Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,183 --> 00:01:33,976
Goed.
2
00:01:38,480 --> 00:01:41,358
O, bijna. Ga maar pakken.
3
00:01:45,111 --> 00:01:46,905
Gooi maar.
4
00:01:50,825 --> 00:01:52,368
Goed.
5
00:01:53,911 --> 00:01:56,539
Laat maar. Ik haal hem wel.
6
00:02:14,639 --> 00:02:16,599
Daar is iemand.
7
00:02:24,606 --> 00:02:27,192
Ga het mama zeggen.
8
00:02:49,921 --> 00:02:51,547
Wat?
9
00:02:51,672 --> 00:02:53,674
Waar?
10
00:02:53,799 --> 00:02:57,928
Wat? En ik heb verdomme geen auto.
11
00:03:08,897 --> 00:03:11,816
Hé, Becky.
- Mam, ik heb je auto nodig.
12
00:03:11,941 --> 00:03:16,445
Wat is er?
- Steven is weer bezig. Toe, schiet op.
13
00:03:16,570 --> 00:03:18,280
Ik kom er meteen aan.
14
00:03:19,323 --> 00:03:22,576
Sorry, Norma. Ik moet weg.
15
00:03:56,649 --> 00:03:58,192
Becky.
16
00:03:59,568 --> 00:04:02,779
Wat is er aan de hand?
- Ik haat hem.
17
00:04:02,904 --> 00:04:05,323
Wat is er gebeurd?
- Ik haat hem.
18
00:04:08,076 --> 00:04:12,038
Doe open. Becky, niet doen. Stop.
19
00:04:15,791 --> 00:04:17,793
Becky, stop.
20
00:04:19,670 --> 00:04:21,255
Stop.
21
00:04:45,735 --> 00:04:48,446
Shelly, wat is dit?
22
00:04:50,156 --> 00:04:55,828
Gaat het, schat?
- Breng je me naar de RR, Carl?
23
00:05:01,250 --> 00:05:03,377
Wat is er gebeurd?
24
00:05:03,502 --> 00:05:06,588
Becky en Steven hebben weer ruzie.
- O, god.
25
00:05:15,221 --> 00:05:20,809
Kunnen we niet sneller, Carl?
- Ik wil graag heel aankomen.
26
00:05:23,437 --> 00:05:27,982
Ik weet dat ze ruziën in de caravan.
We horen het allemaal.
27
00:05:28,108 --> 00:05:33,863
Ik heb met jou en je dochter te doen.
- Dank je.
28
00:05:47,751 --> 00:05:52,255
Becky is ervandoor. Ik weet niet
waarheen. Wat moet ik doen?
29
00:05:52,380 --> 00:05:54,590
Waarom bel je Bobby niet?
30
00:05:55,716 --> 00:05:57,426
Shell?
31
00:05:59,011 --> 00:06:00,512
Maggie.
32
00:06:02,139 --> 00:06:06,810
Met Carl.
-10-17. Begrepen.
33
00:06:08,019 --> 00:06:12,106
Hallo, Carl.
- Shelly Briggs zit bij mij in het busje.
34
00:06:12,231 --> 00:06:17,027
Kun je ons doorverbinden met Briggs?
- Moment. Ik verbind je door.
35
00:06:19,655 --> 00:06:22,616
Dank je, Norma. Ik bel je terug.
36
00:06:26,077 --> 00:06:28,955
Met Briggs.
- Hulpsheriff Briggs.
37
00:06:30,081 --> 00:06:34,293
Bobby, met Shelly.
Becky is er met de auto vandoor.
38
00:06:34,418 --> 00:06:39,173
De auto van wie?
- Van mij. Ik weet niet waar ze heen is.
39
00:06:39,298 --> 00:06:43,677
Bobby, ze heeft een pistool.
- O, god.
40
00:07:03,862 --> 00:07:05,780
Steven.
41
00:07:05,906 --> 00:07:08,658
Steven, ik weet dat je hier bent.
42
00:07:08,783 --> 00:07:10,660
Gore lafbek.
43
00:07:12,411 --> 00:07:14,580
Val dood, Steven.
44
00:07:14,705 --> 00:07:18,751
Ze zijn weg. Ze zijn net vertrokken.
45
00:07:18,876 --> 00:07:23,005
Er is daar niemand. Niemand.
46
00:07:27,550 --> 00:07:30,303
Val dood, Steven.
47
00:07:55,159 --> 00:07:58,203
Het bureau van de sheriff. Waar bent u?
48
00:07:58,329 --> 00:08:02,582
Timberlake Drive 1601.
Er is iemand naar u toe.
49
00:08:03,625 --> 00:08:06,961
Het bureau van de sheriff. Waar bent u?
