Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,023 --> 00:00:14,906
[electricity crackling]
2
00:00:19,351 --> 00:00:22,320
[atmospheric music]
3
00:00:22,354 --> 00:00:27,240
♪ ♪
4
00:00:35,695 --> 00:00:40,945
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
5
00:00:40,977 --> 00:00:43,946
[Julee Cruise’s "Falling" playing]
6
00:00:43,987 --> 00:00:48,873
♪ ♪
7
00:02:22,686 --> 00:02:23,854
[Gordon] Thank you, Tammy.
8
00:02:23,888 --> 00:02:25,890
You’re welcome.
9
00:02:28,893 --> 00:02:30,381
Patched in through the office,
10
00:02:30,415 --> 00:02:33,104
it’s a Colonel Davis
for you at the Pentagon.
11
00:02:33,138 --> 00:02:34,506
Urgent.
12
00:02:34,540 --> 00:02:36,307
Try to keep your voice down.
13
00:02:36,341 --> 00:02:38,670
What?
14
00:02:38,704 --> 00:02:39,871
[static crackles]
15
00:02:39,905 --> 00:02:41,994
Hello?
16
00:02:42,028 --> 00:02:43,716
Colonel?
17
00:02:43,750 --> 00:02:45,752
What have you got?
18
00:02:47,914 --> 00:02:51,478
I don’t appreciate your
language one bit, Colonel.
19
00:02:53,200 --> 00:02:57,090
Oh, a place.
20
00:02:57,124 --> 00:02:59,333
Buckhorn.
21
00:02:59,367 --> 00:03:02,376
Buckhorn, South Dakota.
22
00:03:02,410 --> 00:03:04,819
West South Dakota.
23
00:03:04,853 --> 00:03:08,737
Well, by golly, we’re over
east South Dakota right now.
24
00:03:11,420 --> 00:03:13,148
Take this down.
25
00:03:13,182 --> 00:03:15,831
Hold on.
26
00:03:15,865 --> 00:03:17,953
Capital K,
27
00:03:17,987 --> 00:03:19,875
small N,
28
00:03:19,909 --> 00:03:21,918
small O,
29
00:03:21,952 --> 00:03:24,200
small X,
30
00:03:24,234 --> 00:03:25,602
Knox.
31
00:03:25,636 --> 00:03:27,964
Lieutenant Knox.
32
00:03:27,998 --> 00:03:31,448
Buckhorn Police Department.
33
00:03:31,482 --> 00:03:32,729
All right.
34
00:03:32,763 --> 00:03:34,766
Thank you, Colonel.
35
00:03:41,894 --> 00:03:44,262
Hey, partner.
36
00:03:44,296 --> 00:03:47,986
We was expecting you last night.
37
00:03:48,020 --> 00:03:50,269
Looks like you’ve been spilling.
38
00:03:50,303 --> 00:03:52,471
Who owns this establishment?
39
00:03:52,505 --> 00:03:54,714
Farmers.
40
00:03:54,748 --> 00:03:55,795
Where are they?
41
00:03:55,829 --> 00:03:58,518
Oh, they’re sleeping out back.
42
00:03:58,552 --> 00:04:01,481
What you need?
43
00:04:01,515 --> 00:04:03,804
A couple clean phones.
44
00:04:03,838 --> 00:04:05,485
And something for this.
45
00:04:05,519 --> 00:04:07,688
Well, fuck that.
46
00:04:07,722 --> 00:04:09,850
I’ll get you some real
nice puppies and biscuits.
47
00:04:09,884 --> 00:04:11,612
Hey, Chantal.
48
00:04:11,646 --> 00:04:13,254
Boss man’s here.
49
00:04:13,288 --> 00:04:14,335
Grab the kit.
50
00:04:14,369 --> 00:04:16,371
[Chantal] Is he hurt?
51
00:04:17,973 --> 00:04:19,981
Shit.
52
00:04:20,015 --> 00:04:22,064
We was waiting for you all night.
53
00:04:22,098 --> 00:04:24,100
Where’d they get you?
54
00:04:28,505 --> 00:04:30,507
Ooh.
55
00:04:31,748 --> 00:04:33,236
Looks like you was lucky.
56
00:04:33,270 --> 00:04:34,557
I’ll get the kit.
57
00:04:34,591 --> 00:04:36,594
Go on inside.
58
00:04:48,046 --> 00:04:51,856
Rather than return
directly to Philadelphia,
59
00:04:51,890 --> 00:04:55,140
would you mind if we made a short trip
60
00:04:55,174 --> 00:04:58,143
to Buckhorn, South Dakota?
61
00:04:58,177 --> 00:04:59,705
It’s quite important.
62
00:04:59,739 --> 00:05:02,869
Fuck you, Gordon. I want to go home.
63
00:05:02,903 --> 00:05:04,751
This is important,
64
00:05:04,785 --> 00:05:07,754
and it could be of
interest to you, Diane.
65
00:05:07,788 --> 00:05:11,678
An old case involving a man
66
00:05:11,712 --> 00:05:14,882
Agent Cooper once knew.
67
00:05:14,916 --> 00:05:17,164
The Blue Rose case.
68
00:05:17,198 --> 00:05:19,967
Yes.
69
00:05:20,001 --> 00:05:22,004
[exhales]
70
00:05:24,286 --> 00:05:25,253
Coming up.
71
00:05:25,287 --> 00:05:27,490
Got to talk to the pilot first.
72
00:05:34,697 --> 00:05:36,666
There’s been a change of plan.
73
00:05:36,700 --> 00:05:39,743
We’re going over to
Buckhorn, South Dakota.
74
00:05:43,067 --> 00:05:44,715
I know.
75
00:05:44,749 --> 00:05:48,112
I know. "Fuck you, Albert."
76
00:05:59,445 --> 00:06:01,727
[sighs]
77
00:06:03,529 --> 00:06:06,412
[phone ringing]
78
00:06:08,815 --> 00:06:11,624
Agent Preston.
79
00:06:11,658 --> 00:06:12,785
[Gordon] Good.
80
00:06:12,819 --> 00:06:14,822
Yes, I understand. I’ll get him.
81
00:06:18,866 --> 00:06:20,868
[bottles clinking]
82
00:06:23,751 --> 00:06:25,754
It’s Warden Murphy.
83
00:06:28,477 --> 00:06:30,124
Warden Murphy?
84
00:06:30,158 --> 00:06:31,846
[Murphy] Your man Cooper escaped.
85
00:06:31,880 --> 00:06:34,169
What?
86
00:06:34,203 --> 00:06:36,445
How the hell did that happen?
87
00:06:38,488 --> 00:06:40,490
Cooper flew the coop.
88
00:07:01,444 --> 00:07:07,302
_
89
00:07:08,280 --> 00:07:09,888
[phone beeps]
90
00:07:09,922 --> 00:07:12,805
[keypad beeping]
91
00:07:15,008 --> 00:07:17,891
[phone buzzing]
92
00:07:28,262 --> 00:07:30,070
[Dale] Did you do it?
93
00:07:30,104 --> 00:07:31,792
Not yet.
94
00:07:31,826 --> 00:07:35,757
Better be done next time I call.
95
00:07:35,791 --> 00:07:37,793
[phone beeps]
96
00:07:46,162 --> 00:07:49,045
[keyboard clacking]
97
00:07:56,894 --> 00:07:59,182
[device beeps]
98
00:07:59,216 --> 00:08:01,218
Roger, come in here.
