Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,579
Estamos entrando por aqui.
2
00:00:01,580 --> 00:00:03,555
Fabien, venha por aqui.
3
00:00:03,880 --> 00:00:06,020
Port�o D verificado.
N�o h� nada.
4
00:00:08,140 --> 00:00:10,316
- Nada.
- Entendido.
5
00:00:36,160 --> 00:00:38,640
Voc� a�, parado!
6
00:00:49,824 --> 00:00:51,524
Pol�cia! Parado!
7
00:00:52,380 --> 00:00:53,780
Pare!
8
00:00:54,280 --> 00:00:57,379
Aqui � Mallet, temos um fugitivo
que se parece com Millot.
9
00:00:57,880 --> 00:01:00,309
Port�o U.
Estamos atr�s dele.
10
00:01:02,960 --> 00:01:05,589
Quem era aquele cara?
Ele veio do nada.
11
00:01:05,590 --> 00:01:07,307
Caraca, um milh�o.
12
00:01:08,528 --> 00:01:09,889
Acha que era um policial?
13
00:01:09,890 --> 00:01:12,354
Eu n�o sei.
Voc� � nosso seguran�a.
14
00:01:20,960 --> 00:01:23,500
Est� tudo bem.
Pavel est� circulando.
15
00:01:24,287 --> 00:01:26,207
Voc� est� certa.
Eu esqueci algo.
16
00:01:26,540 --> 00:01:27,900
Precisamos tomar cuidado.
17
00:02:07,120 --> 00:02:08,420
Merda.
18
00:02:16,400 --> 00:02:17,700
Porra.
19
00:02:39,096 --> 00:02:42,656
UMA S�RIE DE HARLAN COBEN
20
00:02:43,232 --> 00:02:46,732
Legenda:
Monk | PedroSPJ | Mrs.CaT
21
00:02:46,733 --> 00:02:50,233
Legenda:
Jeu | arthurdenner
22
00:02:50,234 --> 00:02:53,734
Legenda:
VegaFloyd | Ponomarenko
23
00:02:53,735 --> 00:02:57,235
Revis�o:
Vahainen | Patyy
24
00:03:23,900 --> 00:03:25,300
Nada est� quebrado.
25
00:03:25,301 --> 00:03:28,601
Os policiais est�o l� fora.
Direi que est� em observa��o.
26
00:03:43,220 --> 00:03:46,360
Est� em choque emocional, Alice.
Darei algo para voc�.
27
00:03:49,000 --> 00:03:50,952
Eu queria tanto acreditar.
28
00:03:55,020 --> 00:03:58,440
Continuo pensando
que talvez eu tenha me enganado.
29
00:03:59,960 --> 00:04:01,260
Mas n�o.
30
00:04:02,460 --> 00:04:04,140
Era um garotinho.
31
00:04:05,460 --> 00:04:06,940
N�o era Tara.
32
00:04:12,760 --> 00:04:14,694
Jamais a verei novamente.
33
00:04:25,180 --> 00:04:26,560
Est� machucada?
34
00:04:29,573 --> 00:04:32,079
- Eles pegaram algu�m?
- Al�m de voc�?
35
00:04:32,080 --> 00:04:33,740
N�o que eu saiba.
36
00:04:37,160 --> 00:04:39,799
J� que seu advogado est� aqui,
pode nos responder.
37
00:04:39,800 --> 00:04:42,959
- Minha cliente est� em choque.
- N�o est� apta a falar.
38
00:04:42,960 --> 00:04:44,260
N�o. Est� tudo bem.
39
00:04:44,261 --> 00:04:46,310
Parece mais cooperativa.
40
00:04:47,220 --> 00:04:49,060
Por que n�o nos informou?
41
00:04:49,608 --> 00:04:52,959
- Disseram ter um informante.
- Os sequestradores?
42
00:04:52,960 --> 00:04:56,115
Aqueles que exigiram
1 milh�o de euros h� dois anos?
43
00:04:56,116 --> 00:04:59,885
- Voc� os encontrou?
- N�o, nem dinheiro do resgate.
44
00:04:59,886 --> 00:05:01,186
N�o foi muito eficiente.
45
00:05:02,100 --> 00:05:03,980
O que fez com o dinheiro?
46
00:05:05,100 --> 00:05:07,580
- Eu n�o sei.
- Voc� n�o sabe?
47
00:05:09,400 --> 00:05:12,759
Eu corri e larguei o saco
achando que era minha filha.
48
00:05:12,760 --> 00:05:14,060
Certo.
49
00:05:14,061 --> 00:05:16,802
A garota n�o era sua filha,
certo?
50
00:05:18,127 --> 00:05:20,359
N�o estou entendendo
uma coisa.
51
00:05:20,360 --> 00:05:22,271
V� em frente, explicaremos.
52
00:05:22,272 --> 00:05:23,572
Richard Millot.
53
00:05:24,540 --> 00:05:26,080
Por que ligar para ele?
54
00:05:26,860 --> 00:05:28,999
Eu disse
do que ele era capaz.
55
00:05:29,000 --> 00:05:31,890
Ele te contou
sobre a esposa dele?
56
00:05:33,600 --> 00:05:35,919
Por que esconder que o conhece
h� 20 anos?
57
00:05:35,920 --> 00:05:39,388
Eu n�o escondi.
Voc� n�o perguntou. S� isso.
58
00:05:40,020 --> 00:05:41,519
Como isso � relevante?
59
00:05:41,520 --> 00:05:43,931
Ele roubou 1 milh�o de euros
em notas falsas
60
00:05:43,932 --> 00:05:45,679
da ag�ncia de fraude
ontem � noite.
61
00:05:45,680 --> 00:05:47,603
V� como � relevante?
62
00:05:50,100 --> 00:05:51,520
Onde est� Millot?
63
00:05:52,940 --> 00:05:54,258
Eu n�o sei.
64
00:05:56,380 --> 00:05:57,880
Talvez seja seu namorado?
65
00:06:00,100 --> 00:06:01,559
Era...
66
00:06:01,560 --> 00:06:02,860
anos atr�s.
67
00:06:04,187 --> 00:06:06,416
Voc� n�o o viu
antes da morte do seu marido?
68
00:06:06,417 --> 00:06:08,616
- N�o, n�o vi.
- Est� mentindo.
69
00:06:08,617 --> 00:06:11,439
Ele ligou para sua casa
dois meses antes do assassinato.
70
00:06:11,440 --> 00:06:13,355
Temos os registros
de telefone.
71
00:06:17,000 --> 00:06:18,799
Isso � imposs�vel.
72
00:06:18,800 --> 00:06:20,299
Parece ter certeza.
73
00:06:20,300 --> 00:06:22,439
Voc� n�o o viu
antes de seu marido morrer?
74
00:06:22,440 --> 00:06:24,979
- N�o, n�o vi.
- Aonde querem chegar?
75
00:06:24,980 --> 00:06:26,280
A isto.
76
00:06:40,000 --> 00:06:41,399
Que fotos s�o essas?
77
00:06:41,400 --> 00:06:43,722
S�o de mais de 2 anos atr�s.