50
00:08:07,087 --> 00:08:09,047
Er is iemand onderweg.
51
00:08:10,590 --> 00:08:13,676
Het bureau van de sheriff. Waar bent u?
52
00:08:13,801 --> 00:08:16,470
Er is iemand onderweg.
53
00:08:18,180 --> 00:08:21,475
Het bureau van de sheriff. Waar bent u?
54
00:08:21,600 --> 00:08:23,602
Er is iemand onderweg.
55
00:08:26,855 --> 00:08:31,692
6-25. 10-17. Begrepen.
56
00:08:55,631 --> 00:08:57,800
Is het hier?
57
00:09:02,929 --> 00:09:07,851
Tammy, werk met Hastings samen.
Zoek uit waar hij heen is gegaan.
58
00:09:07,976 --> 00:09:10,186
Verder dan hier ga ik niet.
59
00:09:17,693 --> 00:09:19,236
William.
60
00:09:19,361 --> 00:09:23,240
Heb je majoor Briggs hier gezien?
61
00:09:26,868 --> 00:09:28,912
Ja.
62
00:09:30,538 --> 00:09:33,583
Hoe ben je binnengekomen?
63
00:09:33,708 --> 00:09:36,210
Via het gat in het hek daar.
64
00:09:40,964 --> 00:09:43,759
Hoe ver ben je gekomen?
65
00:09:43,884 --> 00:09:47,178
Een meter of vijf, zes.
66
00:09:47,303 --> 00:09:49,472
Wat gebeurde er toen?
67
00:09:51,307 --> 00:09:53,643
Dat weet ik niet meer.
68
00:10:06,404 --> 00:10:07,864
Gordon.
69
00:10:10,617 --> 00:10:12,577
Ik heb het gezien.
70
00:10:19,625 --> 00:10:25,589
Hier is het. Hij is door het hek gegaan
en vijf, zes meter het terrein opgelopen.
71
00:10:25,714 --> 00:10:28,675
Wat er daarna gebeurd is,
weet hij niet meer.
72
00:10:34,555 --> 00:10:40,269
Zou er daar een zitten, Albert?
- Daar komen we snel genoeg achter.
73
00:10:41,603 --> 00:10:44,397
Geef ons dekking, Tammy.
74
00:13:20,207 --> 00:13:22,834
We zijn erachter gekomen.
75
00:13:23,877 --> 00:13:26,171
Zo is het maar net.
76
00:13:40,225 --> 00:13:41,935
Gordon.
77
00:14:12,213 --> 00:14:15,007
Ruth Davenport neem ik aan.
78
00:15:03,969 --> 00:15:06,971
Zo te zien
zijn dat coördinaten op haar arm.
79
00:15:08,765 --> 00:15:12,310
Heb je er een foto van gemaakt?
- Ja.
80
00:15:21,485 --> 00:15:23,904
O, m'n god.
81
00:15:36,624 --> 00:15:41,962
Verzoek om alle beschikbare assistentie.
Sycamore 2240.
82
00:15:42,087 --> 00:15:45,131
Sycamore 2240.
83
00:15:46,466 --> 00:15:49,260
Hier valt niks te assisteren.
84
00:15:52,180 --> 00:15:55,266
Wat is er gebeurd, Macklay?
85
00:16:04,191 --> 00:16:06,443
Hij is dood.
86
00:16:32,550 --> 00:16:35,511
Wat wil je nu doen, Becky?
87
00:16:35,636 --> 00:16:39,598
Ik haat hem. Ik wil van hem af.
- Je wilt scheiden.
88
00:16:41,934 --> 00:16:44,936
Ik weet het niet. Ik houd van hem.
89
00:16:47,439 --> 00:16:52,819
Je moet de schade vergoeden.
- Ik betaal niet voor haar appartement.
90
00:16:52,944 --> 00:16:56,906
Ik doe het niet. Ik heb niet eens geld.
91
00:16:57,031 --> 00:17:01,868
Als ik niet voor de sheriff zou werken,
zat jij nu vast.
92
00:17:01,994 --> 00:17:05,121
Ik leen je het geld wel.
- Nee.
93
00:17:05,247 --> 00:17:10,877
Ik neem niet nog meer geld van je aan.
Hij geeft alles uit wat ik van je krijg.
94
00:17:18,133 --> 00:17:20,469
Ik leen je het geld.
95
00:17:25,599 --> 00:17:29,394
Maar je moet het terugbetalen
en je moet dit rechtzetten.
96
00:17:29,519 --> 00:17:33,981
Je moet die caravan uit en bij hem weg.
97
00:17:34,106 --> 00:17:37,985
Hij maakt gewoon
een moeilijke periode door.
