Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,017 --> 00:01:36,979
Gaat het een beetje, Gordon?
- Ik kon het niet, Albert. Ik kon het niet.
2
00:01:37,105 --> 00:01:39,607
Je bent soft geworden op je oude dag.
3
00:01:39,732 --> 00:01:43,319
Ik zei: Je bent verslapt op je oude dag.
4
00:01:44,737 --> 00:01:47,197
Niet als het ertoe doet, vriend.
5
00:01:49,574 --> 00:01:52,744
Op het Bureau.
- Op het Bureau.
6
00:02:00,960 --> 00:02:02,837
Luister even naar me.
7
00:02:16,933 --> 00:02:20,519
Ik heb 25 jaar lang
iets voor je verzwegen.
8
00:02:25,899 --> 00:02:27,901
Voordat hij verdween...
9
00:02:28,026 --> 00:02:35,325
vertelde majoor Briggs mij en Cooper
over zijn ontdekking van een entiteit.
10
00:02:35,450 --> 00:02:38,244
Een extreem negatieve kracht...
11
00:02:38,369 --> 00:02:41,705
die in het verleden
Jowday werd genoemd.
12
00:02:42,998 --> 00:02:47,544
Na verloop van tijd werd dat Judy.
13
00:02:49,171 --> 00:02:52,841
Majoor Briggs, Cooper en ik
hadden een plan bedacht...
14
00:02:52,966 --> 00:02:55,051
dat ons naar Judy kon leiden.
15
00:02:56,177 --> 00:03:00,097
Maar toen gebeurde er iets
met majoor Briggs.
16
00:03:00,222 --> 00:03:02,850
En er gebeurde iets met Cooper.
17
00:03:04,143 --> 00:03:08,271
Phillip Jeffries,
die niet echt meer bestaat...
18
00:03:08,397 --> 00:03:10,857
niet in de normale zin van het woord...
19
00:03:10,982 --> 00:03:15,403
vertelde me lang geleden
dat hij deze entiteit op het spoor was.
20
00:03:15,528 --> 00:03:17,155
En hij verdween ook.
21
00:03:18,197 --> 00:03:22,910
Het laatste wat Cooper
tegen me zei, was:
22
00:03:23,035 --> 00:03:27,206
Als ik verdwijn, net als de anderen...
23
00:03:27,331 --> 00:03:30,667
stel dan alles in het werk
om mij te vinden.
24
00:03:30,792 --> 00:03:34,629
Ik probeer twee vliegen in één klap
te slaan.
25
00:03:36,589 --> 00:03:40,593
En nu... die toestand met twee Coopers.
26
00:03:45,055 --> 00:03:51,686
Onlangs stuurde 'n betaalde informant,
genaamd Ray Monroe...
27
00:03:51,811 --> 00:03:54,397
een cryptische boodschap...
28
00:03:54,522 --> 00:03:58,234
waaruit blijkt dat de Cooper
die we in de gevangenis zagen...
29
00:03:58,359 --> 00:04:01,195
op zoek is naar coördinaten.
30
00:04:01,320 --> 00:04:06,575
Coördinaten van een zekere
majoor Briggs.
31
00:04:15,625 --> 00:04:21,005
Over dat plan kon ik je niks vertellen.
En dat spijt me.
32
00:04:22,756 --> 00:04:25,717
Dat begrijp ik.
- Ik weet dat je het begrijpt.
33
00:04:25,843 --> 00:04:28,178
Maar het spijt me toch.
34
00:04:28,303 --> 00:04:32,057
En ik weet helemaal niet
of dat plan wel goed uitpakt...
35
00:04:32,182 --> 00:04:36,019
want we hadden al lang
iets van Dale Cooper moeten horen.
36
00:04:41,190 --> 00:04:44,109
Met Cole.
- Met agent Headley.
37
00:04:44,234 --> 00:04:47,321
We hebben Douglas Jones gevonden.
