All language subtitles for Une.Chance.de.Trop.S01E04.FRENCH.720p.HDTV.x264-FRiES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,579 Estamos entrando por aqui. 2 00:00:01,580 --> 00:00:03,555 Fabien, venha por aqui. 3 00:00:03,880 --> 00:00:06,020 Port�o D verificado. N�o h� nada. 4 00:00:08,140 --> 00:00:10,316 - Nada. - Entendido. 5 00:00:36,160 --> 00:00:38,640 Voc� a�, parado! 6 00:00:49,824 --> 00:00:51,524 Pol�cia! Parado! 7 00:00:52,380 --> 00:00:53,780 Pare! 8 00:00:54,280 --> 00:00:57,379 Aqui � Mallet, temos um fugitivo que se parece com Millot. 9 00:00:57,880 --> 00:01:00,309 Port�o U. Estamos atr�s dele. 10 00:01:02,960 --> 00:01:05,589 Quem era aquele cara? Ele veio do nada. 11 00:01:05,590 --> 00:01:07,307 Caraca, um milh�o. 12 00:01:08,528 --> 00:01:09,889 Acha que era um policial? 13 00:01:09,890 --> 00:01:12,354 Eu n�o sei. Voc� � nosso seguran�a. 14 00:01:20,960 --> 00:01:23,500 Est� tudo bem. Pavel est� circulando. 15 00:01:24,287 --> 00:01:26,207 Voc� est� certa. Eu esqueci algo. 16 00:01:26,540 --> 00:01:27,900 Precisamos tomar cuidado. 17 00:02:07,120 --> 00:02:08,420 Merda. 18 00:02:16,400 --> 00:02:17,700 Porra. 19 00:02:39,096 --> 00:02:42,656 UMA S�RIE DE HARLAN COBEN 20 00:02:43,232 --> 00:02:46,732 Legenda: Monk | PedroSPJ | Mrs.CaT 21 00:02:46,733 --> 00:02:50,233 Legenda: Jeu | arthurdenner 22 00:02:50,234 --> 00:02:53,734 Legenda: VegaFloyd | Ponomarenko 23 00:02:53,735 --> 00:02:57,235 Revis�o: Vahainen | Patyy 24 00:03:23,900 --> 00:03:25,300 Nada est� quebrado. 25 00:03:25,301 --> 00:03:28,601 Os policiais est�o l� fora. Direi que est� em observa��o. 26 00:03:43,220 --> 00:03:46,360 Est� em choque emocional, Alice. Darei algo para voc�. 27 00:03:49,000 --> 00:03:50,952 Eu queria tanto acreditar. 28 00:03:55,020 --> 00:03:58,440 Continuo pensando que talvez eu tenha me enganado. 29 00:03:59,960 --> 00:04:01,260 Mas n�o. 30 00:04:02,460 --> 00:04:04,140 Era um garotinho. 31 00:04:05,460 --> 00:04:06,940 N�o era Tara. 32 00:04:12,760 --> 00:04:14,694 Jamais a verei novamente. 33 00:04:25,180 --> 00:04:26,560 Est� machucada? 34 00:04:29,573 --> 00:04:32,079 - Eles pegaram algu�m? - Al�m de voc�? 35 00:04:32,080 --> 00:04:33,740 N�o que eu saiba. 36 00:04:37,160 --> 00:04:39,799 J� que seu advogado est� aqui, pode nos responder. 37 00:04:39,800 --> 00:04:42,959 - Minha cliente est� em choque. - N�o est� apta a falar. 38 00:04:42,960 --> 00:04:44,260 N�o. Est� tudo bem. 39 00:04:44,261 --> 00:04:46,310 Parece mais cooperativa. 40 00:04:47,220 --> 00:04:49,060 Por que n�o nos informou? 41 00:04:49,608 --> 00:04:52,959 - Disseram ter um informante. - Os sequestradores? 42 00:04:52,960 --> 00:04:56,115 Aqueles que exigiram 1 milh�o de euros h� dois anos? 43 00:04:56,116 --> 00:04:59,885 - Voc� os encontrou? - N�o, nem dinheiro do resgate. 44 00:04:59,886 --> 00:05:01,186 N�o foi muito eficiente. 45 00:05:02,100 --> 00:05:03,980 O que fez com o dinheiro? 46 00:05:05,100 --> 00:05:07,580 - Eu n�o sei. - Voc� n�o sabe? 47 00:05:09,400 --> 00:05:12,759 Eu corri e larguei o saco achando que era minha filha. 48 00:05:12,760 --> 00:05:14,060 Certo. 49 00:05:14,061 --> 00:05:16,802 A garota n�o era sua filha, certo? 50 00:05:18,127 --> 00:05:20,359 N�o estou entendendo uma coisa. 51 00:05:20,360 --> 00:05:22,271 V� em frente, explicaremos. 52 00:05:22,272 --> 00:05:23,572 Richard Millot. 53 00:05:24,540 --> 00:05:26,080 Por que ligar para ele? 54 00:05:26,860 --> 00:05:28,999 Eu disse do que ele era capaz. 55 00:05:29,000 --> 00:05:31,890 Ele te contou sobre a esposa dele? 56 00:05:33,600 --> 00:05:35,919 Por que esconder que o conhece h� 20 anos? 57 00:05:35,920 --> 00:05:39,388 Eu n�o escondi. Voc� n�o perguntou. S� isso. 58 00:05:40,020 --> 00:05:41,519 Como isso � relevante? 59 00:05:41,520 --> 00:05:43,931 Ele roubou 1 milh�o de euros em notas falsas 60 00:05:43,932 --> 00:05:45,679 da ag�ncia de fraude ontem � noite. 61 00:05:45,680 --> 00:05:47,603 V� como � relevante? 62 00:05:50,100 --> 00:05:51,520 Onde est� Millot? 63 00:05:52,940 --> 00:05:54,258 Eu n�o sei. 64 00:05:56,380 --> 00:05:57,880 Talvez seja seu namorado? 65 00:06:00,100 --> 00:06:01,559 Era... 66 00:06:01,560 --> 00:06:02,860 anos atr�s. 67 00:06:04,187 --> 00:06:06,416 Voc� n�o o viu antes da morte do seu marido? 68 00:06:06,417 --> 00:06:08,616 - N�o, n�o vi. - Est� mentindo. 69 00:06:08,617 --> 00:06:11,439 Ele ligou para sua casa dois meses antes do assassinato. 70 00:06:11,440 --> 00:06:13,355 Temos os registros de telefone. 71 00:06:17,000 --> 00:06:18,799 Isso � imposs�vel. 72 00:06:18,800 --> 00:06:20,299 Parece ter certeza. 73 00:06:20,300 --> 00:06:22,439 Voc� n�o o viu antes de seu marido morrer? 74 00:06:22,440 --> 00:06:24,979 - N�o, n�o vi. - Aonde querem chegar? 75 00:06:24,980 --> 00:06:26,280 A isto. 76 00:06:40,000 --> 00:06:41,399 Que fotos s�o essas? 