Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,420 --> 00:00:15,260
ULTRA Q
2
00:00:16,080 --> 00:00:20,534
Ultraman
SF tokusatsu série
3
00:00:20,680 --> 00:00:26,570
Záhadná laboratoř
4
00:00:28,660 --> 00:00:35,690
Na hrudi odznak s padající hvězdou.
5
00:00:36,130 --> 00:00:43,000
Hrdý na svůj paprsek,
střílí nepřátele.
6
00:00:43,570 --> 00:00:47,030
Ze Země světla, aby nás chránil...
7
00:00:47,190 --> 00:00:54,070
přišel náš Ultraman.
8
00:01:06,030 --> 00:01:13,160
Kapsle v ruce svítí a jiskří.
9
00:01:13,460 --> 00:01:20,400
Vydává záři milionů wattů.
10
00:01:20,980 --> 00:01:24,570
Ze Země světla,
ve jménu spravedlnosti...
11
00:01:24,710 --> 00:01:29,541
přišel náš Ultraman.
12
00:01:29,566 --> 00:01:33,994
Překlad: salfa72, Leden 2018
Nyarley kaijukeizer.blogspot.com
13
00:01:34,640 --> 00:01:39,210
Dinosaur Dzhirass
14
00:02:11,360 --> 00:02:14,170
Co je? Nemáš sílu.
15
00:02:14,460 --> 00:02:18,210
Zvířata musí chodit a hýbat se...
16
00:02:18,410 --> 00:02:21,580
hledat si jídlo.
17
00:02:21,870 --> 00:02:24,080
Nemám pravdu?
18
00:02:25,040 --> 00:02:27,220
Samozřejmě, že mám.
19
00:02:29,590 --> 00:02:31,200
Co je?
20
00:02:31,430 --> 00:02:33,510
Nemáš hlad?
21
00:02:34,840 --> 00:02:37,380
Nelíbí se ti moje kuchyně?
22
00:02:38,010 --> 00:02:39,850
Jak výstřední!
23
00:02:41,460 --> 00:02:43,130
A teď...
24
00:02:43,340 --> 00:02:45,880
Dzhirass.
25
00:03:05,710 --> 00:03:07,310
Dzhirassi!
26
00:03:07,630 --> 00:03:09,110
Dzhirassi!
27
00:03:27,150 --> 00:03:30,420
Výborně. Jsi ze všech nejchytřejší.
28
00:03:31,540 --> 00:03:33,330
Jídlo, Dzhirassi.
29
00:03:34,060 --> 00:03:39,750
Tím, že jí mé zbytky, je v jezeře
dostatek ryb a to láká spoustu rybářů.
30
00:03:40,900 --> 00:03:42,400
Ale Dzhirassi...
31
00:03:42,610 --> 00:03:44,400
nezapomeň.
32
00:03:44,720 --> 00:03:47,650
Během dne musíš spát.
33
00:03:54,760 --> 00:03:56,200
Kitayama.
34
00:03:56,300 --> 00:03:59,320
Klidné jezero v horách.
35
00:04:00,040 --> 00:04:02,760
Dříve sem téměř nikdo nechodil.
36
00:04:04,540 --> 00:04:06,370
To je úlovek!
37
00:04:06,570 --> 00:04:09,350
Ani rybářské pruty nestačí!
38
00:04:09,570 --> 00:04:12,760
Stačí stát podél břehu
a všechny je chytit!
39
00:04:15,180 --> 00:04:19,260
Zpráva o neobvykle velkém množství
ryb dorazila i k vědecké hlídce,
40
00:04:19,480 --> 00:04:22,850
která začala jezero zkoumat.
41
00:05:05,660 --> 00:05:07,470
Dorazili jsme k jezeru.
42
00:05:07,720 --> 00:05:10,070
Zahajuji sestup ponorky S21.
43
00:05:10,850 --> 00:05:13,300
Volám ponorku S21. Arashi, slyšíš mě.
44
00:05:15,790 --> 00:05:18,660
Tady S21. Jsem připraven na ponor.
45
00:05:19,190 --> 00:05:21,998
Rozumím.
Připravit na vertikální přistání.
46
00:05:22,023 --> 00:05:23,654
Zahajuji vertikální přistání!