99
00:08:07,225 --> 00:08:09,073
How’s that, boss?
100
00:08:09,107 --> 00:08:11,316
It’s real good, Hutch.
101
00:08:11,350 --> 00:08:13,352
All right.
102
00:08:22,602 --> 00:08:26,132
I want you to kill a warden
within the next two days.
103
00:08:26,166 --> 00:08:27,333
A warden?
104
00:08:27,367 --> 00:08:30,256
All right.
105
00:08:30,290 --> 00:08:33,460
You want Chantal to mess
with him before I come?
106
00:08:33,494 --> 00:08:35,863
He’ll sing for me.
107
00:08:35,897 --> 00:08:38,145
Whatever you want.
108
00:08:38,179 --> 00:08:40,307
Then I got a doubleheader
for you in Vegas.
109
00:08:40,341 --> 00:08:42,230
- Oh, let’s play two.
- [chuckles]
110
00:08:42,264 --> 00:08:45,393
I’ll text you details
after you do the warden.
111
00:08:45,427 --> 00:08:46,995
Remember this.
112
00:08:47,029 --> 00:08:50,519
Warden Murphy, Yankton Federal Prison.
113
00:08:50,553 --> 00:08:52,961
Kill him at home, at work,
114
00:08:52,995 --> 00:08:55,404
or on the way.
115
00:08:55,438 --> 00:08:56,886
Okay.
116
00:08:56,920 --> 00:08:58,728
Hey, Chantal,
117
00:08:58,762 --> 00:09:00,924
give the boss man a wet one.
118
00:09:07,331 --> 00:09:10,214
[plane droning overhead]
119
00:09:12,977 --> 00:09:15,146
I wish it was more.
120
00:09:15,180 --> 00:09:17,148
I’ll take a rain check.
121
00:09:17,182 --> 00:09:19,424
You got it, sweetheart.
122
00:09:28,715 --> 00:09:29,962
Kill that phone.
123
00:09:29,996 --> 00:09:31,964
And clear out of this place.
124
00:09:31,998 --> 00:09:34,881
The main road is that way.
125
00:09:38,205 --> 00:09:41,088
[engine starts]
126
00:09:47,055 --> 00:09:48,142
[gun clicks]
127
00:09:48,176 --> 00:09:50,178
[gunshot]
128
00:09:51,139 --> 00:09:53,141
[siren blares]
129
00:09:59,268 --> 00:10:01,551
[exhales]
130
00:10:03,473 --> 00:10:05,561
[D. Fusco] He ever give any problems?
131
00:10:05,595 --> 00:10:08,965
No, I never had any
trouble with Dougie at all.
132
00:10:08,999 --> 00:10:13,210
He’s a... solid citizen.
133
00:10:13,244 --> 00:10:14,891
So you can’t think of any reason
134
00:10:14,925 --> 00:10:16,653
why someone would try to kill him.
135
00:10:16,687 --> 00:10:18,736
Not off the top of my head.
136
00:10:18,770 --> 00:10:20,778
Of course, in the insurance business,
137
00:10:20,812 --> 00:10:22,660
folks have been known to hold a grudge
138
00:10:22,694 --> 00:10:24,702
if things don’t go their way.
139
00:10:24,736 --> 00:10:27,105
It’s usually about money, Bushnell.
140
00:10:27,139 --> 00:10:28,426
Pure and simple.
141
00:10:28,460 --> 00:10:30,629
Nobody needs more reason than that.
142
00:10:30,663 --> 00:10:31,910
So what’s his background?
143
00:10:31,944 --> 00:10:33,992
How long has he been with you?
144
00:10:34,026 --> 00:10:35,314
Twelve years now.
145
00:10:35,348 --> 00:10:37,036
He’s a good worker.
146
00:10:37,070 --> 00:10:38,998
He’s slow, steady.
147
00:10:39,032 --> 00:10:40,800
Little more emphasis on the "slow."
148
00:10:40,834 --> 00:10:43,002
[laughing]
149
00:10:43,036 --> 00:10:45,845
Dougie had a car accident, as I recall,
150
00:10:45,879 --> 00:10:48,528
not long before he came to work for me.
151
00:10:48,562 --> 00:10:50,050
Every once in a while,
152
00:10:50,084 --> 00:10:53,494
he shows some lingering effects.
153
00:10:53,528 --> 00:10:56,451
His wife can talk to
that better than I can.
154
00:10:58,493 --> 00:11:00,902
Well...
155
00:11:00,936 --> 00:11:03,419
we appreciate you coming down, Bushnell.
156
00:11:09,746 --> 00:11:12,268
Well, I really appreciate your help.
157
00:11:23,401 --> 00:11:27,171
Damn strange business.
158
00:11:27,205 --> 00:11:30,014
First his car blows up,
159
00:11:30,048 --> 00:11:32,170
and then somebody tries to kill him.
160
00:11:46,506 --> 00:11:49,355
[exhales]
161
00:11:49,389 --> 00:11:52,593
We’ll get back to you as
soon as we have something.
162
00:12:17,820 --> 00:12:21,991
Dougie, you can take
the rest of the day off.
163
00:12:22,025 --> 00:12:25,275
Well, that’s great, because
I can take him to the doctor.
164
00:12:25,309 --> 00:12:26,916
Starting tomorrow,
165
00:12:26,950 --> 00:12:28,999
you and I are gonna work together
166
00:12:29,033 --> 00:12:31,642
and get some answers.
167
00:12:31,676 --> 00:12:33,678
Answers.
168
00:12:48,094 --> 00:12:49,822
So get this.
169
00:12:49,856 --> 00:12:52,865
There is nothing, and I mean nothing,
170
00:12:52,899 --> 00:12:54,787
on our Mr. Douglas Jones
171
00:12:54,821 --> 00:12:58,872
prior to 1997.
172
00:12:58,906 --> 00:12:59,953
You’re shitting me.
173
00:12:59,987 --> 00:13:01,995
No driver’s license.
174
00:13:02,029 --> 00:13:05,319
No passport. No social.
175
00:13:05,353 --> 00:13:09,443
Class records. Tax records.
176
00:13:09,477 --> 00:13:12,366
No birth certificate.
177
00:13:12,400 --> 00:13:14,403
I’ll be damned.
178
00:13:20,649 --> 00:13:22,692
Witness protection?
179
00:13:24,454 --> 00:13:26,456
Maybe.
180
00:13:33,504 --> 00:13:37,314
You still got that guy at Justice?
181
00:13:37,348 --> 00:13:39,350
I’ll run it by him.
182
00:13:44,356 --> 00:13:47,325
Did you get that taillight fixed?
183
00:13:47,359 --> 00:13:50,408
To the tune of 239 bucks
184
00:13:50,442 --> 00:13:53,005
for a fuckin’ taillight.
185
00:13:54,727 --> 00:13:56,455
[sighs]
186
00:13:56,489 --> 00:13:57,656
Must be a beauty.
187
00:13:57,690 --> 00:14:01,100
[laughing]
188
00:14:01,134 --> 00:14:03,262
Remember the Australian
guy with the pliers?
189
00:14:03,296 --> 00:14:06,179
[all laughing]
190
00:14:09,343 --> 00:14:12,226
[laughter continues]
191
00:14:22,477 --> 00:14:24,480
Should we talk to him again?
192
00:14:28,444 --> 00:14:30,973
It’s like talking to a dog.