77 00:06:41,400 --> 00:06:43,722 S�o de mais de 2 anos atr�s. 78 00:06:44,095 --> 00:06:46,882 - Eu nunca as vi. - Mas voc� tentou. 79 00:06:47,660 --> 00:06:50,347 Ontem, na ag�ncia de Orion. 80 00:06:50,348 --> 00:06:52,316 A ag�ncia de investiga��o particular 81 00:06:52,317 --> 00:06:54,777 que seu marido contratou para segui-la. 82 00:07:00,100 --> 00:07:02,621 - Eu n�o entendo. - Voc� n�o entende. 83 00:07:03,000 --> 00:07:05,008 Sr. Barthel entende. 84 00:07:06,000 --> 00:07:07,300 Certo? 85 00:07:07,900 --> 00:07:10,652 Seu ex-namorado aparece 2 meses 86 00:07:10,653 --> 00:07:13,108 antes da morte de seu marido e do sequestro. 87 00:07:13,109 --> 00:07:15,139 Para quem foi pago resgate de 2 milh�es. 88 00:07:15,140 --> 00:07:19,000 N�o foi dif�cil convencer o juiz a pedir pris�o preventiva. 89 00:07:34,660 --> 00:07:36,060 Eu n�o sabia. 90 00:07:40,790 --> 00:07:42,090 - Al�? - Al�, Nadia? 91 00:07:42,091 --> 00:07:44,003 - Sim, sou eu. - � do laborat�rio. 92 00:07:44,004 --> 00:07:45,582 A Alice Lambert est� a�? 93 00:07:45,583 --> 00:07:46,883 Ela est� aqui. 94 00:07:46,884 --> 00:07:49,709 Saiu o resultado. Deu positivo. 95 00:07:51,760 --> 00:07:53,461 - Voc� tem certeza? - Tenho. 96 00:07:54,460 --> 00:07:55,760 Certo, obrigada. 97 00:08:01,740 --> 00:08:03,381 Temos o resultado do DNA. 98 00:08:10,340 --> 00:08:12,919 Voc� deixou o celular dela de prop�sito? 99 00:08:12,920 --> 00:08:17,239 Millot pode n�o ser t�o burro para ligar, mas nunca se sabe. 100 00:08:17,240 --> 00:08:19,809 - Cappuccino, sem a��car? - Exato. 101 00:08:19,810 --> 00:08:22,640 - Voc� est� ficando civilizado. - Estou. 102 00:08:24,900 --> 00:08:26,819 - Ela recebeu uma liga��o. - J�? 103 00:08:26,820 --> 00:08:29,012 Vamos demorar muito para rastrear? 104 00:08:29,013 --> 00:08:32,699 J� rastreamos. Veio da sala de exames. 105 00:08:32,700 --> 00:08:34,871 - De dentro do hospital. - Merda. 106 00:08:34,872 --> 00:08:36,526 Ele est� aqui. Vamos. 107 00:08:38,860 --> 00:08:40,599 Me d� seu celular. 108 00:08:40,600 --> 00:08:41,900 Toma. 109 00:08:52,500 --> 00:08:53,989 Tem certeza disso? 110 00:08:54,500 --> 00:08:55,800 Tenho. 111 00:09:00,960 --> 00:09:02,388 Como faremos? 112 00:09:16,960 --> 00:09:18,260 Alice. 113 00:09:26,720 --> 00:09:30,211 Fique alerta, Millot est� a�. Ele tentar� ajud�-la a fugir. 114 00:09:30,212 --> 00:09:32,238 Certo. Deixa comigo. 115 00:09:49,980 --> 00:09:51,298 - Espere. - O qu�? 116 00:09:51,299 --> 00:09:52,600 N�o vai funcionar. 117 00:09:53,180 --> 00:09:54,585 N�o vai funcionar. 118 00:09:59,060 --> 00:10:02,016 - Estamos no 1� andar? - O qu�? 119 00:10:02,017 --> 00:10:03,317 Aqui dentro? 120 00:10:09,180 --> 00:10:10,782 Onde o Millot est�? 121 00:10:11,340 --> 00:10:13,599 - Quem? - N�o temos tempo a perder. 122 00:10:24,220 --> 00:10:25,975 Estou preocupada com ela. 123 00:10:25,976 --> 00:10:28,684 - Devemos transferi-la... - Me poupe. 124 00:10:28,685 --> 00:10:30,708 Sabemos que o Millot est� no hospital. 125 00:10:40,100 --> 00:10:41,400 Est� aqui. 126 00:10:45,440 --> 00:10:48,839 - Tem certeza? - Tenho. 100%. 127 00:10:48,840 --> 00:10:50,538 � o cabelo da filha dela. 128 00:10:51,740 --> 00:10:54,909 - Pediremos outra opini�o. - J� fiz isso. 129 00:10:59,260 --> 00:11:01,301 Imagine como ela se sente. 130 00:11:04,680 --> 00:11:06,149 Ela vai tentar fugir. 131 00:11:06,150 --> 00:11:08,090 Mallet, v� para o sagu�o. 132 00:11:09,820 --> 00:11:12,627 - S�o os resultados? - Sim. Das duas amostras. 133 00:11:14,320 --> 00:11:16,611 Pegue a Lambert agora. 134 00:11:18,448 --> 00:11:19,748 Merda. 135 00:11:21,360 --> 00:11:23,828 Comandante, ela escapou pela janela. 136 00:11:23,829 --> 00:11:26,410 O qu�? Ent�o pule pela porra da janela! 137 00:11:26,411 --> 00:11:28,692 - Venha conosco. - Para qu�? 138 00:11:28,693 --> 00:11:30,119 Pegue a Nadia tamb�m. 139 00:11:35,920 --> 00:11:37,260 Alice, saia. 140 00:11:39,740 --> 00:11:41,040 Espere. 141 00:11:44,380 --> 00:11:45,802 Est� tudo bem. 142 00:11:46,340 --> 00:11:47,740 Coloque isto. 143 00:11:48,400 --> 00:11:50,831 Louis est� no estacionamento de emerg�ncias. 144 00:11:50,832 --> 00:11:52,132 Certo. 145 00:12:10,200 --> 00:12:11,919 Dra. Leroux, venha comigo. 146 00:12:11,920 --> 00:12:13,539 - Por qu�? - Voc� sabe. 147 00:12:13,540 --> 00:12:15,179 - N�o fiz nada. - Venha comigo. 148 00:12:15,180 --> 00:12:16,480 Mas... 149 00:12:17,740 --> 00:12:19,635 O que digo ao oficial da vara? 150 00:12:19,940 --> 00:12:22,191 Escute. Tenho uma emerg�ncia. 151 00:12:22,192 --> 00:12:24,298 N�o sei, veja com ele. 152 00:12:24,299 --> 00:12:25,641 - Est� bem. - Tchau. 153 00:12:28,460 --> 00:12:30,499 Voc� deveria ter me contado. 