Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,671 --> 00:03:36,717
Oké, we zijn er. En wat nu?
2
00:03:37,759 --> 00:03:41,262
Goed opletten.
Dan kom je er wel achter.
3
00:03:43,014 --> 00:03:45,475
Ik ben op zoek naar een plek.
4
00:03:47,310 --> 00:03:50,020
Snap je wat ik bedoel met een plek?
5
00:03:51,105 --> 00:03:52,773
Een plek?
6
00:03:56,485 --> 00:04:00,864
Drie mensen hebben me de coördinaten
gegeven van die plek.
7
00:04:00,989 --> 00:04:03,408
Twee coördinaten komen overeen.
8
00:04:05,868 --> 00:04:08,079
Wat zou jij doen, Richard?
9
00:04:09,121 --> 00:04:11,665
De twee die overeenkomen checken.
10
00:04:12,708 --> 00:04:14,835
Je bent een slimme jongeman.
11
00:04:15,877 --> 00:04:18,922
We zijn in de buurt van die coördinaten.
12
00:04:20,507 --> 00:04:22,926
Het zou daarboven moeten zijn.
13
00:04:24,635 --> 00:04:26,429
Gaan we daar heen?
14
00:04:26,554 --> 00:04:30,599
Ja, daar gaan we nu heen.
15
00:04:54,204 --> 00:04:55,956
Mensen?
16
00:05:40,455 --> 00:05:42,665
Grote god.
17
00:05:56,720 --> 00:05:58,346
Is het hier?
18
00:05:59,431 --> 00:06:02,350
Ik vermoed dat het bovenop die rots is.
19
00:06:09,940 --> 00:06:12,818
Ik ben 25 jaar ouder dan jij.
20
00:06:12,943 --> 00:06:15,195
Neem deze mee en ga naar boven.
21
00:06:16,863 --> 00:06:21,826
Hij piept als je in de buurt komt en hij
maakt een continu geluid als je er bent.
22
00:06:23,578 --> 00:06:25,621
Laat me weten wat je aantreft.
23
00:07:54,036 --> 00:07:55,412
Ik ben er.
24
00:08:31,153 --> 00:08:33,197
Vaarwel, zoon.
25
00:08:43,581 --> 00:08:47,877
Stoute verrekijker. Stoute verrekijker.
26
00:08:48,002 --> 00:08:50,963
Stoute verrekijker.
27
00:09:13,233 --> 00:09:16,069
bericht niet verzonden
28
00:10:25,049 --> 00:10:27,426
Hoorde je die vogel vanmorgen?
29
00:10:28,803 --> 00:10:30,763
Zeker weten.
30
00:10:51,949 --> 00:10:53,617
Wie zijn dat?
31
00:10:59,664 --> 00:11:01,916
Wat doen zij hier?
32
00:11:29,316 --> 00:11:34,905
Volgens mij is er niemand thuis.
- Niet? Waar leid je dat aan af, Sherlock?
33
00:11:37,449 --> 00:11:42,287
Wilson, parkeer je auto uit het zicht
en hou dit huis in de gaten, klojo.
34
00:11:42,412 --> 00:11:44,122
Kom hier.
35
00:11:44,247 --> 00:11:48,876
Ik ga op z'n werk kijken,
Lucky 7 Verzekeringen.
36
00:11:49,919 --> 00:11:52,629
Wilson, schiet eens op.
37
00:12:05,850 --> 00:12:08,019
Opgesodemieterd.
38
00:12:47,263 --> 00:12:51,350
Ze zeggen wat jij me ook verteld hebt.
Hij ligt in coma...
39
00:12:51,475 --> 00:12:54,645
maar z'n vitale functies zijn goed. Sterk.
40
00:12:54,770 --> 00:12:58,982
Als mensen in coma raken,
kunnen ze jaren in coma blijven.
41
00:12:59,107 --> 00:13:01,192
Dat doet Dougie niet.
42
00:13:01,317 --> 00:13:04,904
Heeft coma iets te maken
met elektriciteit?
43
00:13:05,029 --> 00:13:07,323
In dit geval wel.
44
00:13:19,334 --> 00:13:22,212
Ik zei toch dat ik het wel zou dragen.
45
00:13:22,337 --> 00:13:23,963
Hier ligt hij.
46
00:13:37,309 --> 00:13:40,562
Toen we het hoorden,
zijn we gelijk gekomen.
47
00:13:41,688 --> 00:13:46,192
Dit zijn de gebroeders Mitchum,
vrienden van Dougie.