193
00:14:31,007 --> 00:14:33,409
[T. Fusco] And she does all the barking.
194
00:14:40,417 --> 00:14:42,419
I have an idea.
195
00:15:10,010 --> 00:15:12,292
Brought you a fresh one, Mr. Jones.
196
00:15:17,498 --> 00:15:19,146
Can I get you one too, ma’am?
197
00:15:19,180 --> 00:15:20,547
Oh, no, thanks,
198
00:15:20,581 --> 00:15:22,149
but thanks for bringing one for Dougie.
199
00:15:22,183 --> 00:15:24,185
Yeah.
200
00:15:28,670 --> 00:15:31,553
[exhales deeply]
201
00:15:39,963 --> 00:15:41,731
Got ya.
202
00:15:41,765 --> 00:15:42,852
[man] Hey, Fuscos?
203
00:15:42,886 --> 00:15:45,334
[all] Yes?
204
00:15:45,368 --> 00:15:46,856
Sergeant.
205
00:15:46,890 --> 00:15:48,578
Just in time.
206
00:15:48,612 --> 00:15:50,220
Prints and DNA, please.
207
00:15:50,254 --> 00:15:52,622
Hey, I was just coming to tell you
208
00:15:52,656 --> 00:15:56,066
that those palm prints
came back off that gun.
209
00:15:56,100 --> 00:16:00,671
Our old friend Ike the Spike...
210
00:16:00,705 --> 00:16:03,595
and we just got a 20 on him
211
00:16:03,629 --> 00:16:05,597
at an off-Strip motel.
212
00:16:05,631 --> 00:16:08,360
[Smiley] Ike the Spike
finally fucked himself.
213
00:16:08,394 --> 00:16:10,883
[T. Fusco] Hey, let’s join the fun.
214
00:16:10,917 --> 00:16:14,527
Sarge, let the Joneses go.
215
00:16:14,561 --> 00:16:16,769
I got to log this first.
216
00:16:16,803 --> 00:16:18,171
All right.
217
00:16:18,205 --> 00:16:21,088
[soft jazz rhythm]
218
00:17:06,137 --> 00:17:09,107
[instrumental "America
the Beautiful" playing]
219
00:17:09,141 --> 00:17:14,026
♪ ♪
220
00:17:53,246 --> 00:17:56,215
[dark instrumental music]
221
00:17:56,272 --> 00:18:01,158
♪ ♪
222
00:18:12,570 --> 00:18:13,938
Hey, look.
223
00:18:13,972 --> 00:18:15,974
The right one?
224
00:18:21,409 --> 00:18:23,457
Yeah, right.
225
00:18:23,499 --> 00:18:25,342
Look, there’s a scratch
right there, buddy.
226
00:18:25,344 --> 00:18:26,351
All right, let’s go.
227
00:18:26,385 --> 00:18:29,269
[indistinct conversation]
228
00:18:37,958 --> 00:18:39,606
Message for JT.
229
00:18:39,640 --> 00:18:41,248
Been trying your cell.
230
00:18:41,282 --> 00:18:43,931
No luck, so trying this line.
231
00:18:43,965 --> 00:18:45,893
Here’s the message.
232
00:18:45,927 --> 00:18:47,895
No cigar.
233
00:18:47,929 --> 00:18:49,931
Taking medical leave.
234
00:18:57,419 --> 00:19:00,389
[soft jazz rhythm]
235
00:19:00,423 --> 00:19:05,308
♪ ♪
236
00:19:07,270 --> 00:19:09,999
Oh, please tell me he’s still here.
237
00:19:10,033 --> 00:19:11,721
Is he in there?
238
00:19:11,755 --> 00:19:16,641
♪ ♪
239
00:19:34,300 --> 00:19:36,108
All right, towards me.
240
00:19:36,142 --> 00:19:41,027
♪ ♪
241
00:19:58,687 --> 00:20:01,936
[indistinct police radio]
242
00:20:01,970 --> 00:20:03,973
[man] He’s coming your way.
243
00:20:04,493 --> 00:20:08,143
[guns clicking]
244
00:20:08,177 --> 00:20:09,945
[T. Fusco] Ike, you’re under arrest
245
00:20:09,979 --> 00:20:11,827
for attempted murder.
246
00:20:11,861 --> 00:20:13,990
We have your palm print.
247
00:20:14,024 --> 00:20:15,792
As a matter of fact, Ike,
248
00:20:15,826 --> 00:20:17,313
we have your whole palm.
249
00:20:17,347 --> 00:20:19,990
[laughing]
250
00:20:25,636 --> 00:20:28,085
[groaning]
251
00:20:28,119 --> 00:20:33,005
♪ ♪
252
00:20:51,945 --> 00:20:52,993
[exhales sharply]
253
00:20:53,027 --> 00:20:55,029
[mouse clicking]
254
00:20:57,151 --> 00:20:59,153
[mouse clicking]
255
00:21:05,680 --> 00:21:09,845
Andy, I really love the beige chair.
256
00:21:30,925 --> 00:21:33,671
And, Lucy, I really love the red chair.
257
00:21:49,527 --> 00:21:53,611
And I really love the beige chair, Andy.
258
00:22:20,483 --> 00:22:23,292
I’m sorry, pumpkin.
259
00:22:23,326 --> 00:22:26,890
You can get the beige chair.
260
00:22:44,335 --> 00:22:46,103
[mouse clicking]
261
00:22:46,153 --> 00:22:48,155
[mouse clicking]
262
00:22:49,114 --> 00:22:52,524
[mouse clicking]
263
00:22:52,558 --> 00:22:54,560
- [bell dings on website]
- [laughs]
264
00:23:03,970 --> 00:23:05,338
[distant thump]
265
00:23:05,372 --> 00:23:07,260
[Sylvia] Mary, what are you doing?
266
00:23:07,294 --> 00:23:10,263
[rapid footsteps]
267
00:23:10,297 --> 00:23:13,060
Who let him out?
268
00:23:15,904 --> 00:23:17,351
Where is he?
269
00:23:17,385 --> 00:23:20,274
[door slams]
270
00:23:20,308 --> 00:23:22,877
Johnny!
271
00:23:22,911 --> 00:23:25,514
Johnny, where are you?
272
00:23:29,118 --> 00:23:30,045
[crashing]
273
00:23:30,079 --> 00:23:31,767
[glass shattering]
274
00:23:31,801 --> 00:23:34,484
Johnny!
275
00:23:38,408 --> 00:23:39,776
Johnny.
276
00:23:39,810 --> 00:23:42,693
[footsteps approaching]
277
00:23:45,696 --> 00:23:47,945
[crying] Johnny!
278
00:23:47,979 --> 00:23:49,306
Johnny!
279
00:23:49,340 --> 00:23:51,869
Oh, my God.
280
00:23:51,903 --> 00:23:54,112
[crying] Oh, my God.
281
00:23:54,146 --> 00:23:56,428
Johnny.
282
00:24:01,914 --> 00:24:03,916
Ma?
283
00:24:04,797 --> 00:24:06,365
Hey, Bobby, what’s up?
284
00:24:06,399 --> 00:24:08,239
- You want some coffee?
- [Bobby] Oh, no, thanks.
285
00:24:08,241 --> 00:24:09,368
I’m here with the fellas.
286
00:24:09,402 --> 00:24:10,690
We need to talk to you.
287
00:24:10,724 --> 00:24:12,772
I need to ask you some questions.