78
00:06:44,095 --> 00:06:46,882
- Eu nunca as vi.
- Mas voc� tentou.
79
00:06:47,660 --> 00:06:50,347
Ontem, na ag�ncia de Orion.
80
00:06:50,348 --> 00:06:52,316
A ag�ncia
de investiga��o particular
81
00:06:52,317 --> 00:06:54,777
que seu marido contratou
para segui-la.
82
00:07:00,100 --> 00:07:02,621
- Eu n�o entendo.
- Voc� n�o entende.
83
00:07:03,000 --> 00:07:05,008
Sr. Barthel entende.
84
00:07:06,000 --> 00:07:07,300
Certo?
85
00:07:07,900 --> 00:07:10,652
Seu ex-namorado
aparece 2 meses
86
00:07:10,653 --> 00:07:13,108
antes da morte de seu marido
e do sequestro.
87
00:07:13,109 --> 00:07:15,139
Para quem foi pago
resgate de 2 milh�es.
88
00:07:15,140 --> 00:07:19,000
N�o foi dif�cil convencer o juiz
a pedir pris�o preventiva.
89
00:07:34,660 --> 00:07:36,060
Eu n�o sabia.
90
00:07:40,790 --> 00:07:42,090
- Al�?
- Al�, Nadia?
91
00:07:42,091 --> 00:07:44,003
- Sim, sou eu.
- � do laborat�rio.
92
00:07:44,004 --> 00:07:45,582
A Alice Lambert est� a�?
93
00:07:45,583 --> 00:07:46,883
Ela est� aqui.
94
00:07:46,884 --> 00:07:49,709
Saiu o resultado.
Deu positivo.
95
00:07:51,760 --> 00:07:53,461
- Voc� tem certeza?
- Tenho.
96
00:07:54,460 --> 00:07:55,760
Certo, obrigada.
97
00:08:01,740 --> 00:08:03,381
Temos o resultado do DNA.
98
00:08:10,340 --> 00:08:12,919
Voc� deixou o celular dela
de prop�sito?
99
00:08:12,920 --> 00:08:17,239
Millot pode n�o ser t�o burro
para ligar, mas nunca se sabe.
100
00:08:17,240 --> 00:08:19,809
- Cappuccino, sem a��car?
- Exato.
101
00:08:19,810 --> 00:08:22,640
- Voc� est� ficando civilizado.
- Estou.
102
00:08:24,900 --> 00:08:26,819
- Ela recebeu uma liga��o.
- J�?
103
00:08:26,820 --> 00:08:29,012
Vamos demorar muito
para rastrear?
104
00:08:29,013 --> 00:08:32,699
J� rastreamos.
Veio da sala de exames.
105
00:08:32,700 --> 00:08:34,871
- De dentro do hospital.
- Merda.
106
00:08:34,872 --> 00:08:36,526
Ele est� aqui.
Vamos.
107
00:08:38,860 --> 00:08:40,599
Me d� seu celular.
108
00:08:40,600 --> 00:08:41,900
Toma.
109
00:08:52,500 --> 00:08:53,989
Tem certeza disso?
110
00:08:54,500 --> 00:08:55,800
Tenho.
111
00:09:00,960 --> 00:09:02,388
Como faremos?
112
00:09:16,960 --> 00:09:18,260
Alice.
113
00:09:26,720 --> 00:09:30,211
Fique alerta, Millot est� a�.
Ele tentar� ajud�-la a fugir.
114
00:09:30,212 --> 00:09:32,238
Certo.
Deixa comigo.
115
00:09:49,980 --> 00:09:51,298
- Espere.
- O qu�?
116
00:09:51,299 --> 00:09:52,600
N�o vai funcionar.
117
00:09:53,180 --> 00:09:54,585
N�o vai funcionar.
118
00:09:59,060 --> 00:10:02,016
- Estamos no 1� andar?
- O qu�?
119
00:10:02,017 --> 00:10:03,317
Aqui dentro?
120
00:10:09,180 --> 00:10:10,782
Onde o Millot est�?
121
00:10:11,340 --> 00:10:13,599
- Quem?
- N�o temos tempo a perder.
122
00:10:24,220 --> 00:10:25,975
Estou preocupada com ela.
123
00:10:25,976 --> 00:10:28,684
- Devemos transferi-la...
- Me poupe.
124
00:10:28,685 --> 00:10:30,708
Sabemos que o Millot
est� no hospital.
125
00:10:40,100 --> 00:10:41,400
Est� aqui.
126
00:10:45,440 --> 00:10:48,839
- Tem certeza?
- Tenho. 100%.
127
00:10:48,840 --> 00:10:50,538
� o cabelo da filha dela.
128
00:10:51,740 --> 00:10:54,909
- Pediremos outra opini�o.
- J� fiz isso.
129
00:10:59,260 --> 00:11:01,301
Imagine como ela se sente.
130
00:11:04,680 --> 00:11:06,149
Ela vai tentar fugir.
131
00:11:06,150 --> 00:11:08,090
Mallet, v� para o sagu�o.
132
00:11:09,820 --> 00:11:12,627
- S�o os resultados?
- Sim. Das duas amostras.
133
00:11:14,320 --> 00:11:16,611
Pegue a Lambert agora.
134
00:11:18,448 --> 00:11:19,748
Merda.
135
00:11:21,360 --> 00:11:23,828
Comandante,
ela escapou pela janela.
136
00:11:23,829 --> 00:11:26,410
O qu�?
Ent�o pule pela porra da janela!
137
00:11:26,411 --> 00:11:28,692
- Venha conosco.
- Para qu�?
138
00:11:28,693 --> 00:11:30,119
Pegue a Nadia tamb�m.
139
00:11:35,920 --> 00:11:37,260
Alice, saia.
140
00:11:39,740 --> 00:11:41,040
Espere.
141
00:11:44,380 --> 00:11:45,802
Est� tudo bem.
142
00:11:46,340 --> 00:11:47,740
Coloque isto.
143
00:11:48,400 --> 00:11:50,831
Louis est� no estacionamento
de emerg�ncias.
144
00:11:50,832 --> 00:11:52,132
Certo.
145
00:12:10,200 --> 00:12:11,919
Dra. Leroux, venha comigo.
146
00:12:11,920 --> 00:12:13,539
- Por qu�?
- Voc� sabe.
147
00:12:13,540 --> 00:12:15,179
- N�o fiz nada.
- Venha comigo.
148
00:12:15,180 --> 00:12:16,480
Mas...
149
00:12:17,740 --> 00:12:19,635
O que digo
ao oficial da vara?
150
00:12:19,940 --> 00:12:22,191
Escute.
Tenho uma emerg�ncia.
151
00:12:22,192 --> 00:12:24,298
N�o sei, veja com ele.
152
00:12:24,299 --> 00:12:25,641
- Est� bem.
- Tchau.
153
00:12:28,460 --> 00:12:30,499
Voc� deveria ter me contado.
154
00:12:30,500 --> 00:12:34,339
Sabe o que ligar para ex
significa para pol�cia?
155
00:12:34,340 --> 00:12:37,356
Ele est� com o GPS.