48
00:13:46,317 --> 00:13:50,613
Sonny Jim, van deze heren
hebben we het speeltoestel gekregen.
49
00:13:50,738 --> 00:13:53,991
En de auto. Dank jullie wel.
- Graag gedaan.
50
00:13:54,116 --> 00:13:57,577
Elk kind hoort een speeltoestel
te hebben.
51
00:13:57,702 --> 00:14:00,413
Laat eens kijken? Kijk nou.
52
00:14:00,538 --> 00:14:03,082
We hebben dit eerder meegemaakt.
53
00:14:03,207 --> 00:14:06,460
In deze situatie heb je geen zin
om te koken.
54
00:14:06,586 --> 00:14:11,548
Je wil geen ziekenhuiseten eten,
maar je moet toch eten, Jimmy.
55
00:14:12,591 --> 00:14:16,261
Dit zijn zogenaamde mini-sandwiches.
- Tast toe.
56
00:14:18,388 --> 00:14:23,601
Eet maar lekker met je handen.
- Ga de klaptafeltjes even halen.
57
00:14:23,726 --> 00:14:28,606
Misschien moeten we even buiten eten.
- Wij gaan weer. Dit is voor jullie.
58
00:14:28,731 --> 00:14:33,652
We wilden iets voor jullie doen
en laten weten dat we aan jullie denken.
59
00:14:36,279 --> 00:14:40,867
Naar omstandigheden
ziet hij er best goed uit.
60
00:14:40,992 --> 00:14:44,287
De artsen hebben goede hoop.
61
00:14:44,412 --> 00:14:48,833
Als u mij uw sleutel geeft...
62
00:14:48,958 --> 00:14:51,877
zorgen wij ook
dat u genoeg in huis heeft.
63
00:14:59,259 --> 00:15:01,261
Alstublieft. Dank u.
64
00:15:03,554 --> 00:15:05,014
Het was...
65
00:15:06,057 --> 00:15:07,642
Wat was het?
66
00:15:08,684 --> 00:15:10,352
Elektriciteit?
67
00:16:07,488 --> 00:16:09,240
Ik moet plassen.
68
00:16:11,533 --> 00:16:14,494
We gaan even op zoek naar een toilet.
69
00:16:40,477 --> 00:16:43,229
Bushnell.
- Met Phil Bisby.
70
00:16:43,354 --> 00:16:47,024
De FBI was hier net.
Ze zochten Dougie. De FBI.
71
00:16:47,149 --> 00:16:49,735
De FBI?
- Ze waren op zoek naar Dougie.
72
00:16:49,860 --> 00:16:52,571
Waren ze op zoek naar Dougie?
73
00:16:52,696 --> 00:16:56,408
Wat heeft hij gedaan? Hij ligt in coma.
74
00:16:56,533 --> 00:17:00,703
Heb je gezegd dat wij hier zitten?
- Ja. En toen gingen ze weg.
75
00:17:01,746 --> 00:17:05,124
Wanneer zijn ze weggegaan?
- Tien minuten geleden.
76
00:18:21,903 --> 00:18:24,447
Het gaat een lange dag worden.
77
00:18:28,659 --> 00:18:31,620
Herinner je je Sammy nog?
78
00:18:32,704 --> 00:18:34,623
Hij is overleden.
79
00:18:37,250 --> 00:18:39,711
Het was een goed mens.
80
00:18:39,836 --> 00:18:41,754
Hij kreeg nog geld van me.
81
00:18:44,924 --> 00:18:48,094
Voel je je daar schuldig over?
82
00:19:11,282 --> 00:19:13,367
Wat is dit nu weer?
83
00:19:21,666 --> 00:19:24,252
Is één van die gasten Dougie?
84
00:19:24,377 --> 00:19:26,087
Douglas?
85
00:19:26,212 --> 00:19:31,300
Lijkt één van die gasten op onze baas?
Nee, sukkel. Dougie is er niet bij.
86
00:19:31,425 --> 00:19:36,680
Doe eens even rustig.
- Dit is het laatste zakje, verdomme.
87
00:19:38,848 --> 00:19:42,352
Is 't weer die tijd van de maand?
- En wat dan nog?
88
00:19:53,195 --> 00:19:56,281
Het lijkt verdomme wel
een circusoptocht.
89
00:20:03,079 --> 00:20:04,956
Stretched limousine.
90
00:20:05,998 --> 00:20:08,000
Meisjes in het roze.
