:20,834 --> 00:24:22,461
- Steve Jobs.
- Oh.
305
00:24:22,544 --> 00:24:24,880
Oh, no, uh... Wait. Confucius.
306
00:24:26,339 --> 00:24:29,134
Young man like you
have a long life ahead of you.
307
00:24:29,217 --> 00:24:30,217
Go appreciate it.
308
00:24:30,469 --> 00:24:31,511
Now, me...
309
00:24:31,845 --> 00:24:34,556
okay, it could be over in an instant.
310
00:24:35,432 --> 00:24:38,435
Especially when Eugene is trying
to give me a heart attack!
311
00:24:41,271 --> 00:24:44,858
Hey, you ever have any problem
with the Triads, you know,
312
00:24:44,941 --> 00:24:47,027
or anybody, just come to me.
313
00:24:47,110 --> 00:24:49,946
Oh, no. I don't want your death
on my conscience, okay?
314
00:24:50,405 --> 00:24:51,907
Now, you go enjoy life.
315
00:24:51,990 --> 00:24:54,493
Let this old man take care
of those assholes, huh?
316
00:24:55,994 --> 00:24:57,329
- All right.
- Mm-hm.
317
00:25:16,681 --> 00:25:17,681
It was open.
318
00:25:18,141 --> 00:25:19,935
That would be a bad idea in this building.
319
00:25:21,144 --> 00:25:22,312
I need to talk to you.
320
00:25:23,355 --> 00:25:24,355
I'm busy.
321
00:25:25,815 --> 00:25:27,359
There have been complications.
322
00:25:31,947 --> 00:25:33,907
New ones, and ones very old.
323
00:25:36,284 --> 00:25:37,786
Someone, a rival, is after me.
324
00:25:38,703 --> 00:25:40,288
It's the life you have chosen.
325
00:25:41,456 --> 00:25:42,707
You misunderstand.
326
00:25:42,958 --> 00:25:46,419
I have no quarrel with the consequence
of my vocation. It's...
327
00:25:48,880 --> 00:25:50,882
It's you I'm worried about.
328
00:25:51,967 --> 00:25:52,967
Considering our...
329
00:25:53,510 --> 00:25:54,511
association...
330
00:25:54,970 --> 00:25:57,347
I'm concerned this rival,
or his people, might get to you.
331
00:25:58,682 --> 00:26:00,267
Use you to get to me.
332
00:26:00,600 --> 00:26:01,810
And I can't allow that.
333
00:26:03,061 --> 00:26:04,229
Don't worry about me.
334
00:26:07,274 --> 00:26:08,900
This is your opportunity, Wu Assassin.
335
00:26:09,192 --> 00:26:10,792
When the time is right, do not hesitate.
336
00:26:25,625 --> 00:26:28,086
When did things go wrong between us, Kai?
337
00:26:29,504 --> 00:26:30,589
What happened?
338
00:26:31,715 --> 00:26:33,300
I saw you for who you are.
339
00:26:33,717 --> 00:26:36,094
And realized what I didn't want to be.
340
00:26:38,054 --> 00:26:39,054
And what's that?
341
00:26:40,307 --> 00:26:41,391
A monster...
342
00:26:44,019 --> 00:26:45,395
pretending to be a man.
343
00:27:07,876 --> 00:27:08,960
This is for you.
344
00:27:10,837 --> 00:27:13,173
- If anything happens to me...
- Keep it.
345
00:27:20,972 --> 00:27:23,975
One day, you might see the world
for the mass of gray it is.
346
00:27:24,601 --> 00:27:27,187
Maybe then, you won't judge me
with such harshness.
347
00:27:29,064 --> 00:27:31,191
There are no true heroes or villains.
348
00:27:31,483 --> 00:27:33,526
We are but two sides of the same coin.
349
00:27:33,943 --> 00:27:35,904
Business owner and Triad alike
350
00:27:36,613 --> 00:27:37,656
pray to Guan Gong.