� o �nico jeito de achar Tara.
156
00:12:38,380 --> 00:12:40,150
Pode confiar nele?
157
00:12:40,151 --> 00:12:41,806
N�o tenho escolha.
158
00:12:42,940 --> 00:12:44,743
Sabe quantas leis
voc� quebrou?
159
00:12:44,744 --> 00:12:46,044
N�o estou dispon�vel.
160
00:12:46,045 --> 00:12:47,860
Sabe o que estou arriscando?
161
00:12:47,861 --> 00:12:49,161
Richard, � a Alice.
162
00:12:49,162 --> 00:12:53,052
Estou com o celular da Nadia.
Me ligue neste n�mero. Tchau.
163
00:12:53,560 --> 00:12:54,860
Isso � um absurdo.
164
00:12:54,861 --> 00:12:57,519
O que fariam com a Tara
por 2 anos?
165
00:12:57,520 --> 00:12:59,922
Eles a alimentaram?
Levaram a beb� para a creche?
166
00:13:00,540 --> 00:13:02,673
Por que
ainda n�o a devolveram?
167
00:13:02,674 --> 00:13:05,785
Pare de fazer essas perguntas.
Eu n�o sei.
168
00:13:06,420 --> 00:13:08,238
Voc� vai acabar na pris�o,
Alice.
169
00:13:08,239 --> 00:13:10,477
- Voc� � o meu advogado.
- Sou seu amigo.
170
00:13:12,557 --> 00:13:15,138
ME ENCONTRE NO ESTACIONAMENTO
- Preciso da verdade.
171
00:13:16,140 --> 00:13:18,390
Voc� viu o Richard
antes da morte de Laurent?
172
00:13:19,880 --> 00:13:21,815
Pare aqui.
Vou pegar o metr�.
173
00:13:27,480 --> 00:13:29,701
N�o.
Eu n�o o vi.
174
00:13:36,140 --> 00:13:37,519
Merda.
175
00:14:05,620 --> 00:14:06,920
Alice.
176
00:14:09,028 --> 00:14:10,328
Meu Deus, Richard.
177
00:14:10,329 --> 00:14:12,087
- O que houve?
- Venha.
178
00:14:12,580 --> 00:14:14,388
Tem certeza
de que n�o foi seguida?
179
00:14:14,389 --> 00:14:16,842
Sim.
Estou com os resultados do DNA.
180
00:14:16,843 --> 00:14:18,955
Deram positivo,
ent�o est�o com ela.
181
00:14:21,300 --> 00:14:24,918
Eu os perdi. Preciso tentar
recuperar o sinal.
182
00:14:34,783 --> 00:14:38,268
Eu n�o entendo.
Por que n�o a entregaram?
183
00:14:38,269 --> 00:14:40,899
V�o me chantagear
para sempre?
184
00:14:41,420 --> 00:14:43,047
O que est�o planejando?
185
00:14:46,180 --> 00:14:48,159
Acharam o transmissor?
186
00:14:48,160 --> 00:14:49,725
Descobriremos em breve.
187
00:14:57,484 --> 00:14:59,643
Os policiais descobriram
sobre o dinheiro.
188
00:15:01,419 --> 00:15:03,007
Eu sei.
189
00:15:03,008 --> 00:15:04,848
E como esperava escapar?
190
00:15:04,849 --> 00:15:06,338
Eu n�o esperava.
191
00:15:15,480 --> 00:15:16,780
Consegui.
192
00:15:18,473 --> 00:15:19,936
Eles est�o ali.
193
00:15:24,720 --> 00:15:27,639
Como p�de deix�-la escapar?
Encontre a Lambert.
194
00:15:27,640 --> 00:15:29,839
Se ela for atr�s deles,
ser� um desastre.
195
00:15:29,840 --> 00:15:31,170
Colocar� a beb� em perigo.
196
00:15:31,171 --> 00:15:32,928
H� uma busca
por ela e Millot.
197
00:15:32,929 --> 00:15:35,320
Deixe a ag�ncia cuidar
do Millot e do dinheiro.
198
00:15:35,321 --> 00:15:36,621
- Como �?
- Est� surdo?
199
00:15:36,622 --> 00:15:39,539
O ag�ncia de fraude cuida dele.
Concentre-se na beb�.
200
00:15:39,540 --> 00:15:41,453
Isso � rid�culo!
Eles est�o juntos.
201
00:15:41,454 --> 00:15:43,888
- Ser�amos mais eficazes...
- � uma ordem.
202
00:15:43,889 --> 00:15:45,189
Ent�o, d� um jeito.
203
00:15:46,119 --> 00:15:48,156
Qual � sua rela��o
com esse cara?
204
00:15:48,880 --> 00:15:50,898
Voc� o trouxe aqui.
205
00:15:50,899 --> 00:15:54,228
Ele atirou em mim e o apoiaram.
Quero saber o motivo.
206
00:15:54,229 --> 00:15:56,319
N�o me force a te suspender.
207
00:15:57,400 --> 00:15:59,408
Voc� tem uma garota
para encontrar.
208
00:16:04,380 --> 00:16:05,680
Merda.
209
00:16:06,720 --> 00:16:10,154
- Voc� est� bem?
- Muito bem e voc�?
210
00:16:10,800 --> 00:16:14,634
Ela disse que foi manipulada.
E eu sou a Beyonc�.
211
00:16:14,635 --> 00:16:16,956
- Quem?
- Esque�a.
212
00:16:16,957 --> 00:16:18,567
Te devo um cappuccino.
213
00:16:18,568 --> 00:16:22,377
Comandante, consegui algo.
As c�meras do est�dio.
214
00:16:22,378 --> 00:16:23,939
Tiveram um curto-circuito
de 2h.
215
00:16:23,940 --> 00:16:25,430
Como no aqu�rio.
216
00:16:25,431 --> 00:16:28,719
Usamos triangula��o.
Havia quatro celulares l�.
217
00:16:28,720 --> 00:16:31,119
Do Millot, da Lambert
e dois outros pr�-pagos.
218
00:16:31,120 --> 00:16:32,595
- Conseguiu os n�meros?
- Sim.
219
00:16:32,596 --> 00:16:34,139
Obrigada.
220
00:16:34,140 --> 00:16:36,479
E havia
um sinal GPS criptografado.
221
00:16:36,480 --> 00:16:38,638
N�o como o GPS de carro?
222
00:16:38,639 --> 00:16:40,638
N�o, um tipo de localizador.
223
00:16:41,370 --> 00:16:42,837
N�o d� para rastrear.
224
00:16:44,700 --> 00:16:47,039
Eles s�o mais espertos
do que pensamos.
225
00:16:47,040 --> 00:16:48,780
Tem um localizador
no dinheiro.
226
00:17:03,900 --> 00:17:05,499
Eles est�o longe?
227
00:17:05,500 --> 00:17:06,928
A 5km de dist�ncia.
228
00:17:07,660 --> 00:17:10,499
- Est�o perto do rio.
- Por onde devo ir?
229
00:17:10,500 --> 00:17:12,664
V� pela avenida,
os pegaremos mais r�pido.
