Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,724 --> 00:01:01,724
Legendas por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:01,726 --> 00:01:03,662
[projetor de filme clicando]
3
00:01:12,971 --> 00:01:16,974
[apresentador de notícias] Juiz Giannini's
sentença culmina uma história de extremos, i>
4
00:01:16,976 --> 00:01:21,078
a pena máxima e a mais longa
julgamento criminal na história de Rhode Island i>
5
00:01:21,080 --> 00:01:24,016
para o segundo maior
roubo na história dos EUA. i>
6
00:01:36,528 --> 00:01:39,765
Tudo o que será forragem para
conversa por algum tempo para vir, i>
7
00:01:40,265 --> 00:01:43,635
como será a questão,
"O que aconteceu com a maior parte do espólio?"
8
00:01:44,203 --> 00:01:45,602
Michael Owens, News Watch. i>
9
00:01:45,604 --> 00:01:48,138
[mulher] Bem, o Cofre Ligado
situação era uma ... i>
10
00:01:48,140 --> 00:01:51,040
mais de um cofre
tipo de coisa. i>
11
00:01:51,042 --> 00:01:54,043
E quando as pessoas colocam
seus itens no cofre, i>
12
00:01:54,045 --> 00:01:57,046
eles não os marcaram
e não havia como dizer i>
13
00:01:57,048 --> 00:02:00,249
a quem um determinado
Um saco de moedas pertenceria. i>
14
00:02:00,251 --> 00:02:02,185
Isso é legal.
Estes são presentes muito legais. I>
15
00:02:02,187 --> 00:02:03,688
Eles são de prata?
Eles são de prata, Al?
16
00:02:04,557 --> 00:02:06,726
Sim, sim, eles são.
Medalhões de prata. I>
17
00:02:15,900 --> 00:02:19,169
[homem] Bem, eu não posso, neste
tempo, divulgue seus nomes. i>
18
00:02:19,171 --> 00:02:20,736
Isso vai sair
em evidência ... i>
19
00:02:20,738 --> 00:02:22,205
- Eles são pessoas locais? i>
- Não. i>
20
00:02:22,207 --> 00:02:24,608
Eles não são pessoas locais.
Eu posso te dizer i>
21
00:02:24,610 --> 00:02:27,612
a maioria deles vem de
a parte sul deste país. i>
22
00:02:34,320 --> 00:02:36,789
[Música, tocando]
23
00:03:39,917 --> 00:03:41,283
Esta pronto?
24
00:03:41,285 --> 00:03:42,821
Vamos dançar.
25
00:03:44,123 --> 00:03:46,188
- Esqueceu sua máscara.
- Eu não preciso de um. Vamos lá.
26
00:03:46,190 --> 00:03:48,159
Calma, calma.
Você realmente não vai usar uma máscara?
27
00:03:49,327 --> 00:03:51,063
Não há nenhum ponto
em usar essa máscara.
28
00:03:53,965 --> 00:03:57,401
Quando entramos lá e você
enfiar uma arma no rosto de alguém
29
00:03:57,403 --> 00:04:00,273
eles mijam nas calças
eles não se lembram de detalhes.
30
00:04:00,873 --> 00:04:03,372
Mas estou ouvindo sobre bancos
na Califórnia, certo?
31
00:04:03,374 --> 00:04:06,177
Eles estão começando a usar câmeras para
monitorar os edifícios. Eles são.
32
00:04:06,779 --> 00:04:08,147
Eles estão começando
fazer isso agora.
33
00:04:09,081 --> 00:04:10,882
Eu só queria ... você sabe?
34
00:04:12,150 --> 00:04:14,653
Em primeiro lugar,
isso não é Califórnia.
35
00:04:15,219 --> 00:04:17,822
Segundo,
quando entramos lá,
36
00:04:18,824 --> 00:04:21,725
tudo o que eles estão pensando é,
"Por favor Deus,
37
00:04:21,727 --> 00:04:24,597
Eu nunca tomei o
crianças para as Cataratas do Niágara ".
38
00:04:25,297 --> 00:04:28,298
Eles não vão lembrar
a forma do seu nariz
39
00:04:28,300 --> 00:04:30,302
ou a cor de
seu maldito cabelo crespo.
40
00:04:31,035 --> 00:04:31,937
OK?
41
00:04:32,838 --> 00:04:33,806
Você tem um ponto.
42
00:04:34,439 --> 00:04:36,809
Eu sei que eu faço.
É por isso que eu disse isso.
43
00:04:37,242 --> 00:04:38,744
Esperar.
44
00:04:39,944 --> 00:04:42,213
Então agora eu tenho uma máscara
e você não
45
00:04:48,052 --> 00:04:49,054
[suspira]
46
00:04:49,754 --> 00:04:50,822
Chucky ...
47
00:04:51,790 --> 00:04:54,324
Eu estive roubando
muito tempo.
48
00:04:54,326 --> 00:04:56,028
Você está roubando
muito tempo.
49
00:04:56,895 --> 00:04:58,864
Eu nunca usei
uma porra de máscara.
50
00:04:59,732 --> 00:05:01,133
Eu não vou
vestir um hoje.
51
00:05:01,867 --> 00:05:04,067
Mas se você quiser usar
essa máscara,
52
00:05:04,069 --> 00:05:06,706
por favor...
vá para a direita, porra.
53
00:05:10,042 --> 00:05:11,010
Nah
54
00:05:14,112 --> 00:05:15,915
[inalando e exalando profundamente]
55
00:05:18,216 --> 00:05:21,920
Agora você pode respirar melhor
você pode ver tudo ao seu redor.
56
00:05:22,386 --> 00:05:24,487
E quando sairmos
deste carro,
57
00:05:24,489 --> 00:05:26,889
você não é um pouco de merda
lunático com uma máscara de esqui
58
00:05:26,891 --> 00:05:28,159
em plena luz do dia.
59
00:05:30,896 --> 00:05:31,997
Sim.
60
00:05:34,299 --> 00:05:35,400
Podemos ir?
61
00:05:36,067 --> 00:05:37,168
Claro que podemos.
62
00:05:37,836 --> 00:05:39,071
Foda-se você esperando?
63
00:05:51,783 --> 00:05:54,986
Chucky e eu nos conhecemos quando eu estava
quando eu tinha 15 anos.
64
00:05:59,557 --> 00:06:01,360
Foi muito grosso
como ladrões desde então.
65
00:06:04,797 --> 00:06:06,562
Ele entrou em alguma briga,
66
00:06:06,564 --> 00:06:08,132
e as pessoas ficaram impressionadas com isso.
67
00:06:11,136 --> 00:06:13,372
Para ser honesto, nós não fizemos
sabe o que estávamos metendo.
68
00:06:33,324 --> 00:06:35,894
- Depois de você, senhor.
Obrigado, senhor.
69
00:06:40,432 --> 00:06:42,234
Ficar parado!
Nem pense nisso.
70
00:06:44,035 --> 00:06:47,405
- Você me escuta? Não se mova uma porra de polegada.
- Vamos ficar calmos, por favor.
71
00:06:48,874 --> 00:06:50,473
Não há necessidade de levar isso
para um lugar violento.
72
00:06:50,475 --> 00:06:52,408
Não não não.
73
00:06:52,410 --> 00:06:55,280
Nós sabemos tudo sobre o seguro em
nas costas deste estabelecimento.
74
00:06:55,848 --> 00:06:59,117
Vamos abri-lo
Dê uma espiada lá dentro.
75
00:07:00,151 --> 00:07:01,152
Capisce? i>
76
00:07:02,319 --> 00:07:04,723
Isso tudo vai acabar rápido,
senhoras e germes.
77
00:07:05,523 --> 00:07:07,358
Coloque isso na sua cabeça
querida.
78
00:07:08,360 --> 00:07:10,028
Você coloca isso.
79
00:07:10,395 --> 00:07:12,498
- Tu...
- Isso está carregado?
80
00:07:13,264 --> 00:07:16,000
- Você é um comediante?
Faça o que eles dizem, Karyn. Vamos tirá-los.
81
00:07:16,367 --> 00:07:19,502
Não é problema, contanto que
ele tira esse pedaço do meu rosto.
82
00:07:19,504 --> 00:07:21,941
Eu não preciso ser morto
se esse idiota fica com medo.
83
00:07:22,340 --> 00:07:24,009
[risos]
84
00:07:27,045 --> 00:07:28,511
Estou com medo?
85
00:07:28,513 --> 00:07:29,882
Isso é o que
você está preocupado?
86
00:07:30,415 --> 00:07:31,751
Você parece nervoso.
87
00:07:37,521 --> 00:07:38,622
[exala]
88
00:07:38,624 --> 00:07:40,159
Você está feliz agora?
89
00:07:41,292 --> 00:07:42,427
Sentado no chão.
90
00:07:43,528 --> 00:07:44,929
Oh meu Deus!
91
00:07:48,165 --> 00:07:50,069
Aqui, coloque isso
fronha de travesseiro.
92
00:07:52,237 --> 00:07:53,172
Jesus.
93
00:07:53,939 --> 00:07:55,307
Volto logo.
94
00:08:00,444 --> 00:08:03,848
Lá está ela.
Vamos. Combinação.
95
00:08:04,249 --> 00:08:05,217
Uhh!
96
00:08:08,119 --> 00:08:10,790
Você deve ter cuidado com isso
atitude sua, você sabe.
97
00:08:11,122 --> 00:08:12,290
Alguém já te disse isso?
98
00:08:13,258 --> 00:08:14,426
Andando por aí assim,
99
00:08:15,893 --> 00:08:17,562
você vai falar com a
pessoa errada um desses dias.
100
00:08:18,329 --> 00:08:19,831
Você é a pessoa errada?
101
00:08:21,098 --> 00:08:23,968
Veja, isso é exatamente
o que eu estou falando.
102
00:08:25,069 --> 00:08:28,239
Merda como essa é provocativa para um
cara como eu em uma situação como esta.
103
00:08:28,573 --> 00:08:30,543
Que tipo de situação
é isto?
104
00:08:32,577 --> 00:08:35,711
Isso é um tempo tenso ...
situação.
105
00:08:35,713 --> 00:08:37,980
- Isto é?
- Tudo certo.
106
00:08:37,982 --> 00:08:39,484
[Chucky]
Bolsas e carteiras!
107
00:08:43,054 --> 00:08:43,955
Se apresse.
108
00:08:46,324 --> 00:08:47,559
Me dê sua bolsa.
109
00:08:51,163 --> 00:08:52,198
Não.
110
00:08:53,699 --> 00:08:56,099
Eu tenho dinheiro suficiente
esta bolsa para minha passagem de ônibus para casa.
111
00:08:56,101 --> 00:08:58,268
- E daí?
- Então eu não dou a mínima
112
00:08:58,270 --> 00:09:01,273
se você roubar esse velho branco suado
O homem é seguro e toda a sua loja.
113
00:09:01,606 --> 00:09:04,506
Mas se você acha que pode entrar
aqui, leve tudo isso,
114
00:09:04,508 --> 00:09:06,277
e pegar minha passagem de ônibus hoje,
115
00:09:07,878 --> 00:09:09,711
então é melhor você planejar voltar
para a cena do crime às 6:00
116
00:09:09,713 --> 00:09:13,618
e me dando uma carona para casa, porque é
certamente longe demais para andar nesses sapatos.
117
00:09:17,421 --> 00:09:18,923
OK.
118
00:09:20,025 --> 00:09:22,026
- OK?
- OK.
119
00:09:25,262 --> 00:09:27,730
- Hora de dizer adeus, amigos.
- Eu te vejo às 6:00.
120
00:09:27,732 --> 00:09:29,133
É a que horas
você sai, certo?
121
00:09:29,668 --> 00:09:31,270
Não obrigado.
Eu tenho um namorado.
122
00:09:33,538 --> 00:09:35,007
Ele não está convidado.
123
00:09:35,439 --> 00:09:36,507
Desculpa.
124
00:09:37,608 --> 00:09:39,410
Aqui está o acordo,
senhoras e germes.
125
00:09:41,011 --> 00:09:42,448
Nós vamos sair por aquela porta
agora, contando até 100.
126
00:09:43,781 --> 00:09:46,282
E enquanto contamos,
nós vamos ter nossas armas treinadas
127
00:09:46,284 --> 00:09:47,716
- nas janelas deste estabelecem ...
- [tiro]
128
00:09:47,718 --> 00:09:50,253
- [gritando]
- Porra.
129
00:09:50,255 --> 00:09:51,991
- Você atirou nele?
- Você atirou nele?
130
00:09:52,491 --> 00:09:54,260
Não é como
Eu pretendia fazer isso.
131
00:09:55,359 --> 00:09:56,527
Foda-se, vamos embora!
132
00:09:59,698 --> 00:10:01,533
[gritando]
133
00:10:07,439 --> 00:10:08,607
[porta zumbe]
134
00:10:13,811 --> 00:10:18,114
Pasquale. Ei Pasquale
o que você está fazendo com esse pão, né?
135
00:10:18,116 --> 00:10:19,550
O que você está fazendo
com o pão?
136
00:10:20,519 --> 00:10:21,420
Hã?
137
00:10:22,521 --> 00:10:24,622
Vamos ver o que Gerry Ouimette
tem a dizer.
138
00:10:29,227 --> 00:10:30,194
Padrino ... i>
139
00:10:32,329 --> 00:10:33,299
Raymond.
140
00:10:36,200 --> 00:10:40,471
Eu ganhei com a família
por ... muitos, muitos anos.
141
00:10:41,772 --> 00:10:43,942
Eu trato sua família
como se fosse minha familia.
142
00:10:46,243 --> 00:10:48,046
Você sabe
Eu tenho sido fiel a você.
143
00:10:49,814 --> 00:10:52,050
Alguns dizem que a lealdade
é tudo que já tivemos.
144
00:10:53,751 --> 00:10:56,354
Com isso eu concordo.
145
00:10:57,389 --> 00:10:58,324
Você e eu,
146
00:10:59,391 --> 00:11:01,025
nós vivemos pelo mesmo código,
147
00:11:03,761 --> 00:11:05,698
um que eu respeito com minha vida.
148
00:11:08,467 --> 00:11:10,636
Nixon estava obcecado
com lealdade, você sabe.
149
00:11:12,370 --> 00:11:13,672
Ele aprendeu isso de nós.
150
00:11:15,240 --> 00:11:16,742
Quaker merda por cérebros.
151
00:11:18,376 --> 00:11:21,144
Pensei que ele poderia cobrir sua bunda com
uma promessa como um escoteiro.
152
00:11:21,146 --> 00:11:22,412
Foda-se o Nixon.
153
00:11:22,414 --> 00:11:23,314
[risadas]
154
00:11:26,650 --> 00:11:28,252
Eu respeito você, Raymond.
155
00:11:30,554 --> 00:11:33,525
Eu respeito a familia
e o que você construiu.
156
00:11:34,425 --> 00:11:36,194
E depois de tudo isso
muitos anos,
157
00:11:37,628 --> 00:11:39,664
Eu estou pensando
talvez seja a hora ...
158
00:11:42,367 --> 00:11:43,899
Eu também tenho algum respeito.