47
00:05:52,440 --> 00:05:56,190
Tady Arashi, hlásím se z ponorky S21.
Kapitáne, jdu na to, přepínám.
48
00:05:57,810 --> 00:05:59,030
Tady Muramatsu, příjem.
49
00:05:59,055 --> 00:06:01,334
Začínám s prohlídkou jezera Kitayama.
50
00:06:01,490 --> 00:06:03,190
Můžeme začít?
51
00:06:06,030 --> 00:06:08,780
- Jsme připraveni.
- Dobře. Jsme připraveni.
52
00:06:09,840 --> 00:06:12,190
- Zapni sonar.
- Provedu!
53
00:06:37,760 --> 00:06:39,960
Výborně. Teď zapni kameru.
54
00:06:40,650 --> 00:06:42,210
Provedu.
55
00:07:15,560 --> 00:07:18,220
Zdá se, že je vše v pořádku.
56
00:07:18,460 --> 00:07:21,000
- Dokonči prohlídku.
- Ano.
57
00:07:21,400 --> 00:07:23,650
- Vracíme se zpátky do centrály.
- Už?
58
00:07:24,840 --> 00:07:26,800
Nebojte se.
59
00:07:26,990 --> 00:07:31,123
Zatím je všude klid,
zůstaňte tam přes noc.
60
00:07:31,148 --> 00:07:33,174
Berte to jako dovolenou.
61
00:07:33,840 --> 00:07:35,520
Děkujeme!
62
00:07:46,210 --> 00:07:49,155
Po obdržení volna
od kapitána Muramatsu,
63
00:07:49,180 --> 00:07:51,704
zůstali všichni v hotelu
poblíž jezera Kitayama.
64
00:07:57,990 --> 00:08:02,210
Mezitím časopis Shounen Count poslal
reportérku Kubo a fotografa Hayashizeho...
65
00:08:02,390 --> 00:08:06,210
do domu, „Profesora příšer“ Nakamury.
66
00:08:13,020 --> 00:08:17,360
Jsme z Shounen Graf.
Chceme udělat reportáž o dinosaurech.
67
00:08:18,610 --> 00:08:21,420
Zaslechli jsme zprávu z Londýna...
68
00:08:21,640 --> 00:08:24,710
.že našli v Loch Ness
živého dinosaura.
69
00:08:25,360 --> 00:08:28,322
Plánujeme speciální zprávu
pro příští vydání
70
00:08:28,347 --> 00:08:31,044
a chtěli bychom vám položit
pár otázek.
71
00:08:31,360 --> 00:08:33,420
- Pojďte dál.
- Děkujeme.
72
00:08:43,080 --> 00:08:46,280
Zde jsou dinosauři,
kteří žili v Loch Ness...
73
00:08:46,580 --> 00:08:49,050
před 170 miliony let.
74
00:08:50,890 --> 00:08:53,140
To je Diplodocus.
75
00:08:53,390 --> 00:08:56,320
Jeho krk byl asi 20 metrů dlouhý.
76
00:08:58,580 --> 00:09:02,200
To je takzvaný král dinosaurů,
Ceratosaurus.
77
00:09:02,980 --> 00:09:05,700
Bylo to děsivý masožravec.
78
00:09:07,180 --> 00:09:08,870
Stegosaurus.
79
00:09:09,110 --> 00:09:11,170
Ten byl také velmi brutální.
80
00:09:12,420 --> 00:09:14,200
Triceratops.
81
00:09:14,670 --> 00:09:16,790
Jeho tři rohy sloužili
jako jeho zbraně.
82
00:09:17,580 --> 00:09:19,170
Ichtyosauři.
83
00:09:19,760 --> 00:09:24,170
Žili ve vodě, takže mláďata
se vylíhla z vajec přímo do žaludku.
84
00:09:24,980 --> 00:09:26,420
Dále...
85
00:09:26,610 --> 00:09:28,120
Pterodaktyl,
86
00:09:28,390 --> 00:09:33,110
Eryops a Dimorphodon,
všechny ty příšery tam kdysi žili.
87
00:09:34,260 --> 00:09:37,920
Ale dinosaurus nedávno objevený
v Loch Ness...