154 00:12:30,500 --> 00:12:34,339 Sabe o que ligar para ex significa para pol�cia? 155 00:12:34,340 --> 00:12:37,356 Ele est� com o GPS. � o �nico jeito de achar Tara. 156 00:12:38,380 --> 00:12:40,150 Pode confiar nele? 157 00:12:40,151 --> 00:12:41,806 N�o tenho escolha. 158 00:12:42,940 --> 00:12:44,743 Sabe quantas leis voc� quebrou? 159 00:12:44,744 --> 00:12:46,044 N�o estou dispon�vel. 160 00:12:46,045 --> 00:12:47,860 Sabe o que estou arriscando? 161 00:12:47,861 --> 00:12:49,161 Richard, � a Alice. 162 00:12:49,162 --> 00:12:53,052 Estou com o celular da Nadia. Me ligue neste n�mero. Tchau. 163 00:12:53,560 --> 00:12:54,860 Isso � um absurdo. 164 00:12:54,861 --> 00:12:57,519 O que fariam com a Tara por 2 anos? 165 00:12:57,520 --> 00:12:59,922 Eles a alimentaram? Levaram a beb� para a creche? 166 00:13:00,540 --> 00:13:02,673 Por que ainda n�o a devolveram? 167 00:13:02,674 --> 00:13:05,785 Pare de fazer essas perguntas. Eu n�o sei. 168 00:13:06,420 --> 00:13:08,238 Voc� vai acabar na pris�o, Alice. 169 00:13:08,239 --> 00:13:10,477 - Voc� � o meu advogado. - Sou seu amigo. 170 00:13:12,557 --> 00:13:15,138 ME ENCONTRE NO ESTACIONAMENTO - Preciso da verdade. 171 00:13:16,140 --> 00:13:18,390 Voc� viu o Richard antes da morte de Laurent? 172 00:13:19,880 --> 00:13:21,815 Pare aqui. Vou pegar o metr�. 173 00:13:27,480 --> 00:13:29,701 N�o. Eu n�o o vi. 174 00:13:36,140 --> 00:13:37,519 Merda. 175 00:14:05,620 --> 00:14:06,920 Alice. 176 00:14:09,028 --> 00:14:10,328 Meu Deus, Richard. 177 00:14:10,329 --> 00:14:12,087 - O que houve? - Venha. 178 00:14:12,580 --> 00:14:14,388 Tem certeza de que n�o foi seguida? 179 00:14:14,389 --> 00:14:16,842 Sim. Estou com os resultados do DNA. 180 00:14:16,843 --> 00:14:18,955 Deram positivo, ent�o est�o com ela. 181 00:14:21,300 --> 00:14:24,918 Eu os perdi. Preciso tentar recuperar o sinal. 182 00:14:34,783 --> 00:14:38,268 Eu n�o entendo. Por que n�o a entregaram? 183 00:14:38,269 --> 00:14:40,899 V�o me chantagear para sempre? 184 00:14:41,420 --> 00:14:43,047 O que est�o planejando? 185 00:14:46,180 --> 00:14:48,159 Acharam o transmissor? 186 00:14:48,160 --> 00:14:49,725 Descobriremos em breve. 187 00:14:57,484 --> 00:14:59,643 Os policiais descobriram sobre o dinheiro. 188 00:15:01,419 --> 00:15:03,007 Eu sei. 189 00:15:03,008 --> 00:15:04,848 E como esperava escapar? 190 00:15:04,849 --> 00:15:06,338 Eu n�o esperava. 191 00:15:15,480 --> 00:15:16,780 Consegui. 192 00:15:18,473 --> 00:15:19,936 Eles est�o ali. 193 00:15:24,720 --> 00:15:27,639 Como p�de deix�-la escapar? Encontre a Lambert. 194 00:15:27,640 --> 00:15:29,839 Se ela for atr�s deles, ser� um desastre. 195 00:15:29,840 --> 00:15:31,170 Colocar� a beb� em perigo. 196 00:15:31,171 --> 00:15:32,928 H� uma busca por ela e Millot. 197 00:15:32,929 --> 00:15:35,320 Deixe a ag�ncia cuidar do Millot e do dinheiro. 198 00:15:35,321 --> 00:15:36,621 - Como �? - Est� surdo? 199 00:15:36,622 --> 00:15:39,539 O ag�ncia de fraude cuida dele. Concentre-se na beb�. 200 00:15:39,540 --> 00:15:41,453 Isso � rid�culo! Eles est�o juntos. 201 00:15:41,454 --> 00:15:43,888 - Ser�amos mais eficazes... - � uma ordem. 202 00:15:43,889 --> 00:15:45,189 Ent�o, d� um jeito. 203 00:15:46,119 --> 00:15:48,156 Qual � sua rela��o com esse cara? 204 00:15:48,880 --> 00:15:50,898 Voc� o trouxe aqui. 205 00:15:50,899 --> 00:15:54,228 Ele atirou em mim e o apoiaram. Quero saber o motivo. 206 00:15:54,229 --> 00:15:56,319 N�o me force a te suspender. 207 00:15:57,400 --> 00:15:59,408 Voc� tem uma garota para encontrar. 208 00:16:04,380 --> 00:16:05,680 Merda. 209 00:16:06,720 --> 00:16:10,154 - Voc� est� bem? - Muito bem e voc�? 210 00:16:10,800 --> 00:16:14,634 Ela disse que foi manipulada. E eu sou a Beyonc�. 211 00:16:14,635 --> 00:16:16,956 - Quem? - Esque�a. 212 00:16:16,957 --> 00:16:18,567 Te devo um cappuccino. 213 00:16:18,568 --> 00:16:22,377 Comandante, consegui algo. As c�meras do est�dio. 214 00:16:22,378 --> 00:16:23,939 Tiveram um curto-circuito de 2h. 215 00:16:23,940 --> 00:16:25,430 Como no aqu�rio. 216 00:16:25,431 --> 00:16:28,719 Usamos triangula��o. Havia quatro celulares l�. 217 00:16:28,720 --> 00:16:31,119 Do Millot, da Lambert e dois outros pr�-pagos. 218 00:16:31,120 --> 00:16:32,595 - Conseguiu os n�meros? - Sim. 219 00:16:32,596 --> 00:16:34,139 Obrigada. 220 00:16:34,140 --> 00:16:36,479 E havia um sinal GPS criptografado. 221 00:16:36,480 --> 00:16:38,638 N�o como o GPS de carro? 222 00:16:38,639 --> 00:16:40,638 N�o, um tipo de localizador. 223 00:16:41,370 --> 00:16:42,837 N�o d� para rastrear. 224 00:16:44,700 --> 00:16:47,039 Eles s�o mais espertos do que pensamos. 225 00:16:47,040 --> 00:16:48,780 Tem um localizador no dinheiro. 226 00:17:03,900 --> 00:17:05,499 Eles est�o longe? 