98
00:17:38,110 --> 00:17:45,367
Ik heb hem niet opgepakt, omdat ik
hoopte dat hij zou bijdraaien voor jou.
99
00:17:45,492 --> 00:17:49,412
Dat gaat nooit gebeuren.
- Jawel, hij is goed vanbinnen.
100
00:17:49,537 --> 00:17:53,666
Hij zoekt elke dag naar werk,
of dat dacht ik.
101
00:17:55,751 --> 00:17:59,463
Carl zegt dat het mis is in de caravan.
102
00:18:00,631 --> 00:18:07,429
Heeft hij je ooit geslagen?
- Nee. Zo is hij niet.
103
00:18:09,347 --> 00:18:11,432
Toe even.
104
00:18:13,809 --> 00:18:15,644
Hopelijk is dat zo.
105
00:18:15,770 --> 00:18:21,817
Als hij je vanaf nu ook maar één keer
slaat of de wet overtreedt...
106
00:18:21,942 --> 00:18:23,652
reken ik hem in.
107
00:18:25,946 --> 00:18:27,697
Kijk...
108
00:18:31,325 --> 00:18:36,372
we weten dat je
een volwassen getrouwde vrouw bent.
109
00:18:38,374 --> 00:18:43,045
Maar wij zijn je ouders
en we houden van je.
110
00:18:49,050 --> 00:18:51,844
We willen je niet kwijt.
111
00:19:00,811 --> 00:19:05,565
Je vloog van de voorruit. Is alles in orde?
Het spijt me. Dat wilde ik niet.
112
00:19:05,690 --> 00:19:10,445
Met mij is niks aan de hand.
- Het spijt me zo.
113
00:19:10,570 --> 00:19:13,322
Vannacht slaap je bij mij. Oké?
114
00:20:18,299 --> 00:20:21,343
Zie ik je straks?
- Dezelfde plaats?
115
00:20:47,033 --> 00:20:50,036
Allemaal op de vloer.
116
00:20:50,161 --> 00:20:52,622
Toad, licht uit.
117
00:21:08,595 --> 00:21:10,972
Hij heeft een wapen, Russ.
118
00:21:12,932 --> 00:21:17,228
O, m'n god. Russ, heb je
een wapen in de auto gelegd?
119
00:21:17,353 --> 00:21:19,104
Hoe haal je het in je hoofd?
120
00:21:19,229 --> 00:21:22,566
Het lag in een doos op de stoel.
- Dat wist ik niet.
121
00:21:22,691 --> 00:21:27,070
Hij had zichzelf kunnen doodschieten,
of ons alle drie.
122
00:21:27,195 --> 00:21:30,740
De doos zat me in de weg.
Ik heb hem achterin gezet.
123
00:21:30,865 --> 00:21:35,995
Zou ik hem naast Ralph gezet hebben
als ik wist dat er een wapen in zat?
124
00:21:36,120 --> 00:21:39,748
Ben je niet goed snik?
Wat mankeert jou?
125
00:21:39,873 --> 00:21:44,961
Mevrouw, ik ben van het bureau
van de sheriff. Hulpsheriff Briggs.
126
00:21:45,086 --> 00:21:49,048
Geef me dat wapen.
- Oké, hier.
127
00:21:57,223 --> 00:22:01,059
Ik wil van jullie allebei je legitimatie zien.
128
00:22:42,431 --> 00:22:46,518
Ik was bij het pompstation van Big Ed.
129
00:22:46,643 --> 00:22:48,394
En zal ik je eens wat zeggen?
130
00:22:49,437 --> 00:22:51,355
Ik hoorde schoten.
131
00:22:54,442 --> 00:22:59,988
Die jongen vond een wapen in de auto
en schoot door het raam van de RR.
132
00:23:00,114 --> 00:23:03,033
Ik heb z'n ouders
om legitimatie gevraagd.
133
00:23:03,158 --> 00:23:04,659
Mevrouw, toe.
134
00:23:04,784 --> 00:23:09,497
Ik wil dat ze ophoudt met toeteren.
Het verkeer moet weer op gang komen.
135
00:23:11,124 --> 00:23:13,459
Alsjeblieft, mevrouw.
136
00:23:18,005 --> 00:23:22,676
Waar ben jij mee bezig?
Wij willen naar huis.
137
00:23:22,801 --> 00:23:27,013
We zijn al te laat voor het eten.
Het is al ver na half zeven.
138
00:23:27,138 --> 00:23:30,516
Waarom gebeurt dit?
139
00:23:30,642 --> 00:23:34,437
Ik zag dat wapen afgaan uit het raam.
