Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,074 --> 00:01:52,619
Je moet het kort houden.
- Bedankt, Dave.
2
00:02:12,762 --> 00:02:15,723
Je komt alleen vrij met 'n borgsom.
3
00:02:25,107 --> 00:02:27,985
Ik zit diep in de problemen.
4
00:02:34,574 --> 00:02:36,534
Ik moet...
5
00:02:36,659 --> 00:02:39,120
Ik moet je iets vertellen.
6
00:02:44,041 --> 00:02:46,210
Ik was daar niet...
7
00:02:47,419 --> 00:02:51,965
maar ik heb die nacht wel gedroomd.
8
00:02:53,675 --> 00:02:57,720
Dat ik bij haar thuis was.
9
00:02:58,971 --> 00:03:03,642
Je was er wel. Ze hebben
je vingerafdrukken gevonden.
10
00:03:03,726 --> 00:03:09,606
Ik zweer het je, ik was daar niet.
Ik zweer je dat het een droom was.
11
00:03:09,731 --> 00:03:13,359
Krijg de tering, vuile klootzak
12
00:03:14,611 --> 00:03:21,283
Ik wist wel dat je vreemdging.
Dat heb ik altijd geweten.
13
00:03:25,329 --> 00:03:28,749
Nou moet jij eens luisteren.
14
00:03:28,874 --> 00:03:33,920
Ik weet het van jou en George.
En misschien nog iemand.
15
00:03:38,174 --> 00:03:44,388
Je bent erbij.
Levenslang in de bak, Bill.
16
00:03:44,555 --> 00:03:47,099
Levenslang in de bak.
17
00:04:03,405 --> 00:04:04,948
Dag Bill.
18
00:04:45,611 --> 00:04:49,990
George.
- Phyllis. Hoe is het met hem?
19
00:04:50,115 --> 00:04:52,325
Hij weet het
20
00:04:54,369 --> 00:04:56,788
Loop maar niet met me mee.
21
00:04:57,914 --> 00:05:01,667
Ik zie je straks bij mij thuis.
22
00:05:12,218 --> 00:05:16,833
Hoe is het met 'm?
- Nou, hij is behoorlijk ontdaan.
23
00:05:17,640 --> 00:05:19,725
En Phyllis?
24
00:05:20,309 --> 00:05:25,647
Die heeft 'n rotdag achter de rug.
- Ja, dat begrijp ik.
25
00:06:19,280 --> 00:06:21,741
Wat doe jij nou hier?
26
00:06:32,000 --> 00:06:38,297
Je hebt 't goed gedaan. Je doet
precies wat de menselijke natuur wil.
27
00:06:39,924 --> 00:06:42,176
Dit is het wapen van George.
28
00:07:04,530 --> 00:07:06,079
LAS VEGAS, NEVADA
29
00:07:08,033 --> 00:07:09,951
Roger, hier komen.
30
00:07:25,758 --> 00:07:28,135
Zeg haar dat ze is aangenomen.
31
00:07:34,849 --> 00:07:38,186
Mr Todd?
- Ja, Roger?
32
00:07:40,396 --> 00:07:42,648
Mag ik u een vraag stellen?
33
00:07:43,607 --> 00:07:45,067
Zeker.
34
00:07:48,695 --> 00:07:54,242
Waarom laat u zich door hem dwingen
die dingen te doen?
35
00:08:12,008 --> 00:08:17,722
Zorg dat je nooit
met iemand zoals hij te maken krijgt.
36
00:08:21,559 --> 00:08:25,938
Laat nooit iemand zoals hij
toe in je leven.
37
00:09:29,830 --> 00:09:32,916
Jack, je eet nauwelijks
van je drie borden.
38
00:09:41,298 --> 00:09:46,929
Ik hoor dat je je zorgen maakt
over morgen? Of overmorgen?
39
00:09:52,976 --> 00:09:55,561
Ik maak me geen zorgen, Ray.
40
00:09:55,687 --> 00:09:58,940
Nergens over.