38
00:04:47,446 --> 00:04:50,031
Maar we weten niet waar hij is.
39
00:04:50,157 --> 00:04:53,326
Staat de tijd stil
of is dat één van de Marx Brothers?
40
00:04:53,451 --> 00:04:56,037
Wat bedoel je daar
in hemelsnaam mee?
41
00:04:56,162 --> 00:04:58,289
Het bed is leeg.
42
00:04:58,414 --> 00:05:01,333
M'n team stuurt nu alles naar u toe.
43
00:05:01,459 --> 00:05:05,212
We hebben alles. Het hele verhaal.
44
00:05:05,337 --> 00:05:08,674
Heb je Gordon Cole aan de lijn?
- Ja, dat ben ik.
45
00:05:08,799 --> 00:05:12,260
Ik heb een boodschap voor hem,
van Dougie.
46
00:05:12,385 --> 00:05:14,554
Wat zegt hij?
47
00:05:14,679 --> 00:05:18,766
Er is hier een man die een boodschap
voor u heeft van Douglas Jones.
48
00:05:18,891 --> 00:05:20,685
Geef op dan.
49
00:05:21,727 --> 00:05:26,398
Spreek ik met Mr Gordon Cole?
- Daar spreekt u mee.
50
00:05:26,523 --> 00:05:29,151
Ik moest dit voorlezen van Dougie.
51
00:05:29,276 --> 00:05:33,446
Ik ben op weg naar sheriff Truman.
52
00:05:33,571 --> 00:05:37,116
Het is 2.53 uur in Las Vegas...
53
00:05:37,241 --> 00:05:40,328
en opgeteld is dat een tien.
54
00:05:40,453 --> 00:05:44,331
Het cijfer van voltooiing.
Dat is alles.
55
00:05:44,456 --> 00:05:47,751
En wat is uw naam?
- Bushnell Mullins.
56
00:05:47,876 --> 00:05:51,421
Lucky 7 Insurance. Ik ben z'n baas.
57
00:05:51,546 --> 00:05:56,968
Dank u, Mr Mullins. Heel erg bedankt.
En dat ben ik trouwens ook.
58
00:06:01,472 --> 00:06:03,349
Is Dougie Cooper?
59
00:06:04,725 --> 00:06:06,602
Hoe kan dat nou weer?
60
00:06:10,355 --> 00:06:12,440
Ze hebben Jones' auto opgeblazen.
61
00:06:12,565 --> 00:06:16,944
En een huurmoordenaar heeft
geprobeerd om hem dood te schieten.
62
00:06:17,070 --> 00:06:21,699
Hij is gesignaleerd in het gezelschap
van twee maffiafiguren.
63
00:06:22,741 --> 00:06:28,330
Hij heeft zichzelf geëlektrocuteerd door
een vork in een contactdoos te steken.
64
00:06:28,455 --> 00:06:30,832
Dat is vreemd, zelfs voor Cooper.
65
00:06:30,957 --> 00:06:34,627
Dat is zeker weten
een Blauwe Roos-zaak.
66
00:06:36,421 --> 00:06:39,340
Hij lag tot vanmiddag in coma
in het ziekenhuis.
67
00:06:41,592 --> 00:06:44,303
Pak de spullen.
Ik weet waar hij heen gaat.
68
00:07:13,121 --> 00:07:15,331
Eindelijk.
69
00:07:34,224 --> 00:07:35,683
Eikel.
70
00:07:36,768 --> 00:07:38,728
Eikel.
71
00:07:38,853 --> 00:07:40,313
Val dood.
72
00:07:41,355 --> 00:07:43,107
Val dood.
73
00:08:32,694 --> 00:08:35,989
Wat is dat in hemelsnaam?
- Geen idee, gast.
74
00:08:36,114 --> 00:08:37,698
Geen idee, gast.
75
00:09:14,440 --> 00:09:16,859
Wyoming?
- Ja, meneer.