140
00:23:34,562 --> 00:23:42,027
Haar oom komt bij ons.
Ze heeft hem al heel lang niet gezien.
141
00:23:42,152 --> 00:23:46,364
We zijn te laat.
We moeten nog een heel eind rijden.
142
00:23:47,782 --> 00:23:53,663
Alsjeblieft, we moeten naar huis.
Ze is ziek.
143
00:24:01,587 --> 00:24:03,380
O, god.
144
00:24:44,417 --> 00:24:48,296
Volgens mij gaan we hiernaartoe.
145
00:24:48,421 --> 00:24:52,091
Maar er is geen weg.
Die is er niet meer.
146
00:24:52,216 --> 00:24:56,762
De informatie van majoor Briggs
heeft me aan het denken gezet.
147
00:24:56,887 --> 00:25:01,642
Je zult het beter begrijpen
als ik je uitleg geef bij m'n kaart.
148
00:25:05,478 --> 00:25:09,983
Deze kaart is heel oud,
maar altijd bij de tijd.
149
00:25:10,108 --> 00:25:13,611
Het is een levend wezen.
150
00:25:14,862 --> 00:25:17,448
Hier was de post van majoor Briggs.
151
00:25:17,573 --> 00:25:23,578
Dit is Blue Pine Mountain,
een vereerde, heilige plaats.
152
00:25:23,703 --> 00:25:28,625
Ik denk dat de informatie van de majoor
ons hiernaartoe voert.
153
00:25:30,835 --> 00:25:33,337
Dat lijkt me een kampvuur. Wat is het?
154
00:25:33,462 --> 00:25:37,967
Het is geen kampvuur,
maar een symbool voor vuur.
155
00:25:38,092 --> 00:25:43,055
Wat wil dat zeggen?
- Het is een soort vuur.
156
00:25:43,180 --> 00:25:47,559
Het heeft meer weg
van de moderne elektriciteit.
157
00:25:48,852 --> 00:25:51,437
Goed?
- Dat hangt ervan af.
158
00:25:51,562 --> 00:25:56,358
Het hangt af van de bedoeling,
de bedoeling achter het vuur.
159
00:25:58,652 --> 00:26:03,615
De majoor heeft ons ook
een datum gegeven: overmorgen.
160
00:26:03,740 --> 00:26:08,870
Als je deze sterren leest,
kom je op dezelfde datum uit.
161
00:26:08,995 --> 00:26:12,290
En die verwijst hiernaar.
162
00:26:12,415 --> 00:26:14,250
Wat is dit?
- Maïs.
163
00:26:14,375 --> 00:26:20,631
Die staat voor vruchtbaarheid. Maar hij
is zwart, en dus ziek of tegennatuurlijk.
164
00:26:20,756 --> 00:26:22,382
De dood.
165
00:26:26,594 --> 00:26:30,014
Als je deze twee symbolen
samenvoegt...
166
00:26:31,307 --> 00:26:33,434
krijg je dit.
167
00:26:35,352 --> 00:26:39,314
Zwart vuur.
- Correct.
168
00:26:44,903 --> 00:26:50,992
We zagen dit staan op dat papiertje dat
uit het buisje van majoor Briggs kwam.
169
00:26:51,117 --> 00:26:52,952
Wat is dat?
170
00:26:54,453 --> 00:26:59,375
Frank, dat wil je niet weten. Nooit.
171
00:27:04,796 --> 00:27:07,465
Serieus?
172
00:27:07,590 --> 00:27:09,008
Serieus.
173
00:27:16,265 --> 00:27:21,937
Waarom denk ik eigenlijk aan meubels?
Andy en ik zijn bijna nooit thuis.
174
00:27:22,062 --> 00:27:23,605
Wat is er, Lucy?
175
00:27:23,730 --> 00:27:30,611
Margaret Lanterman op lijn twee, Hawk.
Dat lampje flikkert als ik ophang.
176
00:27:35,491 --> 00:27:41,121
Hallo, Margaret.
- Hawk, hoor je me?
177
00:27:41,246 --> 00:27:43,999
Ja, Margaret.
178
00:27:44,124 --> 00:27:49,462
Hawk, hoor je me?
- Ja, Margaret.
179
00:27:50,505 --> 00:27:53,966
Je hebt iets gevonden. Klopt dat?
180
00:27:54,091 --> 00:27:58,846
Het is precies zoals je voorspeld had.
Sorry, ik had het je moeten zeggen.
181
00:27:59,888 --> 00:28:02,641
Wat heb je gevonden, Hawk?
182
00:28:03,683 --> 00:28:06,061
Margaret, dat kan ik je niet zeggen.
183
00:28:08,146 --> 00:28:11,774
Mijn blok vreest het vuur.