- Nou, prima
41
00:09:59,065 --> 00:10:03,611
Vanaf overmorgen
moet ik 'n tijdje alleen zijn.
42
00:10:03,736 --> 00:10:08,073
En dan mag jij leren hoe je je
met je eigen zaken bemoeit.
43
00:10:10,992 --> 00:10:14,662
Geef maar 'n seintje
als ik je ergens mee kan helpen.
44
00:10:14,787 --> 00:10:16,456
Dat zal ik zeker doen.
45
00:10:19,584 --> 00:10:24,004
Ik kijk of ik die informatie loskrijg
die je nodig hebt.
46
00:10:24,171 --> 00:10:28,467
Wil hebben. Niet 'nodig hebt'.
47
00:10:31,344 --> 00:10:34,597
Ik heb helemaal niets nodig, Ray.
48
00:10:37,642 --> 00:10:43,439
Als je een ding
over me zou moeten weten, Ray...
49
00:10:44,481 --> 00:10:47,734
dan is het dat ik niets nodig heb.
50
00:10:47,859 --> 00:10:49,152
Ik wil
51
00:10:51,404 --> 00:10:55,116
En ik wil die informatie.
52
00:11:00,121 --> 00:11:02,831
Raar dat ze het
alleen aan jou wil geven.
53
00:11:07,461 --> 00:11:11,006
Die informatie is dus
nogal belangrijk voor je.
54
00:11:19,222 --> 00:11:22,141
Maak je niet dik.
Je krijgt de informatie.
55
00:11:22,266 --> 00:11:25,978
Ik hoop voor jou
dat die informatie klopt.
56
00:11:26,061 --> 00:11:31,399
Ze is Hastings' secretaresse.
Ze weet wat hij weet.
57
00:12:49,012 --> 00:12:50,847
Margaret?
58
00:12:50,972 --> 00:12:52,807
Hawk.
59
00:12:53,767 --> 00:12:56,853
Waar loop je vanavond?
60
00:12:57,437 --> 00:13:01,399
Je boomstronk en ik
zijn wederom eensgezind.
61
00:13:01,524 --> 00:13:05,027
Er staat hier vanavond iets te gebeuren
62
00:13:06,987 --> 00:13:09,614
De sterren draaien.
63
00:13:10,574 --> 00:13:13,868
En de tijd breekt aan.
64
00:13:15,870 --> 00:13:18,039
Hawk...
65
00:13:18,164 --> 00:13:20,499
hou je ogen goed open.
66
00:13:22,334 --> 00:13:24,420
Zal ik doen, Margaret.
67
00:13:26,088 --> 00:13:29,549
Ik ben te zwak om met je mee te gaan.
68
00:13:31,301 --> 00:13:36,848
Maar kom langs.
Ik heb koffie en taart voor je.
69
00:13:37,890 --> 00:13:41,852
Als ik klaar ben,
ik ben er nu bijna.
70
00:13:43,187 --> 00:13:46,732
Laat me weten hoe het afloopt.
71
00:13:48,942 --> 00:13:51,027
Zal ik doen, Margaret.
72
00:13:52,404 --> 00:13:54,489
Fijne avond
73
00:15:21,902 --> 00:15:26,406
Is het toekomst...
74
00:15:26,532 --> 00:15:30,160
of is het...
75
00:15:30,285 --> 00:15:32,329
verleden?
76
00:15:40,336 --> 00:15:45,382
Iemand is hier.
77
00:16:46,772 --> 00:16:50,859
Hallo, agent Cooper.
78
00:16:57,240 --> 00:17:02,661
U kunt nu naar buiten gaan.
79
00:17:15,173 --> 00:17:19,135
Herkent u mij?
80
00:17:32,314 --> 00:17:35,817
Ben jij Laura Palmer?
81
00:17:43,032 --> 00:17:47,035
Ik heb het gevoel dat ik haar ken.
82
00:17:52,999 --> 00:17:59,171
Maar soms buigen m'n armen
naar achteren.
83
00:18:08,430 --> 00:18:11,016
Wie ben jij?
84
00:18:17,480 --> 00:18:22,359
Ik ben Laura Palmer.