351
00:27:56,049 --> 00:27:58,009
This is a Mizuyaki Honyaki.
352
00:28:00,011 --> 00:28:01,137
Ten times...
353
00:28:01,638 --> 00:28:03,640
more expensive than your other knives.
354
00:28:10,271 --> 00:28:11,606
Why haven't you used it?
355
00:28:14,317 --> 00:28:15,317
Because...
356
00:28:15,694 --> 00:28:16,695
you gave it to me.
357
00:28:19,155 --> 00:28:20,448
Yet you didn't throw it away.
358
00:28:32,502 --> 00:28:33,502
Strike.
359
00:28:38,091 --> 00:28:39,634
- Strike!
- I heard you!
360
00:28:41,261 --> 00:28:42,261
Strike!
361
00:29:33,855 --> 00:29:35,815
Actions have consequences, Kai.
362
00:29:36,191 --> 00:29:37,734
And so do inactions.
363
00:29:38,318 --> 00:29:40,570
That was your opportunity
to kill the Fire Wu,
364
00:29:40,653 --> 00:29:41,653
and you missed it.
365
00:29:59,047 --> 00:30:01,466
What are you doing? Hey, hey, who are you?
366
00:30:02,300 --> 00:30:03,551
What are you doing?
367
00:30:11,810 --> 00:30:14,170
- What happened?
- The Triad. They took Eugene.
368
00:30:14,604 --> 00:30:15,522
Why?
369
00:30:15,605 --> 00:30:18,775
They said I was protecting him.
And that he was beating up the Triad.
370
00:30:18,858 --> 00:30:20,985
I told them he didn't do it,
but they wouldn't listen.
371
00:30:21,069 --> 00:30:22,320
They're rounding up men!
372
00:30:43,424 --> 00:30:46,761
Wait. Wait. My sister. If you lay a hand
on her, I'll fucking...
373
00:30:47,804 --> 00:30:48,805
You swear too much.
374
00:30:51,099 --> 00:30:52,099
Fuck.
375
00:30:53,434 --> 00:30:54,727
Fuck!
376
00:30:58,731 --> 00:30:59,731
What?
377
00:30:59,816 --> 00:31:02,026
- They took Eugene from Mr. Young.
- So?
378
00:31:02,652 --> 00:31:03,945
Get out of this, Tommy.
379
00:31:04,237 --> 00:31:06,698
If you’re involved in this,
just get out of it.
380
00:31:06,781 --> 00:31:09,492
Re... Really? You start some peanut shit
in my restaurant,
381
00:31:09,576 --> 00:31:11,536
Chen and Lau go missing,
Six goes on the warpath,
382
00:31:11,619 --> 00:31:13,162
and suddenly you're all up
in my grill?
383
00:31:13,246 --> 00:31:14,247
Like, what the fuck, Kai?
384
00:31:17,166 --> 00:31:19,419
No. Please. I didn't do anything.
385
00:31:19,502 --> 00:31:22,463
What are you doing?
Zan! Let him go.
386
00:31:24,716 --> 00:31:25,716
Mind your own business.