76
00:09:17,902 --> 00:09:20,863
Is uw naam Ben?
77
00:09:20,988 --> 00:09:25,701
Ik heb hier een man zonder legitimatie.
Hij wil z'n naam niet zeggen.
78
00:09:25,826 --> 00:09:31,831
Hij zegt dat hij uw broer is en dat
z'n verrekijker iemand vermoord heeft.
79
00:09:31,957 --> 00:09:35,001
Dat is m'n broer. Jerry Horne.
80
00:09:35,126 --> 00:09:39,130
Wordt hij ergens van beschuldigd?
81
00:09:40,172 --> 00:09:44,301
Ik zal regelen dat hij naar huis komt.
En hoe heette u?
82
00:09:44,426 --> 00:09:47,554
Brigadier Williams,
politie van Jackson Hole.
83
00:09:50,348 --> 00:09:55,436
Kunt u kleding sturen?
Toen we hem oppakten, was hij naakt.
84
00:09:56,771 --> 00:09:58,689
Fijne dag nog.
85
00:14:39,822 --> 00:14:41,699
Wat is dit?
86
00:14:58,965 --> 00:15:01,592
Agent Cooper? Bent u het echt?
87
00:15:02,718 --> 00:15:04,470
Agent Cooper.
88
00:15:04,595 --> 00:15:08,265
U bent het echt.
We hadden het net over u.
89
00:15:08,390 --> 00:15:09,808
Hallo, Andy.
90
00:15:25,948 --> 00:15:28,283
Wat gebeurt er?
91
00:15:28,408 --> 00:15:30,994
Ik denk dat ze iets probeert te zeggen.
92
00:16:19,413 --> 00:16:24,293
Iedereen zal dolblij zijn om u te zien.
- Ik ben ook blij om iedereen te zien.
93
00:16:24,418 --> 00:16:27,546
Kom binnen.
Ik ging deze picknickmand halen.
94
00:16:27,671 --> 00:16:29,506
We gaan verse koffie zetten.
95
00:16:34,594 --> 00:16:36,721
Lucy, kijk eens wie er is.
96
00:16:37,764 --> 00:16:40,391
Agent Cooper.
- Hallo, Lucy.
97
00:16:40,516 --> 00:16:44,395
We hadden het net over u.
- Dat had ik begrepen.
98
00:16:44,520 --> 00:16:47,814
Sheriff Truman, dit is FBI-agent Cooper.
99
00:16:47,940 --> 00:16:51,359
We hebben hem sinds Wally's geboorte
niet meer gezien.
100
00:16:51,484 --> 00:16:53,194
Sheriff Truman?
101
00:16:53,319 --> 00:16:57,240
Ik ben sheriff Frank Truman,
de broer van Harry.
102
00:16:59,951 --> 00:17:02,870
Sheriff.
- Aangenaam.
103
00:17:02,995 --> 00:17:05,497
Kom even mee naar m'n kantoor.
104
00:17:35,775 --> 00:17:37,235
Andy?
105
00:18:21,984 --> 00:18:24,069
Ga zitten, agent Cooper.
106
00:18:32,285 --> 00:18:34,621
Wilt u een kopje koffie?
107
00:18:35,955 --> 00:18:38,833
Nee, dank je. Ik hoef niks.
108
00:18:40,251 --> 00:18:43,420
Ik ga tegen Hawk zeggen dat u er bent.
109
00:18:57,016 --> 00:18:58,726
Cooper.
110
00:19:02,646 --> 00:19:04,356
Cooper.
111
00:19:05,816 --> 00:19:07,442
In levenden lijve.
112
00:19:21,580 --> 00:19:23,582
Heel belangrijk.
113
00:19:56,904 --> 00:19:58,614
Hawk, ben je hier?
114
00:20:04,203 --> 00:20:08,457
Daar hebben we de eerlijke
brave agent, hulpsheriff Andy.
115
00:20:08,582 --> 00:20:11,835
De eerlijke brave agent
hulpsheriff Andy.