85
00:18:25,237 --> 00:18:28,532
Maar Laura Palmer is dood.
86
00:18:30,325 --> 00:18:34,162
Ik ben dood
87
00:18:41,460 --> 00:18:44,296
En toch leef ik.
88
00:19:40,598 --> 00:19:43,934
Wanneer mag ik gaan?
89
00:22:16,199 --> 00:22:20,870
Is het toekomst...
90
00:22:21,036 --> 00:22:24,623
of is het...
91
00:22:24,790 --> 00:22:26,792
verleden?
92
00:23:14,252 --> 00:23:17,672
De evolutie...
93
00:23:17,797 --> 00:23:20,925
van de arm.
94
00:23:23,844 --> 00:23:28,932
Ik ben de arm.
95
00:23:29,057 --> 00:23:33,561
En ik klink zo
96
00:23:45,322 --> 00:23:49,493
Herinner jij je...
97
00:23:49,659 --> 00:23:53,955
je dubbelganger nog?
98
00:24:27,027 --> 00:24:32,741
Hij moet weer binnenkomen...
99
00:24:32,824 --> 00:24:37,870
voordat jij naar buiten mag.
100
00:25:46,225 --> 00:25:48,268
Jack, kom hier.
101
00:26:45,195 --> 00:26:48,573
Shit.
Hij komt eraan, ik moet ophangen.
102
00:26:54,329 --> 00:26:56,372
Hรฉ, schatje
103
00:26:59,834 --> 00:27:01,919
Met wie praatte je?
104
00:27:03,462 --> 00:27:05,380
Met Jack
105
00:27:08,467 --> 00:27:12,721
Vanwege die klus
met de auto van de secretaresse.
106
00:27:13,680 --> 00:27:16,099
Wat zei Jack?
107
00:27:16,224 --> 00:27:19,101
Dat alles gereed is.
108
00:27:24,648 --> 00:27:27,067
Ik ben blij dat je er bent.
109
00:27:29,653 --> 00:27:35,116
Ik dacht dat je misschien een tijdje
weg zou blijven, zoals je zei.
110
00:27:37,910 --> 00:27:40,579
Ben je blij dat ik er ben?
111
00:27:40,705 --> 00:27:42,665
Ja, schatje
112
00:27:46,126 --> 00:27:47,373
Dat is fijn.
113
00:27:52,549 --> 00:27:56,427
Ik had vanmiddag 'n afspraak met Ray.
Hij is niet komen opdagen.
114
00:27:56,552 --> 00:27:57,929
Is dat zo?
115
00:28:05,853 --> 00:28:08,021
Waar is die .45 van jou, Darya?
116
00:28:09,189 --> 00:28:11,149
Hier naast het bed
117
00:28:23,911 --> 00:28:25,412
Wat is er?
118
00:28:27,331 --> 00:28:29,291
Ik heb hem nodig voor een klus.
119
00:28:35,004 --> 00:28:36,923
Wat van mij is, is van jou.
120
00:29:04,114 --> 00:29:06,617
Darya, Jack is dood
121
00:29:06,700 --> 00:29:10,871
Ik heb Jack twee uur geleden vermoord,
toen hij klaar was met de auto.
122
00:29:14,249 --> 00:29:17,752
Verroer je niet.
123
00:29:26,718 --> 00:29:29,679
Ik zal iets voor je afspelen, Darya.
124
00:29:34,767 --> 00:29:37,103
Dit is interessant voor ons beiden.
125
00:29:38,688 --> 00:29:43,233
Darya, ben jij dat?
- Ray, waar zit je in godsnaam?
126
00:29:43,400 --> 00:29:48,405
In de gevangenis in South Dakota.
- Verdomme. Wat heb je gedaan?
127
00:29:48,530 --> 00:29:53,159
Wapens over de staatsgrens
gesmokkeld. Ik heb 't grandioos verkloot.
128
00:29:54,244 --> 00:29:55,912
Hoe kun je me bellen?
129
00:29:56,037 --> 00:30:00,124
Dit is een wegwerptelefoon.