288
00:24:12,806 --> 00:24:14,974
Okay.
289
00:24:15,008 --> 00:24:17,011
Come on in, fellas.
290
00:24:22,016 --> 00:24:23,304
Mrs. Briggs.
291
00:24:23,338 --> 00:24:24,145
Ma’am.
292
00:24:24,179 --> 00:24:25,866
Gentlemen.
293
00:24:25,900 --> 00:24:28,429
We’re here to talk to you
about Agent Cooper’s visit
294
00:24:28,463 --> 00:24:30,746
with the Major the day...
295
00:24:32,191 --> 00:24:35,640
The day before Garland died.
296
00:24:35,686 --> 00:24:37,834
Yes.
297
00:24:38,955 --> 00:24:41,157
All right, listen to me.
298
00:24:44,040 --> 00:24:48,091
Right after Agent Cooper left that day,
299
00:24:48,125 --> 00:24:51,294
Garland pulled me aside,
300
00:24:51,328 --> 00:24:55,339
and he said that one day...
301
00:24:55,373 --> 00:24:58,903
our son Bobby,
302
00:24:58,937 --> 00:25:01,145
and Hawk,
303
00:25:01,179 --> 00:25:03,548
and Sheriff Truman...
304
00:25:03,582 --> 00:25:07,993
I didn’t know it would
be this Sheriff Truman.
305
00:25:08,027 --> 00:25:11,837
He said that they would come and ask me
306
00:25:11,871 --> 00:25:16,482
about Special Agent Dale Cooper.
307
00:25:16,516 --> 00:25:18,805
He squeezed my shoulders
308
00:25:18,839 --> 00:25:21,001
when he told me this.
309
00:25:23,404 --> 00:25:26,453
I tried to ask him what it
was about, but he... he...
310
00:25:26,487 --> 00:25:28,896
He wouldn’t say any more.
311
00:25:28,930 --> 00:25:32,700
He just said,
312
00:25:32,734 --> 00:25:37,385
"When they come to ask
you about Agent Cooper,
313
00:25:37,419 --> 00:25:39,581
you give them this."
314
00:25:43,832 --> 00:25:45,835
And now you’re here.
315
00:25:50,674 --> 00:25:52,402
Would you fellas like some coffee?
316
00:25:52,436 --> 00:25:53,723
- No, no.
- No, ma’am.
317
00:25:53,757 --> 00:25:55,885
Thank you.
318
00:25:55,919 --> 00:25:58,048
All right.
319
00:25:58,082 --> 00:25:59,930
Come with me.
320
00:25:59,964 --> 00:26:02,933
[instrumental music]
321
00:26:02,967 --> 00:26:07,852
♪ ♪
322
00:26:09,735 --> 00:26:11,342
[exhales]
323
00:26:11,376 --> 00:26:13,379
This is the chair.
324
00:26:15,501 --> 00:26:17,903
I can’t believe this day has come.
325
00:26:21,107 --> 00:26:23,109
Watch right here.
326
00:26:26,753 --> 00:26:28,755
[hinge squeaks]
327
00:26:39,284 --> 00:26:42,614
Bobby, when your father told me this,
328
00:26:42,647 --> 00:26:45,016
you were a very long way
329
00:26:45,058 --> 00:26:47,100
from where you are today.
330
00:26:49,058 --> 00:26:51,506
Somehow, he knew
331
00:26:51,540 --> 00:26:55,551
that it would all turn out well.
332
00:26:55,585 --> 00:26:58,268
He saw this life for you.
333
00:27:03,367 --> 00:27:05,529
Your father never lost faith in you.
334
00:27:24,925 --> 00:27:26,693
Well, fellas, let’s have that coffee.
335
00:27:26,727 --> 00:27:27,895
- [Hawk] Yeah.
- [Frank] Yes.
336
00:27:27,929 --> 00:27:29,096
- [Betty] Yeah?
- You bet.
337
00:27:29,130 --> 00:27:30,257
[laughing] Okay.
338
00:27:30,291 --> 00:27:32,293
- Yes.
- Okay.
339
00:27:43,346 --> 00:27:44,873
The waiting room.
340
00:27:44,907 --> 00:27:46,755
They’re right behind us.
341
00:27:46,789 --> 00:27:48,792
Ah.
342
00:27:49,953 --> 00:27:51,521
- Lieutenant Knox.
- Sir.
343
00:27:51,555 --> 00:27:53,557
Macklay.
344
00:27:55,119 --> 00:27:56,927
Diane.
345
00:27:56,961 --> 00:28:00,050
I’m not in the mood to
see a dead body this morning.
346
00:28:00,084 --> 00:28:01,772
I’ll just wait for you guys here.
347
00:28:01,806 --> 00:28:04,489
I’m sorry, ma’am,
you can’t smoke here.
348
00:28:08,613 --> 00:28:10,856
It’s a fucking morgue!
349
00:28:15,421 --> 00:28:17,423
This way.
350
00:28:24,311 --> 00:28:26,839
Fuckin’ pansies.
351
00:28:26,873 --> 00:28:30,564
[door opens]
352
00:28:30,598 --> 00:28:32,600
[door shuts]
353
00:28:52,795 --> 00:28:56,756
_
354
00:28:56,794 --> 00:28:59,763
[dramatic music]
355
00:28:59,797 --> 00:29:02,653
♪ ♪
356
00:29:03,354 --> 00:29:06,163
Detective Macklay handled
the case when it came in.
357
00:29:06,197 --> 00:29:09,086
He’ll brief you on background.
358
00:29:09,120 --> 00:29:12,129
William Hastings was having an affair
359
00:29:12,163 --> 00:29:15,733
with the local
librarian, Ruth Davenport.
360
00:29:15,767 --> 00:29:17,655
Now, Davenport’s head was found
361
00:29:17,689 --> 00:29:21,780
atop the headless body
of your Major Briggs.
362
00:29:21,814 --> 00:29:25,384
Once we took Hastings into custody,
363
00:29:25,418 --> 00:29:28,107
his wife was murdered in their house,
364
00:29:28,141 --> 00:29:29,789
apparently by their lawyer,
365
00:29:29,823 --> 00:29:31,310
a man named George Bouncer,
366
00:29:31,344 --> 00:29:33,913
who is now also in custody.
367
00:29:33,947 --> 00:29:35,875
And the next day,
368
00:29:35,909 --> 00:29:39,479
Hastings’ secretary
died in a car explosion.
369
00:29:39,513 --> 00:29:42,156
What happens in season two?
370
00:29:44,198 --> 00:29:47,001
Apologies in advance for Albert.
371
00:29:53,529 --> 00:29:55,531
[clears throat]
372
00:30:02,098 --> 00:30:04,100
Well, this is your Major Briggs.
373
00:30:09,947 --> 00:30:12,355
It turns out that William Hastings,
374
00:30:12,389 --> 00:30:14,998
along with the help
of Ruth the librarian,
375
00:30:15,032 --> 00:30:18,202
was researching and publishing
376
00:30:18,236 --> 00:30:19,924
some strange little blog
377
00:30:19,958 --> 00:30:24,889
about some alternate dimension.
378
00:30:24,923 --> 00:30:27,852
This from the principal
of your local high school.
379
00:30:27,886 --> 00:30:32,618
Not to mention, marble
champion of the sixth grade.
380
00:30:32,652 --> 00:30:36,061
When did he lose his marbles?