159
00:11:43,901 --> 00:11:47,336
Respeito. Que tipo de respeito
você está falando sobre?
160
00:11:47,338 --> 00:11:48,239
Hã?
161
00:11:49,774 --> 00:11:51,243
Eu quero ser feito.
162
00:11:53,745 --> 00:11:55,414
Eu sei que não sou italiano
163
00:11:57,181 --> 00:11:59,550
mas eu quero que você me aceite
em sua família.
164
00:12:00,618 --> 00:12:01,719
Eu fui leal.
165
00:12:04,421 --> 00:12:05,490
Eu fiz...
166
00:12:08,459 --> 00:12:09,360
coisas.
167
00:12:12,631 --> 00:12:15,697
Eu quero uma reclamação
para o que eu ganhei
168
00:12:15,699 --> 00:12:18,302
que não pode ser desafiado
e é entendido.
169
00:12:27,679 --> 00:12:29,415
Você vê esse mouse aqui?
170
00:12:33,251 --> 00:12:34,285
Heh
171
00:12:36,353 --> 00:12:37,555
Ele vem aqui todos os dias.
172
00:12:38,790 --> 00:12:40,324
Eu dou-lhe um pouco de pão.
173
00:12:41,793 --> 00:12:43,262
Eu o treinei, você sabe.
174
00:12:45,630 --> 00:12:47,099
Ele acha que somos amigos.
175
00:12:48,666 --> 00:12:49,667
Seu nome é Pasquale.
176
00:12:50,669 --> 00:12:51,569
Pasquale.
177
00:12:52,670 --> 00:12:54,671
Você acha Gerry Ouimette?
é um de nós?
178
00:12:54,673 --> 00:12:56,375
[chiando]
179
00:13:00,511 --> 00:13:02,146
[risos] Oh, nossa.
180
00:13:02,847 --> 00:13:04,516
Pasquale concorda com você.
181
00:13:06,984 --> 00:13:08,653
Ele diz que você é um de nós.
182
00:13:11,256 --> 00:13:12,956
Mas Pasquale está errado.
183
00:13:12,958 --> 00:13:13,858
[crunch]
184
00:13:19,930 --> 00:13:23,669
Você tem tanta chance de ser um
de nós como este pequeno rato bem aqui.
185
00:13:24,401 --> 00:13:27,473
Você continua mijando e gemendo,
Você vai acabar como ele.
186
00:13:28,573 --> 00:13:30,809
Eu vou quebrar sua porra de volta
e nunca pisque um olho.
187
00:13:32,810 --> 00:13:34,146
Ok, francês?
188
00:13:35,280 --> 00:13:37,281
[rindo]
189
00:13:41,685 --> 00:13:42,918
[risadas continuam]
190
00:13:42,920 --> 00:13:44,455
[pneus de carro screech]
191
00:13:51,795 --> 00:13:53,397
Posso te oferecer uma carona?
192
00:13:55,900 --> 00:13:57,803
Você realmente tem
um namorado?
193
00:13:59,503 --> 00:14:01,772
Você sabe, você realmente não deveria
estar andando em casa nesses sapatos.
194
00:14:03,341 --> 00:14:04,476
Falando de sapatos ...
195
00:14:06,376 --> 00:14:09,448
Eu me deparei com uma bolsa hoje que
combina perfeitamente. Você quer ver isso?
196
00:14:17,822 --> 00:14:20,490
- Quer dar uma volta?
- Você sabe, eu deveria ligar para a polícia
197
00:14:20,492 --> 00:14:22,357
e relatar seus pratos, manequim.
198
00:14:22,359 --> 00:14:24,228
Quero voltar para casa
e conhecer minha mãe?
199
00:14:26,363 --> 00:14:29,934
Ela está fazendo bolo de carne,
e ela faz um bom trabalho com isso.
200
00:14:32,569 --> 00:14:34,870
Eu sou Deuce.
- Sim eu sei disso,
201
00:14:34,872 --> 00:14:37,472
porque o seu parceiro
gritou para você e todos
202
00:14:37,474 --> 00:14:39,177
durante o assalto
você cometeu hoje
203
00:14:39,611 --> 00:14:40,545
Deuce.
204
00:14:41,078 --> 00:14:42,713
Temos que parar de fazer isso.
205
00:14:44,649 --> 00:14:45,684
Sério, embora ...
206
00:14:47,718 --> 00:14:49,588
o bolo de carne da minha mãe
é algo especial.
207
00:14:51,555 --> 00:14:55,727
E se você perder isso, você vai
estar cometendo um erro realmente grande.
208
00:15:00,799 --> 00:15:02,233
Você tem sorte de eu estar com fome ...
209
00:15:03,702 --> 00:15:05,337
porque eu não pude comprar o almoço.
210
00:15:11,675 --> 00:15:13,844
E em todos os meus anos
da vida pública, i>
211
00:15:14,478 --> 00:15:16,747
eu nunca
obstruiu a justiça ... i>
212
00:15:17,015 --> 00:15:18,016
Eles não acham que ele sabia.
213
00:15:18,916 --> 00:15:22,118
Ele sabia.
Ele sabia tudo.
214
00:15:22,120 --> 00:15:23,822
... querendo ou não
seu presidente é um bandido. i>
215
00:15:25,522 --> 00:15:28,390
- Bem, eu não sou um bandido. i>
- Quem diabos está mesmo correndo contra o governo?
216
00:15:28,392 --> 00:15:31,360
Hmm? O crime é mesmo ilegal?
217
00:15:31,362 --> 00:15:32,930
- Eu nem quero ouvir isso.
- Ai está.
218
00:15:33,798 --> 00:15:35,833
Há sua lei e ordem
candidato, Deloris.
219
00:15:36,568 --> 00:15:38,569
Eles são nada
mas hipócritas. Hmm?
220
00:15:39,436 --> 00:15:41,037
Robbin 'seu caminho para o poder,
221
00:15:41,039 --> 00:15:43,038
e então eles querem bloquear
todos os outros.
222
00:15:43,040 --> 00:15:44,642
Você sabe, Tommy ...
223
00:15:46,544 --> 00:15:49,014
isso pode ser apenas ...
224
00:15:50,515 --> 00:15:52,384
a coisa mais inteligente
você já disse.
225
00:15:52,751 --> 00:15:55,051
- [risos] Você está se sentindo bem?
- Saia daqui!
226
00:15:55,053 --> 00:15:58,756
- Vamos!
- Não, eu quero ... Saia. Saia daqui.
227
00:16:01,726 --> 00:16:02,493
Lá está ela.
228
00:16:03,962 --> 00:16:06,564
Ma. Como você está?
- Ha ha! Ei.
229
00:16:07,030 --> 00:16:08,934
Ohh Milímetros.
230
00:16:09,700 --> 00:16:10,635
Ma ...
231
00:16:11,902 --> 00:16:13,436
esta é Karyn.
232
00:16:13,438 --> 00:16:14,673
Karyn, esta é a mãe.
233
00:16:15,673 --> 00:16:17,606
Esse é o prefeito ali,
minha tia Connie.
234
00:16:17,608 --> 00:16:18,843
- Ha ha!
- Oi.
235
00:16:20,311 --> 00:16:24,348
- Oi. É muito bom conhecer você.
- Você também querido. Bem vinda.
236
00:16:25,116 --> 00:16:27,653
Você parece cansado.
Eles trabalham muito com você lá embaixo?
237
00:16:28,987 --> 00:16:32,690
- Longas horas, ma. Longas horas, você sabe.
- E vocês dois se encontram no trabalho?
238
00:16:33,525 --> 00:16:35,961
Sim algo assim.
239
00:16:39,997 --> 00:16:44,435
- Obrigado.
- Bem, sirva-se. Minha casa é sua casa.
240
00:16:45,069 --> 00:16:48,837
Deuce, faça um prato antes
esses animais entram aqui.
241
00:16:48,839 --> 00:16:50,773
Eu vou mesmo levá-la
242
00:16:50,775 --> 00:16:53,142
apresentá-la a esses animais
Rápido antes de começarmos a comer.
243
00:16:53,144 --> 00:16:54,443
- Vamos.
- Tudo bem.
244
00:16:54,445 --> 00:16:55,644
- Esta pronto?
- Sim.
245
00:16:55,646 --> 00:16:57,949
Sim, vamos conhecer os animais.
246
00:17:01,685 --> 00:17:02,751
- Ohh!
- Ei.
247
00:17:02,753 --> 00:17:06,087
Todos. Esta é a Dorothy.
248
00:17:06,089 --> 00:17:07,658
Isso é pequeno Paulie.
249
00:17:08,559 --> 00:17:10,625
Esta bola de sol brilhante
é minha irmã Danielle.
250
00:17:10,627 --> 00:17:11,961
Você não precisa se incomodar
com ela.
251
00:17:11,963 --> 00:17:13,528
Essa é a Debbie.
252
00:17:13,530 --> 00:17:15,434
Essa é a minha degenerada
irmão Tommy.
253
00:17:15,966 --> 00:17:18,002
Isso é Chucky.
Você o conheceu mais cedo.
254
00:17:18,936 --> 00:17:21,839
E eu não tenho ideia de quem é esse garoto.
Venha, vamos nos sentar.
255
00:17:23,974 --> 00:17:26,645
[Nixon] Deixe-me apontar,
foi voluntário da minha parte, i>
256
00:17:27,044 --> 00:17:28,546
e deliberadamente, i>
257
00:17:29,180 --> 00:17:31,416
- para evitar um precedente ... i>
- [forno dings]
258
00:17:33,584 --> 00:17:35,484
... isso pode destruir o princípio de
confidencialidade para os futuros presidentes ... i>
259
00:17:35,486 --> 00:17:37,788
Desligue essa coisa! Venha comer!
260
00:17:41,091 --> 00:17:43,395
[locutor tagarela]
261
00:17:58,742 --> 00:18:01,243
- [Chucky] Fazendo alguma coisa na sexta à noite?
- [Debbie] estou ocupada.
262
00:18:01,245 --> 00:18:03,578
- Que tal sábado?
- Tenho planos.
263
00:18:03,580 --> 00:18:05,583
Você sabe o que?
Isso pode mudar sua mente.
264
00:18:06,818 --> 00:18:07,719
Sim.
265
00:18:08,752 --> 00:18:09,754
Eu tenho uma coisa pra você.
266
00:18:11,289 --> 00:18:13,055
O que você está fazendo? Saia de mim!
O que você está fazendo?
267
00:18:13,057 --> 00:18:14,860
- Isto é para você.
- O que é isso?
268
00:18:19,664 --> 00:18:20,699
Chucky!
269
00:18:22,767 --> 00:18:24,970
- Onde você conseguiu isso?
- Olhe para isso.
270
00:18:25,869 --> 00:18:28,738
- Aqueles são diamantes reais lá.
- Eles são?
271
00:18:28,740 --> 00:18:31,274
Aposto que aquele filho da puta de ovelha de Milford
Nunca consegui algo assim.
272
00:18:31,276 --> 00:18:32,778
Pare com isso!
273
00:18:33,578 --> 00:18:34,646
Chucky!
274
00:18:35,078 --> 00:18:36,447
Me ajude a colocar,
você poderia?
275
00:18:36,848 --> 00:18:37,982
Oh vamos lá.
276
00:18:40,984 --> 00:18:43,152
[newscaster] Um não resolvido
assassinato em Providence i>
277
00:18:43,154 --> 00:18:46,958
poderia ter sido ordenado por Raymond
Patriarca de trás das grades. I>
278
00:18:47,959 --> 00:18:50,026
[repórter] E você disse que o seu ...
Sua prova é ... i>
279
00:18:50,028 --> 00:18:51,430
Sim, só um minuto.
280
00:18:52,731 --> 00:18:53,563
- Onde você está ganhando todo esse dinheiro?
- Aqui.
281
00:18:53,565 --> 00:18:55,467
- OK.
- Eu te amo.
282
00:18:55,966 --> 00:18:58,067
Eu também te amo.
Obrigado.
283
00:18:58,069 --> 00:19:01,136
... chama a atenção de
as autoridades muito antes ... i>
284
00:19:01,138 --> 00:19:02,040
Ei.
285
00:19:11,683 --> 00:19:13,885
- [Deuce] Isso é você?
- [Karyn] Sim, sou eu.
286
00:19:15,019 --> 00:19:16,555
Este é um bom lugar?
viver?
287
00:19:19,257 --> 00:19:21,958
Eu acho que eu desejo
você pode ver as estrelas
288
00:19:21,960 --> 00:19:23,495
quando você olhou para cima
no céu.
289
00:19:24,963 --> 00:19:27,732
Eu gostaria de morar em algum lugar
onde você pode ver as estrelas.
290
00:19:28,866 --> 00:19:29,800
Sim.
291
00:19:30,867 --> 00:19:31,970
Eu ouvi sobre isso.
292
00:19:33,003 --> 00:19:34,138
Poluição luminosa.
293
00:19:35,039 --> 00:19:36,040
Problema sério.
294
00:19:38,175 --> 00:19:40,811
- Me deseje sorte.
- Por que eu deveria fazer aquilo?
295
00:19:42,879 --> 00:19:44,913
Porque eu tenho outra coisa
com o Chucky na próxima semana.
296
00:19:44,915 --> 00:19:47,249
OK bem,
você deveria tentar não atirar em ninguém.
297
00:19:47,251 --> 00:19:51,287
Você sabe o que? Ninguém estava nervoso
até que você disse que estávamos nervosos.
298
00:19:51,289 --> 00:19:52,891
É tanto faz
você diz que é.
299
00:19:53,323 --> 00:19:54,258
Oh sim?
300
00:19:55,393 --> 00:19:57,194
Bem, aqui está o que
Eu digo que é.
301
00:19:59,030 --> 00:20:02,800
Talvez uma vez que isso seja feito,
nós dois largamos nossos trabalhos de merda,
302
00:20:03,867 --> 00:20:06,972
encontrar um bom lugar para morar onde
podemos ver algumas estrelas juntas.
303
00:20:07,371 --> 00:20:08,973
Mas isso é
nosso primeiro encontro.
304
00:20:09,741 --> 00:20:11,973
- Então você admite que é um encontro.
- Oh vamos lá.
305
00:20:11,975 --> 00:20:13,712
Você é realmente
algo mais.
306
00:20:14,745 --> 00:20:16,146
Mas eu vou continuar
meu trabalho.
307
00:20:17,748 --> 00:20:20,085
Eu sei de fato que seu chefe
não vai fazer folha de pagamento esta semana.
308
00:20:21,418 --> 00:20:24,386
Olha, você sabe
você deveria usar uma máscara ou algo assim.
309
00:20:24,388 --> 00:20:28,894
Quero dizer, quando você entrou lá hoje,
Eu podia ver tudo, todo o seu rosto.
310
00:21:04,228 --> 00:21:06,598
Talvez eu te pegue de novo
amanhã no trabalho.
311
00:21:09,701 --> 00:21:11,202
Me pegue
no ponto de ônibus.
312
00:21:37,028 --> 00:21:38,329
Ei, Deuce, você ...
313
00:21:51,309 --> 00:21:54,112
Porra, todo mundo
você está indo muito bem!