Er luistert niemand mee.
130
00:30:00,291 --> 00:30:02,543
Wat doen we aan Cooper?
131
00:30:02,710 --> 00:30:07,631
Jeffries belde. Jij moet Cooper mollen
als hij er morgenavond nog is.
132
00:30:07,798 --> 00:30:10,926
Het komt nu op jou aan.
Je moet dit doen.
133
00:30:11,051 --> 00:30:15,847
Verdomme. verdomme,
ik hoor z'n auto, volgens mij.
134
00:30:15,972 --> 00:30:20,393
We zien wel hoe het morgen gaat.
Als het moet, schakel ik hem uit.
135
00:30:20,518 --> 00:30:23,020
Shit, hij komt eraan. Ik moet ophangen.
136
00:30:49,503 --> 00:30:51,504
Ga je me vermoorden?
137
00:30:53,047 --> 00:30:54,549
Ja, Darya
138
00:31:16,194 --> 00:31:17,695
Niet doen
139
00:31:21,282 --> 00:31:24,368
Wie heeft jou en Ray ingehuurd
om mij te vermoorden?
140
00:31:30,415 --> 00:31:32,083
Ik weet het niet.
141
00:31:36,254 --> 00:31:37,922
Ik zweer het, ik...
142
00:31:39,340 --> 00:31:41,050
Ray weet het wel.
143
00:31:45,804 --> 00:31:48,140
Hij heeft het mij nooit verteld.
144
00:31:50,308 --> 00:31:55,396
Moet ik echt geloven dat Ray
in de bak zit wegens wapensmokkel?
145
00:31:57,732 --> 00:31:59,191
Darya, kijk me aan.
146
00:32:02,528 --> 00:32:05,781
Dit is een interessante kwestie.
147
00:32:07,741 --> 00:32:09,910
Het spel begint
148
00:32:13,037 --> 00:32:15,123
Weet je waarom ze me dood willen?
149
00:32:16,916 --> 00:32:18,793
Nee, ik weet niet waarom.
150
00:32:22,296 --> 00:32:25,090
Wat ben ik waard?
Hoeveel betalen ze je?
151
00:32:29,719 --> 00:32:32,305
We zouden een half miljoen verdelen.
152
00:32:39,604 --> 00:32:41,605
Ik zou het niet hebben gedaan.
153
00:32:42,773 --> 00:32:45,567
Ik zei het alleen maar.
- Hou je mond.
154
00:32:59,038 --> 00:33:01,999
Je zei dat je morgen wegging.
155
00:33:03,292 --> 00:33:05,419
Morgen...
156
00:33:05,586 --> 00:33:10,382
hoor ik teruggehaald te worden
naar wat ze de Black Lodge noemen
157
00:33:10,465 --> 00:33:13,468
Maar ik ga niet terug. Ik heb een plan.
158
00:33:16,929 --> 00:33:21,016
Maar die klootzak Ray
die in de gevangenis zit...
159
00:33:26,772 --> 00:33:30,275
Had Ray die informatie
van Hastings' secretaresse?
160
00:33:32,986 --> 00:33:36,114
Heeft hij ooit coรถrdinaten genoemd?
161
00:33:38,199 --> 00:33:40,326
Ik weet niet wat dat zijn.
162
00:33:40,493 --> 00:33:44,705
Geografische coรถrdinaten,
cijfers, letters.
163
00:33:44,872 --> 00:33:46,748
Die kunnen je leven redden.
164
00:33:51,127 --> 00:33:54,380
Ze had hem iets verteld,
maar ik weet niet wat.
165
00:34:08,435 --> 00:34:11,104
Heeft iemand dit ooit eerder laten zien?
166
00:34:15,400 --> 00:34:17,110
Weet je wat dit is?
167
00:34:21,655 --> 00:34:23,782
Heb je dit ooit eerder gezien?
168
00:34:26,285 --> 00:34:28,537
Dit is wat ik wil.
169
00:34:40,673 --> 00:34:43,509
Ga je me nu vermoorden?