184
00:28:12,859 --> 00:28:16,570
Er is vuur waar jij heen gaat.
185
00:28:21,325 --> 00:28:27,288
Er is vuur waar jij heen gaat.
- Oké, Margaret.
186
00:28:30,083 --> 00:28:32,210
Welterusten, Hawk.
187
00:28:35,046 --> 00:28:39,216
Welterusten en dank je wel, Margaret.
188
00:29:04,990 --> 00:29:07,617
Wat is er, Jesse?
- Sheriff Truman.
189
00:29:07,742 --> 00:29:11,537
Wilt u misschien m'n nieuwe auto zien?
190
00:29:11,662 --> 00:29:14,665
Het is een...
- Ik ben in bespreking.
191
00:29:14,790 --> 00:29:18,627
Mag ik morgen
naar je nieuwe auto kijken?
192
00:29:18,752 --> 00:29:21,588
Dank u, sheriff Truman.
193
00:29:31,597 --> 00:29:36,477
Een kat op een heet zinken dak.
Dit is me nog nooit gebeurd.
194
00:29:39,730 --> 00:29:45,151
We zouden gaan koffiedrinken,
maar ik vind het geen goed idee.
195
00:29:45,277 --> 00:29:49,322
Koffie? Ik heb best trek in koffie.
196
00:29:49,447 --> 00:29:51,491
Warme melk misschien.
197
00:29:53,826 --> 00:29:55,745
Voor de kat.
198
00:29:57,788 --> 00:29:59,456
Op het dak...
199
00:30:01,667 --> 00:30:05,629
De foto die je van Ruth gemaakt hebt.
200
00:30:05,754 --> 00:30:08,423
Die zou ik graag willen zien, Albert.
201
00:30:33,696 --> 00:30:36,198
Mag ik hier roken?
202
00:30:36,323 --> 00:30:40,911
Roken?
Vraag Macklay maar als hij terug is.
203
00:30:41,036 --> 00:30:47,250
Maar roken is slecht voor je.
Ik weet het. 'Val dood, Albert.'
204
00:30:47,375 --> 00:30:50,628
Klopt. Val dood, Albert.
205
00:31:00,220 --> 00:31:04,808
Voor welke plaats staan die coördinaten?
206
00:31:04,933 --> 00:31:10,104
De laatste cijfers zijn vlekkerig, maar
het gaat om een stadje in het noorden...
207
00:31:13,399 --> 00:31:16,026
De droom van elke agent.
208
00:31:27,620 --> 00:31:32,375
Dank je wel, Macklay.
- Graag gedaan.
209
00:31:32,500 --> 00:31:36,712
Mag ik hier roken?
- Nee, dat is verboden.
210
00:31:36,837 --> 00:31:43,552
Macklay, weet je hoe goed een sigaret
bij deze koffie zou smaken?
211
00:31:46,471 --> 00:31:49,599
Rook maar raak.
- Dank je.
212
00:31:57,189 --> 00:32:01,026
Er zijn geen verdachten gesignaleerd.
213
00:32:01,151 --> 00:32:04,446
Het staat nu vast
dat het om Ruth Davenport gaat.
214
00:32:05,780 --> 00:32:09,701
Je hebt het hoofd van majoor Briggs
zeker niet gevonden.
215
00:32:10,743 --> 00:32:17,333
We hebben gezocht. Geen enkel spoor.
Geen getuigen, geen schoten.
216
00:32:17,458 --> 00:32:20,419
Hastings is niet door een kogel geraakt.
217
00:32:20,544 --> 00:32:24,381
Ja, ze zijn de auto
nog aan het schoonmaken.
218
00:32:24,506 --> 00:32:27,801
Albert en ik hebben iemand gezien...
219
00:32:27,926 --> 00:32:32,638
achter, waar we het lijk
van Ruth Davenport hebben gevonden.
220
00:32:33,764 --> 00:32:36,058
Hoe zag hij eruit?
221
00:32:36,183 --> 00:32:41,521
Hij zag eruit als een dakloze:
oude kleren, baard, wollen muts.
222
00:32:41,647 --> 00:32:45,400
Ik heb zo iemand
uit de politieauto zien komen.
223
00:32:50,613 --> 00:32:53,574
Maar ik kan me ook vergissen.
224
00:32:54,909 --> 00:33:00,205
Ik zat in de auto,
maar ik heb niemand gezien.
225
00:33:00,330 --> 00:33:03,041
Ik heb ook niemand gezien.
226
00:33:04,084 --> 00:33:07,045
Zoals ik al zei, wist ik het niet zeker.
227
00:33:08,129 --> 00:33:15,219
Nu weet ik het weer.