227 00:17:05,500 --> 00:17:06,928 A 5km de dist�ncia. 228 00:17:07,660 --> 00:17:10,499 - Est�o perto do rio. - Por onde devo ir? 229 00:17:10,500 --> 00:17:12,664 V� pela avenida, os pegaremos mais r�pido. 230 00:17:21,034 --> 00:17:22,985 Voc� me ligou h� dois anos atr�s? 231 00:17:26,387 --> 00:17:28,391 Os policiais me mostraram as fotos. 232 00:17:29,020 --> 00:17:30,670 Voc� foi ao hospital. 233 00:17:34,740 --> 00:17:36,214 Siga em frente. 234 00:17:39,200 --> 00:17:42,067 - Preciso saber. - Agora n�o � hora, Alice. 235 00:17:42,068 --> 00:17:43,588 Vire � direita. 236 00:17:46,083 --> 00:17:48,562 Richard, preciso de uma explica��o. 237 00:17:52,440 --> 00:17:55,296 Se duvida de mim, por que n�o me entrega? 238 00:18:01,800 --> 00:18:05,072 - Deveria? - Eles pararam. 239 00:18:08,360 --> 00:18:09,879 Eu sou advogado. 240 00:18:09,880 --> 00:18:12,440 Conhecemos a lei perfeitamente. 241 00:18:13,000 --> 00:18:14,939 Mas ser� um campo de batalha. 242 00:18:14,940 --> 00:18:17,520 Essa � a terceira vez que tentamos. 243 00:18:18,620 --> 00:18:19,920 Sem resultado? 244 00:18:20,840 --> 00:18:24,240 J� se passaram anos. Nunca houve progresso. 245 00:18:24,951 --> 00:18:26,711 E perderam as esperan�as. 246 00:18:28,880 --> 00:18:30,180 Escutem. 247 00:18:30,640 --> 00:18:33,720 Se nos escolherem para ajud�-los, 248 00:18:34,080 --> 00:18:35,680 n�o vamos decepcion�-los. 249 00:18:36,899 --> 00:18:38,199 Acreditem. 250 00:18:38,200 --> 00:18:42,050 Faremos todo o poss�vel para que adotem uma crian�a. 251 00:18:46,480 --> 00:18:49,360 Aqui est� um casal que conseguiu. 252 00:18:50,128 --> 00:18:53,088 Minha secret�ria ajudar� com a documenta��o. 253 00:18:53,520 --> 00:18:54,842 O escrit�rio fica ao lado. 254 00:18:54,843 --> 00:18:56,481 - Obrigada. - Por nada. 255 00:18:56,482 --> 00:18:58,240 - Tchau. - Tenha um bom dia. 256 00:19:01,700 --> 00:19:03,279 Sintam-se em casa. 257 00:19:03,280 --> 00:19:05,240 Queremos a nossa parte adiantada. 258 00:19:05,241 --> 00:19:06,835 - Para quando? - Amanh�. 259 00:19:07,320 --> 00:19:09,410 Isso � pouco prov�vel. 260 00:19:09,411 --> 00:19:11,159 Lavagem de dinheiro leva tempo. 261 00:19:12,960 --> 00:19:14,280 Tr�s dias. 262 00:19:18,960 --> 00:19:20,320 Espere um pouco. 263 00:19:20,920 --> 00:19:22,260 Al�? 264 00:19:28,207 --> 00:19:29,527 Tem certeza? 265 00:19:33,314 --> 00:19:34,614 Eles est�o ali. 266 00:19:38,062 --> 00:19:39,362 Em qual pr�dio? 267 00:19:40,980 --> 00:19:43,520 - Aquele. - Qual andar? 268 00:19:44,260 --> 00:19:45,720 N�o sei. 269 00:19:46,280 --> 00:19:47,960 Por que um escrit�rio? 270 00:19:50,240 --> 00:19:52,180 N�o sei, mas est�o l�. 271 00:19:52,820 --> 00:19:54,120 Muito bem. 272 00:19:54,640 --> 00:19:56,239 Obrigado. 273 00:19:56,240 --> 00:19:58,820 - E agora? - Agora voc�s me escutam. 274 00:19:58,821 --> 00:20:00,840 Ningu�m toca nesse dinheiro. 275 00:20:00,841 --> 00:20:02,436 Est� de brincadeira? 276 00:20:02,760 --> 00:20:04,479 Parece que estou? 277 00:20:04,480 --> 00:20:05,799 St�phane, conhece o ditado 278 00:20:05,800 --> 00:20:07,812 "n�o cuspa no prato em que comeu"? 279 00:20:09,480 --> 00:20:10,819 Eu sou o prato de voc�s. 280 00:20:10,820 --> 00:20:14,119 - Eu n�o ligo. - S�o notas falsas. 281 00:20:14,120 --> 00:20:16,177 Numeradas e marcadas. 282 00:20:16,178 --> 00:20:18,010 Ent�o tudo aquilo foi por nada? 283 00:20:24,980 --> 00:20:26,371 Merda. 284 00:20:26,860 --> 00:20:29,362 - Ainda as querem? - Quem te disse? 285 00:20:29,940 --> 00:20:32,415 - Meu informante. - Que informante? 286 00:20:32,416 --> 00:20:34,588 Uma pessoa que sujou as m�os h� 2 anos 287 00:20:34,589 --> 00:20:36,116 e n�o quer ser descoberto. 288 00:20:36,117 --> 00:20:38,935 - Um policial? - Eles nos engaram? 289 00:20:38,936 --> 00:20:40,299 N�o. 290 00:20:40,300 --> 00:20:43,037 A iniciativa foi da Dra. Lambert e do amigo dela. 291 00:20:43,420 --> 00:20:45,779 Eles devem estar vindo para c� agora. 292 00:20:46,586 --> 00:20:48,072 N�o estavam com pressa? 293 00:21:00,640 --> 00:21:02,387 Perdemos o sinal. 294 00:21:02,760 --> 00:21:04,064 Merda. 295 00:21:05,621 --> 00:21:06,921 Alice. 296 00:21:07,222 --> 00:21:08,569 Alice! 297 00:21:13,051 --> 00:21:14,528 O que est� fazendo? 298 00:21:15,729 --> 00:21:17,029 Alice. 299 00:21:17,030 --> 00:21:18,827 Eles acharam o GPS, temos que ir. 300 00:21:20,140 --> 00:21:23,225 N�o podemos, eles nos conhecem e s�o perigosos. 301 00:21:23,226 --> 00:21:25,663 Prefere esperar no carro? 302 00:21:28,680 --> 00:21:31,997 - Alice, confie em mim. - Em voc�? 303 00:21:31,998 --> 00:21:35,259 Como posso confiar em voc�? Voc� esconde coisas de mim. 304 00:21:35,260 --> 00:21:38,579 Por que voc� foi ao hospital? N�o sei nada sobre voc�. 305 00:21:41,440 --> 00:21:42,936 O sinal voltou. 306 00:21:44,360 --> 00:21:46,277 Est�o a 40 metros de n�s. 307 00:21:47,574 --> 00:21:48,974 20 metros... 308 00:21:49,952 --> 00:21:51,529 10... 