230
00:17:21,034 --> 00:17:22,985
Voc� me ligou
h� dois anos atr�s?
231
00:17:26,387 --> 00:17:28,391
Os policiais me mostraram
as fotos.
232
00:17:29,020 --> 00:17:30,670
Voc� foi ao hospital.
233
00:17:34,740 --> 00:17:36,214
Siga em frente.
234
00:17:39,200 --> 00:17:42,067
- Preciso saber.
- Agora n�o � hora, Alice.
235
00:17:42,068 --> 00:17:43,588
Vire � direita.
236
00:17:46,083 --> 00:17:48,562
Richard,
preciso de uma explica��o.
237
00:17:52,440 --> 00:17:55,296
Se duvida de mim,
por que n�o me entrega?
238
00:18:01,800 --> 00:18:05,072
- Deveria?
- Eles pararam.
239
00:18:08,360 --> 00:18:09,879
Eu sou advogado.
240
00:18:09,880 --> 00:18:12,440
Conhecemos a lei
perfeitamente.
241
00:18:13,000 --> 00:18:14,939
Mas ser�
um campo de batalha.
242
00:18:14,940 --> 00:18:17,520
Essa � a terceira vez
que tentamos.
243
00:18:18,620 --> 00:18:19,920
Sem resultado?
244
00:18:20,840 --> 00:18:24,240
J� se passaram anos.
Nunca houve progresso.
245
00:18:24,951 --> 00:18:26,711
E perderam as esperan�as.
246
00:18:28,880 --> 00:18:30,180
Escutem.
247
00:18:30,640 --> 00:18:33,720
Se nos escolherem
para ajud�-los,
248
00:18:34,080 --> 00:18:35,680
n�o vamos decepcion�-los.
249
00:18:36,899 --> 00:18:38,199
Acreditem.
250
00:18:38,200 --> 00:18:42,050
Faremos todo o poss�vel
para que adotem uma crian�a.
251
00:18:46,480 --> 00:18:49,360
Aqui est� um casal
que conseguiu.
252
00:18:50,128 --> 00:18:53,088
Minha secret�ria
ajudar� com a documenta��o.
253
00:18:53,520 --> 00:18:54,842
O escrit�rio fica ao lado.
254
00:18:54,843 --> 00:18:56,481
- Obrigada.
- Por nada.
255
00:18:56,482 --> 00:18:58,240
- Tchau.
- Tenha um bom dia.
256
00:19:01,700 --> 00:19:03,279
Sintam-se em casa.
257
00:19:03,280 --> 00:19:05,240
Queremos a nossa parte
adiantada.
258
00:19:05,241 --> 00:19:06,835
- Para quando?
- Amanh�.
259
00:19:07,320 --> 00:19:09,410
Isso � pouco prov�vel.
260
00:19:09,411 --> 00:19:11,159
Lavagem de dinheiro
leva tempo.
261
00:19:12,960 --> 00:19:14,280
Tr�s dias.
262
00:19:18,960 --> 00:19:20,320
Espere um pouco.
263
00:19:20,920 --> 00:19:22,260
Al�?
264
00:19:28,207 --> 00:19:29,527
Tem certeza?
265
00:19:33,314 --> 00:19:34,614
Eles est�o ali.
266
00:19:38,062 --> 00:19:39,362
Em qual pr�dio?
267
00:19:40,980 --> 00:19:43,520
- Aquele.
- Qual andar?
268
00:19:44,260 --> 00:19:45,720
N�o sei.
269
00:19:46,280 --> 00:19:47,960
Por que um escrit�rio?
270
00:19:50,240 --> 00:19:52,180
N�o sei, mas est�o l�.
271
00:19:52,820 --> 00:19:54,120
Muito bem.
272
00:19:54,640 --> 00:19:56,239
Obrigado.
273
00:19:56,240 --> 00:19:58,820
- E agora?
- Agora voc�s me escutam.
274
00:19:58,821 --> 00:20:00,840
Ningu�m toca nesse dinheiro.
275
00:20:00,841 --> 00:20:02,436
Est� de brincadeira?
276
00:20:02,760 --> 00:20:04,479
Parece que estou?
277
00:20:04,480 --> 00:20:05,799
St�phane, conhece o ditado
278
00:20:05,800 --> 00:20:07,812
"n�o cuspa no prato
em que comeu"?
279
00:20:09,480 --> 00:20:10,819
Eu sou o prato de voc�s.
280
00:20:10,820 --> 00:20:14,119
- Eu n�o ligo.
- S�o notas falsas.
281
00:20:14,120 --> 00:20:16,177
Numeradas e marcadas.
282
00:20:16,178 --> 00:20:18,010
Ent�o tudo aquilo
foi por nada?
283
00:20:24,980 --> 00:20:26,371
Merda.
284
00:20:26,860 --> 00:20:29,362
- Ainda as querem?
- Quem te disse?
285
00:20:29,940 --> 00:20:32,415
- Meu informante.
- Que informante?
286
00:20:32,416 --> 00:20:34,588
Uma pessoa que sujou
as m�os h� 2 anos
287
00:20:34,589 --> 00:20:36,116
e n�o quer ser descoberto.
288
00:20:36,117 --> 00:20:38,935
- Um policial?
- Eles nos engaram?
289
00:20:38,936 --> 00:20:40,299
N�o.
290
00:20:40,300 --> 00:20:43,037
A iniciativa foi da Dra. Lambert
e do amigo dela.
291
00:20:43,420 --> 00:20:45,779
Eles devem
estar vindo para c� agora.
292
00:20:46,586 --> 00:20:48,072
N�o estavam com pressa?
293
00:21:00,640 --> 00:21:02,387
Perdemos o sinal.
294
00:21:02,760 --> 00:21:04,064
Merda.
295
00:21:05,621 --> 00:21:06,921
Alice.
296
00:21:07,222 --> 00:21:08,569
Alice!
297
00:21:13,051 --> 00:21:14,528
O que est� fazendo?
298
00:21:15,729 --> 00:21:17,029
Alice.
299
00:21:17,030 --> 00:21:18,827
Eles acharam o GPS,
temos que ir.
300
00:21:20,140 --> 00:21:23,225
N�o podemos, eles nos conhecem
e s�o perigosos.
301
00:21:23,226 --> 00:21:25,663
Prefere esperar no carro?
302
00:21:28,680 --> 00:21:31,997
- Alice, confie em mim.
- Em voc�?
303
00:21:31,998 --> 00:21:35,259
Como posso confiar em voc�?
Voc� esconde coisas de mim.
304
00:21:35,260 --> 00:21:38,579
Por que voc� foi ao hospital?
N�o sei nada sobre voc�.
305
00:21:41,440 --> 00:21:42,936
O sinal voltou.
306
00:21:44,360 --> 00:21:46,277
Est�o a 40 metros de n�s.
307
00:21:47,574 --> 00:21:48,974
20 metros...
308
00:21:49,952 --> 00:21:51,529
10...
309
00:21:51,530 --> 00:21:52,830
S�o eles.