314
00:21:55,078 --> 00:21:57,480
Ei, você mantém seu
goddamn olhos no chão
315
00:21:57,482 --> 00:21:59,350
ou eu vou pintar
com a porra do seu crânio!
316
00:22:00,050 --> 00:22:01,352
Você me entende, senhor?
317
00:22:03,555 --> 00:22:07,957
[despachante] Todas as unidades aconselhadas a estar no
procura por um escuro Ford Thunderbird 1970 i>
318
00:22:07,959 --> 00:22:10,095
que pode estar tentando
para cometer vários roubos. i>
319
00:22:10,427 --> 00:22:12,394
Você olha para mim de novo
Você descobre o que acontece.
320
00:22:12,396 --> 00:22:14,799
Vamos! Olhe para mim de novo.
321
00:22:17,068 --> 00:22:20,070
- Como estamos fazendo, parceiro?
- Na hora certa, parceiro.
322
00:22:21,105 --> 00:22:22,304
[Chucky] Hoo hoo ha ha ha!
323
00:22:22,306 --> 00:22:25,207
Seis minutos para a meia noite
meu homem.
324
00:22:25,209 --> 00:22:29,881
Coloque suas mãos sobre sua cabeça! Vou desperdiçar
um filho da puta por diversão! Eu juro por Deus!
325
00:22:30,815 --> 00:22:34,849
[oficial] Unidade 219 chegando
Avenida Douglas. Esteja lá em 15. I>
326
00:22:34,851 --> 00:22:37,886
- Deus!
- Roger, 372. Eu tenho várias unidades de entrada. i>
327
00:22:37,888 --> 00:22:40,157
Me desculpe, Deuce,
e eu sinto muito, Chuck.
328
00:22:45,863 --> 00:22:47,165
Prazer fazer negócios
contigo.
329
00:22:48,432 --> 00:22:50,001
[rindo]
330
00:22:50,568 --> 00:22:53,371
- Atravessando.
- Dia bom!
331
00:22:54,004 --> 00:22:56,204
- [campainha de alarme]
- [sirenes estridentes]
332
00:22:56,206 --> 00:22:59,240
Vamos lá, garoto Tommy!
Nós somos porra lendários!
333
00:22:59,242 --> 00:23:01,509
Dois em um, eles disseram
não poderia ser feito.
334
00:23:01,511 --> 00:23:03,181
Vamos dar o fora
fora daqui!
335
00:23:05,282 --> 00:23:07,284
- Onde está o Tommy?
- Onde diabos está o Tommy?
336
00:23:09,020 --> 00:23:11,252
Nós temos que ir.
Nós temos que ir agora!
337
00:23:11,254 --> 00:23:13,157
Foda-me
Suba lá, dirija!
338
00:23:20,565 --> 00:23:22,867
- [campainha de alarme]
- [rádio policial tagarelando]
339
00:23:28,405 --> 00:23:30,340
[porta zumbindo]
340
00:23:46,890 --> 00:23:47,858
[risadas]
341
00:23:56,967 --> 00:23:58,769
Ei, Bill, como você está?
342
00:24:02,440 --> 00:24:04,309
O que você acha
eles pegaram o bode?
343
00:24:05,576 --> 00:24:06,911
[Chucky] Eu não sei.
344
00:24:08,011 --> 00:24:09,414
Pertence ao Joey Bruno.
345
00:24:10,580 --> 00:24:13,184
- Você acha que ele ordenha?
- Eu acho que ele fode.
346
00:24:14,585 --> 00:24:17,122
Bastardos germes,
aqueles italianos.
347
00:24:19,123 --> 00:24:22,360
Você vê o velhote
ali, no banco?
348
00:24:23,394 --> 00:24:25,797
Isso é Il Padrino i>
ali.
349
00:24:27,999 --> 00:24:29,033
Isso é o Raymond.
350
00:24:31,167 --> 00:24:32,270
[Deuce] Isso é Raymond?
351
00:24:36,440 --> 00:24:38,876
Essa é a porra do cara que eu
tem ouvido muito sobre isso?
352
00:24:41,044 --> 00:24:44,915
Caras com quem falo dizem que ninguém quebra uma janela
em Providence sem o discurso de Raymond.
353
00:24:46,416 --> 00:24:49,853
Cidade inteira é torta, então as pessoas falam
sobre ele como ele é o maldito prefeito.
354
00:24:51,422 --> 00:24:53,521
Até as cinco famílias
em Nova York vem para ele
355
00:24:53,523 --> 00:24:56,226
quando eles precisam de fora da cidade
trabalhadores ou para resolver uma disputa.
356
00:24:57,261 --> 00:25:00,964
Cara na cozinha diz Raymond tem
Whitey e eles em Boston para sempre,
357
00:25:01,398 --> 00:25:04,968
depois de Joey Barboza
feito 40 Irlandês sozinho.
358
00:25:05,469 --> 00:25:07,838
[riso]
359
00:25:29,426 --> 00:25:31,061
Eu também ouvi alguma merda.
360
00:25:32,363 --> 00:25:33,932
Cat Angelo para baixo na lavanderia
361
00:25:34,432 --> 00:25:36,934
jura que ele é o maldito demônio
Andando pela terra.
362
00:25:37,335 --> 00:25:38,502
[falando italiano]
363
00:25:45,576 --> 00:25:48,880
Angelo disse que os corpos estão surgindo
Foda-se em todos os lugares por anos.
364
00:25:51,615 --> 00:25:54,219
Alguém cruza Raymond
fica fodidamente enterrado.
365
00:25:57,221 --> 00:25:58,356
Com brutalidade.
366
00:25:59,223 --> 00:26:00,357
Sem exceções.
367
00:26:03,394 --> 00:26:05,262
[homem]
Il Padrone, i> por favor.
368
00:26:08,499 --> 00:26:10,335
Eu peço o que eu peço.
369
00:26:12,136 --> 00:26:14,004
Seu filho me custou muito.
370
00:26:15,071 --> 00:26:16,573
Sua família me custou muito.
371
00:26:23,547 --> 00:26:26,214
Olha, eles pareciam
como uma boa família.
372
00:26:26,216 --> 00:26:28,886
Eles entravam e saíam do
casa, eles sempre dizem "olá".
373
00:26:30,221 --> 00:26:32,257
Ele é o poder real
em Rhode Island.
374
00:26:34,357 --> 00:26:36,059
Não parece muito.
375
00:26:37,694 --> 00:26:38,794
Como é que os guardas não fazem
ele usa essa merda de prisão?
376
00:26:38,796 --> 00:26:41,065
Eles podem usar
seja qual for a porra que eles querem.
377
00:26:42,232 --> 00:26:43,699
Eu não tenho medo desses idiotas.
378
00:26:43,701 --> 00:26:44,602
[zombar]
379
00:26:46,337 --> 00:26:48,272
[homens torcendo]
380
00:27:00,550 --> 00:27:02,319
Venha, sua grande guiné!
381
00:27:03,253 --> 00:27:04,155
Acho que tenho medo de você?
382
00:27:05,356 --> 00:27:08,425
Você já esteve em Lowell,
você porchetta maldito?
383
00:27:09,159 --> 00:27:10,127
Você não sabe
o que isso significa!
384
00:27:12,495 --> 00:27:14,998
Ei. Isso foi
porra idiota, Chuck.
385
00:27:15,433 --> 00:27:18,133
Do que você está falando?
Eu tenho dois maços de cigarros
386
00:27:18,135 --> 00:27:19,801
diz essa foda gorda
não pode me pegar.
387
00:27:19,803 --> 00:27:21,171
Vamos!
388
00:27:33,818 --> 00:27:36,186
Muito tortellini porra!
389
00:27:45,529 --> 00:27:47,098
[gritar indistinta]
390
00:27:49,599 --> 00:27:51,601
[homens torcendo]
391
00:28:00,243 --> 00:28:02,579
[ecoando grito]
392
00:28:04,380 --> 00:28:07,150
[gritar indistinta]
393
00:28:22,665 --> 00:28:25,666
Você é um maníaco porra.
Você é um maníaco porra!
394
00:28:25,668 --> 00:28:28,605
Luva de Ouro três vezes
campeão, Lowell!
395
00:28:30,307 --> 00:28:33,444
[homem] Deuce?
Deuce, vamos lá, levante-se!
396
00:28:34,677 --> 00:28:36,613
Vamos vamos.
397
00:28:37,481 --> 00:28:38,683
De pé.
398
00:28:43,354 --> 00:28:45,155
Gerry Ouimette
quer ver você.
399
00:28:45,723 --> 00:28:48,693
Quem diabos é Gerry Ouimette?
- Cala a boca.
400
00:29:01,905 --> 00:29:05,076
OK. Primeira célula
à sua direita.
401
00:29:06,242 --> 00:29:07,712
É o oposto
da sua esquerda.
402
00:29:21,658 --> 00:29:23,261
Olá meninos.
403
00:29:24,528 --> 00:29:25,663
Prazer em conhecê-lo.
404
00:29:26,730 --> 00:29:28,066
Scotch está bem?
405
00:29:28,432 --> 00:29:29,634
Sim obrigada.
406
00:29:30,800 --> 00:29:33,838
Gerry Ouimette.
Você pode me chamar de Gerry.
407
00:29:36,373 --> 00:29:38,440
Esta parte da prisão
é muito melhor por aqui.
408
00:29:38,442 --> 00:29:39,740
Sim, não merda
409
00:29:39,742 --> 00:29:40,845
[risadas]
410
00:29:42,146 --> 00:29:45,415
Isso foi impressionante
o que você fez lá hoje.
411
00:29:46,884 --> 00:29:50,952
Deixe-me perguntar uma coisa. É verdade
que vocês dois tentaram atingir dois bancos
412
00:29:50,954 --> 00:29:52,653
na mesma cidade
no mesmo dia?
413
00:29:52,655 --> 00:29:53,825
Nós com certeza fizemos.
414
00:29:54,925 --> 00:29:56,490
Não vou recomendar
tente você.
415
00:29:56,492 --> 00:29:57,828
[risos]
416
00:29:59,230 --> 00:30:00,698
Sim, erros acontecem.
417
00:30:01,298 --> 00:30:02,333
Ballsy
418
00:30:04,801 --> 00:30:06,337
Você está pensando grande.
419
00:30:07,471 --> 00:30:09,107
Isso é bom
para jovens rapazes.
420
00:30:10,374 --> 00:30:12,577
Sim, nós tentamos ficar na moda
em Lowell.
421
00:30:13,376 --> 00:30:15,780
É uma coisa menor do que você
caras estão indo para baixo aqui, no entanto.
422
00:30:16,480 --> 00:30:17,548
Sim, bem ...
423
00:30:18,514 --> 00:30:20,582
Eu corro com esses italianos.
424
00:30:20,584 --> 00:30:22,320
Faça muito dinheiro.
425
00:30:23,419 --> 00:30:25,288
Eles apreciam meu talento.
426
00:30:26,757 --> 00:30:28,493
Como eu aprecio o seu.
427
00:30:31,729 --> 00:30:35,364
Então eles me colocaram na melhor
parte de sua maldita cadeia.
428
00:30:35,366 --> 00:30:36,767
[risadas]
429
00:30:41,672 --> 00:30:44,142
Eu tenho certos acordos
com esses italianos.
430
00:30:46,443 --> 00:30:50,945
- Mas ultimamente, eles estão ficando tão gananciosos.
- Sim.
431
00:30:50,947 --> 00:30:54,718
Eu sempre recebo o final do negócio,
porque eu não sou italiano. Eu sou francês.
432
00:30:57,655 --> 00:30:58,756
Isso é uma vergonha.
433
00:31:00,523 --> 00:31:01,925
Sim.
434
00:31:04,494 --> 00:31:05,829
Eu vou precisar de proteção
435
00:31:07,364 --> 00:31:10,367
mas eu vou enfrentá-los
se eles tentarem me abalar.
436
00:31:11,301 --> 00:31:14,938
O que você fez hoje para Jimmy
Açougueiro, isso vai contar.
437
00:31:16,307 --> 00:31:18,276
Você é meu pessoal por dentro.
438
00:31:19,475 --> 00:31:22,812
Gerry Ouimette deve você
um favor no mundo.
439
00:31:25,081 --> 00:31:26,550
Ajudar você a ficar de pé.
440
00:31:28,685 --> 00:31:30,419
Você entende a oferta?
441
00:31:30,421 --> 00:31:32,590
- Sim, vamos voltar e falar sobre ...
- Sem problemas.
442
00:31:35,893 --> 00:31:37,662
Alguém tem uma porra de carne,
443
00:31:38,628 --> 00:31:40,697
você diz a eles vêm ver
Chucky e Deuce.
444
00:31:43,000 --> 00:31:44,902
[Gerry] Você faz
uma boa decisão rápida.
445
00:31:45,969 --> 00:31:47,271
Isso é bom.
446
00:31:52,675 --> 00:31:54,311
Você está com o francês agora.
447
00:31:55,878 --> 00:31:59,750
Chuck, Deuce, você vai
sair em nenhum momento.
448
00:32:00,483 --> 00:32:01,751
Obrigado.
449
00:32:06,456 --> 00:32:08,089
[porta zumbe]
450
00:32:08,091 --> 00:32:09,926
[homem falando por PA]
451
00:32:20,636 --> 00:32:22,671
- Oi.
- Ei, querida.
452
00:32:22,673 --> 00:32:23,907
Ha ha!
453
00:32:26,609 --> 00:32:27,911
[Karyn ri]
454
00:32:32,049 --> 00:32:33,451
Você parece magro.
455
00:32:35,853 --> 00:32:37,588
Estou na minha luta
peso, baby.
456
00:32:39,322 --> 00:32:42,759
- Sua mãe está animada para te ver.
- Estou animado para ver sua bunda de raposa.
457
00:32:55,438 --> 00:32:58,539
Como está a família?
Como está minha irmã?
458
00:32:58,541 --> 00:33:00,778
Seu ex-marido esgotado
parou de enviar dinheiro.
459
00:33:02,078 --> 00:33:04,315
Ele é o cara
você só precisa esfaquear.
460
00:33:04,848 --> 00:33:06,981
Ok, veja, é isso que
Eu estou falando sobre, Deuce.
461
00:33:06,983 --> 00:33:08,019
O que?
462
00:33:09,119 --> 00:33:12,322
Podemos descompactar suas malas?
Podemos comer o jantar?
463
00:33:13,089 --> 00:33:15,990
Sim, vamos jantar.
464
00:33:15,992 --> 00:33:16,926
Não.
465
00:33:18,861 --> 00:33:21,529
Podemos deixar o estacionamento
muito da prisão
466
00:33:21,531 --> 00:33:23,934
sem você ameaçando
esfaquear alguém?
467
00:33:24,501 --> 00:33:26,034
Eu não estou me dizendo.
468
00:33:26,036 --> 00:33:28,806
Estou dizendo que alguém
deve esfaquear o cara.