309 00:21:51,530 --> 00:21:52,830 S�o eles. 310 00:22:08,880 --> 00:22:10,518 Morderam a isca. 311 00:22:15,860 --> 00:22:19,482 Enrole uns 45 minutos enquanto chamo o Pavel. 312 00:22:19,483 --> 00:22:21,953 Ele me viu no Est�dio, pode me reconhecer. 313 00:22:24,900 --> 00:22:26,716 - Edith. - Sim. 314 00:22:26,717 --> 00:22:28,851 - Edith. - Estou aqui. 315 00:22:28,852 --> 00:22:30,152 Edith. 316 00:22:30,920 --> 00:22:32,508 A Tara est� viva. 317 00:22:32,509 --> 00:22:34,716 A pol�cia est� com o resultado do DNA. 318 00:22:36,380 --> 00:22:38,262 A Alice sabe? 319 00:22:38,263 --> 00:22:40,059 Querem prend�-la. 320 00:22:40,060 --> 00:22:42,417 Ela e o namorado s�o c�mplices desde o in�cio. 321 00:22:43,900 --> 00:22:45,741 Se s�o amantes, 322 00:22:46,360 --> 00:22:49,079 por que ele atiraria na Alice? 323 00:22:49,080 --> 00:22:50,868 N�o sei. 324 00:22:51,260 --> 00:22:52,919 � um absurdo. 325 00:22:52,920 --> 00:22:56,507 Ela escondeu a exist�ncia dele desde o in�cio. 326 00:22:56,508 --> 00:22:58,419 Ela mentiu para todos. 327 00:22:58,780 --> 00:23:01,069 Ela chamou a pol�cia? 328 00:23:01,070 --> 00:23:04,140 Est�o errados. Ela quer encontrar a filha. 329 00:23:04,141 --> 00:23:05,774 Eu n�o te entendo. 330 00:23:05,775 --> 00:23:08,224 Voc� quer defend�-la agora! � isso? 331 00:23:12,380 --> 00:23:13,711 Desculpe. 332 00:23:28,960 --> 00:23:30,586 Pare com essa caneta. 333 00:23:36,000 --> 00:23:38,079 Porra. Eu deveria t�-la matado. 334 00:23:41,700 --> 00:23:44,036 J� faz quase uma hora. O que est�o tramando? 335 00:23:45,804 --> 00:23:47,104 V� pela ponte. 336 00:23:52,553 --> 00:23:54,299 Estamos perto da minha casa. 337 00:24:04,660 --> 00:24:06,828 Qualquer problema, se livre disso. 338 00:24:07,160 --> 00:24:08,567 Me deixe aqui. 339 00:24:11,507 --> 00:24:13,041 Vou pegar o Pavel. 340 00:24:17,580 --> 00:24:19,177 Alice, � a Edith. 341 00:24:19,940 --> 00:24:22,114 Recebi a boa not�cia sobre a Tara. 342 00:24:23,360 --> 00:24:25,067 Estou t�o feliz. 343 00:24:26,540 --> 00:24:29,179 Entendo que n�o queira falar comigo. 344 00:24:29,180 --> 00:24:32,759 Voc� est� certa. Dei as costas para voc� 345 00:24:32,760 --> 00:24:35,415 quando mais precisou de mim... 346 00:24:35,740 --> 00:24:37,706 Quero que saiba... 347 00:24:38,420 --> 00:24:40,168 que estou pronta para ajud�-la. 348 00:24:52,380 --> 00:24:54,637 L� vamos n�s. 349 00:25:07,660 --> 00:25:09,439 Chegar�o em um minuto. 350 00:25:09,440 --> 00:25:12,847 Por que aqui? N�o � seguro e � dia ainda. 351 00:25:13,220 --> 00:25:15,622 Tudo come�ou aqui e agora vai terminar aqui. 352 00:25:16,160 --> 00:25:18,573 Esconda-se aqui e nos cubra. 353 00:25:19,500 --> 00:25:21,274 N�o gosto disso. 354 00:25:24,720 --> 00:25:26,365 O que eles est�o fazendo? 355 00:25:26,366 --> 00:25:28,799 Espere, o sinal parou. 356 00:25:30,020 --> 00:25:31,404 Est�o na minha casa. 357 00:25:38,620 --> 00:25:39,999 � uma armadilha. 358 00:25:40,460 --> 00:25:43,554 - Eles nos descobriram. - Pise fundo. Acelere. 359 00:25:43,900 --> 00:25:46,319 Pare-os. Pare-os, porra! 360 00:25:47,620 --> 00:25:49,017 Abaixe-se! 361 00:25:54,120 --> 00:25:55,608 Mate-os. 362 00:25:58,600 --> 00:26:00,641 Acelere, acelere! 363 00:26:10,720 --> 00:26:13,239 Sam, deu tudo errado. 364 00:26:13,240 --> 00:26:14,753 Estou indo a�. 365 00:26:21,171 --> 00:26:22,759 Alice? 366 00:26:22,760 --> 00:26:24,060 Voc� est� bem? 367 00:26:28,960 --> 00:26:30,379 Fique aqui. 368 00:26:31,120 --> 00:26:32,465 Eu o atropelei. 369 00:26:45,220 --> 00:26:46,809 Art�ria... 370 00:26:46,810 --> 00:26:48,483 Art�ria. 371 00:26:49,491 --> 00:26:52,779 Leve-me ao hospital. 372 00:26:53,080 --> 00:26:55,528 O que est� fazendo? Lisa... 373 00:26:56,387 --> 00:26:58,168 Eu amo quando voc� fala russo. 374 00:27:26,190 --> 00:27:27,490 Droga. 375 00:27:39,470 --> 00:27:41,890 Ele est� sem identifica��o. 376 00:27:42,741 --> 00:27:44,637 N�o devemos ficar aqui. 377 00:27:44,638 --> 00:27:46,338 Ele matou o Laurent e levou a Tara, 378 00:27:46,339 --> 00:27:48,569 � minha �nica chance, n�o tem mais ningu�m. 379 00:27:52,198 --> 00:27:53,498 Espere. 380 00:27:59,126 --> 00:28:00,426 Me d� a arma. 381 00:28:02,391 --> 00:28:03,691 � ali. 382 00:28:04,392 --> 00:28:05,692 � ali. 383 00:28:05,693 --> 00:28:08,137 Houve um tiroteio. 384 00:28:08,138 --> 00:28:10,341 Obrigado, senhor. Afastem-se, por favor. 385 00:28:10,342 --> 00:28:11,919 Afastem-se. 386 00:28:11,920 --> 00:28:14,661 Requisitando refor�o para uma interven��o. 387 00:28:21,709 --> 00:28:23,009 Voc� est� bem? 388 00:28:24,222 --> 00:28:25,881 Sua costela est� quebrada. 389 00:28:25,882 --> 00:28:27,282 Tem certeza de que n�o est�o? 390 00:28:27,283 --> 00:28:29,730 A Sophie leva as crian�as para piscina na quarta. 391 00:28:30,046 --> 00:28:31,346 Pode ir. 392 00:28:33,765 --> 00:28:35,065 Alice? 