88
00:09:38,790 --> 00:09:41,730
je s největší pravděpodobností
Diplodocus.
89
00:09:44,850 --> 00:09:47,745
Pane profesore,
víte něco o doktoru Nikaidovi,
90
00:09:47,770 --> 00:09:50,664
který zmizel na expedici
k jezeru Loch Ness před 15 lety?
91
00:09:51,290 --> 00:09:52,880
Ano, vím.
92
00:09:53,160 --> 00:09:55,350
On, stejně jako já...
93
00:09:55,660 --> 00:09:58,540
byl posedlý dinosaury.
94
00:09:59,260 --> 00:10:02,200
Ano... Stalo se to před 15 lety...
95
00:10:03,070 --> 00:10:07,060
když se expedice vydala
k jezeru Loch Ness.
96
00:10:11,070 --> 00:10:13,950
Když musela být expedice přerušena...
97
00:10:14,570 --> 00:10:17,210
Dr. Nikaido byl proti tomu.
98
00:10:17,790 --> 00:10:20,604
A tak se vydal sám hluboko
do lesů kolem jezera Loch Ness
99
00:10:20,629 --> 00:10:23,374
a od té doby ho už nikdo neviděl.
100
00:10:24,910 --> 00:10:27,780
Nicméně, pokud spadl do jezera...
101
00:10:28,070 --> 00:10:32,820
a pokud ho Diplodocus sežral, bylo by
to vyvrcholením jeho celoživotního snu.
102
00:10:35,820 --> 00:10:37,560
Půjčíte mi zapalovač?
103
00:10:39,070 --> 00:10:40,570
Prosím.
104
00:10:47,320 --> 00:10:48,740
Ten je můj!
105
00:10:56,160 --> 00:10:57,880
Okamžitě vypadněte!
106
00:11:33,690 --> 00:11:36,780
Šla s naším přítelem Idem na noční rybolov.
107
00:11:37,220 --> 00:11:38,750
Noční rybolov?
108
00:11:39,030 --> 00:11:41,340
Od kdy Kubo miluje chytání ryb!
109
00:11:58,120 --> 00:12:00,620
- Viděl jste to?
- Ano, viděl.
110
00:12:01,690 --> 00:12:04,220
- Musím to ohlásit...
- Počkejte ještě. Podívejte se.
111
00:12:10,180 --> 00:12:12,650
Pojďme se podívat! Pojďme za ním!
112
00:12:12,970 --> 00:12:14,400
Dobře.
113
00:13:36,710 --> 00:13:39,080
To je laboratoř profesora příšer.
114
00:13:51,270 --> 00:13:52,750
Viděli jste ho, že?
115
00:13:53,020 --> 00:13:57,330
Nyní, když znáte mé tajemství,
nemohu vás nechat naživu.
116
00:13:59,360 --> 00:14:01,020
Co chcete udělat?
117
00:14:05,390 --> 00:14:08,670
Tady Hayata. Ide,
ještě stále lovíš ryby?
118
00:14:08,960 --> 00:14:11,960
Je čas se vrátit.
Ide? Co se ti stalo?
119
00:14:13,020 --> 00:14:15,020
Ide? Slyšíš mě?
120
00:14:21,670 --> 00:14:24,140
- Ide, co se ti stalo?
- Ide!
121
00:14:37,910 --> 00:14:39,420
Dzhirassi!
122
00:14:39,700 --> 00:14:41,170
Dzhirassi!
123
00:14:41,580 --> 00:14:44,480
Pojď ven! Ukaž se!
124
00:15:02,110 --> 00:15:06,200
Dzhirass,
kterého jsem 15 let vychovával...
125
00:15:07,360 --> 00:15:10,060
Dzhirass,
který je mi milejší než můj život...
126
00:15:10,260 --> 00:15:12,140
15 let...
127
00:15:12,420 --> 00:15:16,730
15 let mi trvalo vychovat Dzhirasse.
128
00:15:31,040 --> 00:15:35,010
Muramatsu a Fuji se dozvěděli
o zmizení Ideho a Kubo,
129
00:15:35,640 --> 00:15:38,460
vydali se k tajemnému jezeru Kitayama.
130
00:15:38,850 --> 00:15:43,700
Mezitím je Hayata s Arashim
začali hledat.