91
00:20:09,376 --> 00:20:11,462
Geen Douglas Jones.
92
00:20:36,860 --> 00:20:38,612
Wat moet dat?
93
00:20:53,584 --> 00:20:55,919
Je staat voor m'n oprit.
94
00:20:57,963 --> 00:21:02,759
We staan niet voor je oprit.
- We staan niet eens in de buurt, eikel.
95
00:21:03,801 --> 00:21:05,887
Krijg de kleren.
96
00:21:11,892 --> 00:21:13,811
Ik verplaats de auto.
97
00:21:39,125 --> 00:21:41,127
Wat een lul.
98
00:21:51,595 --> 00:21:55,599
Wat doe je nou?
- Die hondenlul maakt me razend.
99
00:21:57,350 --> 00:22:01,229
Die klootzak heeft me geraakt.
- Dit verpest alles.
100
00:22:04,232 --> 00:22:06,442
Als de sodemieter weg hier.
101
00:23:00,575 --> 00:23:03,494
Wat is dit voor een achterbuurt?
102
00:23:05,288 --> 00:23:07,999
Mensen hebben heel veel stress.
103
00:23:20,802 --> 00:23:22,595
FBI.
104
00:23:22,720 --> 00:23:24,806
Leg dat wapen weg.
105
00:23:27,475 --> 00:23:30,060
Ik zeg: Leg dat wapen weg.
106
00:23:32,896 --> 00:23:35,524
Loop langzaam weg van dat wapen.
107
00:23:35,649 --> 00:23:37,943
Leg je wapen weg.
108
00:23:38,068 --> 00:23:40,612
We halen de meiden
en dan gaan we weg.
109
00:23:48,786 --> 00:23:54,082
Kan er versterking en een ambulance
komen naar Lancelot Court?
110
00:25:02,812 --> 00:25:06,524
Je bent wakker.
111
00:25:08,067 --> 00:25:09,819
Honderd procent.
112
00:25:09,944 --> 00:25:12,654
Eindelijk.
113
00:25:15,324 --> 00:25:18,743
Die andere...
114
00:25:18,868 --> 00:25:22,080
is niet...
115
00:25:23,122 --> 00:25:26,167
terug naar binnen gegaan.
116
00:25:27,835 --> 00:25:30,796
Hij is nog buiten.
117
00:25:33,966 --> 00:25:36,385
Neem deze.
118
00:25:50,940 --> 00:25:54,401
Heb je het zaadje?
119
00:26:09,832 --> 00:26:11,750
Je moet een andere maken.
120
00:26:13,210 --> 00:26:16,713
Ik begrijp het.
121
00:26:42,195 --> 00:26:43,446
Pap?
122
00:26:45,948 --> 00:26:48,034
Hallo, Sonny Jim.
123
00:26:51,954 --> 00:26:53,747
En Janey-E.
124
00:26:55,457 --> 00:26:58,960
Dougie is wakker. Ik wist het wel.
125
00:26:59,085 --> 00:27:01,963
Janey-E, wil jij een dokter roepen?
126
00:27:02,088 --> 00:27:05,216
Sonny Jim, ga met je moeder mee.
127
00:27:06,968 --> 00:27:09,553
Geef me een broodje. Ik heb honger.
128
00:27:10,846 --> 00:27:14,266
Het kantoor belde net.
De FBI was op zoek naar je.
129
00:27:15,851 --> 00:27:17,394
Perfect.
130
00:27:17,519 --> 00:27:20,814
Je bent er erg goed uitgekomen.
131
00:27:22,273 --> 00:27:24,317
Wat bent u aan het doen?
132
00:27:24,442 --> 00:27:28,487
Dit infuus is niet meer nodig.
M'n vitale functies zijn toch in orde?
133
00:27:28,612 --> 00:27:30,322
Ik ga weg.
134
00:27:30,447 --> 00:27:33,534
Bushnell, m'n kleren.
In de kast achter je.
135
00:27:33,659 --> 00:27:35,952
Weet je zeker dat dit een goed idee is?
136
00:27:36,078 --> 00:27:38,496
Het is een goed idee.
137
00:27:38,622 --> 00:27:43,584
Het lijkt inderdaad een goed idee.
Ik maak de ontslagpapieren in orde.
138
00:27:43,710 --> 00:27:47,755
Janey-E, haal de auto.
Ik kleed me aan en kom naar beneden.