170
00:34:43,676 --> 00:34:45,219
Ja, Darya
171
00:36:16,469 --> 00:36:19,180
Phillip?
- Je bent laat.
172
00:36:19,305 --> 00:36:21,140
Het kon niet anders.
173
00:36:21,265 --> 00:36:24,727
Ik heb je gemist in New York.
Je bent nog in Buckhorn.
174
00:36:24,852 --> 00:36:27,562
En jij bent nog steeds nergens,
klopt dat?
175
00:36:27,729 --> 00:36:31,816
Je hebt majoor Garland Briggs
gesproken
176
00:36:33,151 --> 00:36:34,861
Hoe weet je dat?
177
00:36:38,281 --> 00:36:41,951
Ik bel alleen om afscheid te nemen.
178
00:36:44,953 --> 00:36:47,331
Ik spreek toch met Phillip Jeffries?
179
00:36:47,414 --> 00:36:51,710
Je gaat morgen terug,
en ik zal weer bij Bob zijn.
180
00:36:51,793 --> 00:36:53,503
Met wie spreek ik?
181
00:37:27,159 --> 00:37:29,453
Ministerie van Justitie
182
00:37:52,140 --> 00:37:54,267
federale gevangenis Yankton
183
00:38:36,305 --> 00:38:38,099
download voltooid
184
00:39:04,248 --> 00:39:05,707
Ik ben het.
185
00:39:18,678 --> 00:39:25,476
Je moet kamer 6 opruimen. Alles.
- Darya? Dat is goed nieuws.
186
00:39:25,601 --> 00:39:28,979
Ik begon jaloers te worden op dat rotwijf.
187
00:39:29,104 --> 00:39:31,106
Ga je man halen.
188
00:39:31,231 --> 00:39:36,235
Ik heb jou en Hutch over een paar dagen
in een bepaald gebied nodig.
189
00:39:36,361 --> 00:39:40,197
Ik laat het je weten.
- Is goed, baas
190
00:39:45,869 --> 00:39:49,164
Chantal, kom eens hier.
191
00:40:07,180 --> 00:40:09,141
Je bent lekker nat.
192
00:40:26,698 --> 00:40:33,997
Telkens weer opnieuw.
193
00:40:52,639 --> 00:40:54,849
Ga nu.
194
00:40:57,560 --> 00:40:59,895
Ga nu.
195
00:42:24,515 --> 00:42:29,019
Vind Laura.
196
00:43:29,157 --> 00:43:35,288
Er is iets... mis.
197
00:43:38,583 --> 00:43:43,337
Mijn dubbelganger.
198
00:45:02,284 --> 00:45:06,413
Niet-bestaand.
199
00:46:21,398 --> 00:46:24,735
Vreemd. Waar is hij?
200
00:46:26,111 --> 00:46:30,240
Betekent dat trouwens dat ik
met je mee naar binnen kan?
201
00:46:30,365 --> 00:46:31,950
Ik heb weer twee cafe latte.
202
00:49:45,461 --> 00:49:48,755
Leuke tent, he?
- Ja, te gek.
203
00:49:49,923 --> 00:49:52,759
Wat drink je?
- Wat jij drinkt.
204
00:49:54,385 --> 00:49:55,970
Twee ijskoude biertjes.
205
00:49:56,095 --> 00:49:59,515
M'n dochter is met de verkeerde man.
206
00:49:59,640 --> 00:50:04,520
Iedereen is dol op Steven
- Ik zie het aan haar gezicht.
207
00:50:04,645 --> 00:50:09,065
Er is iets flink fout.
- Het is haar leven.
208
00:50:24,621 --> 00:50:29,668
Kijk, daar is James.
Hij staart weer naar je.
209
00:50:33,880 --> 00:50:38,009
Valt James op je?
- Er is iets mis met die kerel.
210
00:50:38,175 --> 00:50:42,972
Niet waar. James heeft alleen
een motorongeluk gehad.
211
00:50:43,847 --> 00:50:48,101
James is nog altijd cool
Hij was altijd al cool.
13966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.