387
00:31:26,092 --> 00:31:28,428
♪ Yeah, we kicking down the doors ♪
388
00:31:28,511 --> 00:31:31,180
♪ You know we mean war
Who you lookin' out for? ♪
389
00:31:32,056 --> 00:31:34,392
♪ Yeah, we kicking down the doors ♪
390
00:31:34,475 --> 00:31:36,978
♪ You know we mean war
Who you lookin' out for? ♪
391
00:31:37,896 --> 00:31:40,231
♪ Yeah, we kicking down the doors ♪
392
00:31:40,315 --> 00:31:43,359
♪ You know we mean war
Who you lookin' out for? ♪
393
00:31:43,902 --> 00:31:46,279
♪ Yeah, we kicking down the doors ♪
394
00:31:46,362 --> 00:31:49,407
♪ You know we mean war
Who you lookin' out for? ♪
395
00:32:01,127 --> 00:32:03,546
♪ When we get in the game
Whether you gear up ♪
396
00:32:03,630 --> 00:32:06,424
♪ Kick it however little you are
And never get up ♪
397
00:32:06,507 --> 00:32:09,636
♪ Kicking us and make it a war
Make it real enough ♪
398
00:32:09,719 --> 00:32:11,488
♪ Power watching light as a frisk ♪
399
00:32:11,512 --> 00:32:13,765
♪ Like it, my dear
When it matters get the licking ♪
400
00:32:13,848 --> 00:32:15,892
♪ Others wishing it was more
We pitching ♪
401
00:32:15,975 --> 00:32:18,603
♪ And it's getting fast-forward ♪
402
00:32:18,686 --> 00:32:21,230
♪ You look into the mirror
Ask it if you gonna ball ♪
403
00:32:21,314 --> 00:32:24,525
♪ I think this is the day we take it
Take it all ♪
404
00:32:24,609 --> 00:32:26,694
♪ Yeah, we kicking down the doors ♪
405
00:32:26,778 --> 00:32:29,697
♪ You know we mean war
Who you lookin' out for? ♪
406
00:32:30,073 --> 00:32:32,659
♪ Yeah, we kicking down the doors ♪
407
00:32:32,742 --> 00:32:35,787
♪ You know we mean war
Who you lookin' out for? ♪
408
00:32:36,329 --> 00:32:38,665
♪ Yeah, we kicking down the doors ♪
409
00:32:38,748 --> 00:32:41,793
♪ You know we mean war
Who you lookin' out for? ♪
410
00:32:42,210 --> 00:32:44,545
♪ Yeah, we kicking down the doors ♪
411
00:32:44,629 --> 00:32:48,341
♪ You know we mean war
Who you lookin' out for? ♪
412
00:33:18,413 --> 00:33:19,413
Is Jenny...
413
00:33:21,499 --> 00:33:22,499
Drive.
414
00:33:45,189 --> 00:33:46,189
Jenny!
415
00:33:47,316 --> 00:33:48,359
Sorry.
416
00:33:50,987 --> 00:33:51,987
No, listen.
417
00:33:52,363 --> 00:33:53,364
- Kai...
- Oh.
418
00:33:53,990 --> 00:33:55,158
Zan took Jimmy.
419
00:33:59,162 --> 00:34:00,163
Right.
420
00:34:21,934 --> 00:34:23,936
♪ Safety first ♪
421
00:34:24,937 --> 00:34:25,938
This seat taken?
422
00:34:26,647 --> 00:34:29,192
♪ That's what they always say ♪
423
00:34:34,113 --> 00:34:35,156
That all for you?
424
00:34:36,741 --> 00:34:38,576
♪ Safety first ♪
425
00:34:42,538 --> 00:34:43,538
I helped the...
426
00:34:44,165 --> 00:34:46,542
owner out of a bad situation once.
427
00:34:46,626 --> 00:34:47,960
Free drinks for life.
428
00:34:49,295 --> 00:34:52,465
♪ Oh, but I say safety first ♪
429
00:34:52,548 --> 00:34:54,801
♪ Please don't let 'em take from me ♪
430
00:34:54,884 --> 00:34:56,177
You're from the church?
431
00:34:56,260 --> 00:34:57,260
Hm.
432
00:34:58,137 --> 00:35:00,765
Oh. St. Peter's across the street.
433
00:35:00,848 --> 00:35:04,060
They send people in here time to time,
to try to save our souls.
434
00:35:06,979 --> 00:35:08,481
- Is it working?
- Oh, yeah.
435
00:35:11,984 --> 00:35:12,984
Yeah.
436
00:35:14,403 --> 00:35:16,322
You on the job?
437
00:35:21,494 --> 00:35:24,288
- Inspector Christine Gavin.
- Yeah.