139
00:27:49,298 --> 00:27:53,802
Kom mee, Sonny Jim.
Papa zegt dat we de auto moeten halen.
140
00:27:55,762 --> 00:27:57,305
Dank je, Bushnell.
141
00:28:07,189 --> 00:28:11,944
Pap praat ineens wel heel veel.
- Dat kun je wel zeggen.
142
00:28:14,905 --> 00:28:20,577
Ik wil je revolver lenen dat je
in de holster onder je linkerarm draagt.
143
00:28:20,702 --> 00:28:23,037
Natuurlijk, Dougie.
144
00:28:27,875 --> 00:28:30,961
Is alles in orde?
Kan ik je ergens mee helpen?
145
00:28:31,086 --> 00:28:34,673
Wil je de gebroeders Mitchum
voor me bellen?
146
00:28:35,716 --> 00:28:40,762
Ik heb hun privénummer gekregen.
Hij zit onder m'n sneltoetsen.
147
00:28:43,973 --> 00:28:46,183
Spreek ik met Brad?
148
00:28:46,309 --> 00:28:48,978
O, met Rod. Luister even.
149
00:28:49,103 --> 00:28:52,523
Momentje. Dougie wil je spreken.
150
00:28:52,648 --> 00:28:56,193
Ik breng m'n gezin naar het casino,
over 20 minuten.
151
00:28:56,318 --> 00:28:57,777
Je zegt het maar.
152
00:28:57,903 --> 00:29:02,865
En ik wil met het vliegtuig naar Spokane.
- We gaan hem gelijk voltanken.
153
00:29:02,991 --> 00:29:05,535
We gaan naar Spokane, Washington.
154
00:29:05,660 --> 00:29:08,788
Ik ben over 20 minuten in de lobby.
- Begrepen.
155
00:29:10,039 --> 00:29:14,835
Tank maar vol. We gaan naar Spokane.
- Dougie komt naar de lobby.
156
00:29:14,960 --> 00:29:18,129
Meiden, we gaan een stukje vliegen.
157
00:29:19,172 --> 00:29:21,216
Wat is Dougie nu weer van plan?
158
00:29:22,258 --> 00:29:24,218
Opschieten.
159
00:29:25,261 --> 00:29:28,764
Ik heb het gevoel
dat ene Gordon Cole gaat bellen.
160
00:29:28,889 --> 00:29:32,142
Als hij belt,
lees hem dan deze boodschap voor.
161
00:29:39,274 --> 00:29:41,317
Je bent een goed mens.
162
00:29:41,442 --> 00:29:44,737
Ik zal je goedheid en fatsoen
niet licht vergeten.
163
00:29:46,614 --> 00:29:48,866
En de FBI dan?
164
00:29:48,991 --> 00:29:51,493
Ik ben de FBI.
165
00:29:56,623 --> 00:29:58,541
Schuif op. Ik rij.
166
00:29:58,667 --> 00:30:01,336
Maar Dougie...
- Janey-E, het komt goed.
167
00:30:05,256 --> 00:30:07,425
Wat is er aan de hand?
168
00:30:07,508 --> 00:30:09,218
Doe je gordel om.
169
00:30:46,168 --> 00:30:49,255
Hoe komen we
bij het Silver Mustang Casino?
170
00:30:49,380 --> 00:30:53,592
Je gaat toch niet gokken, hè?
- We gaan naar de gebroeders Mitchum.
171
00:31:02,976 --> 00:31:06,312
Pap kan echt wel goed rijden.
172
00:32:17,085 --> 00:32:19,004
Ik herinner het me.
173
00:32:21,756 --> 00:32:24,258
O, Coop.
174
00:32:24,384 --> 00:32:26,260
Ik herinner het me.
175
00:32:38,563 --> 00:32:40,690
Ik hoop dat het werkt.
176
00:34:49,642 --> 00:34:51,685
Kom verder, Diane.
177
00:35:15,040 --> 00:35:18,335
Je vroeg me naar de avond
dat Cooper op bezoek kwam.
178
00:35:21,045 --> 00:35:24,257
Dat zal ik je nu vertellen.
- Wil je een borrel?
179
00:36:12,051 --> 00:36:15,512
Het was drie, misschien vier jaar,
nadat ik...
180
00:36:15,637 --> 00:36:18,473
voor het laatst iets van Cooper
had gehoord.
181
00:36:21,184 --> 00:36:23,770
Ik werkte nog op het Bureau.
182
00:36:24,854 --> 00:36:26,439
Op zekere avond...