Ik heb hem gezien in een kamer.
228
00:33:15,344 --> 00:33:21,225
Ik heb de man met de baard gezien,
net zo'n man als Albert en ik zagen.
229
00:33:21,350 --> 00:33:25,228
Een vieze, bebaarde man in een kamer.
230
00:33:38,574 --> 00:33:42,619
Dougie.
Kom even naar m'n kamer, alsjeblieft.
231
00:33:43,662 --> 00:33:48,666
Mr Mullins, ik ben het: Phil Bisby.
Ik heb uw koffie. We komen er zo aan.
232
00:33:48,791 --> 00:33:50,543
Mooi.
233
00:34:19,194 --> 00:34:22,364
Mr Mullins, hier is uw koffie.
- Dank je, Phil.
234
00:34:22,489 --> 00:34:25,408
Graag gedaan.
- Ga zitten, Dougie.
235
00:34:31,622 --> 00:34:35,668
Doe de deur achter je dicht, als je gaat.
236
00:34:47,262 --> 00:34:51,140
Dougie, ik heb de tijd gehad
om er eens goed over na te denken.
237
00:34:51,307 --> 00:34:59,106
Je bent op een misdaadbende gestuit
en misschien op corruptie bij de politie.
238
00:34:59,231 --> 00:35:02,109
Alles loopt via dit kantoor.
239
00:35:02,234 --> 00:35:07,322
De aanslagen op je leven,
de autobom en de schietpartij...
240
00:35:07,447 --> 00:35:09,907
zijn daar een bevestiging van.
241
00:35:12,743 --> 00:35:19,458
Dankzij jou weten we ook dat de brand
bij de Mitchums niet is aangestoken...
242
00:35:19,583 --> 00:35:22,711
maar dat ze een legitieme claim hebben.
243
00:35:22,836 --> 00:35:27,966
Dat zegt mij dat de gebroeders Mitchum,
vermeende gangsters als ze zijn...
244
00:35:28,091 --> 00:35:30,176
geen partij zijn in dit complot.
245
00:35:30,301 --> 00:35:35,723
En dat betekent dat er iemand anders is
die aan de touwtjes trekt.
246
00:35:39,018 --> 00:35:41,561
Iemand anders.
247
00:35:41,687 --> 00:35:44,147
Volgens mij heb je gelijk, Dougie.
248
00:35:44,272 --> 00:35:49,110
En nu wordt het interessant: de
gebroeders Mitchum hebben me gebeld.
249
00:35:49,235 --> 00:35:52,655
Ze willen jou in persoon spreken.
250
00:35:52,780 --> 00:35:58,035
Normaliter laat ik mijn mensen niet
tegen zulke jongens in de ring stappen.
251
00:35:58,160 --> 00:36:02,456
Maar aangezien jij de fout
hebt ontdekt en rechtgezet...
252
00:36:02,581 --> 00:36:04,958
zullen ze door het dolle heen zijn...
253
00:36:05,083 --> 00:36:12,048
als jij ze deze cheque overhandigt
ter waarde van 30 miljoen dollar.
254
00:36:12,173 --> 00:36:14,091
Ik weet wat je denkt.
255
00:36:14,216 --> 00:36:21,890
Je denkt: De toekenning van zo'n claim is
voor een bedrijf als het onze catastrofaal.
256
00:36:22,015 --> 00:36:23,767
Catastrofaal.
257
00:36:23,892 --> 00:36:28,980
Maar Battling Bud heeft altijd
boven z'n gewichtsklasse gebokst.
258
00:36:29,105 --> 00:36:33,276
Ik heb ons verzekerd bij een ander
om deze claim te kunnen dekken.
259
00:36:33,401 --> 00:36:38,906
Aangezien het echt een ongeluk is,
is ons verlies gedekt en meer.
260
00:36:39,031 --> 00:36:41,533
Een dubbele knockdown.
261
00:36:41,658 --> 00:36:43,493
Dubbele knockdown.
262
00:36:43,618 --> 00:36:47,247
Niemand houdt Battling Bud
lang in de touwen.
263
00:36:57,798 --> 00:37:00,592
Je hebt een afspraak
met ze om half zes.
264
00:37:05,096 --> 00:37:07,766
Ze sturen een auto.
265
00:37:32,288 --> 00:37:35,041
Hij komt net uit de badkamer.
266
00:38:28,715 --> 00:38:30,174
Goed.
267
00:38:31,467 --> 00:38:33,135
Rodney...
268
00:38:34,762 --> 00:38:36,847
ik heb gedroomd.
269
00:38:38,140 --> 00:38:42,686
Is dat zo?
- Ja, de hele nacht door.