116
00:20:12,877 --> 00:20:15,797
Hij komt m'n dag goedmaken.
117
00:20:17,590 --> 00:20:21,677
Wat ben je toch een mietje, Andy.
- Je bent een mietje, Andy.
118
00:20:21,802 --> 00:20:25,139
Eens kijken hoe je dit vindt.
Precies tussen...
119
00:20:47,451 --> 00:20:50,704
Bureau van de sheriff van Twin Peaks,
met Lucy.
120
00:20:53,540 --> 00:20:55,041
Wie?
121
00:20:57,001 --> 00:21:01,297
Wat brengt u terug naar Twin Peaks,
agent Cooper?
122
00:21:03,173 --> 00:21:05,008
Onafgeronde zaken.
123
00:21:05,134 --> 00:21:07,261
Sheriff Truman?
- Ja, Lucy.
124
00:21:07,386 --> 00:21:11,806
Ik heb een telefoontje voor u op lijn 2.
Het knipperende lampje.
125
00:21:11,931 --> 00:21:17,728
Neem maar een boodschap aan.
- Het is een heel belangrijk telefoontje.
126
00:21:17,854 --> 00:21:19,480
Oké, Lucy.
127
00:21:19,605 --> 00:21:22,066
Momentje, agent Cooper.
128
00:21:24,485 --> 00:21:25,944
Met Truman.
129
00:21:26,069 --> 00:21:27,613
Harry, met Coop.
130
00:21:29,072 --> 00:21:31,866
FBI-agent Dale Cooper.
131
00:21:33,368 --> 00:21:36,579
Je spreekt met Frank Truman,
de broer van Harry.
132
00:21:39,373 --> 00:21:42,418
Waar ben je?
- We rijden net Twin Peaks binnen.
133
00:21:42,543 --> 00:21:44,545
Staat de koffie klaar?
134
00:21:57,765 --> 00:21:59,558
Wat was dat?
135
00:22:13,279 --> 00:22:15,657
Jullie moeten allemaal naar boven.
136
00:22:23,414 --> 00:22:26,291
Ik denk dat hij dood is.
137
00:22:26,416 --> 00:22:29,044
Raak hem niet aan. Blijf uit z'n buurt.
138
00:22:46,852 --> 00:22:50,105
Ik weet nu wat mobiele telefoons zijn.
139
00:23:07,162 --> 00:23:10,999
Wat is dit?
- Agent Cooper zei: Raak hem niet aan.
140
00:23:15,253 --> 00:23:18,256
Maar dat is agent Cooper.
- Nee.
141
00:23:20,174 --> 00:23:22,051
Dat is hem niet.
142
00:24:22,356 --> 00:24:24,692
Andy, waar is hij?
- Die kant op.
143
00:25:52,397 --> 00:25:54,482
Ben jij Freddie?
- Dat klopt.
144
00:25:56,859 --> 00:25:58,861
En dit is m'n lot.
145
00:26:17,587 --> 00:26:18,754
Freddie.
146
00:27:33,031 --> 00:27:33,782
Freddie, ga weg.
147
00:27:44,917 --> 00:27:46,585
Ik pak je...
148
00:27:46,710 --> 00:27:48,920
met m'n lijkzak.
149
00:28:14,527 --> 00:28:16,571
Is het me gelukt?
150
00:28:16,696 --> 00:28:18,739
Het is je gelukt, Freddie.
151
00:29:06,992 --> 00:29:09,202
Om later nog eens te vertellen.
152
00:29:19,045 --> 00:29:23,632
Heb jij de sleutel van kamer 315
van het Great Northern Hotel?
153
00:29:23,757 --> 00:29:26,718
Wat? Hoe weet jij dat?
154
00:29:26,843 --> 00:29:30,013
Majoor Briggs zei dat sheriff Truman
hem zou hebben.
155
00:30:09,758 --> 00:30:11,760
Wat gebeurt hier allemaal?