131
00:15:49,880 --> 00:15:51,820
Prosím, nedělejte to.
132
00:15:54,480 --> 00:15:58,880
- Můžete to opravit?
- Pokusím se. Půjčíte mi sponku?
133
00:16:03,860 --> 00:16:05,350
Tady je.
134
00:16:05,560 --> 00:16:07,880
Když se mi to podaří opravit...
135
00:16:27,010 --> 00:16:29,510
Vyšlo to!
136
00:16:29,720 --> 00:16:31,600
Funguje to!
137
00:16:49,970 --> 00:16:51,530
Pomoc!
138
00:16:59,130 --> 00:17:00,600
Kapitáne!
139
00:17:11,410 --> 00:17:13,250
- Dobře. Přistaneme.
- Ano!
140
00:18:00,560 --> 00:18:03,590
Stůjte! Nedotýkejte se mého Dzhirasse!
141
00:18:03,780 --> 00:18:05,220
Vašeho?
142
00:18:06,180 --> 00:18:09,400
Přesně tak.
Vytvořil jsem ho těmato rukama.
143
00:18:10,050 --> 00:18:12,000
Není to mistrovské dílo?
144
00:18:13,900 --> 00:18:16,210
Podívejte se na jeho jiskřící oči!
145
00:18:17,060 --> 00:18:19,560
Ty děsivé čelisti!
146
00:18:21,680 --> 00:18:24,620
Dzhirass, je můj výtvor!
147
00:18:27,280 --> 00:18:30,240
- Nenechám vás mu ublížit!
- Jste blázen.
148
00:18:30,460 --> 00:18:33,490
Pane profesore, vaše názory
o dinosaurech jsou chybné.
149
00:18:34,870 --> 00:18:38,740
Měl byste je studovat seriozně,
jako Dr. Nikaido!
150
00:18:42,020 --> 00:18:43,430
Dr. Nikaido?
151
00:18:43,680 --> 00:18:46,620
Vždyť jste se ztratil před 15 lety
u jezera Loch Ness.
152
00:18:47,430 --> 00:18:49,020
Dzhirassi!
153
00:18:49,400 --> 00:18:52,150
Znič je, Dzhirassi!
154
00:18:53,680 --> 00:18:56,000
Ukaž jim svou sílu!
155
00:19:07,930 --> 00:19:10,640
Ne! Dzhirass jde přímo k nám!
156
00:19:10,960 --> 00:19:12,650
Opraveno!
157
00:19:13,270 --> 00:19:15,010
Tady Ide!
158
00:19:15,070 --> 00:19:16,118
Kde jsi?
159
00:19:16,143 --> 00:19:18,384
Jsme zamčeni
v profesorově laboratoři.
160
00:19:18,610 --> 00:19:20,290
Slečna Kubo je tady se mnou.
161
00:19:20,315 --> 00:19:23,074
Dzhirass jde k nám!
Prosím, pospěšte si!
162
00:19:23,330 --> 00:19:26,830
V lese je tajná chodba.
Vchod do té chodby jsem označil.
163
00:19:27,610 --> 00:19:31,140
Dobře! Arashi, zdrž ho Spiderem.
164
00:19:55,800 --> 00:19:57,580
Támhle!
165
00:20:12,710 --> 00:20:15,610
Kapitáne! Dochází mi energie!
166
00:20:15,800 --> 00:20:17,920
Pospěšte si!
167
00:20:33,300 --> 00:20:34,860
Pospěšte si!
168
00:24:23,870 --> 00:24:26,120
Stvořil vlastního dinosaura...
169
00:24:26,400 --> 00:24:28,370
Hrozný člověk!
170
00:24:28,620 --> 00:24:33,340
Nejspíš mu nestačilo chovat pouze
hady a vrány.
171
00:24:33,870 --> 00:24:36,400
Byl posedlý dinosaury.
172
00:24:40,490 --> 00:24:42,180
Dzhirassi!
173
00:24:43,900 --> 00:24:45,490
Dzhirassi!
174
00:24:52,620 --> 00:24:54,050
Dzhirassi!
175
00:24:58,870 --> 00:25:00,360
Dzhirassi!
12342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.