393 00:28:38,892 --> 00:28:40,939 Espere. N�o tenha medo. 394 00:28:40,940 --> 00:28:43,935 - A pol�cia est� na sua casa. - Sim, eu sei. 395 00:28:44,789 --> 00:28:46,463 Venha. Confie em mim. 396 00:28:47,357 --> 00:28:49,636 - Voc� est� bem? - Estou. 397 00:28:49,637 --> 00:28:52,510 Sabe onde est� seu presente de Natal? 398 00:28:53,055 --> 00:28:55,209 - Pode me mostrar? - Quem � ele? 399 00:28:56,070 --> 00:28:57,907 � um amigo. N�o se preocupe. 400 00:28:57,908 --> 00:28:59,555 Pode me mostrar? 401 00:28:59,556 --> 00:29:00,856 Al�? 402 00:29:01,181 --> 00:29:02,530 Querido, sou eu. 403 00:29:02,531 --> 00:29:05,054 - Houve tiros na vizinhan�a. - O qu�? 404 00:29:05,055 --> 00:29:07,798 Pr�ximo de nossa casa, passou no r�dio. 405 00:29:07,799 --> 00:29:09,602 - Quando? - H� 15 minutos. 406 00:29:09,603 --> 00:29:11,432 Estou voltando da piscina. 407 00:29:11,433 --> 00:29:13,158 Certo, estou a caminho. 408 00:29:24,486 --> 00:29:26,583 Voc� n�o usou muito. 409 00:29:26,584 --> 00:29:28,941 - Verdade. - D� para ver. 410 00:29:30,271 --> 00:29:32,344 Na primeira vez, ele tinha um dente podre. 411 00:29:32,345 --> 00:29:33,680 Agora est� com um falso. 412 00:29:34,070 --> 00:29:36,416 Viu? � um implante. 413 00:29:36,417 --> 00:29:38,218 Quando um paciente est� ferido, 414 00:29:38,219 --> 00:29:40,148 � assim que o identificamos. 415 00:29:40,149 --> 00:29:42,770 - Entendeu? - Sim, entendi. 416 00:29:44,990 --> 00:29:46,396 Consegui. 417 00:29:57,286 --> 00:29:59,282 -Al�? - Al�, Nadia? 418 00:29:59,283 --> 00:30:01,027 A pol�cia me interrogou. Onde est�? 419 00:30:01,028 --> 00:30:02,985 � uma longa hist�ria. 420 00:30:02,986 --> 00:30:05,161 Preciso que rastreie um implante dent�rio. 421 00:30:06,134 --> 00:30:08,048 Quero saber a quem pertencia. 422 00:30:09,622 --> 00:30:10,922 Estou ouvindo. 423 00:30:11,238 --> 00:30:12,946 � um implante Zimmer, s�rie 2. 424 00:30:12,947 --> 00:30:16,389 - Ainda se usa isso? - Sim, s� para treinamento. 425 00:30:16,390 --> 00:30:17,795 Pode pesquisar r�pido? 426 00:30:17,796 --> 00:30:20,382 N�o sei. D�-me o n�mero. 427 00:30:21,670 --> 00:30:23,898 - Depois eu ligo. - Alice? 428 00:30:25,182 --> 00:30:26,482 Alice, o n�mero? 429 00:30:29,068 --> 00:30:30,368 Alice? 430 00:30:30,896 --> 00:30:32,196 Tom. 431 00:30:32,197 --> 00:30:34,560 - Suba com seus irm�os. - Sim, m�e. 432 00:30:34,561 --> 00:30:36,549 O que estava fazendo com a Alice? 433 00:30:37,462 --> 00:30:38,954 Sinto muito. 434 00:30:39,298 --> 00:30:42,978 Est� aqui sendo procurada, ensanguentada, e sente muito? 435 00:30:42,979 --> 00:30:44,609 - Sophie... - Cale-se, Richard. 436 00:30:44,610 --> 00:30:46,098 - Mas... - Cale-se! 437 00:30:46,902 --> 00:30:50,316 Saiam! Saiam, agora. Saiam! 438 00:30:51,021 --> 00:30:53,317 - Agora! - Eles v�o ficar. 439 00:30:54,589 --> 00:30:56,148 Mas Louis... 440 00:30:56,149 --> 00:30:57,967 Deixe que eu cuido disso. 441 00:30:59,005 --> 00:31:01,146 Por favor, v� ficar com as crian�as. 442 00:31:12,437 --> 00:31:15,038 Alice, eles est�o l� fora. Apresse-se. 443 00:31:15,039 --> 00:31:17,992 - N�o dev�amos ter vindo. - Escute. 444 00:31:18,519 --> 00:31:20,845 Saiam pelo caminho atr�s do jardim. 445 00:31:20,846 --> 00:31:23,082 Vou pegar meu carro e encontro voc�s l� fora. 446 00:31:23,083 --> 00:31:24,632 Obrigada, Louis. 447 00:31:31,293 --> 00:31:33,461 Sr. Barthel, precisamos revistar sua cara. 448 00:31:33,462 --> 00:31:35,390 Tem problema de amn�sia? 449 00:31:35,391 --> 00:31:38,100 Revistar a casa de um advogado sem mandado de busca? 450 00:31:38,101 --> 00:31:40,720 H� suspeitos em fuga, n�o � negoci�vel. 451 00:31:40,721 --> 00:31:43,053 Revise o c�digo civil e venha me ver. 452 00:31:47,494 --> 00:31:49,458 Tom, entre, agora. 453 00:31:52,236 --> 00:31:53,796 Tessier? 454 00:31:53,797 --> 00:31:56,052 � o Ferrand, estou na casa do Barthel. 455 00:31:56,053 --> 00:31:57,353 Ele n�o nos deixou entrar. 456 00:31:57,911 --> 00:31:59,631 Barthel, seu cretino. 457 00:32:16,480 --> 00:32:18,320 - Tome. - Obrigada. 458 00:32:21,040 --> 00:32:23,234 - Me ligue assim que puder. - Ligo. 459 00:32:31,000 --> 00:32:32,485 Obrigada. 460 00:32:47,180 --> 00:32:48,639 - Delegado. - Sim? 461 00:32:48,640 --> 00:32:51,080 - Onde foi? - O corpo est� ali. 462 00:33:06,800 --> 00:33:08,399 Testemunhas, Martinez? 463 00:33:08,400 --> 00:33:09,799 N�o, ningu�m. 464 00:33:09,800 --> 00:33:12,526 S�o resid�ncias. Quem passava, saiu correndo. 465 00:33:13,440 --> 00:33:15,641 - Quem �? - N�o o reconhece? 466 00:33:17,082 --> 00:33:19,719 O cara de quem a Lambert falou. Veja. 467 00:33:19,720 --> 00:33:21,936 Quase 1,90m. E veja aqui. 468 00:33:21,937 --> 00:33:23,245 Mostre para ele. 469 00:33:27,800 --> 00:33:29,279 O famoso dente. 