438
00:35:24,831 --> 00:35:25,831
Bayview.
439
00:35:26,374 --> 00:35:29,210
Ah, you're a little
out of your jurisdiction, Inspector.
440
00:35:30,878 --> 00:35:32,171
Well, how can I help you?
441
00:35:32,421 --> 00:35:35,842
I wanted to ask you a few questions
about your time in Chinatown.
442
00:35:36,968 --> 00:35:39,137
Well, that was a long time ago,
and my memory...
443
00:35:39,262 --> 00:35:40,388
ain't what it used to be.
444
00:35:42,014 --> 00:35:43,808
Tell me about the Hwa Song fire.
445
00:35:48,146 --> 00:35:50,523
- How did you find me?
- News reports.
446
00:35:50,606 --> 00:35:54,026
I checked with the precinct,
and they said you hang out here.
447
00:35:54,110 --> 00:35:55,110
Yeah, well.
448
00:35:57,238 --> 00:35:59,282
What happened that night?
449
00:35:59,365 --> 00:36:00,741
- What did you see?
- Nothin'.
450
00:36:01,742 --> 00:36:02,742
Come on, Jack.
451
00:36:03,661 --> 00:36:05,329
There's a war in Chinatown.
452
00:36:06,414 --> 00:36:07,748
I'm working on something.
453
00:36:17,133 --> 00:36:18,676
Come on, Jack.
454
00:36:18,759 --> 00:36:21,470
You've got a story. I can tell.
455
00:36:22,889 --> 00:36:23,889
Tell me...
456
00:36:24,932 --> 00:36:26,517
and I'll tell you one.
457
00:36:30,938 --> 00:36:32,190
Well, it ain’t pretty.
458
00:36:34,317 --> 00:36:35,401
Most aren't.
459
00:36:40,573 --> 00:36:44,076
I was off that night. I should have
minded my own fucking business.
460
00:36:45,995 --> 00:36:47,205
Sure, yeah, okay, I...
461
00:36:47,496 --> 00:36:51,083
I liked to have a few drinks now and then,
take the edge off, loosen up.
462
00:36:51,375 --> 00:36:52,710
But I was a good cop.
463
00:36:55,963 --> 00:36:58,299
And when you're a good cop,
and you hear a 904B,
464
00:36:58,382 --> 00:37:00,782
don't matter if you had a few drinks
or not, you go and help.
465
00:37:01,969 --> 00:37:04,138
When I got there,
that fire was already ragin'.
466
00:37:04,222 --> 00:37:05,723
I mean, that heat was somethin' else.
467
00:37:05,806 --> 00:37:07,892
You could feel it from across the street.
468
00:37:07,975 --> 00:37:12,438
The... The arson inspector said
that that fire was so hot,
469
00:37:12,521 --> 00:37:13,981
it melted the bricks.
470
00:37:14,065 --> 00:37:15,441
You believe that shit?
471
00:37:16,150 --> 00:37:17,610
Melted the bricks.
472
00:37:20,988 --> 00:37:22,490
But there was somethin'...
473
00:37:23,241 --> 00:37:25,243
wrong, somethin' different.
474
00:37:26,410 --> 00:37:27,410
What?
475
00:37:28,120 --> 00:37:31,415
You know, I've seen a lot
of arsons before. Up close.
476
00:37:31,749 --> 00:37:32,583
In a fire,
477
00:37:32,667 --> 00:37:35,670
it starts in one room,
and then it spreads to the next room,
478
00:37:35,753 --> 00:37:37,353
and it goes to the next room, like that.
479
00:37:37,380 --> 00:37:38,631
Boom, boom, boom, like that.
480
00:37:38,714 --> 00:37:41,592
But this one, it was different.
There was something all wrong.
481
00:37:41,676 --> 00:37:43,719
It was different.
It... It moved like a snake.
482
00:37:43,803 --> 00:37:45,429
It ate up that buildin' like that.