183
00:36:27,523 --> 00:36:29,316
Er werd niet geklopt.
184
00:36:30,776 --> 00:36:32,778
Niet aangebeld.
185
00:36:36,531 --> 00:36:38,658
Hij kwam gewoon binnen.
186
00:36:40,243 --> 00:36:42,620
Ik stond in m'n woonkamer.
187
00:36:49,168 --> 00:36:51,754
Ik was dolblij om hem te zien.
188
00:36:58,677 --> 00:37:01,387
Ik hield hem dicht tegen me aan.
189
00:37:08,269 --> 00:37:10,562
We gingen op m'n bank zitten.
190
00:37:13,232 --> 00:37:15,192
Begonnen te praten.
191
00:37:17,152 --> 00:37:22,407
Ik wou alles weten.
Waar hij geweest was...
192
00:37:24,784 --> 00:37:26,744
en wat hij gedaan had.
193
00:37:34,876 --> 00:37:40,381
Hij wou alleen weten
wat er gebeurd was op het Bureau.
194
00:37:43,718 --> 00:37:46,554
Het voelde als een verhoor.
195
00:37:53,769 --> 00:37:56,188
Ik maakte mezelf wijs dat hij...
196
00:37:57,522 --> 00:38:00,692
graag nieuwtjes wilde horen
over het Bureau.
197
00:38:06,155 --> 00:38:08,074
En toen boog hij voorover.
198
00:38:13,829 --> 00:38:15,580
Hij boog voorover.
199
00:38:16,665 --> 00:38:19,000
Hij boog voorover om me te kussen.
200
00:38:20,210 --> 00:38:22,920
Dat was maar één keer eerder gebeurd.
201
00:38:26,591 --> 00:38:28,717
Maar zodra...
202
00:38:32,262 --> 00:38:35,057
Zodra z'n lippen die van mij raakten...
203
00:38:38,184 --> 00:38:41,604
ging er iets mis.
204
00:38:44,315 --> 00:38:46,651
En ik werd bang.
205
00:38:49,653 --> 00:38:52,448
En hij zag dat ik bang was.
206
00:39:04,876 --> 00:39:07,169
En hij lachte.
207
00:39:09,380 --> 00:39:11,632
Hij lachte.
208
00:39:15,052 --> 00:39:17,012
Z'n gezicht...
209
00:39:19,389 --> 00:39:21,766
En toen begon het.
210
00:39:23,643 --> 00:39:28,397
Hij heeft me verkracht.
211
00:39:39,199 --> 00:39:42,910
Daarna bracht hij me ergens naartoe.
212
00:39:44,287 --> 00:39:46,205
Hij bracht me naar...
213
00:39:47,832 --> 00:39:50,501
een oud benzinestation.
214
00:39:51,585 --> 00:39:54,880
Een oud benzinestation.
215
00:40:20,612 --> 00:40:23,114
Ik ben op het bureau van de sheriff.
216
00:40:29,370 --> 00:40:31,747
Ik ben op het bureau van de sheriff.
217
00:40:34,750 --> 00:40:38,169
Ik heb hem de coördinaten gestuurd.
218
00:40:38,295 --> 00:40:41,798
Ik ben op het bureau van de sheriff,
omdat ik...
219
00:40:50,764 --> 00:40:52,724
Ik ben mezelf niet.
220
00:40:54,893 --> 00:40:56,812
Ik ben mezelf niet.
221
00:40:58,313 --> 00:41:00,523
Ik ben mezelf niet.
222
00:41:27,590 --> 00:41:29,133
Ze zijn echt.
223
00:41:29,258 --> 00:41:31,385
Dat was een echte tulpa.
224
00:41:34,972 --> 00:41:37,432
Bureau van de sheriff?
225
00:42:02,914 --> 00:42:08,294
Iemand heeft jou gemaakt.
226
00:42:10,713 --> 00:42:12,172
Ik weet het.
227
00:42:13,257 --> 00:42:14,925
Val dood.
228
00:43:11,727 --> 00:43:15,439
Je ziet er geweldig uit.
- Fijn.
229
00:43:15,564 --> 00:43:19,234
Het vliegtuig staat al klaar.
- Waar gaan we heen?
230
00:43:21,903 --> 00:43:23,905
Geef me een momentje.
231
00:43:24,030 --> 00:43:27,116
Janey-E en Sonny Jim, kom even mee.
232
00:43:37,959 --> 00:43:41,379
Dougie lijkt een stuk zelfverzekerder.