310
00:22:08,880 --> 00:22:10,518
Morderam a isca.
311
00:22:15,860 --> 00:22:19,482
Enrole uns 45 minutos
enquanto chamo o Pavel.
312
00:22:19,483 --> 00:22:21,953
Ele me viu no Est�dio,
pode me reconhecer.
313
00:22:24,900 --> 00:22:26,716
- Edith.
- Sim.
314
00:22:26,717 --> 00:22:28,851
- Edith.
- Estou aqui.
315
00:22:28,852 --> 00:22:30,152
Edith.
316
00:22:30,920 --> 00:22:32,508
A Tara est� viva.
317
00:22:32,509 --> 00:22:34,716
A pol�cia est�
com o resultado do DNA.
318
00:22:36,380 --> 00:22:38,262
A Alice sabe?
319
00:22:38,263 --> 00:22:40,059
Querem prend�-la.
320
00:22:40,060 --> 00:22:42,417
Ela e o namorado
s�o c�mplices desde o in�cio.
321
00:22:43,900 --> 00:22:45,741
Se s�o amantes,
322
00:22:46,360 --> 00:22:49,079
por que ele atiraria
na Alice?
323
00:22:49,080 --> 00:22:50,868
N�o sei.
324
00:22:51,260 --> 00:22:52,919
� um absurdo.
325
00:22:52,920 --> 00:22:56,507
Ela escondeu a exist�ncia dele
desde o in�cio.
326
00:22:56,508 --> 00:22:58,419
Ela mentiu para todos.
327
00:22:58,780 --> 00:23:01,069
Ela chamou a pol�cia?
328
00:23:01,070 --> 00:23:04,140
Est�o errados.
Ela quer encontrar a filha.
329
00:23:04,141 --> 00:23:05,774
Eu n�o te entendo.
330
00:23:05,775 --> 00:23:08,224
Voc� quer defend�-la agora!
� isso?
331
00:23:12,380 --> 00:23:13,711
Desculpe.
332
00:23:28,960 --> 00:23:30,586
Pare com essa caneta.
333
00:23:36,000 --> 00:23:38,079
Porra.
Eu deveria t�-la matado.
334
00:23:41,700 --> 00:23:44,036
J� faz quase uma hora.
O que est�o tramando?
335
00:23:45,804 --> 00:23:47,104
V� pela ponte.
336
00:23:52,553 --> 00:23:54,299
Estamos perto da minha casa.
337
00:24:04,660 --> 00:24:06,828
Qualquer problema,
se livre disso.
338
00:24:07,160 --> 00:24:08,567
Me deixe aqui.
339
00:24:11,507 --> 00:24:13,041
Vou pegar o Pavel.
340
00:24:17,580 --> 00:24:19,177
Alice, � a Edith.
341
00:24:19,940 --> 00:24:22,114
Recebi a boa not�cia
sobre a Tara.
342
00:24:23,360 --> 00:24:25,067
Estou t�o feliz.
343
00:24:26,540 --> 00:24:29,179
Entendo
que n�o queira falar comigo.
344
00:24:29,180 --> 00:24:32,759
Voc� est� certa.
Dei as costas para voc�
345
00:24:32,760 --> 00:24:35,415
quando mais precisou
de mim...
346
00:24:35,740 --> 00:24:37,706
Quero que saiba...
347
00:24:38,420 --> 00:24:40,168
que estou pronta
para ajud�-la.
348
00:24:52,380 --> 00:24:54,637
L� vamos n�s.
349
00:25:07,660 --> 00:25:09,439
Chegar�o em um minuto.
350
00:25:09,440 --> 00:25:12,847
Por que aqui?
N�o � seguro e � dia ainda.
351
00:25:13,220 --> 00:25:15,622
Tudo come�ou aqui
e agora vai terminar aqui.
352
00:25:16,160 --> 00:25:18,573
Esconda-se aqui e nos cubra.
353
00:25:19,500 --> 00:25:21,274
N�o gosto disso.
354
00:25:24,720 --> 00:25:26,365
O que eles est�o fazendo?
355
00:25:26,366 --> 00:25:28,799
Espere, o sinal parou.
356
00:25:30,020 --> 00:25:31,404
Est�o na minha casa.
357
00:25:38,620 --> 00:25:39,999
� uma armadilha.
358
00:25:40,460 --> 00:25:43,554
- Eles nos descobriram.
- Pise fundo. Acelere.
359
00:25:43,900 --> 00:25:46,319
Pare-os.
Pare-os, porra!
360
00:25:47,620 --> 00:25:49,017
Abaixe-se!
361
00:25:54,120 --> 00:25:55,608
Mate-os.
362
00:25:58,600 --> 00:26:00,641
Acelere, acelere!
363
00:26:10,720 --> 00:26:13,239
Sam, deu tudo errado.
364
00:26:13,240 --> 00:26:14,753
Estou indo a�.
365
00:26:21,171 --> 00:26:22,759
Alice?
366
00:26:22,760 --> 00:26:24,060
Voc� est� bem?
367
00:26:28,960 --> 00:26:30,379
Fique aqui.
368
00:26:31,120 --> 00:26:32,465
Eu o atropelei.
369
00:26:45,220 --> 00:26:46,809
Art�ria...
370
00:26:46,810 --> 00:26:48,483
Art�ria.
371
00:26:49,491 --> 00:26:52,779
Leve-me ao hospital.
372
00:26:53,080 --> 00:26:55,528
O que est� fazendo?
Lisa...
373
00:26:56,387 --> 00:26:58,168
Eu amo
quando voc� fala russo.
374
00:27:26,190 --> 00:27:27,490
Droga.
375
00:27:39,470 --> 00:27:41,890
Ele est� sem identifica��o.
376
00:27:42,741 --> 00:27:44,637
N�o devemos ficar aqui.
377
00:27:44,638 --> 00:27:46,338
Ele matou o Laurent
e levou a Tara,
378
00:27:46,339 --> 00:27:48,569
� minha �nica chance,
n�o tem mais ningu�m.
379
00:27:52,198 --> 00:27:53,498
Espere.
380
00:27:59,126 --> 00:28:00,426
Me d� a arma.
381
00:28:02,391 --> 00:28:03,691
� ali.
382
00:28:04,392 --> 00:28:05,692
� ali.
383
00:28:05,693 --> 00:28:08,137
Houve um tiroteio.
384
00:28:08,138 --> 00:28:10,341
Obrigado, senhor.
Afastem-se, por favor.
385
00:28:10,342 --> 00:28:11,919
Afastem-se.
386
00:28:11,920 --> 00:28:14,661
Requisitando refor�o
para uma interven��o.
387
00:28:21,709 --> 00:28:23,009
Voc� est� bem?
388
00:28:24,222 --> 00:28:25,881
Sua costela est� quebrada.
389
00:28:25,882 --> 00:28:27,282
Tem certeza
de que n�o est�o?
390
00:28:27,283 --> 00:28:29,730
A Sophie leva as crian�as
para piscina na quarta.
391
00:28:30,046 --> 00:28:31,346
Pode ir.
392
00:28:33,765 --> 00:28:35,065
Alice?