381
00:30:36,095 --> 00:30:38,338
When the dog got his cat’s-eyes.
382
00:30:45,225 --> 00:30:48,315
About one week ago,
Hastings ended his blog entry
383
00:30:48,349 --> 00:30:51,198
with this cryptic sentence:
384
00:30:51,232 --> 00:30:55,803
"Today we finally entered
what we call the Zone,
385
00:30:55,837 --> 00:30:57,839
and we met the Major."
386
00:31:04,607 --> 00:31:07,490
This is the body of a man in his 40s.
387
00:31:09,332 --> 00:31:11,334
Yes.
388
00:31:15,098 --> 00:31:17,741
Albert.
389
00:31:22,306 --> 00:31:25,075
Let’s think out loud.
390
00:31:25,109 --> 00:31:27,398
Major Briggs would have been 72.
391
00:31:27,432 --> 00:31:29,680
As you know, we thought
he died in a fire
392
00:31:29,714 --> 00:31:32,924
in that government facility
outside Twin Peaks...
393
00:31:32,958 --> 00:31:35,046
25 years ago.
394
00:31:35,080 --> 00:31:37,483
About the age this man is now.
395
00:31:42,008 --> 00:31:44,256
Well, consider this.
396
00:31:44,290 --> 00:31:46,579
Cooper knew Briggs.
397
00:31:46,613 --> 00:31:50,343
Cooper was around Briggs 25 years ago,
398
00:31:50,377 --> 00:31:54,948
and now, Cooper shows up
in this neck of the woods.
399
00:31:54,982 --> 00:31:59,073
On the loose in this neck of the woods.
400
00:31:59,107 --> 00:32:01,629
Right.
401
00:32:16,966 --> 00:32:20,496
And I found this in his stomach.
402
00:32:20,530 --> 00:32:22,218
It... it’s inscribed.
403
00:32:22,252 --> 00:32:25,181
It says, "To Dougie,
404
00:32:25,215 --> 00:32:29,140
love, Janey-E."
405
00:32:34,225 --> 00:32:38,670
We need to speak with
this William Hastings.
406
00:33:28,965 --> 00:33:30,968
[gasps]
407
00:33:57,196 --> 00:34:00,080
[gasping]
408
00:34:14,375 --> 00:34:17,258
[breathing heavily]
409
00:34:37,721 --> 00:34:38,728
Go away!
410
00:34:38,762 --> 00:34:40,764
[grunting]
411
00:34:43,728 --> 00:34:45,730
[chuckles]
412
00:34:51,376 --> 00:34:53,378
Hmm, hmm, hmm.
413
00:34:55,420 --> 00:34:56,988
Hey, Lucy.
414
00:34:57,022 --> 00:34:59,591
Sheriff Truman, I’m not here.
415
00:34:59,625 --> 00:35:01,827
I’m on my lunch break.
416
00:35:08,555 --> 00:35:10,557
[chuckling]
417
00:35:13,240 --> 00:35:15,849
Oh, Sheriff. Oh.
418
00:35:15,883 --> 00:35:18,211
No lunch in the conference room, Chad.
419
00:35:18,245 --> 00:35:19,493
[door closes]
420
00:35:19,527 --> 00:35:21,335
I know, but...
421
00:35:21,369 --> 00:35:23,577
you guys have donuts and
coffee in here all the time.
422
00:35:23,611 --> 00:35:26,815
Chad, take your lunch to the lunchroom.
423
00:35:28,382 --> 00:35:29,464
Sure thing.
424
00:35:29,498 --> 00:35:31,866
No problem, Sheriff.
425
00:35:31,900 --> 00:35:34,229
Sorry.
426
00:35:34,263 --> 00:35:36,626
Won’t happen again.
427
00:35:38,187 --> 00:35:40,270
[sighs]
428
00:35:43,633 --> 00:35:45,321
[sighs]
429
00:35:45,355 --> 00:35:47,357
Oh, jeez.
430
00:35:50,841 --> 00:35:53,004
[sighs]
431
00:35:58,610 --> 00:36:00,892
[whispering] Oh, come on.
432
00:36:05,778 --> 00:36:07,780
Could you get the door?
433
00:36:09,302 --> 00:36:11,310
[sighs]
434
00:36:11,344 --> 00:36:13,346
Little help here?
435
00:36:24,879 --> 00:36:26,366
Bobby, open the window.
436
00:36:26,400 --> 00:36:28,403
Yeah.
437
00:36:40,536 --> 00:36:42,704
No seams.
438
00:36:42,738 --> 00:36:44,346
No openings.
439
00:36:44,380 --> 00:36:47,349
How the heck are you
supposed to open this thing?
440
00:36:47,383 --> 00:36:50,553
Maybe there’s a
hidden button somewhere.
441
00:36:50,587 --> 00:36:53,310
I don’t see any hidden button.
442
00:36:56,513 --> 00:36:58,516
What are you smiling at?
443
00:37:03,801 --> 00:37:05,810
I know how to open that.
444
00:37:05,844 --> 00:37:08,292
My dad brought one home one night.
445
00:37:08,326 --> 00:37:10,054
You having fun with us, Bobby?
446
00:37:10,088 --> 00:37:13,138
[laughing] Yeah, sort of.
447
00:37:13,179 --> 00:37:15,748
Go for it.
448
00:37:15,775 --> 00:37:17,543
We got to go back outside.
449
00:37:17,577 --> 00:37:18,824
Outside?
450
00:37:18,858 --> 00:37:21,221
Yeah, we got to go back outside.
451
00:37:23,823 --> 00:37:25,826
[slurping]
452
00:37:35,676 --> 00:37:37,679
[door closes]
453
00:37:40,842 --> 00:37:42,844
Okay.
454
00:37:44,326 --> 00:37:47,209
[device clanging]
455
00:37:50,453 --> 00:37:53,336
[humming]
456
00:37:55,418 --> 00:37:56,345
What the...
457
00:37:56,379 --> 00:37:58,027
Shh.
458
00:37:58,061 --> 00:38:00,944
[humming continues]
459
00:38:04,108 --> 00:38:06,276
[humming stops]
460
00:38:06,310 --> 00:38:08,312
[device clanging]
461
00:38:41,028 --> 00:38:43,357
[Frank] "Two hundred fifty-three yards
462
00:38:43,391 --> 00:38:47,035
east of Jack Rabbit’s Palace.
463
00:38:48,597 --> 00:38:51,526
Before leaving Jack Rabbit’s Palace,
464
00:38:51,560 --> 00:38:53,488
put some soil from that area
465
00:38:53,522 --> 00:38:55,530
in your pocket."
466
00:38:55,564 --> 00:38:57,572
And two dates.
467
00:38:57,606 --> 00:38:59,535
And a time.
468
00:38:59,569 --> 00:39:00,616
Same time.
469
00:39:00,650 --> 00:39:02,652
2:53.
470
00:39:04,534 --> 00:39:06,662
That’s two days from now,
471
00:39:06,696 --> 00:39:08,699
and the day after.
472
00:39:11,302 --> 00:39:14,271
Jack Rabbit’s Palace?
473
00:39:14,305 --> 00:39:16,433
I never heard of such a place.
474
00:39:16,467 --> 00:39:18,996
He did it again.
475
00:39:19,030 --> 00:39:20,317
Wow.
476
00:39:20,351 --> 00:39:21,879
What?
477
00:39:21,913 --> 00:39:23,881
What is it, Bobby?