469
00:33:30,206 --> 00:33:33,944
[newscaster] Então houve o transporte aéreo
de refugiados do sudeste da Ásia. i>
470
00:33:34,578 --> 00:33:37,913
50.000 deles saíram
Saigon no avião MAC i>
471
00:33:37,915 --> 00:33:40,384
como o inimigo fechou em
na cidade atingida. i>
472
00:33:41,684 --> 00:33:44,553
Outros 70.000 escaparam pelo mar, i>
473
00:33:44,555 --> 00:33:48,859
depois seremos apanhados pelos nossos
aviões e nossas operadoras de contrato ... i>
474
00:33:49,526 --> 00:33:50,928
[bater na porta]
475
00:33:52,729 --> 00:33:55,564
Quem diabos bebeu
todos os Gansetts?
476
00:33:55,566 --> 00:33:58,799
Ó meu Deus. Chucky
477
00:33:58,801 --> 00:34:01,836
Isso é tão fofo.
Mwah
478
00:34:01,838 --> 00:34:03,006
Senti sua falta.
479
00:34:05,576 --> 00:34:06,777
[suspira]
480
00:34:08,145 --> 00:34:09,546
Bem-vindo a casa, Deuce.
481
00:34:11,113 --> 00:34:12,515
Bem vindo a casa, Chucky.
482
00:34:14,885 --> 00:34:17,655
Sim, escute
vamos dar um passeio depois.
483
00:34:18,522 --> 00:34:20,891
- Tenho uma coisa para te mostrar.
- Sim, tudo bem.
484
00:34:25,127 --> 00:34:26,497
[Chucky] Hey, garotas?
485
00:34:32,602 --> 00:34:34,805
Aqui, da semana.
486
00:34:36,807 --> 00:34:38,509
Tudo bem, Frank. Bem...
487
00:34:38,908 --> 00:34:40,910
Eu nem tenho
para abrir isso, porque ...
488
00:34:41,979 --> 00:34:43,914
Eu poderia te dizer
o que não está aqui.
489
00:34:44,781 --> 00:34:46,117
E isso é 20 grandes.
490
00:34:46,850 --> 00:34:48,152
Eu vou pegá-lo agora mesmo.
491
00:34:52,055 --> 00:34:53,557
Está tudo bem.
492
00:34:54,124 --> 00:34:55,392
[risadas]
493
00:34:56,760 --> 00:34:59,261
Você sabe, Frank
Nós somos amigos há muito tempo, certo?
494
00:34:59,263 --> 00:35:02,400
Nós crescemos
juntos como crianças.
495
00:35:03,734 --> 00:35:05,703
Seu pai conhecia meu pai.
496
00:35:07,771 --> 00:35:10,173
E às vezes eu sinto
por causa disso,
497
00:35:10,841 --> 00:35:15,513
Estou aqui com estes
quatro paredes ao meu redor
498
00:35:16,914 --> 00:35:20,214
e você está lá fora e sente que
talvez você possa se aproveitar de mim.
499
00:35:20,216 --> 00:35:22,852
- Raymond, me escute ...
- Não, não, deixa eu terminar.
500
00:35:29,593 --> 00:35:31,495
Da próxima vez que você me trouxer
um envelope,
501
00:35:33,296 --> 00:35:34,664
é melhor que esteja certo.
502
00:35:36,198 --> 00:35:38,001
Ou da próxima vez que você me ver
503
00:35:39,970 --> 00:35:41,105
você não vai me ver.
504
00:35:49,046 --> 00:35:50,481
[Chucky] Et voilà. I>
505
00:35:52,915 --> 00:35:55,917
O que você é Joe Namath?
Você quer um casaco de pele?
506
00:35:55,919 --> 00:35:57,054
A porra que estamos fazendo aqui?
507
00:35:57,821 --> 00:35:59,023
Essa é a coisa do Gerry.
508
00:36:00,189 --> 00:36:01,724
Aquele cartão
ele nos deu.
509
00:36:02,258 --> 00:36:03,560
Eu chamei
quando saí.
510
00:36:04,093 --> 00:36:05,929
É isso.
Este é o trabalho.
511
00:36:06,830 --> 00:36:09,798
Peles? Isso é o que
o francês tem para nós?
512
00:36:09,800 --> 00:36:11,836
O francês não dá
uma merda sobre as peles.
513
00:36:12,336 --> 00:36:15,205
Esse é o trabalho.
Cofre ligado.
514
00:36:15,872 --> 00:36:18,975
- O lugar da pele tem um cofre ligado?
- Esqueça a porra das peles.
515
00:36:20,611 --> 00:36:22,646
Todo mundo pensa
este é apenas um lugar de peles.
516
00:36:23,379 --> 00:36:24,714
Não é.
517
00:36:25,848 --> 00:36:27,147
Esses dois irmãos judeus
os Levines,
518
00:36:27,149 --> 00:36:28,816
eles possuem as duas empresas.
519
00:36:28,818 --> 00:36:31,352
Peles de Hudson
e Vault ligado.
520
00:36:31,354 --> 00:36:33,890
Vault ligado é um todo
outros negócios.
521
00:36:34,357 --> 00:36:36,323
Apenas um grupo selecionado
de pessoas sabem disso.
522
00:36:36,325 --> 00:36:38,628
Abe. Vamos lá.
523
00:36:45,868 --> 00:36:48,636
Eles têm um real
abóbada de aço lá
524
00:36:48,638 --> 00:36:50,805
cheio de
cofres.
525
00:36:50,807 --> 00:36:53,077
Grandes caixas de depósito.
526
00:36:56,113 --> 00:37:00,917
Eles são usados por um
certa clientela do submundo.
527
00:37:08,892 --> 00:37:10,594
Bem aqui na Providência.
528
00:37:13,696 --> 00:37:16,300
Os funcionários nem sabem
O que há lá atrás?
529
00:37:17,934 --> 00:37:22,071
Estas caixas, havia coisas que você
não quero ir ao banco.
530
00:37:31,682 --> 00:37:33,651
Quem você acha que usa
aquelas caixas de depósito?
531
00:37:36,019 --> 00:37:37,821
Estamos na porra da providência!
532
00:37:39,423 --> 00:37:43,560
Olha, Gerry pode ter um
desejo de morte porra, mas eu não.
533
00:37:44,193 --> 00:37:45,228
Você se lembra de Raymond?
534
00:37:45,928 --> 00:37:47,597
Ouço,
foda-se aquele velho.
535
00:37:48,198 --> 00:37:50,568
Essa merda da turba não é
como costumava ser.
536
00:37:51,935 --> 00:37:54,605
Raymond foi
trancado por anos.
537
00:37:55,705 --> 00:37:56,973
Ninguém está assistindo a loja.
538
00:37:58,341 --> 00:37:59,774
Vamos dar o fora
Providence, Chuck, tudo bem?
539
00:37:59,776 --> 00:38:03,944
Diga ao Gerry: "Obrigado, mas não,
obrigado "neste aqui. Vamos.
540
00:38:03,946 --> 00:38:06,247
Deucey, o que é isso
sobre Gerry Ouimette
541
00:38:06,249 --> 00:38:09,153
deu-lhe a impressão
isso ficaria bem? Hmm?
542
00:38:10,153 --> 00:38:12,689
Só para entendermos
um ao outro aqui, Chuck,
543
00:38:14,423 --> 00:38:18,261
você está falando de roubar o
Banco central de La Cosa Nostra.
544
00:38:20,330 --> 00:38:23,232
Estou falando sobre como
lendas são feitas, Deuce.
545
00:38:25,135 --> 00:38:26,937
Raymond foi
um jovem uma vez.
546
00:38:28,671 --> 00:38:31,207
Aposto que ele teve que atirar em sua porra
tiro para chegar ao dinheiro também.
547
00:38:34,111 --> 00:38:36,614
Oferta de Gerry
70 pilhas cada.
548
00:38:40,050 --> 00:38:41,818
Você está brincando comigo?
549
00:38:44,821 --> 00:38:46,857
Isto é
o plano de aposentadoria, amigo.
550
00:38:47,990 --> 00:38:50,357
70.000? Cada?
551
00:38:50,359 --> 00:38:52,328
eu peguei ele
repeti-lo duas vezes também.
552
00:38:54,765 --> 00:38:55,866
Ele precisa de nós.
553
00:38:58,001 --> 00:38:58,935
Mais...
554
00:39:00,370 --> 00:39:02,406
ninguém que batermos pode dizer
os policiais que nós pegamos.
555
00:39:05,809 --> 00:39:07,377
Eu não estou preocupado
sobre os policiais.
556
00:39:13,783 --> 00:39:16,119
Se há tanta merda lá
como você está dizendo
557
00:39:17,086 --> 00:39:19,889
- vamos precisar de mais caras do que apenas nós.
- cuidado.
558
00:39:21,323 --> 00:39:23,394
Frenchie tem
toda a tripulação pronta para ir.
559
00:39:26,296 --> 00:39:27,562
Que tripulação?
560
00:39:27,564 --> 00:39:29,096
Tudo bem rapazes,
561
00:39:29,098 --> 00:39:30,330
O nome do jogo
é stud de sete cartas.
562
00:39:30,332 --> 00:39:31,466
Venha, venha.
563
00:39:31,468 --> 00:39:33,037
Deixe-me apresenta-lo
por aí.
564
00:39:34,104 --> 00:39:36,571
Ei todo mundo!
Este é o Buddy Lowell.
565
00:39:36,573 --> 00:39:39,006
Ei, como você está, amigo?
566
00:39:39,008 --> 00:39:42,544
Eu tive essa ideia, certo?
Lembra quando nós batemos naquela loja de penhores
567
00:39:42,546 --> 00:39:44,881
e eu acidentalmente gritei
seu nome quando a arma disparou?
568
00:39:45,548 --> 00:39:48,049
- Sim, lembro disso.
- Eu encontrei uma maneira de consertar isso.
569
00:39:48,051 --> 00:39:50,051
Gerry colocou tudo
esses caras juntos
570
00:39:50,053 --> 00:39:52,020
então ninguém sabe
nome verdadeiro de qualquer pessoa.
571
00:39:52,022 --> 00:39:54,888
Nós continuamos assim.
Todos estão chamando um ao outro, Buddy.
572
00:39:54,890 --> 00:39:57,193
Seu nome é amigo,
mais a cidade que você é, cavar?
573
00:39:58,060 --> 00:39:59,263
Então você é amigo Lowell.
574
00:40:00,463 --> 00:40:02,529
Isso soa realmente
Confuso, Chucky.
575
00:40:02,531 --> 00:40:05,966
Nah Confie em mim,
você vai se acostumar com isso.
576
00:40:05,968 --> 00:40:08,705
Não me chame de Chuck.
Me chame de amigo Manchester.
577
00:40:12,542 --> 00:40:13,744
O que você está fazendo'?
578
00:40:15,211 --> 00:40:17,245
Você não tem nenhum negócio neste jogo.
O que você está fazendo'?
579
00:40:17,247 --> 00:40:18,580
Buddy Providence.
580
00:40:18,582 --> 00:40:20,314
Isso aqui é meu amigo
Amigo Lowell.
581
00:40:20,316 --> 00:40:22,984
Ei amigo,
como tá indo? Hã?
582
00:40:22,986 --> 00:40:25,053
Nós vamos nos divertir
com essa coisa, né?
583
00:40:25,055 --> 00:40:26,890
Vou fazer
algumas fazools, certo?
584
00:40:27,557 --> 00:40:30,225
É sua aposta.
Se eu fosse Você...
585
00:40:30,227 --> 00:40:31,761
Facilmente distraído?
586
00:40:32,361 --> 00:40:33,528
Amigo Cranston.
587
00:40:33,530 --> 00:40:35,332
Conheça meu parceiro
Amigo Lowell.
588
00:40:36,867 --> 00:40:38,899
- Como você está?
- Jesus Cristo!
589
00:40:38,901 --> 00:40:40,037
Ele é foda enorme.
590
00:40:40,370 --> 00:40:41,405
Crescer em grande em Cranston.
591
00:40:43,973 --> 00:40:47,107
Olá. Eu sou Skip ...
Buddy. De Barrington.
592
00:40:47,109 --> 00:40:48,144
Buddy Barrington.
593
00:40:48,510 --> 00:40:49,445
OK.
594
00:40:51,013 --> 00:40:52,316
Dê uma olhada no quadro.
595
00:40:55,952 --> 00:40:59,120
- Você está desenhando morto, amigo.
- Isso é o Buddy Barrington.
596
00:40:59,122 --> 00:41:01,992
Cranston acha que ele é um país
Hustler do clube entrou em sua cabeça.
597
00:41:02,425 --> 00:41:04,959
Você acha que é uma boa ideia
tê-lo na equipe, Chuck?
598
00:41:04,961 --> 00:41:05,959
Companheiro.
599
00:41:05,961 --> 00:41:07,497
- Hã?
- Hã?
600
00:41:08,564 --> 00:41:10,598
Eu quis dizer ... não você.
601
00:41:10,600 --> 00:41:12,536
Aqui eu ligo para você.
602
00:41:13,102 --> 00:41:14,269
Quem é o velho, Chuck?
603
00:41:14,271 --> 00:41:15,539
[fala francês]
604
00:41:16,906 --> 00:41:17,971
Isso é Buddy Woonsocket.
Eu só ia te contar.
605
00:41:17,973 --> 00:41:19,173
Podemos ter um problema
com ele.
606
00:41:19,175 --> 00:41:22,944
Leia-os e chore,
seu filho da puta de caracol.
607
00:41:22,946 --> 00:41:23,680
Hã?
608
00:41:26,917 --> 00:41:28,886
[Woonsocket falando em francês]
609
00:41:31,220 --> 00:41:32,121
Fixo!
610
00:41:34,024 --> 00:41:35,355
eu vou te mostrar
como usá-lo.
611
00:41:35,357 --> 00:41:38,459
Ha! É suposto ser
um jogo amistoso.
612
00:41:38,461 --> 00:41:40,160
eu te disse
você tinha uma péssima mão.
613
00:41:40,162 --> 00:41:41,529
- Você fode comigo.
- Caramba cara!
614
00:41:41,531 --> 00:41:43,363
- Apenas se acalme, cara!
- Você fode comigo.
615
00:41:43,365 --> 00:41:45,902
- É apenas um jogo.
- Isso é Buddy Roxbury.
616
00:41:46,435 --> 00:41:48,405
Ele e Woonsocket
se conhecem de alguma forma.
617
00:41:49,004 --> 00:41:51,939
Além disso, tenho certeza
ambos são levemente retardados.
618
00:41:51,941 --> 00:41:53,107
É o seu negócio.
619
00:41:53,109 --> 00:41:54,575
Apoia-la. Vamos.
620
00:41:54,577 --> 00:41:57,113
Esta é a melhor equipe?
Gerry pode ficar?
621
00:41:58,080 --> 00:41:59,249
Eles são suficientes
622
00:42:00,415 --> 00:42:02,049
Não reclame.
Você ainda tem algum dinheiro sobrando.
623
00:42:02,051 --> 00:42:04,287
[rindo]
624
00:42:06,388 --> 00:42:09,827
Talvez devêssemos fazer isso nós mesmos
em vez de com esses caras.
625
00:42:10,593 --> 00:42:12,396
- E essa coisa toda do Buddy ...
- É fácil.
626
00:42:13,296 --> 00:42:15,232
Você apenas relaxa, tudo bem?