156
00:30:12,844 --> 00:30:16,305
Dat wou ik verdomme ook net vragen.
157
00:30:16,431 --> 00:30:18,933
Majoor Garland Briggs.
158
00:30:21,018 --> 00:30:24,813
Bobby, je vader wist maar al te goed
wat er vandaag gebeurt.
159
00:30:27,316 --> 00:30:29,234
Wat gebeurt er dan?
160
00:30:30,652 --> 00:30:34,656
Jaren geleden kwam je vader,
door informatie die hij verzameld had...
161
00:30:34,781 --> 00:30:37,700
in contact met directeur Gordon Cole...
162
00:30:37,825 --> 00:30:40,870
die precies op tijd binnenkomt.
163
00:30:42,413 --> 00:30:44,415
Gordon.
- Coop.
164
00:30:49,836 --> 00:30:52,714
En dat heeft ons hier samengebracht.
165
00:30:56,384 --> 00:30:59,804
Er zullen een aantal dingen
gaan veranderen.
166
00:31:04,850 --> 00:31:08,311
Het verleden bepaalt de toekomst.
167
00:31:10,272 --> 00:31:11,898
Kom maar.
168
00:31:20,072 --> 00:31:23,492
Het is maar goed dat we
zo veel broodjes hebben gemaakt.
169
00:31:31,958 --> 00:31:33,835
Doe Harry de groeten van me.
170
00:31:34,878 --> 00:31:36,421
Zal ik doen.
171
00:32:56,411 --> 00:32:58,538
Diane.
172
00:33:37,156 --> 00:33:38,741
Cooper.
173
00:33:39,784 --> 00:33:41,744
De enige echte.
174
00:33:45,622 --> 00:33:48,125
Herinner je je alles nog?
175
00:33:50,877 --> 00:33:52,504
Ja.
176
00:34:20,529 --> 00:34:23,741
We leven in een droom.
177
00:34:25,951 --> 00:34:28,537
Ik hoop jullie nog eens terug te zien.
178
00:34:30,580 --> 00:34:32,457
Jullie allemaal.
179
00:34:43,842 --> 00:34:45,719
Gordon?
- Coop?
180
00:36:10,589 --> 00:36:13,591
Luister. Ik ga door deze deur
naar binnen.
181
00:36:13,716 --> 00:36:16,386
Kom me niet achterna.
Geen van beiden.
182
00:36:32,233 --> 00:36:34,027
Ik zal aan je denken.
183
00:36:51,501 --> 00:36:53,628
Ik zie je als het doek is gevallen.
184
00:37:25,032 --> 00:37:29,578
Door de duisternis
van het toekomstige verleden...
185
00:37:29,703 --> 00:37:32,789
verlangt de magiër om te zien.
186
00:37:33,957 --> 00:37:39,879
Men roept uit tussen twee werelden.
187
00:37:40,921 --> 00:37:45,509
Vuur, vergezel mij.
188
00:40:07,681 --> 00:40:09,349
Phillip?
189
00:40:20,609 --> 00:40:22,152
Alsjeblieft.
190
00:40:23,445 --> 00:40:25,697
Wees precies.
191
00:40:27,699 --> 00:40:32,537
De datum: 23 februari 1989.
192
00:40:35,665 --> 00:40:37,959
Ik ga op zoek voor je.
193
00:40:40,294 --> 00:40:43,047
Het is glad hier.
194
00:40:45,340 --> 00:40:48,760
Het is goed je weer te zien, Cooper.
195
00:40:51,721 --> 00:40:54,933
Doe Gordon de groeten als je hem ziet.
196
00:40:55,058 --> 00:40:58,227
Hij zal zich de onofficiële versie
herinneren.
197
00:40:59,687 --> 00:41:03,941
Dit is waar je Judy zult vinden.
198
00:41:14,909 --> 00:41:17,537
Misschien is er iemand.