478
00:39:23,915 --> 00:39:27,686
I know exactly where
Jack Rabbit’s Palace is.
479
00:39:27,720 --> 00:39:28,687
[chuckles]
480
00:39:28,721 --> 00:39:30,529
My dad, when I was a little kid,
481
00:39:30,563 --> 00:39:32,731
he took me to this place.
482
00:39:32,765 --> 00:39:35,815
It was near where our
station used to be.
483
00:39:35,849 --> 00:39:38,738
It was our make-believe world,
484
00:39:38,772 --> 00:39:42,422
you know, where we made up stories.
485
00:39:42,456 --> 00:39:44,504
[chuckles]
486
00:39:44,538 --> 00:39:47,507
I was the one who named
it Jack Rabbit’s Palace.
487
00:39:47,541 --> 00:39:49,544
[laughs]
488
00:39:50,945 --> 00:39:53,148
He saw all this.
489
00:39:57,152 --> 00:39:59,841
Whatever this is.
490
00:39:59,875 --> 00:40:02,764
That’s my dad.
491
00:40:02,798 --> 00:40:05,167
We’ll go up there two days from now,
492
00:40:05,201 --> 00:40:07,690
and you can lead the way,
493
00:40:07,724 --> 00:40:09,726
just as your dad wanted.
494
00:40:12,128 --> 00:40:14,131
Wait a minute.
495
00:40:17,374 --> 00:40:19,376
There’s something else.
496
00:40:20,458 --> 00:40:24,061
"COOPER/COOPER."
497
00:40:26,945 --> 00:40:28,947
Two Coopers.
498
00:40:53,093 --> 00:40:56,423
We came out to join you, Diane,
499
00:40:56,457 --> 00:40:58,980
while Albert’s indisposed.
500
00:42:04,171 --> 00:42:06,174
Gordon.
501
00:42:16,425 --> 00:42:18,427
Whoa.
502
00:42:23,913 --> 00:42:26,482
We used to smoke
together, way back when.
503
00:42:26,516 --> 00:42:28,324
You remember?
504
00:42:28,358 --> 00:42:30,360
Yeah, we sure did, Gordon.
505
00:42:32,683 --> 00:42:33,730
We sure did.
506
00:42:33,764 --> 00:42:35,766
Thanks, Diane.
507
00:42:37,929 --> 00:42:39,931
You don’t want to finish it off?
508
00:42:43,935 --> 00:42:46,818
[weeping]
509
00:42:54,186 --> 00:42:56,189
Tammy.
510
00:43:01,314 --> 00:43:04,083
- Hello, Mr. Hastings.
- [gasps]
511
00:43:04,117 --> 00:43:07,847
I’m Agent Tammy Preston of the FBI.
512
00:43:07,881 --> 00:43:11,932
Oh, God, the FBI.
513
00:43:11,966 --> 00:43:14,214
[sobbing]
514
00:43:14,248 --> 00:43:16,097
Mr. Hastings,
515
00:43:16,131 --> 00:43:17,939
I’m also recording our conversation.
516
00:43:17,973 --> 00:43:18,900
Okay.
517
00:43:18,934 --> 00:43:21,983
Would you state your name
and age for the record?
518
00:43:22,017 --> 00:43:23,785
[stammering]
519
00:43:23,819 --> 00:43:25,106
William Hastings.
520
00:43:25,140 --> 00:43:29,151
I’m 43.
521
00:43:29,185 --> 00:43:31,714
Mr. Hastings, are you the author
522
00:43:31,748 --> 00:43:34,397
of an online journal or blog
523
00:43:34,431 --> 00:43:36,279
entitled The Search for the Zone?
524
00:43:36,313 --> 00:43:39,362
[William] Uh-huh. Yes.
525
00:43:39,396 --> 00:43:42,446
[Tammy] What sort of
things do you write about?
526
00:43:42,480 --> 00:43:44,368
Different things.
527
00:43:44,402 --> 00:43:46,009
Approximately two weeks ago,
528
00:43:46,043 --> 00:43:48,092
did you write an entry
about encountering
529
00:43:48,126 --> 00:43:51,936
what you described as
an alternate reality?
530
00:43:51,970 --> 00:43:54,859
A different dimension.
531
00:43:54,893 --> 00:43:57,182
Yes, but it’s real.
532
00:43:57,216 --> 00:43:59,184
It’s all real.
533
00:43:59,218 --> 00:44:01,907
How long have you been
interested in this subject,
534
00:44:01,941 --> 00:44:03,989
Mr. Hastings?
535
00:44:04,023 --> 00:44:04,910
Many years.
536
00:44:04,944 --> 00:44:08,714
I do... I do a lot of reading.
537
00:44:08,748 --> 00:44:12,158
But this time, you wrote
that you actually found
538
00:44:12,192 --> 00:44:14,481
and entered such a place.
539
00:44:14,515 --> 00:44:15,522
Yes.
540
00:44:15,556 --> 00:44:17,324
And that while in this place,
541
00:44:17,358 --> 00:44:20,327
you wrote, and I quote,
542
00:44:20,361 --> 00:44:24,291
"We met the Major."
543
00:44:24,325 --> 00:44:27,535
Yeah. Yes.
544
00:44:27,569 --> 00:44:30,378
You see, Ruth was very good at...
545
00:44:30,412 --> 00:44:34,703
[clears throat]
uncovering hidden records.
546
00:44:34,737 --> 00:44:38,267
And she had indications that
if we went to a certain place
547
00:44:38,301 --> 00:44:41,030
at a certain time,
548
00:44:41,064 --> 00:44:44,874
we would enter the dimension
549
00:44:44,908 --> 00:44:48,758
and make contact with a certain person.
550
00:44:48,792 --> 00:44:50,280
And so we went there.
551
00:44:50,314 --> 00:44:53,043
And that’s where you found the Major.
552
00:44:53,077 --> 00:44:55,406
He was hiding there,
553
00:44:55,440 --> 00:44:57,688
or "hibernating," as he said.
554
00:44:57,722 --> 00:44:59,130
And other people may...
555
00:44:59,164 --> 00:45:00,892
Were maybe gonna find him,
556
00:45:00,926 --> 00:45:03,495
and he wanted to go
to a different place,
557
00:45:03,529 --> 00:45:08,180
and so he asked us to get him numbers.
558
00:45:08,214 --> 00:45:11,864
Important numbers.
559
00:45:11,898 --> 00:45:14,346
Coordinates.
560
00:45:14,380 --> 00:45:17,029
And we found them in the
place he told us to go,
561
00:45:17,063 --> 00:45:18,952
a secure military database.
562
00:45:18,986 --> 00:45:20,754
Do you still have those coordinates?
563
00:45:20,788 --> 00:45:21,995
No, Ruth had them.
564
00:45:22,029 --> 00:45:24,958
She wrote ’em on her hand, though,
565
00:45:24,992 --> 00:45:27,561
so that she wouldn’t forget.
566
00:45:27,595 --> 00:45:28,882
[sniffling]
567
00:45:28,916 --> 00:45:29,803
Sorry.
568
00:45:29,837 --> 00:45:31,840
What happened then, William?
569
00:45:36,565 --> 00:45:39,929
We brought him back the
numbers last Thursday.
570
00:45:41,891 --> 00:45:44,293
And then something terrible happened.
571
00:45:47,457 --> 00:45:48,624
These others...