393
00:28:38,892 --> 00:28:40,939
Espere.
N�o tenha medo.
394
00:28:40,940 --> 00:28:43,935
- A pol�cia est� na sua casa.
- Sim, eu sei.
395
00:28:44,789 --> 00:28:46,463
Venha.
Confie em mim.
396
00:28:47,357 --> 00:28:49,636
- Voc� est� bem?
- Estou.
397
00:28:49,637 --> 00:28:52,510
Sabe onde est�
seu presente de Natal?
398
00:28:53,055 --> 00:28:55,209
- Pode me mostrar?
- Quem � ele?
399
00:28:56,070 --> 00:28:57,907
� um amigo.
N�o se preocupe.
400
00:28:57,908 --> 00:28:59,555
Pode me mostrar?
401
00:28:59,556 --> 00:29:00,856
Al�?
402
00:29:01,181 --> 00:29:02,530
Querido, sou eu.
403
00:29:02,531 --> 00:29:05,054
- Houve tiros na vizinhan�a.
- O qu�?
404
00:29:05,055 --> 00:29:07,798
Pr�ximo de nossa casa,
passou no r�dio.
405
00:29:07,799 --> 00:29:09,602
- Quando?
- H� 15 minutos.
406
00:29:09,603 --> 00:29:11,432
Estou voltando da piscina.
407
00:29:11,433 --> 00:29:13,158
Certo, estou a caminho.
408
00:29:24,486 --> 00:29:26,583
Voc� n�o usou muito.
409
00:29:26,584 --> 00:29:28,941
- Verdade.
- D� para ver.
410
00:29:30,271 --> 00:29:32,344
Na primeira vez,
ele tinha um dente podre.
411
00:29:32,345 --> 00:29:33,680
Agora est� com um falso.
412
00:29:34,070 --> 00:29:36,416
Viu?
� um implante.
413
00:29:36,417 --> 00:29:38,218
Quando um paciente
est� ferido,
414
00:29:38,219 --> 00:29:40,148
� assim que o identificamos.
415
00:29:40,149 --> 00:29:42,770
- Entendeu?
- Sim, entendi.
416
00:29:44,990 --> 00:29:46,396
Consegui.
417
00:29:57,286 --> 00:29:59,282
-Al�?
- Al�, Nadia?
418
00:29:59,283 --> 00:30:01,027
A pol�cia me interrogou.
Onde est�?
419
00:30:01,028 --> 00:30:02,985
� uma longa hist�ria.
420
00:30:02,986 --> 00:30:05,161
Preciso que rastreie
um implante dent�rio.
421
00:30:06,134 --> 00:30:08,048
Quero saber
a quem pertencia.
422
00:30:09,622 --> 00:30:10,922
Estou ouvindo.
423
00:30:11,238 --> 00:30:12,946
� um implante Zimmer,
s�rie 2.
424
00:30:12,947 --> 00:30:16,389
- Ainda se usa isso?
- Sim, s� para treinamento.
425
00:30:16,390 --> 00:30:17,795
Pode pesquisar r�pido?
426
00:30:17,796 --> 00:30:20,382
N�o sei.
D�-me o n�mero.
427
00:30:21,670 --> 00:30:23,898
- Depois eu ligo.
- Alice?
428
00:30:25,182 --> 00:30:26,482
Alice, o n�mero?
429
00:30:29,068 --> 00:30:30,368
Alice?
430
00:30:30,896 --> 00:30:32,196
Tom.
431
00:30:32,197 --> 00:30:34,560
- Suba com seus irm�os.
- Sim, m�e.
432
00:30:34,561 --> 00:30:36,549
O que estava fazendo
com a Alice?
433
00:30:37,462 --> 00:30:38,954
Sinto muito.
434
00:30:39,298 --> 00:30:42,978
Est� aqui sendo procurada,
ensanguentada, e sente muito?
435
00:30:42,979 --> 00:30:44,609
- Sophie...
- Cale-se, Richard.
436
00:30:44,610 --> 00:30:46,098
- Mas...
- Cale-se!
437
00:30:46,902 --> 00:30:50,316
Saiam! Saiam, agora.
Saiam!
438
00:30:51,021 --> 00:30:53,317
- Agora!
- Eles v�o ficar.
439
00:30:54,589 --> 00:30:56,148
Mas Louis...
440
00:30:56,149 --> 00:30:57,967
Deixe que eu cuido disso.
441
00:30:59,005 --> 00:31:01,146
Por favor,
v� ficar com as crian�as.
442
00:31:12,437 --> 00:31:15,038
Alice, eles est�o l� fora.
Apresse-se.
443
00:31:15,039 --> 00:31:17,992
- N�o dev�amos ter vindo.
- Escute.
444
00:31:18,519 --> 00:31:20,845
Saiam pelo caminho
atr�s do jardim.
445
00:31:20,846 --> 00:31:23,082
Vou pegar meu carro
e encontro voc�s l� fora.
446
00:31:23,083 --> 00:31:24,632
Obrigada, Louis.
447
00:31:31,293 --> 00:31:33,461
Sr. Barthel,
precisamos revistar sua cara.
448
00:31:33,462 --> 00:31:35,390
Tem problema de amn�sia?
449
00:31:35,391 --> 00:31:38,100
Revistar a casa de um advogado
sem mandado de busca?
450
00:31:38,101 --> 00:31:40,720
H� suspeitos em fuga,
n�o � negoci�vel.
451
00:31:40,721 --> 00:31:43,053
Revise o c�digo civil
e venha me ver.
452
00:31:47,494 --> 00:31:49,458
Tom, entre, agora.
453
00:31:52,236 --> 00:31:53,796
Tessier?
454
00:31:53,797 --> 00:31:56,052
� o Ferrand,
estou na casa do Barthel.
455
00:31:56,053 --> 00:31:57,353
Ele n�o nos deixou entrar.
456
00:31:57,911 --> 00:31:59,631
Barthel, seu cretino.
457
00:32:16,480 --> 00:32:18,320
- Tome.
- Obrigada.
458
00:32:21,040 --> 00:32:23,234
- Me ligue assim que puder.
- Ligo.
459
00:32:31,000 --> 00:32:32,485
Obrigada.
460
00:32:47,180 --> 00:32:48,639
- Delegado.
- Sim?
461
00:32:48,640 --> 00:32:51,080
- Onde foi?
- O corpo est� ali.
462
00:33:06,800 --> 00:33:08,399
Testemunhas, Martinez?
463
00:33:08,400 --> 00:33:09,799
N�o, ningu�m.
464
00:33:09,800 --> 00:33:12,526
S�o resid�ncias.
Quem passava, saiu correndo.
465
00:33:13,440 --> 00:33:15,641
- Quem �?
- N�o o reconhece?
466
00:33:17,082 --> 00:33:19,719
O cara de quem a Lambert falou.
Veja.
467
00:33:19,720 --> 00:33:21,936
Quase 1,90m.
E veja aqui.
468
00:33:21,937 --> 00:33:23,245
Mostre para ele.
469
00:33:27,800 --> 00:33:29,279
O famoso dente.