199
00:41:21,290 --> 00:41:24,835
Heb je me dit gevraagd?
200
00:42:12,379 --> 00:42:14,380
Daar is het.
201
00:42:16,674 --> 00:42:18,884
Ga er maar in.
202
00:42:22,179 --> 00:42:25,224
Cooper, vergeet het niet.
203
00:42:27,351 --> 00:42:32,063
Elektriciteit.
204
00:43:49,134 --> 00:43:51,177
Wat is er mis met jou?
205
00:43:51,303 --> 00:43:54,514
We kunnen nergens meer naartoe,
of wel, James?
206
00:43:56,808 --> 00:43:58,976
Je kunt zeggen wat je wil.
207
00:43:59,101 --> 00:44:01,187
Ik weet dat je van me houdt.
208
00:44:03,063 --> 00:44:04,982
En ik hou van jou.
209
00:44:06,858 --> 00:44:09,319
Ik hou echt van je, James.
210
00:44:11,571 --> 00:44:14,032
Laten we er samen vandoor gaan.
211
00:44:28,211 --> 00:44:30,797
Shit.
- Wat?
212
00:44:30,922 --> 00:44:33,550
Misschien gaat hij je vermoorden.
213
00:44:42,308 --> 00:44:44,059
Wat is er?
214
00:44:45,853 --> 00:44:47,854
Wat?
215
00:44:47,979 --> 00:44:50,357
Als hij erachter komt...
216
00:44:52,359 --> 00:44:54,903
Laura, wat is er aan de hand?
217
00:44:58,781 --> 00:45:00,950
Bobby heeft iemand vermoord.
218
00:45:02,618 --> 00:45:06,288
Waar heb je het over?
Bobby heeft niemand vermoord.
219
00:45:08,165 --> 00:45:09,624
Wil je het zien?
220
00:45:10,667 --> 00:45:12,335
Wat zien?
221
00:45:14,712 --> 00:45:16,089
O, ja.
222
00:45:19,592 --> 00:45:22,386
Open je ogen, James.
223
00:45:29,476 --> 00:45:31,770
Je kent me niet eens.
224
00:45:32,979 --> 00:45:35,815
Er zijn dingen over mij...
225
00:45:37,650 --> 00:45:40,403
Zelfs Donna kent me niet.
226
00:45:55,041 --> 00:45:58,252
Jouw Laura is verdwenen.
227
00:46:09,554 --> 00:46:11,848
Nu ben ik het maar.
228
00:46:18,187 --> 00:46:19,855
Laura.
229
00:46:25,736 --> 00:46:28,363
Wat dacht je hiervan, James.
230
00:46:47,047 --> 00:46:49,925
Ik denk dat je me nu
naar huis moet brengen.
231
00:47:07,399 --> 00:47:08,859
Hou op.
232
00:47:08,984 --> 00:47:11,236
Kom op.
233
00:47:11,361 --> 00:47:13,071
Niet doen.
234
00:47:13,196 --> 00:47:15,365
Doe 't nu niet.
235
00:47:19,327 --> 00:47:22,288
Ik hou van je, James.
236
00:48:44,571 --> 00:48:46,323
Wie ben jij?
237
00:48:51,619 --> 00:48:53,705
Ken ik jou?
238
00:49:01,879 --> 00:49:03,714
Wacht.
239
00:49:07,634 --> 00:49:09,970
Ik heb je gezien in een droom.
240
00:49:15,642 --> 00:49:17,768
In een droom.
241
00:50:37,758 --> 00:50:39,593
Waar gaan we heen?
242
00:50:43,597 --> 00:50:45,641
We gaan naar huis.
243
00:51:25,427 --> 00:51:27,596
Ik ga vissen.
244
00:57:09,701 --> 00:57:13,705
Vertaling: Jolanda Ursem
BTI Studios
245
00:57:14,205 --> 00:57:18,209
Aangeboden door: Stevo
246
00:59:03,094 --> 00:59:05,437
_
16281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.