572
00:45:48,658 --> 00:45:50,026
These others came in,
573
00:45:50,060 --> 00:45:51,587
and they grabbed me by the neck,
574
00:45:51,621 --> 00:45:53,710
and they pushed... They pushed me down.
575
00:45:53,744 --> 00:45:55,512
They said, "What’s your wife’s name?
576
00:45:55,546 --> 00:45:57,634
What’s your wife’s name?"
577
00:45:57,668 --> 00:45:59,997
"Phyllis," I said.
578
00:46:00,031 --> 00:46:02,519
I didn’t kill Ruth.
579
00:46:02,553 --> 00:46:03,761
I didn’t kill her.
580
00:46:03,795 --> 00:46:05,523
You... you have to believe me.
581
00:46:05,557 --> 00:46:06,604
I loved her.
582
00:46:06,638 --> 00:46:09,767
[crying] This is all my fault.
583
00:46:09,801 --> 00:46:11,249
This is all my fault.
584
00:46:11,283 --> 00:46:14,533
It never should have happened.
585
00:46:14,567 --> 00:46:18,137
William, are any of these six
photographs I’m showing you
586
00:46:18,171 --> 00:46:19,939
the man you call the Major?
587
00:46:19,973 --> 00:46:22,856
[sobbing]
588
00:46:27,781 --> 00:46:29,903
That’s the Major.
589
00:46:33,547 --> 00:46:36,757
Draw a circle around the photo
of the man you call the Major.
590
00:46:36,791 --> 00:46:38,793
Sign and date it.
591
00:46:40,515 --> 00:46:42,517
Yes, ma’am.
592
00:46:50,526 --> 00:46:52,528
[sobbing, muttering indistinctly]
593
00:47:01,378 --> 00:47:04,021
Can you tell me what happened?
594
00:47:09,947 --> 00:47:12,270
We gave him the numbers.
595
00:47:14,352 --> 00:47:17,636
And he started to float up...
596
00:47:19,918 --> 00:47:23,488
and he said some words.
597
00:47:23,522 --> 00:47:26,852
"Cooper. Cooper."
598
00:47:26,886 --> 00:47:29,615
Right before his head disappeared.
599
00:47:29,649 --> 00:47:32,979
It was something like no
one has ever seen before.
600
00:47:33,013 --> 00:47:35,021
I’ve never seen anything like it.
601
00:47:35,055 --> 00:47:36,383
I... I’ve never... I’ve...
602
00:47:36,417 --> 00:47:38,705
I’ve never read anything like it.
603
00:47:38,739 --> 00:47:42,870
You don’t know. You weren’t there.
604
00:47:42,904 --> 00:47:45,713
It was... he...
605
00:47:45,747 --> 00:47:47,749
He...
606
00:47:48,590 --> 00:47:52,600
[stammers] It was beautiful.
607
00:47:52,634 --> 00:47:54,843
And then Ruth was dead.
608
00:47:54,877 --> 00:47:57,606
It was so terrible,
609
00:47:57,640 --> 00:48:00,763
and I had... I had to hold her.
610
00:48:02,645 --> 00:48:04,694
And then... and then I woke up,
611
00:48:04,728 --> 00:48:09,339
and I was in... I was in my home.
612
00:48:09,373 --> 00:48:11,381
I was in my home.
613
00:48:11,415 --> 00:48:14,504
Did the Major kill Ruth?
614
00:48:14,538 --> 00:48:17,948
No, there were so many people there.
615
00:48:17,982 --> 00:48:20,391
You have to believe me.
616
00:48:20,425 --> 00:48:22,513
Please, I didn’t kill Ruth.
617
00:48:22,547 --> 00:48:24,916
I loved her. I loved her.
618
00:48:24,950 --> 00:48:28,199
I don’t know what is happening to me.
619
00:48:28,233 --> 00:48:31,203
Why can’t you help me, please?
620
00:48:31,237 --> 00:48:32,404
Please.
621
00:48:32,438 --> 00:48:35,007
We were so happy together.
622
00:48:35,041 --> 00:48:39,252
We were gonna go to the Bahamas.
623
00:48:39,286 --> 00:48:40,133
[sobs]
624
00:48:40,167 --> 00:48:42,335
We were gonna...
625
00:48:42,369 --> 00:48:43,937
scuba dive
626
00:48:43,971 --> 00:48:48,221
and drink mixed drinks on the beach.
627
00:48:48,255 --> 00:48:52,260
And we were gonna soak up the sun.
628
00:48:53,621 --> 00:48:56,951
And look at the beautiful sunsets.
629
00:48:56,985 --> 00:48:59,954
She said to me... She said,
"Bill, let’s just go.
630
00:48:59,988 --> 00:49:01,316
Let’s just do it.
631
00:49:01,350 --> 00:49:02,798
Let’s go to the Bahamas.
632
00:49:02,832 --> 00:49:05,635
Let’s go scuba diving."
633
00:49:07,957 --> 00:49:11,327
I want to go scuba diving.
634
00:49:11,361 --> 00:49:14,244
[weeping]
635
00:49:17,688 --> 00:49:19,690
Fruitcake, anyone?
636
00:49:21,052 --> 00:49:24,021
[instrumental music]
637
00:49:24,055 --> 00:49:28,940
♪ ♪
638
00:49:45,919 --> 00:49:48,888
[ringing tone]
639
00:49:48,922 --> 00:49:50,410
Hmm.
640
00:49:50,444 --> 00:49:53,327
[tone continues]
641
00:50:05,540 --> 00:50:08,069
Security couldn’t find anything?
642
00:50:08,103 --> 00:50:10,552
Mm-mm.
643
00:50:10,586 --> 00:50:13,035
They checked everywhere.
644
00:50:13,069 --> 00:50:15,071
Hmm.
645
00:50:24,762 --> 00:50:27,645
[tone continues]
646
00:50:36,254 --> 00:50:39,544
It seems to be loudest here.
647
00:50:39,578 --> 00:50:41,580
- Mm-hmm.
- Huh.
648
00:50:44,663 --> 00:50:48,153
It’s, um...
649
00:50:48,187 --> 00:50:52,152
it’s kind of a mesmerizing tone.
650
00:50:53,273 --> 00:50:55,201
Yes.
651
00:50:55,235 --> 00:50:59,165
The ring out of a monastery bell
652
00:50:59,199 --> 00:51:01,242
has the same quality.
653
00:51:03,124 --> 00:51:05,693
Or the... hmm.
654
00:51:05,727 --> 00:51:07,729
Otherworldly.
655
00:51:08,730 --> 00:51:11,613
[tone continues]
656
00:51:20,263 --> 00:51:22,265
Beverly.
657
00:51:28,111 --> 00:51:30,314
I can’t do this.
658
00:51:32,796 --> 00:51:34,798
I don’t know why it is.
659
00:51:44,129 --> 00:51:46,131
You’re a good man, Ben.
660
00:51:56,502 --> 00:51:59,472
[dark electronic music]
661
00:51:59,506 --> 00:52:04,391
♪ ♪
662
00:52:34,945 --> 00:52:36,947
[exhales]
663
00:52:43,794 --> 00:52:46,077
You know that zebra’s out again?
664
00:52:49,000 --> 00:52:51,969
[laughing]
665
00:52:52,003 --> 00:52:56,889
♪ ♪
666
00:52:59,331 --> 00:53:00,539
Uh...
667
00:53:00,573 --> 00:53:03,582
haven’t seen you in a while.