627
00:42:26,008 --> 00:42:27,109
[Karyn]
Ei você.
628
00:42:28,377 --> 00:42:29,979
- Ei.
- Onde você esteve?
629
00:42:31,481 --> 00:42:32,515
Danielle disse que você não estava em casa.
Ninguém ouviu de você.
630
00:42:34,417 --> 00:42:37,054
- Apenas ocupado.
- Sim, aposto que você tem.
631
00:42:37,486 --> 00:42:39,088
Como estão as coisas
com Gerry Ouimette?
632
00:42:40,689 --> 00:42:41,721
- Você não precisa saber esse nome.
- Não, aparentemente eu sei
633
00:42:41,723 --> 00:42:43,325
porque você esteve
fora da prisão por semana
634
00:42:44,394 --> 00:42:47,761
e você está na Providência tentando obter
se matou. Você deve estar louco.
635
00:42:47,763 --> 00:42:49,867
Escute-me.
Nós não temos escolha.
636
00:42:50,265 --> 00:42:52,501
Se eu puder descobrir
você não acha que alguém mais pode?
637
00:42:54,403 --> 00:42:55,539
[suspira]
638
00:42:56,705 --> 00:42:58,642
Quantos caras você conseguiu
neste trabalho?
639
00:43:00,075 --> 00:43:02,111
Eu, Chucky, mais cinco.
640
00:43:02,778 --> 00:43:04,146
Você confia neles?
641
00:43:05,214 --> 00:43:08,017
Sim. A maioria deles
parece bem.
642
00:43:09,618 --> 00:43:11,321
Um cara pode ser um problema.
643
00:43:13,522 --> 00:43:16,723
- Ok, você deveria fazer dele o motorista.
- Faça dele o motorista.
644
00:43:16,725 --> 00:43:19,227
Sim, convença-o de que
a coisa mais importante,
645
00:43:19,229 --> 00:43:22,529
e você precisa que ele seja responsável
para ficar com o veículo.
646
00:43:22,531 --> 00:43:24,501
Apenas mantenha-o fora do seu caminho
durante o trabalho.
647
00:43:31,408 --> 00:43:33,107
Talvez eu deva
apenas contratar você.
648
00:43:33,109 --> 00:43:35,646
Infelizmente,
Eu não sou um idiota.
649
00:43:36,646 --> 00:43:39,482
Você continua me seguindo,
então você não pode ser muito inteligente.
650
00:43:42,519 --> 00:43:44,053
Quão grande é essa coisa?
651
00:43:46,823 --> 00:43:47,656
Realmente grande.
652
00:43:50,093 --> 00:43:51,691
Nós podemos sair daqui,
você sabe.
653
00:43:51,693 --> 00:43:54,562
Você não tem que fazer isso.
Nós ainda temos tempo.
654
00:43:54,564 --> 00:43:55,632
Você não...
655
00:43:56,765 --> 00:44:00,002
- Baby, eu não preciso da sua mo ...
- Apenas ouça.
656
00:44:01,504 --> 00:44:02,706
Dê para minha mãe.
657
00:44:03,372 --> 00:44:04,473
Você fica com cem.
658
00:44:05,274 --> 00:44:07,077
Eu só tenho que me deitar
Por algumas semanas,
659
00:44:08,211 --> 00:44:09,578
e então eu estarei em contato.
660
00:44:10,479 --> 00:44:12,415
Não há nada que eu possa dizer?
661
00:44:15,517 --> 00:44:16,720
Eu deveria ir.
662
00:44:24,426 --> 00:44:25,662
Seja seguro, ok?
663
00:44:28,430 --> 00:44:29,999
Me ligue quando puder.
664
00:44:56,792 --> 00:44:58,694
Vamos. Diga algo.
665
00:45:04,234 --> 00:45:05,569
O que nós temos para veículos?
666
00:45:09,839 --> 00:45:13,640
Barrington vai pegar o
segundo carro no beco ali.
667
00:45:13,642 --> 00:45:16,479
Essa é a pick-up.
Apenas puxe para a frente.
668
00:45:16,845 --> 00:45:19,881
O cofre abre às 10:00 da manhã.
Precisamos ter certeza de que Abraão está em
669
00:45:19,883 --> 00:45:22,452
porque ele é o único que tem
o combo para o cofre.
670
00:45:22,919 --> 00:45:25,419
Eles geralmente têm
dois funcionários na frente.
671
00:45:25,421 --> 00:45:28,357
A garota, Jeanie, é a recepcionista,
mas nós estamos passando por ela.
672
00:45:28,725 --> 00:45:33,361
Quando entramos, imediatamente
Estamos procurando por Abraão.
673
00:45:33,363 --> 00:45:37,365
Eu e Buddy Lowell entram
primeiro para bloquear a situação.
674
00:45:37,367 --> 00:45:40,437
Ninguém se move!
Eu quero falar com Abraão.
675
00:45:40,836 --> 00:45:44,205
Alguns minutos depois,
Buddy Roxbury e Buddy Providence seguem.
676
00:45:44,207 --> 00:45:48,178
Tape os funcionários, crack o
cofre, pegue o que estiver dentro
677
00:45:48,845 --> 00:45:50,247
e nós saímos do inferno.
678
00:45:50,747 --> 00:45:54,283
Enquanto estamos nesta van,
você está no comando.
679
00:45:55,285 --> 00:45:58,486
Até os amigos saírem com o
sacos, o que você faz?
680
00:45:58,488 --> 00:46:01,191
[Woonsocket]
Eu espero, eu assisto.
681
00:46:01,691 --> 00:46:03,292
- Eu escuto.
- Está certo.
682
00:46:03,859 --> 00:46:07,664
Você espera, você assiste
e você...
683
00:46:08,698 --> 00:46:10,865
Eu escuto!
[fala francês]
684
00:46:10,867 --> 00:46:13,466
Nossa principal preocupação aqui
está certificando
685
00:46:13,468 --> 00:46:15,504
ninguém entra
quando estamos chegando ao lugar.
686
00:46:15,905 --> 00:46:16,970
Ou qualquer cliente.
687
00:46:16,972 --> 00:46:19,375
Oh! Quem diabos é você?
688
00:46:19,742 --> 00:46:21,209
[tiros]
689
00:46:21,211 --> 00:46:22,709
Fodendo pedaços de merda.
690
00:46:22,711 --> 00:46:24,712
Olha esses
dois idiotas fodidos.
691
00:46:24,714 --> 00:46:27,150
Então vamos cedo. Primeira coisa.
692
00:46:28,251 --> 00:46:29,586
Buddy Barrington
vigia a porta.
693
00:46:30,919 --> 00:46:33,222
Detalhe da polícia penteia o bloco
por volta das 10:00 da manhã
694
00:46:33,689 --> 00:46:36,525
Então precisamos estar em
exatamente 9:15 para estar fora até então.
695
00:46:37,227 --> 00:46:38,528
Acalme-se, tudo bem?
696
00:46:39,261 --> 00:46:40,761
- Cabeças legais aqui.
- Deixa comigo.
697
00:46:40,763 --> 00:46:42,232
- cabeças legais.
- Consegui.
698
00:46:49,872 --> 00:46:50,841
Como ele fez?
699
00:46:52,841 --> 00:46:53,742
Melhor.
700
00:46:56,511 --> 00:46:57,780
Está todo mundo claro?
701
00:46:58,914 --> 00:47:00,948
Precisamos conversar
através dele de novo?
702
00:47:00,950 --> 00:47:02,819
Nós não precisamos conversar
sobre nada.
703
00:47:03,852 --> 00:47:05,588
Vamos quebrar esse filho da puta.
704
00:48:01,910 --> 00:48:04,246
Eu vou te ver
em 30 segundos.
705
00:48:08,383 --> 00:48:09,452
Depois de você, senhor.
706
00:48:11,586 --> 00:48:12,688
Obrigado senhor.
707
00:48:33,575 --> 00:48:35,211
Com licença senhor.
Estamos fechados.
708
00:48:37,113 --> 00:48:38,546
Jerome Geller?
709
00:48:38,548 --> 00:48:41,048
Phil Defonte.
710
00:48:41,050 --> 00:48:42,651
Nickie Carducci.
711
00:48:44,220 --> 00:48:45,986
Meu amigo Buddy me pediu para vir
aqui e olhe algumas contas.
712
00:48:45,988 --> 00:48:47,988
Algumas caixas
Eu preciso de acesso.
713
00:48:47,990 --> 00:48:50,591
[risos] eu nem sei
se eu estou dizendo esses nomes certos.
714
00:48:50,593 --> 00:48:53,394
Deixe-me dar uma olhada aqui.
Parece uma lista de compras.
715
00:48:53,396 --> 00:48:55,029
Senhor, estamos fechados agora.
716
00:48:55,031 --> 00:48:57,801
Tudo bem, Jeanie.
Eu posso ajudá-lo. Uh ...
717
00:48:59,502 --> 00:49:02,505
Esses nomes italianos, sabe?
Eles tem tantas vogais.
718
00:49:02,905 --> 00:49:05,408
Jesus, como você ...
como se diz isso?
719
00:49:06,475 --> 00:49:07,577
Olá senhor.
720
00:49:09,044 --> 00:49:10,946
Essa é sua van
no estacionamento?
721
00:49:14,417 --> 00:49:15,752
Não pense
sobre o alarme.
722
00:49:17,553 --> 00:49:18,588
Se você tocá-lo,
723
00:49:19,689 --> 00:49:21,491
Eu vou explodir
sua porra de cabeça, ok?
724
00:49:22,591 --> 00:49:24,327
- OK.
- Voce entende?
725
00:49:25,160 --> 00:49:27,796
Você não pode fazer isso ...
Aqui.
726
00:49:28,564 --> 00:49:32,665
Você sabe onde está?
Você veio ao lugar errado.
727
00:49:32,667 --> 00:49:34,570
Você está dizendo isso
para o homem errado.
728
00:49:35,571 --> 00:49:37,805
Agora, onde está seu alarme?
729
00:49:37,807 --> 00:49:38,908
[gemidos]
730
00:49:42,111 --> 00:49:43,747
Isso não é um alarme muito bom.
731
00:49:45,381 --> 00:49:48,182
- Quantas outras pessoas você tem no escritório?
- Quatro cinco.
732
00:49:48,184 --> 00:49:53,455
Nós nunca precisamos de um
Alarme a ser protegido ... aqui.
733
00:49:54,756 --> 00:49:56,559
Somos amigos de Raymond.
Quatro?
734
00:49:56,959 --> 00:49:57,894
Ou cinco?
735
00:50:00,530 --> 00:50:03,497
Cinco. Incluindo eu.
736
00:50:03,499 --> 00:50:07,937
Boa. eu quero você
chamá-los aqui agora.
737
00:50:08,905 --> 00:50:11,408
Cada um deles. Agora mesmo!
738
00:50:15,544 --> 00:50:20,649
Sam, Hyman, Rosalind, todo mundo
Eu preciso de todos no showroom agora mesmo!
739
00:50:23,084 --> 00:50:24,086
Boa.
740
00:50:29,158 --> 00:50:30,527
Agora, continue andando.
741
00:50:32,028 --> 00:50:33,997
Vamos lá.
Você também querida.
742
00:50:36,198 --> 00:50:37,800
Tudo ficará bem.
743
00:50:38,968 --> 00:50:39,935
[bater na porta]
744
00:50:46,843 --> 00:50:48,712
[bate na mesa]
Olá.
745
00:50:50,011 --> 00:50:51,580
Meu nome é amigo.
746
00:50:52,214 --> 00:50:56,019
Esse homem é meu associado.
Seu nome também é amigo.
747
00:50:57,653 --> 00:51:00,022
Amigo e eu
está aqui hoje ...
748
00:51:02,258 --> 00:51:03,693
roubar você.
749
00:51:05,093 --> 00:51:07,429
Então por favor coloque essas fronhas
em suas lindas cabeças,
750
00:51:10,232 --> 00:51:13,635
e tudo isso acabará
relativamente em breve.
751
00:51:15,238 --> 00:51:17,738
Vamos fazer o que
nós viemos aqui para fazer.
752
00:51:17,740 --> 00:51:18,908
- Vai.
- Vamos.
753
00:51:30,118 --> 00:51:31,488
Contra a parede.
754
00:51:32,655 --> 00:51:35,158
Março! Contra a parede!
Vamos lá.
755
00:51:38,693 --> 00:51:39,828
Venha, boneca.
756
00:51:56,812 --> 00:51:59,113
Trinta minutos.
Siga em frente, amigos.
757
00:51:59,115 --> 00:52:00,984
Nós temos nossa merda
juntos, amigo.
758
00:52:05,588 --> 00:52:07,122
[cheirando]
759
00:52:11,961 --> 00:52:14,627
Foram bons.
Tudo otimo.
760
00:52:14,629 --> 00:52:15,564
[fareja]
761
00:52:34,850 --> 00:52:36,953
[broca zumbindo]
762
00:52:38,653 --> 00:52:39,888
Amigo, olhe!
763
00:52:53,602 --> 00:52:55,003
Como você está aí?
amor?
764
00:52:57,073 --> 00:52:59,305
- Você está brincando comigo?
- O que?
765
00:52:59,307 --> 00:53:02,244
- Qual é o seu problema?
- Meu problema.
766
00:53:04,946 --> 00:53:06,714
[conversa indistinta]
767
00:53:06,716 --> 00:53:08,718
Não precisa mais trabalhar!
768
00:53:13,923 --> 00:53:15,892
Sim baby! Continue chegando.
769
00:53:24,332 --> 00:53:25,635
[resmungando]
770
00:53:26,836 --> 00:53:27,736
Companheiro.
771
00:53:31,374 --> 00:53:32,575
Companheiro?
772
00:53:33,709 --> 00:53:34,676
- Pouco ocupado aqui, amigo.
- Eu quero pegar...
773
00:53:35,877 --> 00:53:37,377
- Companheiro?
- ... a fronha da minha cabeça.
774
00:53:37,379 --> 00:53:42,752
- O que?
- Eu quero tirar a fronha da minha cabeça.
775
00:53:43,352 --> 00:53:46,654
Eu não posso .. eu não posso respirar.
Eu não posso respirar.
776
00:53:46,656 --> 00:53:48,291
- Tudo certo.
- [ofegante]
777
00:54:05,006 --> 00:54:07,707
- Desculpe, cavalheiros.
- Por quê? Eles abrem?
778
00:54:07,709 --> 00:54:09,778
Um cliente de alta segurança.
779
00:54:10,812 --> 00:54:13,749
- Volte em uma hora, por favor.
- Você está me fodendo?
780
00:54:16,685 --> 00:54:19,722
Vamos lá, isso é porra
besteira é o que é. Jesus.
781
00:54:20,156 --> 00:54:23,323
Está tudo bem. Nós conseguiremos
algo para comer e voltar mais tarde.
782
00:54:23,325 --> 00:54:26,426
- Você está comprando.
- Foda-se! Eu comprei a última vez!
783
00:54:26,428 --> 00:54:30,566
O que você jogou por um maldito pequeno
café, um fanfarrão, seu filho da puta barato?