270
00:38:44,187 --> 00:38:47,816
Ik droomde dat ik
die lul van een Jones vermoordde.
271
00:38:50,943 --> 00:38:53,446
Ik haat hem tot op het bot.
272
00:38:56,031 --> 00:38:58,784
Ik kan niet wachten
tot ik hem doodmaak.
273
00:39:05,207 --> 00:39:08,459
Houd je het nog drie uur vol?
- Net.
274
00:39:15,674 --> 00:39:17,968
Ik krijg het niet door m'n keel.
275
00:39:37,611 --> 00:39:41,657
Dougie, het is half zes.
Waar ga je naartoe?
276
00:40:18,941 --> 00:40:21,652
Je hebt de cheque toch bij je?
277
00:40:25,405 --> 00:40:29,117
Ja, je bent er klaar voor.
Waar gaat hij naartoe?
278
00:40:29,242 --> 00:40:32,245
Naar het casino.
- Dat zul je leuk vinden.
279
00:40:33,621 --> 00:40:37,791
Mijn steun heb je, kanjer.
Maak ze af.
280
00:40:45,674 --> 00:40:47,592
Af.
281
00:41:13,241 --> 00:41:15,201
De rode deur.
282
00:42:52,123 --> 00:42:55,918
Wat mankeert jou, Bradley?
Wees eens blij.
283
00:42:56,043 --> 00:43:00,964
We ontdoen ons zo meteen van een
klootzak die ons grof belazerd heeft.
284
00:43:02,466 --> 00:43:06,302
Hij heeft Ike voor ons gepakt.
- Dat deed hij niet voor ons.
285
00:43:06,428 --> 00:43:11,849
Hij heeft ons 30 miljoen gekost
en het casino voor 472.000 getild.
286
00:43:13,226 --> 00:43:16,562
Je hebt gelijk. Ik weet het.
- En of ik gelijk heb.
287
00:43:53,804 --> 00:43:55,431
Wat?
288
00:43:57,349 --> 00:44:00,269
M'n droom.
- Die droom weer.
289
00:44:00,394 --> 00:44:02,646
In m'n droom...
290
00:44:05,190 --> 00:44:10,445
In m'n droom was je Candie-snee
volledig genezen.
291
00:44:10,570 --> 00:44:14,573
Wat?
- De snee die Candy je bezorgd heeft.
292
00:44:14,699 --> 00:44:16,450
Hoe kan dat nou?
293
00:44:18,619 --> 00:44:21,538
Kom hier.
- Houd op. Wat doe je nou?
294
00:44:21,663 --> 00:44:24,166
Rustig.
- Houd op. Dat gaat p...
295
00:44:30,546 --> 00:44:33,924
Ik mag een boon worden.
296
00:44:34,050 --> 00:44:35,926
Hoe...
297
00:44:37,469 --> 00:44:39,555
Er is nog meer.
298
00:44:43,350 --> 00:44:45,560
Maar dat kan ik me niet herinneren.
299
00:46:19,730 --> 00:46:21,607
Tot straks, Al.
300
00:46:22,649 --> 00:46:26,945
Nee, wacht. Wacht nog even.
- Wat?
301
00:46:30,573 --> 00:46:32,074
Kom.
302
00:46:35,202 --> 00:46:37,788
Zie je die doos die hij vasthoudt?
303
00:46:39,456 --> 00:46:42,250
Daarvan heb ik ook gedroomd.
304
00:46:42,376 --> 00:46:45,003
Luister naar me.
305
00:46:46,796 --> 00:46:52,802
Er zit iets in die doos, en als dat is
wat ik in m'n droom heb gezien...
306
00:46:53,970 --> 00:46:56,764
kunnen we hem niet afmaken.
- Wat lul je nou?
307
00:46:56,889 --> 00:46:59,433
Ik meen het serieus, Rodney.
308
00:47:02,060 --> 00:47:08,399
Als hij dat ene bepaalde iets
in die doos heeft...
309
00:47:08,525 --> 00:47:12,695
kunnen we hem niet doodmaken.
310
00:47:12,820 --> 00:47:16,574
Waarom niet?
- Omdat hij dan niet onze vijand is.
311
00:47:16,699 --> 00:47:22,245
Hoe weet jij dat?
- Ik vertel je alleen wat ik gedroomd heb.
312
00:47:22,371 --> 00:47:26,541
Maar het moet
dat ene bepaalde iets zijn.
313
00:47:26,666 --> 00:47:28,168
Wat?
314
00:47:29,252 --> 00:47:33,589
Het is een piepklein kansje,
maar als dat in de doos zit...
315
00:47:33,714 --> 00:47:36,342
moet je het me beloven.
316
00:47:36,467 --> 00:47:40,012
Luister naar me.