470
00:33:29,280 --> 00:33:30,617
Bom olho.
471
00:33:31,080 --> 00:33:32,807
Sua teoria?
472
00:33:33,160 --> 00:33:35,545
- Seguiram o sinal at� aqui.
- Sim.
473
00:33:35,546 --> 00:33:37,319
- Tudo ficou louco.
- Sim.
474
00:33:37,320 --> 00:33:40,324
Torturaram ele para saber
onde est� a menina.
475
00:33:40,747 --> 00:33:42,482
- E o mataram.
- O mataram.
476
00:33:42,880 --> 00:33:44,879
�timo, muito bom.
477
00:33:44,880 --> 00:33:46,750
Mas n�o faz sentido.
478
00:33:46,751 --> 00:33:48,475
- Como?
- Traz�-los aqui
479
00:33:48,476 --> 00:33:49,879
depois de dois anos?
480
00:33:49,880 --> 00:33:52,153
Richard Millot,
Dra. Lambert...
481
00:33:52,154 --> 00:33:53,463
Assassinos?
482
00:33:53,960 --> 00:33:56,847
N�o, tem algo errado.
E j� faz dois anos.
483
00:33:57,600 --> 00:33:59,792
Deixamos passar algo
bem importante.
484
00:34:00,309 --> 00:34:03,057
- Cad� a Romano?
- Achou uma pista nos celulares.
485
00:34:03,058 --> 00:34:06,062
- S�rio?
- Achou de onde vieram.
486
00:34:06,976 --> 00:34:09,305
�timo.
�timo, Romano.
487
00:34:38,343 --> 00:34:39,700
Posso ajudar?
488
00:34:40,468 --> 00:34:43,613
O morador do 2� andar
� o Sr. Sekou?
489
00:34:44,035 --> 00:34:45,825
N�o sei o nome dele.
490
00:34:46,475 --> 00:34:49,120
Mas j� o viu?
Poderia descrev�-lo?
491
00:34:49,121 --> 00:34:51,254
Negro, cabelo curto e �culos.
492
00:34:51,560 --> 00:34:53,155
Por qu�?
O que ele fez?
493
00:34:53,712 --> 00:34:56,062
Ele n�o pagou
a conta de telefone.
494
00:34:58,641 --> 00:35:00,804
Ele geralmente chega
a essa hora.
495
00:35:00,805 --> 00:35:02,193
N�o deve demorar.
496
00:35:02,194 --> 00:35:04,595
Se quiser esperar,
eu fa�o um caf�.
497
00:35:05,769 --> 00:35:08,390
N�o, obrigada.
Vou esperar aqui.
498
00:35:08,391 --> 00:35:10,231
Est� frio, vai congelar.
499
00:35:11,089 --> 00:35:12,769
� s� um cafezinho.
500
00:35:16,168 --> 00:35:18,600
Atende, Romano, atende.
501
00:35:19,712 --> 00:35:22,362
Dizem que fa�o
o melhor caf� da �rea.
502
00:35:22,363 --> 00:35:23,882
N�o, obrigada.
503
00:35:24,960 --> 00:35:27,823
- Oi, Tessier.
- At� que enfim.
504
00:35:27,824 --> 00:35:30,964
Achamos o gigante do dente.
O cara do resgate.
505
00:35:30,965 --> 00:35:33,052
No jardim da Dra. Lambert.
506
00:35:33,360 --> 00:35:34,738
Uma bala na cabe�a.
507
00:35:34,739 --> 00:35:37,039
Na casa da Lambert?
Mas que diabos?
508
00:35:37,040 --> 00:35:38,657
Est� nos enrolando.
509
00:35:38,658 --> 00:35:42,343
Ambos. Desde o come�o.
Eles o seguiram...
510
00:35:42,344 --> 00:35:44,519
pegaram o dinheiro
e fugiram. Foi isso.
511
00:35:44,520 --> 00:35:47,348
- E as notas falsas?
- S�o descart�veis,
512
00:35:47,349 --> 00:35:49,449
especialmente
para um ex-militar.
513
00:35:49,450 --> 00:35:50,832
Estou a caminho.
514
00:35:52,809 --> 00:35:54,335
Lisa...
515
00:35:54,336 --> 00:35:55,700
Temos um problema.
516
00:36:04,089 --> 00:36:05,417
Richard.
517
00:36:05,418 --> 00:36:07,560
Richard, voc� est� bem?
Richard?
518
00:36:08,316 --> 00:36:11,136
Richard.
Richard, fala comigo.
519
00:36:30,297 --> 00:36:32,817
Quer o 2� teste do DNA?
520
00:36:53,968 --> 00:36:55,608
Vamos come�ar do zero.
521
00:37:10,137 --> 00:37:12,399
Tem certeza
que estavam atr�s de n�s?
522
00:37:12,400 --> 00:37:14,079
Ela falou dos telefones.
523
00:37:14,080 --> 00:37:15,767
Por que n�o foi numa loja?
524
00:37:15,768 --> 00:37:17,221
Porque tem c�meras.
525
00:37:17,752 --> 00:37:19,359
Como acharam os n�meros?
526
00:37:19,360 --> 00:37:20,845
Geolocaliza��o.
527
00:37:21,195 --> 00:37:23,180
Por que n�o pensou nisso?
528
00:37:23,181 --> 00:37:25,439
Agora tem um policial
fu�ando por aqui.
529
00:37:25,440 --> 00:37:27,720
Somos for�ados a sair,
mas est�vamos bem aqui.
530
00:37:28,257 --> 00:37:30,782
E deixou ela viver.
Qual o seu problema?
531
00:37:30,783 --> 00:37:32,083
N�o sei, Lisa.
532
00:37:37,320 --> 00:37:38,685
Escuta...
533
00:37:39,720 --> 00:37:41,415
Talvez esteja melhor
sem mim.
534
00:37:52,827 --> 00:37:54,534
Desculpa.
535
00:37:55,962 --> 00:37:58,120
Eu n�o deveria ficar
com raiva assim.
536
00:37:58,121 --> 00:38:00,882
N�o, foi culpa minha.
537
00:38:01,280 --> 00:38:02,993
Acharemos outro lar.
538
00:38:03,560 --> 00:38:04,915
Sim.
539
00:38:05,480 --> 00:38:08,560
Mas com cautela,
como sempre.
540
00:38:12,200 --> 00:38:13,545
Ainda me ama?
541
00:38:26,793 --> 00:38:28,205
Pode vir.
542
00:39:42,099 --> 00:39:43,468
Est� melhor?
543
00:39:45,255 --> 00:39:46,684
Obrigado.
544
00:39:47,851 --> 00:39:49,375
A N�dia te ligou?
545
00:39:50,040 --> 00:39:51,476
N�o.
546
00:39:56,087 --> 00:39:57,770
Me fala da sua esposa?
547
00:40:02,862 --> 00:40:04,254
O que quer saber?
548
00:40:05,140 --> 00:40:06,981
Eu quero saber a verdade.
549
00:40:10,010 --> 00:40:11,560
O que falaram pra voc�?