483
00:37:46,138 --> 00:37:48,978
I mean, Jesus Christ, I thought
it was gonna burn down all of Chinatown.
484
00:37:49,058 --> 00:37:51,102
Maybe even San Francisco, but it didn't.
485
00:37:52,061 --> 00:37:53,729
It just stayed there in the Tong.
486
00:37:56,732 --> 00:37:57,984
And that's when I heard 'em.
487
00:38:01,862 --> 00:38:02,862
The kids...
488
00:38:03,864 --> 00:38:04,991
screamin'.
489
00:38:07,994 --> 00:38:09,578
I wanted to help, but I just...
490
00:38:11,956 --> 00:38:16,377
There’s nothing in the file
or the news reports about dead kids.
491
00:38:16,669 --> 00:38:18,254
That’s because they didn’t die.
492
00:38:18,921 --> 00:38:21,340
The way that fire was burnin',
they should have.
493
00:38:23,509 --> 00:38:25,261
But they were saved by the monster.
494
00:38:28,347 --> 00:38:29,515
What do you mean...
495
00:38:30,975 --> 00:38:32,268
"monster"?
496
00:38:32,601 --> 00:38:33,978
The fire monster.
497
00:38:35,688 --> 00:38:36,688
I saw it.
498
00:38:37,481 --> 00:38:39,317
I saw it separate the flames...
499
00:38:40,026 --> 00:38:40,943
and control it.
500
00:38:41,027 --> 00:38:42,227
That's how those kids got out.
501
00:38:42,278 --> 00:38:44,447
They all got out, except for one.
He was...
502
00:38:45,156 --> 00:38:47,408
He was pretty fucked up,
and I wanted to help,
503
00:38:47,825 --> 00:38:50,119
but somethin' like that,
that can control fire,
504
00:38:50,202 --> 00:38:51,762
what the hell would it have done to me?
505
00:38:53,039 --> 00:38:54,039
So I just...
506
00:38:56,250 --> 00:38:57,460
I froze. I just...
507
00:39:01,464 --> 00:39:02,465
I...
508
00:39:09,513 --> 00:39:11,932
Is this the monster you saw?
509
00:39:12,016 --> 00:39:14,185
I can't see that. I don’t have my glasses.
510
00:39:22,902 --> 00:39:23,902
No.
511
00:39:25,613 --> 00:39:27,907
Uncle Six started the fire, didn’t he?
512
00:39:28,324 --> 00:39:30,159
- You had to have seen him there.
- No.
513
00:39:32,244 --> 00:39:33,496
Did he threaten you?
514
00:39:34,872 --> 00:39:35,872
Pay you?
515
00:39:41,045 --> 00:39:42,671
The monster was real.
516
00:40:12,368 --> 00:40:14,120
Hi, it's Kai. Leave a message.
517
00:40:15,121 --> 00:40:17,748
Hey, it's me. We need to talk. Call me.
518
00:41:36,911 --> 00:41:37,911
Hoods off.
519
00:41:51,926 --> 00:41:52,926
Where are we?
520
00:41:54,428 --> 00:41:55,428
Eyes ahead, old man.
521
00:42:46,939 --> 00:42:48,524
You were at Master Wah's that night.
522
00:42:51,360 --> 00:42:52,444
Let him go.
523
00:42:55,573 --> 00:42:56,574
You want me.
524
00:43:05,124 --> 00:43:06,124
Well...
525
00:43:10,879 --> 00:43:12,923
All this trouble you caused.
526
00:43:13,716 --> 00:43:15,634
You could have just come to say hello.
527
00:43:21,390 --> 00:43:22,590
Take them back.
528
00:43:39,158 --> 00:43:40,242
You, too.
529
00:43:51,795 --> 00:43:53,380
Do you know who I am?
530
00:43:58,177 --> 00:43:59,219
You're the man...
531
00:44:00,679 --> 00:44:01,679
I have to kill.
37748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.