784
00:54:32,834 --> 00:54:33,836
Vamos lá!
785
00:54:38,406 --> 00:54:40,343
[broca zumbindo]
786
00:54:46,347 --> 00:54:47,749
Nós temos 14 minutos.
787
00:55:54,350 --> 00:55:55,351
Aqui vamos nós.
788
00:56:05,227 --> 00:56:06,896
Está tão quente aqui.
789
00:56:23,111 --> 00:56:25,013
- Isso é tudo?
- Tudo, baby.
790
00:56:26,147 --> 00:56:27,749
Tudo certo.
Entre na van!
791
00:56:31,287 --> 00:56:32,388
Vamos.
792
00:56:35,957 --> 00:56:38,325
Tudo bem, nós vamos
conte até cem.
793
00:56:38,327 --> 00:56:39,462
O tempo acabou, vamos embora.
794
00:56:55,343 --> 00:56:57,146
[campainha do alarme]
795
00:57:06,856 --> 00:57:08,991
[sirene de polícia estridente]
796
00:57:20,368 --> 00:57:22,271
[música tocando, sem diálogo]
797
00:57:40,356 --> 00:57:42,792
[sirene de polícia estridente]
798
00:57:48,296 --> 00:57:49,495
[conversa indistinta]
799
00:57:49,497 --> 00:57:50,532
[grunhidos]
800
00:57:54,403 --> 00:57:56,937
Foi quando ele tirou as fronhas.
Mas inicialmente ...
801
00:57:56,939 --> 00:57:59,305
- Que fronhas?
- Ele tinha fronhas para todos.
802
00:57:59,307 --> 00:58:02,444
Colocar nossas cabeças.
Inicialmente, ele veio até aqui.
803
00:58:18,394 --> 00:58:19,495
[limpa a garganta]
804
00:58:26,200 --> 00:58:28,336
Você está brincando comigo?
805
00:58:34,676 --> 00:58:37,343
Eu estou com A Providência
Jornal, e eu estou querendo saber
806
00:58:37,345 --> 00:58:40,080
você tem algum valor
dentro do Hudson Furs?
807
00:58:40,082 --> 00:58:42,015
Estamos procurando falar com
clientes do estabelecimento.
808
00:58:42,017 --> 00:58:42,885
Hã?
809
00:58:43,885 --> 00:58:45,685
Você era um cliente?
de peles de Hudson?
810
00:58:45,687 --> 00:58:47,189
Eu sou cliente?
811
00:58:48,022 --> 00:58:50,357
Sim. Sim,
Sou cliente
812
00:58:50,359 --> 00:58:53,192
Certo, ótimo.
Por favor, posso ter seu nome?
813
00:58:53,194 --> 00:58:54,727
Sim, Benjamin.
814
00:58:54,729 --> 00:58:57,566
Benjamin.
E seu sobrenome, por favor?
815
00:58:59,001 --> 00:58:59,935
Benjamin.
816
00:59:03,272 --> 00:59:06,008
Seu nome
é Benjamin Benjamin?
817
00:59:08,077 --> 00:59:10,243
Se você não se importa de eu perguntar,
Sr. Benjamin
818
00:59:10,245 --> 00:59:12,415
o que você estava armazenando
dentro do cofre?
819
00:59:13,615 --> 00:59:15,749
Minha coleção de moedas.
820
00:59:15,751 --> 00:59:19,118
E eu tive uma coleção de moedas
lá também.
821
00:59:19,120 --> 00:59:22,522
E eu quero saber
o que diabos está acontecendo?
822
00:59:22,524 --> 00:59:25,058
Eu ouvi dizer que tudo é
no chão lá dentro!
823
00:59:25,060 --> 00:59:27,196
Como eles vão saber
cuja merda é de quem?
824
00:59:27,696 --> 00:59:31,133
Então, vocês são todos
colecionadores de moedas?
825
00:59:32,600 --> 00:59:35,301
Desculpa. Posso ter
seu nome por favor?
826
00:59:35,303 --> 00:59:38,104
Sim, somos todos
colecionadores de moedas!
827
00:59:38,106 --> 00:59:41,607
É uma porra de convenção
seu maldito irlandês sardento foda!
828
00:59:41,609 --> 00:59:43,243
Seu filho da puta!
829
00:59:43,245 --> 00:59:45,248
[grunhindo e gritando]
830
00:59:46,615 --> 00:59:48,450
[Música, tocando]
831
00:59:50,551 --> 00:59:53,890
[conversa indistinta]
832
01:00:14,309 --> 01:00:15,944
[homem] Vá lá, geme.
833
01:00:17,646 --> 01:00:19,080
[portas batendo]
834
01:00:26,488 --> 01:00:28,089
[elevador dings]
835
01:00:35,731 --> 01:00:36,999
Ei!
836
01:00:38,466 --> 01:00:39,501
Ha!
837
01:00:44,305 --> 01:00:46,506
Vamos, Sox
aqui vamos nós!
838
01:00:46,508 --> 01:00:48,477
- Sox, vamos embora.
- Vamos!
839
01:00:55,850 --> 01:00:57,484
[sportscaster] aposentado uma vez
em uma bola quicando para o centro. i>
840
01:00:57,486 --> 01:00:59,419
O que temos aqui?
O que está acontecendo?
841
01:00:59,421 --> 01:01:02,522
- O que está acontecendo?
- Pitcher lida, e aqui está uma bola. i>
842
01:01:02,524 --> 01:01:06,225
Isso me deixa feliz de ver
Chucky soltou um pouco.
843
01:01:06,227 --> 01:01:07,761
[fareja]
844
01:01:07,763 --> 01:01:10,464
Lá vai, um longo caminho. i>
845
01:01:10,466 --> 01:01:13,265
Ambos apostam dez mil
no Sox.
846
01:01:13,267 --> 01:01:15,769
[sportscaster] Um home run!
Os Red Sox ganham! I>
847
01:01:15,771 --> 01:01:17,740
Quando o Chucky me contou
Eu poderia ter matado ele.
848
01:01:18,439 --> 01:01:20,406
Bem, tanto faz
tira-os, eu acho.
849
01:01:20,408 --> 01:01:21,711
[risos]
850
01:01:22,443 --> 01:01:24,446
Sim!
851
01:01:25,214 --> 01:01:27,546
É bom ver o Chucky
menos estressado, porém,
852
01:01:27,548 --> 01:01:30,452
especialmente desde que ouvimos
sobre Roxbury.
853
01:01:30,852 --> 01:01:32,555
O que? O que aconteceu
em Roxbury?
854
01:01:33,287 --> 01:01:34,622
Deuce não me contou
qualquer coisa.
855
01:01:35,323 --> 01:01:36,691
O cara do trabalho.
856
01:01:40,162 --> 01:01:41,727
Eles o chamavam de Buddy Roxbury.
857
01:01:41,729 --> 01:01:44,163
Ninguém viu ou ouviu falar dele
em duas semanas.
858
01:01:44,165 --> 01:01:47,303
E ele ainda deve 40 mil
da cerca.
859
01:01:47,803 --> 01:01:51,138
Eu não sei sobre você
mas parece meio estranho.
860
01:01:51,140 --> 01:01:53,140
Você trouxe o dinheiro
embora, certo?
861
01:01:53,142 --> 01:01:56,412
Eu tenho o dinheiro
mas se a merda parece pisada,
862
01:01:57,245 --> 01:01:58,646
Eu estou fora, você cavou?
863
01:02:02,751 --> 01:02:04,285
Ei, como vai Tony?
864
01:02:04,752 --> 01:02:06,155
Como vai isso, rapazes?
865
01:02:07,656 --> 01:02:09,392
Nos pegou um pouco
algo para comer.
866
01:02:10,626 --> 01:02:13,595
Aqui está.
Salsicha e pimenta para o homem grande.
867
01:02:14,662 --> 01:02:16,328
Pimentos e ovos
para mim.
868
01:02:16,330 --> 01:02:19,702
E para você, eu tenho
um ótimo stromboli.
869
01:02:21,236 --> 01:02:22,238
[tiros de silenciados]
870
01:02:27,376 --> 01:02:29,544
Limpe isso. Jogue-o
no picador de madeira.
871
01:02:34,348 --> 01:02:37,819
Eu não queria te deixar nervoso.
Está tudo bem.
872
01:02:39,687 --> 01:02:42,457
- Você parece muito bonita, a propósito.
- Obrigado.
873
01:02:43,492 --> 01:02:45,694
Felicidades para Carlton Fisk,
Eu acho, certo?
874
01:02:47,696 --> 01:02:49,098
[Deuce]
Eu vou lidar com ele mesmo.
875
01:02:50,198 --> 01:02:52,635
Por enquanto, dê Danielle 300.
876
01:02:53,401 --> 01:02:54,801
Lá está ela.
877
01:02:54,803 --> 01:02:56,806
- Venha aqui.
- Venha aqui? Você vem aqui.
878
01:02:58,673 --> 01:03:01,941
- Eu preciso ir para a cama.
- Não, não, não. Você tem que ficar um pouco
879
01:03:01,943 --> 01:03:05,245
porque é o último de Edie e Chucky
noite antes de voltarem para o leste.
880
01:03:05,247 --> 01:03:08,250
Vamos, Karyn.
Nós vamos sentir sua falta!
881
01:03:08,883 --> 01:03:10,783
Que tal nós todos
apenas faça mais um?
882
01:03:10,785 --> 01:03:13,688
- Mais um.
- Um porra mais.
883
01:03:14,823 --> 01:03:16,192
Mais um.
884
01:03:16,925 --> 01:03:18,861
Isso é para Carlton
porra Fisk!
885
01:03:19,827 --> 01:03:21,796
Para Carlton, porra, Fisk!
886
01:03:26,301 --> 01:03:28,567
Ahh.
Ahh.
887
01:03:28,569 --> 01:03:29,705
[riso]
888
01:03:31,506 --> 01:03:32,575
[risadas]
889
01:03:33,809 --> 01:03:35,845
[suspira, fareja]
890
01:03:44,852 --> 01:03:45,820
Oh.
891
01:04:01,669 --> 01:04:02,738
[suspira]
892
01:04:06,307 --> 01:04:07,275
[risadas]
893
01:04:41,910 --> 01:04:42,845
[clique]
894
01:04:45,981 --> 01:04:47,783
[Karyn] Quando você pensa
podemos ir para casa?
895
01:04:49,084 --> 01:04:50,286
[Deuce] Eu não sei.
896
01:04:51,386 --> 01:04:52,787
Eu não estou terminando
como Roxbury.
897
01:04:55,589 --> 01:04:56,691
Você deve diminuir a velocidade.
898
01:04:58,627 --> 01:04:59,929
[cheirando]
899
01:05:02,330 --> 01:05:03,731
Não fique com raiva de mim, baby.
900
01:05:04,732 --> 01:05:06,765
Você sabe que eu odeio isso
quando você está com raiva de mim.
901
01:05:06,767 --> 01:05:08,336
Você está ficando confuso
lá fora.
902
01:05:09,905 --> 01:05:11,307
E eu não quero ter que
continue se movendo assim.
903
01:05:12,874 --> 01:05:13,809
Estou falando sério.
904
01:05:15,743 --> 01:05:16,946
Eu sinto Muito.
905
01:05:19,881 --> 01:05:20,783
Ei.
906
01:05:22,883 --> 01:05:23,885
Eu te amo.
907
01:05:25,854 --> 01:05:26,789
Ei.
908
01:05:31,760 --> 01:05:32,828
Eu realmente faço.
909
01:05:44,071 --> 01:05:45,274
Eu te amo.
910
01:05:49,111 --> 01:05:51,513
Eu nunca disse isso
para uma mulher antes.
911
01:05:52,914 --> 01:05:54,515
Isso é algo especial
você sabe?
912
01:05:55,383 --> 01:05:56,885
Bem, sou algo especial.
913
01:05:58,019 --> 01:05:59,685
Você me deve sua vida.
914
01:05:59,687 --> 01:06:00,756
[risos]
915
01:06:02,957 --> 01:06:04,459
- Oh sim?
- Sim.
916
01:06:06,026 --> 01:06:08,563
Eu te disse para fazer esse velho
o motorista de fuga.
917
01:06:11,466 --> 01:06:15,602
Por minha causa, você está aqui.
Eu sou seu tudo.
918
01:06:15,604 --> 01:06:17,703
[ambos riem]
919
01:06:17,705 --> 01:06:19,738
Tem aquela
porra sua boca.
920
01:06:19,740 --> 01:06:22,610
Ou é hoje à noite a noite que fica
me em apuros com o cara errado?
921
01:06:26,013 --> 01:06:26,981
Talvez.
922
01:06:32,553 --> 01:06:33,521
Bebê.
923
01:06:35,656 --> 01:06:37,026
Olhe para as estrelas.
924
01:06:42,531 --> 01:06:43,832
Você nos conseguiu aqueles.
925
01:06:47,736 --> 01:06:48,971
E eu amo-te.
926
01:06:51,439 --> 01:06:52,707
[suspira]
927
01:06:55,176 --> 01:06:56,979
Olhe para as estrelas.
928
01:07:03,118 --> 01:07:04,584
[geme]
929
01:07:04,586 --> 01:07:05,854
[descompacta calças]
930
01:07:11,993 --> 01:07:13,462
[risos]
931
01:07:24,872 --> 01:07:27,906
[Karyn, ecoando] Deuce.
Há um carro no estacionamento.
932
01:07:27,908 --> 01:07:28,977
Deuce?
933
01:07:30,845 --> 01:07:31,944
Deuce?
934
01:07:31,946 --> 01:07:32,914
O que?
935
01:07:34,015 --> 01:07:34,982
Tem um carro
no estacionamento.
936
01:07:36,618 --> 01:07:38,087
[geme]
937
01:07:38,953 --> 01:07:40,356
Com o que se parece?
938
01:07:41,756 --> 01:07:42,855
Você me disse para dizer se
tem outro carro lá fora
939
01:07:42,857 --> 01:07:44,560
e tem outro carro
lá fora.
940
01:07:48,696 --> 01:07:50,131
[Deuce]
Como é essa merda?
941
01:07:55,537 --> 01:07:56,905
[conversa indistinta]
942
01:08:00,742 --> 01:08:03,144
Coloque essa porra de volta.
Deixe de lado.
943
01:08:10,952 --> 01:08:12,051
Porra.
944
01:08:12,053 --> 01:08:13,155
[gemidos]
945
01:08:21,061 --> 01:08:22,864
[chocalho de moedas]
946
01:08:25,867 --> 01:08:27,034
[gemendo]
947
01:09:14,248 --> 01:09:15,650
[sino]
948
01:09:25,961 --> 01:09:28,230
[telefone tocando]
949
01:09:30,265 --> 01:09:32,801
- Olá?
- Como vai isso, amigo? i>
950
01:09:36,070 --> 01:09:37,104
Não é ruim.
951
01:09:39,007 --> 01:09:40,609
Como vai isso com você?
952
01:09:41,943 --> 01:09:44,010
Você sabe,
olhando para frente e para trás
953
01:09:44,012 --> 01:09:47,249
entre um motel de merda
estacionamento e TV.