550
00:40:14,259 --> 00:40:17,350
A pol�cia disse
que voc� matou sua mulher.
551
00:40:17,351 --> 00:40:18,795
Com uma bala na cabe�a.
552
00:40:21,470 --> 00:40:24,283
Sim.
� verdade.
553
00:40:25,033 --> 00:40:26,416
Eu a matei.
554
00:40:28,131 --> 00:40:31,621
Mas ela n�o era minha mulher
e eu n�o tive escolha.
555
00:40:33,036 --> 00:40:34,336
Alice.
556
00:40:35,552 --> 00:40:37,793
Eu trabalho
para a Intelig�ncia,
557
00:40:38,829 --> 00:40:40,362
sou do servi�o secreto.
558
00:40:41,638 --> 00:40:44,311
O nome dela era Helena,
uma agente dupla.
559
00:40:44,312 --> 00:40:47,490
Fui o bode expiat�rio. Disseram
que foi um crime passional.
560
00:40:59,611 --> 00:41:01,610
Se quer saber
toda a verdade,
561
00:41:02,946 --> 00:41:06,565
desde que nos separamos,
nunca deixei de pensar em voc�.
562
00:41:07,909 --> 00:41:10,594
At� deixei uma mensagem
pra voc�, uma vez.
563
00:41:15,426 --> 00:41:16,726
Nunca a recebi.
564
00:41:17,889 --> 00:41:19,668
O que dizia?
565
00:41:21,790 --> 00:41:24,273
N�o sei.
Eu n�o estava normal.
566
00:41:25,432 --> 00:41:28,794
Eu estava b�bado,
provavelmente disse...
567
00:41:29,532 --> 00:41:33,002
que estava com saudades,
que s� queria voc� e tal.
568
00:41:38,699 --> 00:41:40,469
Por que veio ao hospital?
569
00:41:44,725 --> 00:41:46,025
Para te ver.
570
00:41:50,523 --> 00:41:51,932
Para me ver?
571
00:41:53,347 --> 00:41:56,872
Mas o que esperava?
572
00:41:58,744 --> 00:42:01,670
Desapareceu
sem dizer uma palavra.
573
00:42:02,337 --> 00:42:05,308
Acreditei em voc�.
Te esperei por anos.
574
00:42:06,203 --> 00:42:08,330
A� voc� aparece,
15 anos depois,
575
00:42:08,331 --> 00:42:10,731
dizendo que me ama,
que sou a mulher da sua vida.
576
00:42:10,732 --> 00:42:12,032
Qual � o seu problema?
577
00:42:24,224 --> 00:42:26,642
- Al�?
- Rastreei o implante.
578
00:42:26,643 --> 00:42:28,642
� do Hospital da Salp�tri�re.
579
00:42:29,207 --> 00:42:32,973
Vou dizer logo,
mas antes que eu esque�a...
580
00:42:32,974 --> 00:42:34,878
Sua sogra
deixou uma mensagem.
581
00:42:34,879 --> 00:42:37,227
- Deveria ouvir.
- Nadia, o implante.
582
00:42:37,228 --> 00:42:40,716
Certo. Seu paciente �
"Paul Thomas", nome falso.
583
00:42:40,717 --> 00:42:44,080
Sem n�mero de seguro ou telefone
e pagou em dinheiro.
584
00:42:44,081 --> 00:42:46,006
- � isso?
- N�o.
585
00:42:46,007 --> 00:42:49,173
- Tem um endere�o de emerg�ncia.
- Onde �?
586
00:42:49,174 --> 00:42:52,108
No meio do nada,
a uma hora de Paris.
587
00:42:52,109 --> 00:42:55,319
- Vou te mandar.
- Certo. Obrigada, Nadia.
588
00:43:07,480 --> 00:43:10,040
CUIDADO COM O TREM
589
00:44:13,575 --> 00:44:14,875
Alice.
590
00:45:33,254 --> 00:45:34,654
RECEBENDO LIGA��O
EDITH
591
00:46:02,554 --> 00:46:04,790
CUIDADO COM O C�O
592
00:46:07,346 --> 00:46:08,676
No P�re Lachaise.
593
00:46:12,563 --> 00:46:13,890
Com licen�a.
Obrigado.
594
00:46:16,738 --> 00:46:20,518
O relat�rio do legista.
Absolutamente nada.
595
00:46:20,519 --> 00:46:23,943
Ele � um fantasma.
S� tem este cart�o.
596
00:46:27,304 --> 00:46:30,772
Steve Jobs, rastreie isto.
597
00:46:32,090 --> 00:46:36,114
Finalmente, achei.
� ele. Ele.
598
00:46:36,115 --> 00:46:39,080
Ele mora perto de onde
os telefones foram enviados.
599
00:46:39,081 --> 00:46:42,185
- Voc� o conhece?
- N�o, mas acho que j� o vi.
600
00:46:42,186 --> 00:46:45,163
J� vi a foto dele nos registros.
Olha isso.
601
00:46:45,164 --> 00:46:49,917
Samuel Armand, �rf�o.
Em 1994, foi preso por...
602
00:46:50,548 --> 00:46:53,549
- Extors�o e viol�ncia.
- Viol�ncia?
603
00:46:53,550 --> 00:46:56,892
Com um mestrado em TI?
Estranho.
604
00:46:56,893 --> 00:46:59,778
Que cara � esse?
Olha a carreira dele.
605
00:46:59,779 --> 00:47:02,011
Sempre trabalhou
com seguran�a digital.
606
00:47:02,012 --> 00:47:05,722
Perfeito para invadir
o sistema do aqu�rio.
607
00:47:05,723 --> 00:47:08,403
- Ou do Est�dio.
- Exatamente.
608
00:47:09,721 --> 00:47:11,421
Samuel Armand.
609
00:47:37,483 --> 00:47:38,783
� ali.
610
00:47:48,113 --> 00:47:49,684
Richard,
611
00:47:49,685 --> 00:47:51,191
tem brinquedos.
612
00:49:15,572 --> 00:49:17,017
- N�o toque a�!
- Alice, n�o!
613
00:49:21,121 --> 00:49:23,093
Largue a arma ou eu atiro.
614
00:49:26,960 --> 00:49:28,889
Jogue a arma
na minha dire��o!
615
00:49:30,189 --> 00:49:31,589
Devagar!
616
00:49:37,008 --> 00:49:38,461
Devagar!
617
00:49:41,477 --> 00:49:42,939
Vire-se!
618
00:49:51,257 --> 00:49:52,622
N�o se mexa.
619
00:50:02,047 --> 00:50:03,456
Amarre-o.
620
00:50:03,794 --> 00:50:05,181
- R�pido.
- Calma.
621
00:50:05,182 --> 00:50:07,520
Calada!
Amarre-o.
622
00:50:10,911 --> 00:50:12,408
M�os nas costas.
623
00:50:13,919 --> 00:50:15,219
De joelhos!
624
00:50:28,627 --> 00:50:30,227
Richard!
625
00:50:38,720 --> 00:50:41,802
Vem ajudar a gente!
contatoenjoyteam@gmail.com
43275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.