470 00:33:29,280 --> 00:33:30,617 Bom olho. 471 00:33:31,080 --> 00:33:32,807 Sua teoria? 472 00:33:33,160 --> 00:33:35,545 - Seguiram o sinal at� aqui. - Sim. 473 00:33:35,546 --> 00:33:37,319 - Tudo ficou louco. - Sim. 474 00:33:37,320 --> 00:33:40,324 Torturaram ele para saber onde est� a menina. 475 00:33:40,747 --> 00:33:42,482 - E o mataram. - O mataram. 476 00:33:42,880 --> 00:33:44,879 �timo, muito bom. 477 00:33:44,880 --> 00:33:46,750 Mas n�o faz sentido. 478 00:33:46,751 --> 00:33:48,475 - Como? - Traz�-los aqui 479 00:33:48,476 --> 00:33:49,879 depois de dois anos? 480 00:33:49,880 --> 00:33:52,153 Richard Millot, Dra. Lambert... 481 00:33:52,154 --> 00:33:53,463 Assassinos? 482 00:33:53,960 --> 00:33:56,847 N�o, tem algo errado. E j� faz dois anos. 483 00:33:57,600 --> 00:33:59,792 Deixamos passar algo bem importante. 484 00:34:00,309 --> 00:34:03,057 - Cad� a Romano? - Achou uma pista nos celulares. 485 00:34:03,058 --> 00:34:06,062 - S�rio? - Achou de onde vieram. 486 00:34:06,976 --> 00:34:09,305 �timo. �timo, Romano. 487 00:34:38,343 --> 00:34:39,700 Posso ajudar? 488 00:34:40,468 --> 00:34:43,613 O morador do 2� andar � o Sr. Sekou? 489 00:34:44,035 --> 00:34:45,825 N�o sei o nome dele. 490 00:34:46,475 --> 00:34:49,120 Mas j� o viu? Poderia descrev�-lo? 491 00:34:49,121 --> 00:34:51,254 Negro, cabelo curto e �culos. 492 00:34:51,560 --> 00:34:53,155 Por qu�? O que ele fez? 493 00:34:53,712 --> 00:34:56,062 Ele n�o pagou a conta de telefone. 494 00:34:58,641 --> 00:35:00,804 Ele geralmente chega a essa hora. 495 00:35:00,805 --> 00:35:02,193 N�o deve demorar. 496 00:35:02,194 --> 00:35:04,595 Se quiser esperar, eu fa�o um caf�. 497 00:35:05,769 --> 00:35:08,390 N�o, obrigada. Vou esperar aqui. 498 00:35:08,391 --> 00:35:10,231 Est� frio, vai congelar. 499 00:35:11,089 --> 00:35:12,769 � s� um cafezinho. 500 00:35:16,168 --> 00:35:18,600 Atende, Romano, atende. 501 00:35:19,712 --> 00:35:22,362 Dizem que fa�o o melhor caf� da �rea. 502 00:35:22,363 --> 00:35:23,882 N�o, obrigada. 503 00:35:24,960 --> 00:35:27,823 - Oi, Tessier. - At� que enfim. 504 00:35:27,824 --> 00:35:30,964 Achamos o gigante do dente. O cara do resgate. 505 00:35:30,965 --> 00:35:33,052 No jardim da Dra. Lambert. 506 00:35:33,360 --> 00:35:34,738 Uma bala na cabe�a. 507 00:35:34,739 --> 00:35:37,039 Na casa da Lambert? Mas que diabos? 508 00:35:37,040 --> 00:35:38,657 Est� nos enrolando. 509 00:35:38,658 --> 00:35:42,343 Ambos. Desde o come�o. Eles o seguiram... 510 00:35:42,344 --> 00:35:44,519 pegaram o dinheiro e fugiram. Foi isso. 511 00:35:44,520 --> 00:35:47,348 - E as notas falsas? - S�o descart�veis, 512 00:35:47,349 --> 00:35:49,449 especialmente para um ex-militar. 513 00:35:49,450 --> 00:35:50,832 Estou a caminho. 514 00:35:52,809 --> 00:35:54,335 Lisa... 515 00:35:54,336 --> 00:35:55,700 Temos um problema. 516 00:36:04,089 --> 00:36:05,417 Richard. 517 00:36:05,418 --> 00:36:07,560 Richard, voc� est� bem? Richard? 518 00:36:08,316 --> 00:36:11,136 Richard. Richard, fala comigo. 519 00:36:30,297 --> 00:36:32,817 Quer o 2� teste do DNA? 520 00:36:53,968 --> 00:36:55,608 Vamos come�ar do zero. 521 00:37:10,137 --> 00:37:12,399 Tem certeza que estavam atr�s de n�s? 522 00:37:12,400 --> 00:37:14,079 Ela falou dos telefones. 523 00:37:14,080 --> 00:37:15,767 Por que n�o foi numa loja? 524 00:37:15,768 --> 00:37:17,221 Porque tem c�meras. 525 00:37:17,752 --> 00:37:19,359 Como acharam os n�meros? 526 00:37:19,360 --> 00:37:20,845 Geolocaliza��o. 527 00:37:21,195 --> 00:37:23,180 Por que n�o pensou nisso? 528 00:37:23,181 --> 00:37:25,439 Agora tem um policial fu�ando por aqui. 529 00:37:25,440 --> 00:37:27,720 Somos for�ados a sair, mas est�vamos bem aqui. 530 00:37:28,257 --> 00:37:30,782 E deixou ela viver. Qual o seu problema? 531 00:37:30,783 --> 00:37:32,083 N�o sei, Lisa. 532 00:37:37,320 --> 00:37:38,685 Escuta... 533 00:37:39,720 --> 00:37:41,415 Talvez esteja melhor sem mim. 534 00:37:52,827 --> 00:37:54,534 Desculpa. 535 00:37:55,962 --> 00:37:58,120 Eu n�o deveria ficar com raiva assim. 536 00:37:58,121 --> 00:38:00,882 N�o, foi culpa minha. 537 00:38:01,280 --> 00:38:02,993 Acharemos outro lar. 538 00:38:03,560 --> 00:38:04,915 Sim. 539 00:38:05,480 --> 00:38:08,560 Mas com cautela, como sempre. 540 00:38:12,200 --> 00:38:13,545 Ainda me ama? 541 00:38:26,793 --> 00:38:28,205 Pode vir. 542 00:39:42,099 --> 00:39:43,468 Est� melhor? 543 00:39:45,255 --> 00:39:46,684 Obrigado. 544 00:39:47,851 --> 00:39:49,375 A N�dia te ligou? 545 00:39:50,040 --> 00:39:51,476 N�o. 546 00:39:56,087 --> 00:39:57,770 Me fala da sua esposa? 547 00:40:02,862 --> 00:40:04,254 O que quer saber? 548 00:40:05,140 --> 00:40:06,981 Eu quero saber a verdade. 549 00:40:10,010 --> 00:40:11,560 O que falaram pra voc�? 550 00:40:14,259 --> 00:40:17,350 A pol�cia disse que voc� matou sua mulher. 