954
01:09:48,650 --> 01:09:50,219
Apenas ficando um pouco
agitado aqui fora.
955
01:09:52,087 --> 01:09:53,055
Escute-me.
956
01:09:54,355 --> 01:09:57,156
Alguns desses caras
nunca foram cortados para isso.
957
01:09:57,158 --> 01:09:59,261
Nós dissemos isso
a noite em que nos encontramos.
958
01:10:00,095 --> 01:10:02,694
Então ele está apontando
um garfo de salada para mim ...
959
01:10:02,696 --> 01:10:04,266
[Chucky] Cranston disse
ele era um jogador.
960
01:10:04,999 --> 01:10:06,734
[gritando]
961
01:10:08,168 --> 01:10:09,203
Oh meu Deus!
962
01:10:15,944 --> 01:10:19,214
Os apostadores devem dívidas. Gerry não
acho que não tem nada a ver conosco.
963
01:10:19,881 --> 01:10:21,517
Eu espero que não, Chuck.
964
01:10:26,887 --> 01:10:29,221
Estou começando a ver
alguns personagens ao meu redor.
965
01:10:29,223 --> 01:10:31,126
Bem, você está
essa merda, Deucey.
966
01:10:31,926 --> 01:10:33,896
Eu aposto que você está vendo
todo o tipo de coisas.
967
01:10:35,329 --> 01:10:39,298
- Fique tranquilo.
- Há algum problema com a porra da cerca, Chuck?
968
01:10:39,300 --> 01:10:41,235
Gerry me deve algum dinheiro
você sabe?
969
01:10:42,102 --> 01:10:43,835
Não há problema. i>
970
01:10:43,837 --> 01:10:45,873
Apenas demorando um pouco mais
do que pensamos.
971
01:10:48,243 --> 01:10:51,647
Esta coisa de Barrington é
tenho o francês deitado.
972
01:10:52,146 --> 01:10:55,117
Isso não tem nada a ver com
eu, Chuck, respeitosamente.
973
01:10:55,917 --> 01:10:57,886
Nos prometeram
o que nos foi prometido.
974
01:11:00,989 --> 01:11:03,792
- Ligue-me na próxima semana.
- Me desculpe, Chuck.
975
01:11:04,993 --> 01:11:06,727
Eu sinto Muito. EU...
976
01:11:11,365 --> 01:11:13,569
Karyn está me dirigindo
porra de porra.
977
01:11:15,970 --> 01:11:17,673
Ela está ficando nervosa.
Eu não sei. I>
978
01:11:18,806 --> 01:11:19,774
Sem problemas.
979
01:11:21,243 --> 01:11:23,745
- Você senta firme, me ligue na próxima semana.
- Chuck. i>
980
01:11:26,114 --> 01:11:27,380
Dê a minha mãe o meu melhor, hein?
981
01:11:27,382 --> 01:11:29,051
[sinal de ocupado sendo emitido]
982
01:11:35,824 --> 01:11:36,725
Porra.
983
01:11:42,763 --> 01:11:43,899
Porra.
984
01:12:09,089 --> 01:12:10,025
Karyn?
985
01:12:27,976 --> 01:12:30,343
[conversa indistinta]
986
01:12:30,345 --> 01:12:33,411
- [Karyn] Deveria ser!
- [cara] Nós vamos ver a Estátua da Liberdade.
987
01:12:33,413 --> 01:12:35,214
Nós vamos ver
a Casa Branca.
988
01:12:35,216 --> 01:12:37,349
Eu tenho um longo caminho a percorrer
estátua.
989
01:12:37,351 --> 01:12:39,153
[rindo]
990
01:12:40,788 --> 01:12:42,822
- Volte para o seu quarto.
- Deuce?
991
01:12:42,824 --> 01:12:45,457
- Agora, volte para o seu quarto.
- Ei cara, o que você está fazendo?
992
01:12:45,459 --> 01:12:48,227
- Cuide do seu negócio, caralho cara!
- O que você está fazendo?
993
01:12:48,229 --> 01:12:50,897
- Deuce! Vamos, tire a arma do seu ...
- Está certo.
994
01:12:50,899 --> 01:12:53,198
Você vai me deixar!
995
01:12:53,200 --> 01:12:56,202
O que há de errado com você?
Qual é o seu problema?
996
01:12:56,204 --> 01:12:59,071
Qual é o meu problema? Qual é o seu problema?
Você está fora de sua mente?
997
01:12:59,073 --> 01:13:01,107
- Que porra é essa?
- O que você acha "ficar aqui" significa?
998
01:13:01,109 --> 01:13:03,345
- Calma aí.
- Apenas tire essa porra de mim!
999
01:13:04,145 --> 01:13:05,379
Foda-se, Deuce!
1000
01:13:08,082 --> 01:13:09,017
[porta bate]
1001
01:13:16,324 --> 01:13:18,293
[música dramática tocando
na televisão]
1002
01:13:49,289 --> 01:13:52,591
[narrador] Algumas pessoas
ter um respeito profundo e duradouro i>
1003
01:13:52,593 --> 01:13:55,931
pela beleza natural
que já foi esse país. i>
1004
01:13:57,565 --> 01:13:59,201
E algumas pessoas não. i>
1005
01:14:00,601 --> 01:14:04,871
As pessoas começam a poluição.
As pessoas podem pará-lo. I>
1006
01:14:04,873 --> 01:14:06,408
[bater na porta]
1007
01:14:09,577 --> 01:14:11,445
[comerciais tocando na TV]
1008
01:14:15,149 --> 01:14:16,818
[bater na porta]
1009
01:14:19,020 --> 01:14:20,318
Quem é esse?
1010
01:14:20,320 --> 01:14:21,489
[Chucky] Sua mãe!
1011
01:14:35,003 --> 01:14:37,839
- Chuck.
- Você parece uma merda.
1012
01:14:40,007 --> 01:14:41,242
Uísque e mulheres.
1013
01:14:47,582 --> 01:14:48,816
Karyn por perto?
1014
01:14:54,588 --> 01:14:56,792
Não, não ...
1015
01:14:59,026 --> 01:15:00,261
ela saiu há uma semana.
1016
01:15:01,695 --> 01:15:03,097
Tudo tem tudo ...
1017
01:15:04,164 --> 01:15:06,200
fodido aqui
entre nós, sabe?
1018
01:15:13,106 --> 01:15:14,042
Vamos.
1019
01:15:15,142 --> 01:15:17,311
Coloque algumas calças.
Vamos dar um passeio.
1020
01:15:25,285 --> 01:15:27,987
[Deuce] Você ainda está vendo
aquela menina Edie? O professor?
1021
01:15:27,989 --> 01:15:31,393
Sim, eu ainda a vejo.
Eu também comecei a ver a irmã dela.
1022
01:15:32,994 --> 01:15:36,031
Curiosamente, sua irmã tem sido
Aquele que tem vindo a conseguir tudo ...
1023
01:15:36,596 --> 01:15:37,865
possessivo.
1024
01:15:42,470 --> 01:15:44,239
- Deuce.
- Diga-me que estou errado.
1025
01:15:45,272 --> 01:15:47,309
Me diga que não é por que
eles te enviaram aqui.
1026
01:15:48,242 --> 01:15:50,576
Você não deveria ser
aqui fora por mais um mês.
1027
01:15:50,578 --> 01:15:54,580
De repente, você me chama do nada
e você diz que precisa me ver imediatamente.
1028
01:15:54,582 --> 01:15:57,319
Diga-me que estou errado.
Me diga que estou errado.
1029
01:15:57,685 --> 01:15:58,887
Me diga que estou errado!
1030
01:15:59,686 --> 01:16:00,988
Ok, me escute.
1031
01:16:02,123 --> 01:16:04,359
Você está fazendo
muito barulho aqui fora.
1032
01:16:05,493 --> 01:16:06,394
As pessoas ouvem coisas.
1033
01:16:08,029 --> 01:16:10,429
Você está aqui para me matar?
ou não, Chuck?
1034
01:16:10,431 --> 01:16:14,502
Um jornal em Providence relatou
você está disposto a testemunhar por 10.000.
1035
01:16:16,104 --> 01:16:17,972
Isso nem faz
qualquer maldito sentido!
1036
01:16:18,573 --> 01:16:19,607
Me mostre a arma.
1037
01:16:21,008 --> 01:16:22,476
Me mostre a arma!
1038
01:16:28,149 --> 01:16:29,383
[suspira]
1039
01:16:36,591 --> 01:16:38,927
Depois de tudo que temos
Já passou, Chuck?
1040
01:16:41,495 --> 01:16:43,464
Você é o único
que me arrastou para isso.
1041
01:16:45,098 --> 01:16:48,300
Se você não lutou com Jimmy the Butcher,
nada disso teria acontecido.
1042
01:16:48,302 --> 01:16:50,171
Você já pensou
sobre isso?
1043
01:16:50,637 --> 01:16:52,140
[gaguejando]
1044
01:16:53,473 --> 01:16:56,944
E você vai descer aqui
e você vai me matar
1045
01:16:57,544 --> 01:17:00,179
e me deixe como um rato
no deserto para morrer?
1046
01:17:00,181 --> 01:17:01,283
Fácil agora.
1047
01:17:02,583 --> 01:17:07,621
Vamos apenas foder ...
pense por um minuto aqui.
1048
01:17:09,790 --> 01:17:12,327
Depois de tudo
Nós passamos por aqui, Chucky Flynn.
1049
01:17:16,230 --> 01:17:17,464
Meu irmão, né?
1050
01:17:20,200 --> 01:17:22,636
Eu não quero
porra te matar, Chuck.
1051
01:17:24,806 --> 01:17:27,540
Quero dizer, Jesus Cristo
Eu não quero morrer
1052
01:17:27,542 --> 01:17:29,611
mas eu não quero
porra te matar também.
1053
01:17:30,677 --> 01:17:31,680
Porra.
1054
01:17:34,382 --> 01:17:37,385
Eu não quero matar você também, Deucey.
Jesus Cristo.
1055
01:17:41,556 --> 01:17:42,656
Eu sinto Muito.
1056
01:17:47,328 --> 01:17:49,361
Quero dizer, eu deveria
para matar você,
1057
01:17:49,363 --> 01:17:51,566
mas eu não poderia te matar, Deucey.
Eu te amo.
1058
01:17:52,833 --> 01:17:54,034
E se...
1059
01:17:55,636 --> 01:17:57,105
Bem, que tal ...
1060
01:17:58,472 --> 01:17:59,740
Que tal eles, então?
1061
01:18:01,542 --> 01:18:02,744
Que tal foda-se?
1062
01:18:03,578 --> 01:18:04,980
Você não faz isso então.
1063
01:18:06,381 --> 01:18:09,751
Você não faz isso.
Você não me mata e eu não mato você.
1064
01:18:27,235 --> 01:18:29,771
Jesus, pare de chorar
você mesmo, seu bastardo germy.
1065
01:18:32,172 --> 01:18:33,607
Você está fodidamente chorando.
1066
01:18:38,445 --> 01:18:40,247
Não faça
um grande negócio.
1067
01:18:43,484 --> 01:18:44,718
Jesus Cristo.
1068
01:18:47,587 --> 01:18:49,323
O que devemos supor
fazer agora
1069
01:18:50,357 --> 01:18:52,060
Nós devemos abraçar
ou algo assim?
1070
01:18:53,860 --> 01:18:55,227
Vá se foder.
1071
01:18:55,229 --> 01:18:56,431
[risos]
1072
01:18:59,734 --> 01:19:01,035
[Chucky] Roxbury.
1073
01:19:01,569 --> 01:19:02,570
Barrington.
1074
01:19:03,270 --> 01:19:04,304
Eu te disse...
1075
01:19:08,309 --> 01:19:09,577
Tem Woonsocket também.
1076
01:19:10,677 --> 01:19:12,613
[cantando em italiano]
1077
01:19:20,454 --> 01:19:21,589
[gritos]
1078
01:19:28,428 --> 01:19:30,065
Você não vê
o que é isso, Chuck?
1079
01:19:31,565 --> 01:19:33,532
Hã? Eles estão nos fazendo
um por um.
1080
01:19:33,534 --> 01:19:35,270
Enquanto isso, ninguém é
ficando pago.
1081
01:19:36,337 --> 01:19:39,107
Gerry continua dizendo
está muito quente para mover a merda.
1082
01:19:39,873 --> 01:19:42,543
É besteira é o que é.
Pense nisso!
1083
01:19:43,276 --> 01:19:47,580
Certo? Eles nos prometeram
70k cada para sete caras,
1084
01:19:47,582 --> 01:19:49,417
mas nós não vimos porra
qualquer disso,
1085
01:19:49,883 --> 01:19:51,718
exceto pelo que nós desnatamos
quando estávamos lá.
1086
01:19:52,587 --> 01:19:55,453
Não. Eu ouvi em uma reportagem
o outro dia
1087
01:19:55,455 --> 01:19:59,360
que tiramos cerca de quatro
milhões de dólares desse trabalho.
1088
01:20:00,727 --> 01:20:02,864
Quem tem o dinheiro
Mandril? Hã?
1089
01:20:04,832 --> 01:20:07,435
Nós trouxemos isso para Gerry,
quem deveria trazê-lo para a cerca.
1090
01:20:08,269 --> 01:20:09,838
E Gerry está mantendo isso
1091
01:20:10,671 --> 01:20:13,371
para voltar àqueles
porra gordurosas italianos.
1092
01:20:13,373 --> 01:20:16,310
Enquanto isso, estamos amarrados aqui
como porra de isca para Raymond.
1093
01:20:16,910 --> 01:20:20,280
Não não.
Você precisa falar com o Gerry.
1094
01:20:22,016 --> 01:20:26,421
Você fala com Gerry, ou seguimos em frente
ele, se é isso que é preciso.
1095
01:20:29,356 --> 01:20:30,290
Tudo certo.
1096
01:20:31,891 --> 01:20:33,794
Eu vou falar com o Gerry
uma última vez.
1097
01:20:35,629 --> 01:20:37,231
Se isso não funcionar,
você está certo.
1098
01:20:38,298 --> 01:20:39,501
Nós faremos do seu jeito.
1099
01:20:40,668 --> 01:20:42,504
- Vou fazer um movimento sobre isso.
- Sim.
1100
01:20:47,908 --> 01:20:48,843
Ei.
1101
01:20:51,279 --> 01:20:52,480
Deixe-me consertar isso.
1102
01:20:58,386 --> 01:21:00,555
Porque se não for
Eu estou fodidamente o matando.
1103
01:21:05,559 --> 01:21:09,460
Nós fizemos a nossa parte, Gerry. OK?
Nós fizemos a nossa parte
1104
01:21:09,462 --> 01:21:11,764
e agora você está sentado no
pagamento enquanto estamos aqui nu.
1105
01:21:11,766 --> 01:21:15,703
[ofegante] Enquanto isso,
corpos aparecendo nas notícias. i>
1106
01:21:17,305 --> 01:21:19,707
Está começando a sentir muito
como nos velhos tempos da Providência.
1107
01:21:21,876 --> 01:21:24,512
Temos que ser pagos e sair.