233
00:43:43,089 --> 00:43:45,424
Misschien komt het door de coma.
234
00:43:49,345 --> 00:43:50,804
Bijwerkingen.
235
00:43:57,144 --> 00:43:58,979
Ik moet een tijdje weg.
236
00:44:02,273 --> 00:44:06,569
Maar ik wil jullie vertellen
dat ik het heel fijn vond bij jullie.
237
00:44:11,323 --> 00:44:13,867
Jullie hebben m'n hart verwarmd.
238
00:44:15,994 --> 00:44:18,330
Wat bedoel je daarmee?
239
00:44:22,375 --> 00:44:24,127
We zijn een gezin.
240
00:44:24,252 --> 00:44:26,671
Dougie... Ik bedoel...
241
00:44:26,796 --> 00:44:28,589
Ik kom terug.
242
00:44:40,850 --> 00:44:43,978
Je bent m'n vader.
243
00:44:45,521 --> 00:44:47,606
Ik ben je vader, Sonny Jim.
244
00:44:48,983 --> 00:44:51,026
Ik ben je vader.
245
00:44:51,151 --> 00:44:54,029
En ik hou van je. Van jullie allebei.
246
00:45:09,251 --> 00:45:10,753
Ik moet gaan.
247
00:45:12,212 --> 00:45:13,630
Ik ben snel terug.
248
00:45:14,715 --> 00:45:19,094
Ik stap die rode deur binnen
en dan blijf ik voorgoed.
249
00:45:37,819 --> 00:45:39,529
Niet weggaan.
250
00:45:42,991 --> 00:45:44,617
Ik moet gaan.
251
00:46:04,260 --> 00:46:06,637
Wie je ook bent...
252
00:46:08,264 --> 00:46:09,974
Dank je.
253
00:46:49,468 --> 00:46:53,096
Even voor alle duidelijkheid.
- Ik wil het ook horen.
254
00:46:53,222 --> 00:46:55,140
Waar is m'n bloody mary?
255
00:47:20,455 --> 00:47:22,790
Je verkoopt geen verzekeringen...
256
00:47:22,915 --> 00:47:28,003
je bent een FBI-agent
die al 25 jaar vermist wordt...
257
00:47:28,129 --> 00:47:33,008
en we moeten je naar
het stadje Twin Peaks brengen...
258
00:47:33,133 --> 00:47:35,719
naar het bureau van de sheriff.
259
00:47:38,930 --> 00:47:40,932
We zijn dol op je...
260
00:47:41,057 --> 00:47:45,061
maar we zijn meestal niet welkom
op die plaatsen.
261
00:47:45,186 --> 00:47:50,316
Bij die mensen waar ik het net over had,
die types van de politie.
262
00:47:50,441 --> 00:47:53,152
Dat begrijp ik honderd procent.
263
00:47:53,277 --> 00:47:56,446
Vrienden, dat gaat veranderen.
264
00:47:56,571 --> 00:48:01,075
Ik heb zelf mogen ondervinden
dat jullie een hart van goud hebben.
265
00:48:02,243 --> 00:48:06,080
Dat is waar. Dat is echt waar.
266
00:48:20,301 --> 00:48:22,345
Dames en heren.
267
00:48:22,470 --> 00:48:29,977
Met trots presenteren wij in
de Roadhouse: Edward Louis Severson.
268
00:50:49,230 --> 00:50:50,981
Twee martini's.
269
00:51:04,410 --> 00:51:06,287
Twee martini's.
270
00:52:04,757 --> 00:52:06,217
Dank je.
271
00:52:23,566 --> 00:52:26,152
Op ons, Audrey.
272
00:52:27,486 --> 00:52:29,405
Op Billy.
273
00:52:32,908 --> 00:52:35,869
Dames en heren.
274
00:52:35,994 --> 00:52:38,997
Audrey danst.
275
00:55:03,129 --> 00:55:05,715
Monique.
276
00:55:05,840 --> 00:55:08,134
Dat is mijn vrouw, klootzak.
277
00:55:18,518 --> 00:55:20,145
Haal me hier weg.
278
00:55:22,522 --> 00:55:24,315
Wat?
279
00:55:46,210 --> 00:55:50,214
Vertaling: Jolanda Ursem
BTI Studios
280
00:55:50,714 --> 00:55:54,718
Aangeboden door: Stevo
281
00:57:19,328 --> 00:57:21,333
_
18607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.