668
00:53:03,616 --> 00:53:05,184
I got another job.
669
00:53:05,218 --> 00:53:06,625
Oh, yeah?
670
00:53:06,659 --> 00:53:08,387
What happened?
671
00:53:08,421 --> 00:53:09,549
I got fired.
672
00:53:09,583 --> 00:53:11,585
That fucker fired me.
673
00:53:13,867 --> 00:53:16,316
That’s fucked.
674
00:53:16,350 --> 00:53:18,118
How come?
675
00:53:18,152 --> 00:53:21,201
I came in high a couple times, I guess.
676
00:53:21,235 --> 00:53:23,238
You guess?
677
00:53:24,198 --> 00:53:26,200
Yeah.
678
00:53:27,803 --> 00:53:30,091
Fuck.
679
00:53:30,125 --> 00:53:31,573
I can’t remember.
680
00:53:31,607 --> 00:53:33,535
[cheers and applause]
681
00:53:33,569 --> 00:53:35,978
You know what I mean.
What’s the big fucking deal?
682
00:53:36,012 --> 00:53:38,054
I mean, I did the fucking work.
683
00:53:43,460 --> 00:53:45,308
Like, how can you fuck
up serving burgers,
684
00:53:45,342 --> 00:53:46,990
you know what I mean?
685
00:53:47,024 --> 00:53:49,026
Totally.
686
00:53:50,548 --> 00:53:51,835
[sighs]
687
00:53:51,869 --> 00:53:53,871
I got some kind of wicked rash.
688
00:54:00,639 --> 00:54:02,407
So where are you working now?
689
00:54:02,441 --> 00:54:04,089
Across the fucking street,
690
00:54:04,123 --> 00:54:05,370
serving burgers.
691
00:54:05,404 --> 00:54:08,287
[both laughing]
692
00:54:10,850 --> 00:54:12,538
[sighs]
693
00:54:12,572 --> 00:54:14,380
Oh, shit.
694
00:54:14,414 --> 00:54:17,183
Yep.
695
00:54:17,217 --> 00:54:21,107
[laughing]
696
00:54:21,141 --> 00:54:24,111
[dreamy pop music]
697
00:54:24,145 --> 00:54:29,030
♪ ♪
698
00:54:36,438 --> 00:54:38,366
Have you seen that penguin?
699
00:54:38,400 --> 00:54:40,969
[laughing] Have I... what?
700
00:54:41,003 --> 00:54:43,051
You know, the penguin.
701
00:54:43,085 --> 00:54:45,969
[both laughing]
702
00:54:51,254 --> 00:54:53,142
Yep.
703
00:54:53,176 --> 00:54:57,187
[woman] ♪ At their faces I’m looking ♪
704
00:54:57,221 --> 00:54:59,990
♪ But your feet I’m following ♪
705
00:55:00,024 --> 00:55:03,874
♪ In soft steps on a
path the way you lead ♪
706
00:55:03,908 --> 00:55:08,313
♪ I don’t want to lose myself ♪
707
00:55:10,075 --> 00:55:13,485
♪ It’s a whisper ♪
708
00:55:13,519 --> 00:55:17,249
♪ It’s a funny thing ♪
709
00:55:17,283 --> 00:55:19,411
♪ We fold like icicles ♪
710
00:55:19,445 --> 00:55:22,048
♪ On paper shelves ♪
711
00:55:23,730 --> 00:55:27,020
♪ It’s a pity ♪
712
00:55:27,054 --> 00:55:29,376
♪ To appear this way ♪
713
00:55:30,658 --> 00:55:33,186
♪ You’re flying ♪
714
00:55:33,220 --> 00:55:36,871
♪ When your foreign eyes ♪
715
00:55:36,905 --> 00:55:40,635
♪ Trace the heights ♪
716
00:55:40,669 --> 00:55:43,718
♪ Of the city ♪
717
00:55:43,752 --> 00:55:45,160
♪ Steaming ♪
718
00:55:45,194 --> 00:55:47,162
♪ With rocks and clouds we breathe ♪
719
00:55:47,196 --> 00:55:49,965
- ♪ Violent skies ♪
- ♪ A shock to my own body ♪
720
00:55:49,999 --> 00:55:51,126
♪ Speech is wild ♪
721
00:55:51,160 --> 00:55:54,210
♪ Alive sacred and sounding ♪
722
00:55:54,244 --> 00:55:56,012
- ♪ From across and beyond ♪
- ♪ Wild ♪
723
00:55:56,046 --> 00:55:58,214
♪ Oh, far beyond ♪
724
00:55:58,248 --> 00:56:02,138
♪ I don’t want to lose myself ♪
725
00:56:02,172 --> 00:56:04,381
♪ ♪
726
00:56:04,415 --> 00:56:07,704
♪ It’s a whisper ♪
727
00:56:07,738 --> 00:56:11,549
♪ It’s a funny thing ♪
728
00:56:11,583 --> 00:56:13,631
♪ We fold like icicles ♪
729
00:56:13,665 --> 00:56:17,916
♪ On paper shelves ♪
730
00:56:17,950 --> 00:56:21,199
♪ It’s a pity ♪
731
00:56:21,233 --> 00:56:23,442
♪ To appear this way ♪
732
00:56:23,476 --> 00:56:28,361
♪ ♪
733
00:56:28,885 --> 00:56:31,972
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
734
00:57:09,887 --> 00:57:12,375
♪ Hold, hold, hold on ♪
735
00:57:12,409 --> 00:57:16,220
♪ I swear I saw it somewhere ♪
736
00:57:16,254 --> 00:57:20,064
♪ Waving, wading, one, two, three ♪
737
00:57:20,098 --> 00:57:23,388
♪ Above the wakes that follow ♪
738
00:57:23,422 --> 00:57:26,030
♪ Hold, hold, hold on ♪
739
00:57:26,064 --> 00:57:29,835
♪ I swear I saw it somewhere ♪
740
00:57:29,869 --> 00:57:33,679
♪ Waving, wading, one, two, three ♪
741
00:57:33,713 --> 00:57:37,317
♪ Above the wakes that follow ♪
742
00:57:39,239 --> 00:57:41,127
♪ I don’t want to lose myself ♪
743
00:57:41,161 --> 00:57:42,809
♪ Tonight I sleep to dream ♪
744
00:57:42,843 --> 00:57:46,133
♪ Of a place that’s calling me ♪
745
00:57:46,167 --> 00:57:48,976
- ♪ It’s a whisper ♪
- ♪ It is always just a dream ♪
746
00:57:49,010 --> 00:57:50,617
♪ It’s a funny thing ♪
747
00:57:50,651 --> 00:57:52,700
♪ Still I cannot forget
what I have seen ♪
748
00:57:52,734 --> 00:57:54,141
♪ We fold like icicles ♪
749
00:57:54,175 --> 00:57:56,184
♪ With rocks and clouds we breathe ♪
750
00:57:56,218 --> 00:57:59,667
- ♪ On paper shelves ♪
- ♪ A shock to my own body ♪
751
00:57:59,701 --> 00:58:02,711
- ♪ It’s a pity ♪
- ♪ Alive sacred and sounding ♪
752
00:58:02,745 --> 00:58:04,433
♪ To appear this way ♪
753
00:58:04,467 --> 00:58:07,150
♪ From across and
beyond, oh, far beyond ♪
754
00:58:08,471 --> 00:58:11,354
[electricity crackling]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.