1108
01:21:25,312 --> 01:21:26,446
[desliga o telefone]
1109
01:21:40,727 --> 01:21:43,297
[respirando rapidamente]
1110
01:21:53,473 --> 01:21:54,409
Ei.
1111
01:21:55,709 --> 01:21:56,875
Ei.
1112
01:21:56,877 --> 01:21:57,946
[limpa a garganta]
1113
01:21:59,846 --> 01:22:00,847
Você está bonita.
1114
01:22:08,989 --> 01:22:10,625
[cheirando,
respirando profundamente]
1115
01:22:11,891 --> 01:22:14,995
Eles enviaram Chucky Flynn
aqui embaixo pra me matar.
1116
01:22:17,530 --> 01:22:19,900
O meu melhor amigo
desde que eu tinha 15 anos de idade.
1117
01:22:27,475 --> 01:22:28,676
Acabou, Deuce.
1118
01:22:29,677 --> 01:22:30,612
Com certeza é.
1119
01:22:34,047 --> 01:22:38,885
Eu não sei porque as coisas tem tudo
fodido aqui entre nós.
1120
01:22:41,388 --> 01:22:42,856
Eu sinto que estou ficando louco.
1121
01:22:45,525 --> 01:22:47,628
Onde você está?
Para onde você foi?
1122
01:22:49,829 --> 01:22:51,399
Eu cometi um erro.
1123
01:22:55,535 --> 01:22:57,568
Afastando-se disso,
aquilo que...
1124
01:22:57,570 --> 01:23:00,037
essa foi a pior coisa
Isso já aconteceu com a gente.
1125
01:23:00,039 --> 01:23:03,142
- Nós nunca deveríamos nos safar disso.
- Acalme-se, acalme-se.
1126
01:23:03,144 --> 01:23:04,945
Diminua seu tom de voz. Por favor.
1127
01:23:05,879 --> 01:23:09,449
Todo esse dinheiro era malvado
e isso nos envenenou.
1128
01:23:10,450 --> 01:23:12,919
Ele nos envenenou da mesma maneira que fez
eles, todos aqueles italianos.
1129
01:23:13,553 --> 01:23:15,289
É dinheiro sangrento
você sabe.
1130
01:23:15,955 --> 01:23:18,157
Eu vendi todas aquelas joias
que você me deu.
1131
01:23:18,159 --> 01:23:21,660
Eu não aguentava mais pensar em
cuja esposa ou mãe veio
1132
01:23:21,662 --> 01:23:24,865
ou quem teve que se machucar
ou morra por mim para tê-lo.
1133
01:23:26,566 --> 01:23:27,568
Isso destrói as pessoas.
1134
01:23:29,470 --> 01:23:32,839
É por isso que todos
continua aparecendo morto.
1135
01:23:34,141 --> 01:23:36,077
E vais
também aparecem mortos, Deuce.
1136
01:23:41,981 --> 01:23:42,949
Sim.
1137
01:23:52,126 --> 01:23:55,027
[sniffs] Aqui está a última gota
do seu dinheiro envenenado.
1138
01:23:55,029 --> 01:23:56,995
[carro pára]
1139
01:23:56,997 --> 01:23:59,965
Há um bilhete de avião
lá e US $ 300.
1140
01:23:59,967 --> 01:24:01,736
Vá para casa, Karyn.
- [portas do carro fechadas]
1141
01:24:03,736 --> 01:24:05,707
Eu sinto Muito
acabou, Deuce.
1142
01:24:07,074 --> 01:24:09,541
Eu sinto muito que acabou.
1143
01:24:09,543 --> 01:24:12,810
Pare de dizer que acabou
OK? Estou dizendo para você ...
1144
01:24:12,812 --> 01:24:15,147
- [a porta se abre]
- ... leve isso e vá para casa.
1145
01:24:15,149 --> 01:24:16,948
Deuce, você tem que ouvir
para eles, ok?
1146
01:24:16,950 --> 01:24:18,884
Você acabou de ouvir
para o que eles dizem.
1147
01:24:18,886 --> 01:24:20,952
- O que você tem?
- Você tem que aceitar o acordo.
1148
01:24:20,954 --> 01:24:22,689
Você só precisa ouvir
para eles, ok?
1149
01:24:24,324 --> 01:24:25,924
Apenas tente ... Apenas escute
o que eles têm a dizer, por favor.
1150
01:24:25,926 --> 01:24:28,960
- Ouça quem?
- Essa é a única maneira de dar certo.
1151
01:24:28,962 --> 01:24:31,596
OK bebê?
Você só precisa ouvi-los, Deuce.
1152
01:24:31,598 --> 01:24:33,834
- Apenas ouça-os.
- [homem] Robert Dussault?
1153
01:24:35,069 --> 01:24:37,736
Você está preso
por suspeita de assalto à mão armada.
1154
01:24:37,738 --> 01:24:39,374
[soluçando]
Eu sinto muito.
1155
01:24:41,976 --> 01:24:45,710
Qualquer coisa que você disser pode e será
usado contra você em um tribunal.
1156
01:24:45,712 --> 01:24:46,847
[Karyn]
Eu sinto Muito.
1157
01:24:48,214 --> 01:24:50,048
Se você não puder pagar
um advogado ...
1158
01:24:50,050 --> 01:24:51,716
- Deuce.
- ... nós forneceremos um.
1159
01:24:51,718 --> 01:24:53,387
[soluçando]
1160
01:24:55,955 --> 01:24:58,825
Você entende estes
direitos que eu li para você?
1161
01:24:59,659 --> 01:25:00,595
Sim.
1162
01:25:36,931 --> 01:25:40,168
[homem] Você vai me contar tudo
você sabe sobre o assalto do Cofre Aderente.
1163
01:25:40,868 --> 01:25:43,734
E essa é a única maneira que você vai
Saia dessa bagunça viva, Deuce.
1164
01:25:43,736 --> 01:25:44,939
Confie em mim sobre isso.
1165
01:25:46,140 --> 01:25:47,941
Há muita raiva
guineas nesta cidade.
1166
01:25:49,376 --> 01:25:51,276
Palavra ao redor da fogueira
é que o preço na sua cabeça
1167
01:25:51,278 --> 01:25:52,680
está em alta de todos os tempos.
1168
01:25:53,113 --> 01:25:54,548
Eu quero falar com um advogado.
1169
01:25:55,248 --> 01:25:56,184
Continue.
1170
01:25:57,584 --> 01:26:00,053
O cara do Chucky Flynn está disponível,
agora que ele está abaixo de um cliente.
1171
01:26:04,223 --> 01:26:05,626
Você não sabia disso, Deuce?
1172
01:26:10,597 --> 01:26:13,665
- O que?
Ontem de manhã, eles o tiraram do rio.
1173
01:26:13,667 --> 01:26:15,736
- No que foi, Centerdale?
- Sim.
1174
01:26:16,369 --> 01:26:18,205
Que porra
você está falando?
1175
01:26:19,306 --> 01:26:21,142
Ele desobedeceu a uma ordem direta.
1176
01:26:21,809 --> 01:26:24,544
Não há segundas chances com
esses caras que você está lidando.
1177
01:26:26,046 --> 01:26:28,249
Chucky pegou essa bala
para voce.
1178
01:26:29,682 --> 01:26:32,153
Mas eu aposto que meu último dólar
há outro logo atrás dele.
1179
01:26:32,852 --> 01:26:35,021
E provavelmente um
para sua garota Karyn também.
1180
01:26:41,061 --> 01:26:43,931
Eles receberam US $ 10.000
na porra da sua cabeça.
1181
01:26:44,832 --> 01:26:45,967
Em todo o país.
1182
01:26:49,302 --> 01:26:53,205
Sorte sua, você é um candidato
para o Programa de Proteção a Testemunhas,
1183
01:26:53,207 --> 01:26:55,209
se você tem uma história para contar.
1184
01:27:25,405 --> 01:27:27,240
Se Chucky estiver morto,
Não importa.
1185
01:27:30,144 --> 01:27:31,579
O que você quer saber?
1186
01:27:48,861 --> 01:27:52,132
Chucky e eu nos conhecemos
quando eu tinha 15 anos.
1187
01:27:52,699 --> 01:27:53,633
Uh ...
1188
01:27:55,401 --> 01:27:57,070
sido porra
grosso como ladrões desde então.
1189
01:27:59,105 --> 01:28:00,707
Chucky e eu
estavam na ACI.
1190
01:28:02,141 --> 01:28:05,844
Ele entrou em alguma briga,
e as pessoas ficaram impressionadas com isso.
1191
01:28:05,846 --> 01:28:09,081
Esse cara Gerry Ouimette
nos chamou para sua cela,
1192
01:28:09,083 --> 01:28:12,587
e você sabe,
coisas porra aconteceram.
1193
01:28:14,821 --> 01:28:17,091
Para ser honesto, nós não fizemos
sabe o que estávamos entrando.
1194
01:28:18,057 --> 01:28:20,925
Nós estávamos indo para este coligado
cofre que estava atrás de um peleiro.
1195
01:28:20,927 --> 01:28:23,129
E nós entramos.
1196
01:28:23,896 --> 01:28:26,766
E nós tivemos uma equipe conosco
bando de caras.
1197
01:28:28,034 --> 01:28:30,935
Os outros
passou pelo Buddy Roxbury,
1198
01:28:30,937 --> 01:28:32,073
Amigo Cranston.
1199
01:28:34,208 --> 01:28:36,273
Foi alguma coisa foda
ele veio com.
1200
01:28:36,275 --> 01:28:38,845
Nós carregamos tantos sacos
que possível.
1201
01:28:40,279 --> 01:28:41,715
Todos os levaram para fora.
1202
01:28:42,181 --> 01:28:43,917
E então depois
tudo começou ...
1203
01:28:46,220 --> 01:28:48,185
nós acabamos de sair
como se nada tivesse acontecido.
1204
01:28:48,187 --> 01:28:50,156
Ouviu falar sobre isso
nas notícias muito.
1205
01:28:52,359 --> 01:28:55,696
E então eu sabia que talvez isso
foi um negócio maior do que eu pensava.
1206
01:28:58,998 --> 01:29:01,167
Chucky teve uma porra
ótimo tempo também. Heh
1207
01:29:03,302 --> 01:29:06,140
Nunca fui pago e as pessoas
começou a desaparecer.
1208
01:29:06,940 --> 01:29:10,878
E é assim que eu sabia que provavelmente
foi a pior coisa que já fizemos.
1209
01:29:12,378 --> 01:29:14,147
O roubo de cofres
1210
01:29:15,214 --> 01:29:17,017
foi coordenado por mim
1211
01:29:19,386 --> 01:29:20,721
e Chucky Flynn.
1212
01:29:24,490 --> 01:29:27,828
E o trabalho foi contratado
por Gerry Ouimette.
1213
01:29:38,137 --> 01:29:39,140
[clique]
1214
01:29:46,445 --> 01:29:47,681
Chucky?
1215
01:29:49,348 --> 01:29:50,685
Você está vivo?
1216
01:29:52,452 --> 01:29:53,820
Sente-se, Deuce.
1217
01:29:57,391 --> 01:30:00,995
[música tocando, sem diálogo]
1218
01:31:16,602 --> 01:31:19,970
Eu sou diabética e tenho
uma memória ruim, você sabe.
1219
01:31:19,972 --> 01:31:22,407
Mas se você quiser que eu
volte depois do meu julgamento
1220
01:31:22,409 --> 01:31:25,146
Eu ficarei feliz em contar aos Estados Unidos
O que realmente está acontecendo?
1221
01:31:25,979 --> 01:31:28,947
Não, não, eles me pediram para conversar
então eu vou falar.
1222
01:31:28,949 --> 01:31:30,918
Quero dizer,
vamos todos ser honestos aqui.
1223
01:31:31,517 --> 01:31:34,152
Você poderia fazer um bom
filme sobre a minha vida também
1224
01:31:34,154 --> 01:31:36,121
todas as coisas que você inventou
sobre mim.
1225
01:31:36,123 --> 01:31:39,390
Meu nome foi arrastado
a lama nos últimos 30 anos
1226
01:31:39,392 --> 01:31:41,427
sob o mito
do crime organizado.
1227
01:31:42,529 --> 01:31:44,131
E você quer saber por quê?
1228
01:31:45,498 --> 01:31:48,234
Porque eu sou um sucesso
Empresário ítalo-americano.
1229
01:31:49,535 --> 01:31:51,070
Esse é o meu único crime aqui.
1230
01:31:52,704 --> 01:31:56,309
Vocês agem como italianos trazidos
todo o crime no barco com a gente.
1231
01:31:57,977 --> 01:31:59,879
Mas você é um homem inteligente
Senador,
1232
01:32:00,379 --> 01:32:01,848
e você deveria saber
1233
01:32:02,548 --> 01:32:05,185
A América é
uma empresa criminosa.
1234
01:32:06,386 --> 01:32:08,152
Tem sido assim
quando chegamos aqui
1235
01:32:08,154 --> 01:32:10,190
vai ser assim
quando estou morto e enterrado.
1236
01:32:11,992 --> 01:32:13,427
Então faça o que você tem que fazer.
1237
01:33:06,212 --> 01:33:07,380
[suspira]
1238
01:33:17,089 --> 01:33:18,926
Essa merda
está fora de controle, Gerry.
1239
01:33:20,060 --> 01:33:21,462
Nós passamos pelo nosso fim.
1240
01:33:23,029 --> 01:33:24,363
Você não entende uma porra
coisa, você, Chucky Flynn?
1241
01:33:26,699 --> 01:33:30,167
Por que você não me faz entender
agora, Gerry? Venha por favor.
1242
01:33:30,169 --> 01:33:32,105
Por favor, me faça entender.
1243
01:33:33,406 --> 01:33:35,275
Eu também tenho 70.000.
1244
01:33:36,176 --> 01:33:38,913
Eu ainda estou esperando no meu fim
assim como você.
1245
01:33:45,418 --> 01:33:47,954
Você foi o único
que nos deu o emprego, Gerry.
1246
01:33:49,522 --> 01:33:51,124
Se você não tem o dinheiro,
1247
01:33:52,191 --> 01:33:54,627
quem diabos estamos trabalhando para
esse tempo todo?
1248
01:33:58,431 --> 01:33:59,999
Eu já te disse,
Chucky.
1249
01:34:01,333 --> 01:34:04,570
Na Providência,
Há apenas um homem para quem você pode trabalhar.
1250
01:34:07,239 --> 01:34:11,444
[Raymond] Heh. Gerry, Gerry, vamos.
Não fique tão triste.
1251
01:34:12,611 --> 01:34:15,015
Um homem ainda pode
faça a sua sorte na América.
1252
01:34:16,850 --> 01:34:20,254
Mas não é como
costumava ser. Nah
1253
01:34:21,354 --> 01:34:24,091
Essa coisa nossa acabou.
1254
01:34:25,391 --> 01:34:26,993
Mas ninguém vai admitir isso.
1255
01:34:29,262 --> 01:34:31,031
Eu quero o que é meu.
1256
01:34:33,232 --> 01:34:35,101
Eu quero tudo isso.
1257
01:34:39,729 --> 01:34:44,729
Legendas por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
97096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.