551 00:40:17,351 --> 00:40:18,795 Com uma bala na cabe�a. 552 00:40:21,470 --> 00:40:24,283 Sim. � verdade. 553 00:40:25,033 --> 00:40:26,416 Eu a matei. 554 00:40:28,131 --> 00:40:31,621 Mas ela n�o era minha mulher e eu n�o tive escolha. 555 00:40:33,036 --> 00:40:34,336 Alice. 556 00:40:35,552 --> 00:40:37,793 Eu trabalho para a Intelig�ncia, 557 00:40:38,829 --> 00:40:40,362 sou do servi�o secreto. 558 00:40:41,638 --> 00:40:44,311 O nome dela era Helena, uma agente dupla. 559 00:40:44,312 --> 00:40:47,490 Fui o bode expiat�rio. Disseram que foi um crime passional. 560 00:40:59,611 --> 00:41:01,610 Se quer saber toda a verdade, 561 00:41:02,946 --> 00:41:06,565 desde que nos separamos, nunca deixei de pensar em voc�. 562 00:41:07,909 --> 00:41:10,594 At� deixei uma mensagem pra voc�, uma vez. 563 00:41:15,426 --> 00:41:16,726 Nunca a recebi. 564 00:41:17,889 --> 00:41:19,668 O que dizia? 565 00:41:21,790 --> 00:41:24,273 N�o sei. Eu n�o estava normal. 566 00:41:25,432 --> 00:41:28,794 Eu estava b�bado, provavelmente disse... 567 00:41:29,532 --> 00:41:33,002 que estava com saudades, que s� queria voc� e tal. 568 00:41:38,699 --> 00:41:40,469 Por que veio ao hospital? 569 00:41:44,725 --> 00:41:46,025 Para te ver. 570 00:41:50,523 --> 00:41:51,932 Para me ver? 571 00:41:53,347 --> 00:41:56,872 Mas o que esperava? 572 00:41:58,744 --> 00:42:01,670 Desapareceu sem dizer uma palavra. 573 00:42:02,337 --> 00:42:05,308 Acreditei em voc�. Te esperei por anos. 574 00:42:06,203 --> 00:42:08,330 A� voc� aparece, 15 anos depois, 575 00:42:08,331 --> 00:42:10,731 dizendo que me ama, que sou a mulher da sua vida. 576 00:42:10,732 --> 00:42:12,032 Qual � o seu problema? 577 00:42:24,224 --> 00:42:26,642 - Al�? - Rastreei o implante. 578 00:42:26,643 --> 00:42:28,642 � do Hospital da Salp�tri�re. 579 00:42:29,207 --> 00:42:32,973 Vou dizer logo, mas antes que eu esque�a... 580 00:42:32,974 --> 00:42:34,878 Sua sogra deixou uma mensagem. 581 00:42:34,879 --> 00:42:37,227 - Deveria ouvir. - Nadia, o implante. 582 00:42:37,228 --> 00:42:40,716 Certo. Seu paciente � "Paul Thomas", nome falso. 583 00:42:40,717 --> 00:42:44,080 Sem n�mero de seguro ou telefone e pagou em dinheiro. 584 00:42:44,081 --> 00:42:46,006 - � isso? - N�o. 585 00:42:46,007 --> 00:42:49,173 - Tem um endere�o de emerg�ncia. - Onde �? 586 00:42:49,174 --> 00:42:52,108 No meio do nada, a uma hora de Paris. 587 00:42:52,109 --> 00:42:55,319 - Vou te mandar. - Certo. Obrigada, Nadia. 588 00:43:07,480 --> 00:43:10,040 CUIDADO COM O TREM 589 00:44:13,575 --> 00:44:14,875 Alice. 590 00:45:33,254 --> 00:45:34,654 RECEBENDO LIGA��O EDITH 591 00:46:02,554 --> 00:46:04,790 CUIDADO COM O C�O 592 00:46:07,346 --> 00:46:08,676 No P�re Lachaise. 593 00:46:12,563 --> 00:46:13,890 Com licen�a. Obrigado. 594 00:46:16,738 --> 00:46:20,518 O relat�rio do legista. Absolutamente nada. 595 00:46:20,519 --> 00:46:23,943 Ele � um fantasma. S� tem este cart�o. 596 00:46:27,304 --> 00:46:30,772 Steve Jobs, rastreie isto. 597 00:46:32,090 --> 00:46:36,114 Finalmente, achei. � ele. Ele. 598 00:46:36,115 --> 00:46:39,080 Ele mora perto de onde os telefones foram enviados. 599 00:46:39,081 --> 00:46:42,185 - Voc� o conhece? - N�o, mas acho que j� o vi. 600 00:46:42,186 --> 00:46:45,163 J� vi a foto dele nos registros. Olha isso. 601 00:46:45,164 --> 00:46:49,917 Samuel Armand, �rf�o. Em 1994, foi preso por... 602 00:46:50,548 --> 00:46:53,549 - Extors�o e viol�ncia. - Viol�ncia? 603 00:46:53,550 --> 00:46:56,892 Com um mestrado em TI? Estranho. 604 00:46:56,893 --> 00:46:59,778 Que cara � esse? Olha a carreira dele. 605 00:46:59,779 --> 00:47:02,011 Sempre trabalhou com seguran�a digital. 606 00:47:02,012 --> 00:47:05,722 Perfeito para invadir o sistema do aqu�rio. 607 00:47:05,723 --> 00:47:08,403 - Ou do Est�dio. - Exatamente. 608 00:47:09,721 --> 00:47:11,421 Samuel Armand. 609 00:47:37,483 --> 00:47:38,783 � ali. 610 00:47:48,113 --> 00:47:49,684 Richard, 611 00:47:49,685 --> 00:47:51,191 tem brinquedos. 612 00:49:15,572 --> 00:49:17,017 - N�o toque a�! - Alice, n�o! 613 00:49:21,121 --> 00:49:23,093 Largue a arma ou eu atiro. 614 00:49:26,960 --> 00:49:28,889 Jogue a arma na minha dire��o! 615 00:49:30,189 --> 00:49:31,589 Devagar! 616 00:49:37,008 --> 00:49:38,461 Devagar! 617 00:49:41,477 --> 00:49:42,939 Vire-se! 618 00:49:51,257 --> 00:49:52,622 N�o se mexa. 619 00:50:02,047 --> 00:50:03,456 Amarre-o. 620 00:50:03,794 --> 00:50:05,181 - R�pido. - Calma. 621 00:50:05,182 --> 00:50:07,520 Calada! Amarre-o. 622 00:50:10,911 --> 00:50:12,408 M�os nas costas. 623 00:50:13,919 --> 00:50:15,219 De joelhos! 624 00:50:28,627 --> 00:50:30,227 Richard! 625 00:50:38,720 --> 00:50:41,802 Vem ajudar a gente! contatoenjoyteam@gmail.com 43275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.