We moeten het erover eens zijn.
317
00:47:42,055 --> 00:47:46,309
We maken hem dan niet dood.
- Oké, genoeg. Wat is het?
318
00:47:58,529 --> 00:48:04,159
Wat kan mij het rotten. Wat erin
die doos zit, is dat een kersentaart?
319
00:48:06,244 --> 00:48:07,954
Kersentaart.
320
00:48:22,175 --> 00:48:24,553
Kersentaart.
321
00:48:28,181 --> 00:48:30,475
Fouilleer hem voor het geval dat.
322
00:48:38,774 --> 00:48:41,151
Hij heeft niet eens een portemonnee.
323
00:48:47,407 --> 00:48:49,659
Hij is aan ons geadresseerd.
324
00:48:51,035 --> 00:48:52,870
Maak open.
325
00:49:28,695 --> 00:49:31,322
God zal me...
326
00:49:31,447 --> 00:49:33,949
Ik ben dol op die vent.
327
00:49:39,663 --> 00:49:42,416
Het is me een waar genoegen.
328
00:49:50,757 --> 00:49:55,845
Wil je zeggen dat je zoon
er niet eentje heeft?
329
00:49:55,970 --> 00:49:57,972
Geen fitnesstoestel.
330
00:49:58,097 --> 00:50:01,600
Geen fitnesstoestel.
- Jeetje.
331
00:50:02,642 --> 00:50:08,439
Zelfs ons weeshuis had er een.
- Elk kind moet er een hebben.
332
00:50:08,565 --> 00:50:10,274
Kijk eens, broertje.
333
00:50:12,068 --> 00:50:13,653
Een dronk.
334
00:50:23,787 --> 00:50:26,039
Op je gezondheid, Dougie.
335
00:51:01,321 --> 00:51:03,907
Meneertje Jackpots.
336
00:51:05,450 --> 00:51:09,287
Dit is de man over wie ik je verteld heb.
337
00:51:09,412 --> 00:51:15,084
Ik wilde je weerzien. Ik denk elke dag
aan je, aan wat je voor me gedaan hebt.
338
00:51:15,209 --> 00:51:17,670
Je hebt m'n leven veranderd.
339
00:51:17,795 --> 00:51:22,132
Dit is m'n lieve zoon Denver.
Ik heb hem terug in m'n leven.
340
00:51:22,257 --> 00:51:27,220
Ik heb een klein hondje.
Ik heb een huis.
341
00:51:27,345 --> 00:51:33,684
Ik heb m'n leven weer terug.
Hoe kan ik je ooit bedanken?
342
00:51:36,312 --> 00:51:43,443
Ik hoop dat jullie beseffen met wat voor
bijzonder iemand jullie zitten te eten.
343
00:51:43,568 --> 00:51:48,990
Hij heeft m'n leven gered.
- Hij heeft ook veel voor ons gedaan.
344
00:51:52,785 --> 00:51:56,497
Dank je. Dank je wel, Mr Jones.
345
00:51:56,622 --> 00:52:02,044
Ik ben zo dankbaar dat ik de kans krijg
om nogmaals 'dank je wel' te zeggen.
346
00:52:04,671 --> 00:52:06,798
Nogmaals dank je wel.
347
00:52:20,435 --> 00:52:22,479
Kijk aan.
348
00:52:25,065 --> 00:52:26,649
Eindelijk.
349
00:52:26,775 --> 00:52:29,485
En hier zijn de meisjes.
350
00:52:37,326 --> 00:52:39,453
Candy, kijk me aan.
351
00:52:42,039 --> 00:52:44,207
Waar zat je?
352
00:53:00,180 --> 00:53:04,017
Het was zo druk
in het verkeer op de Strip.
353
00:53:04,142 --> 00:53:06,603
Het was niet te geloven.
354
00:53:08,146 --> 00:53:10,732
Je zag overal auto's.
355
00:53:33,919 --> 00:53:36,380
Die taart is verrotte lekker.
356
00:53:37,423 --> 00:53:39,133
Verrotte lekker.
357
00:53:44,095 --> 00:53:45,639
Een dronk.
358
00:53:56,524 --> 00:54:02,320
Op de taart die jou het leven heeft gered.
- En ons geld.
359
00:54:25,592 --> 00:54:29,262
Nog een stuk taart voor onze vriend.
360
00:54:38,562 --> 00:54:40,439
Vriend.
361
00:55:16,847 --> 00:55:21,310
Vertaling: Ben Zuidema
BTI Studios
362
00:55:22,811 --> 00:55:27,315
Aangeboden door: Stevo
363
00:56:46,608 --> 00:56:49,635
_
26146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.