Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,260 --> 00:00:42,012
Är det allt?
2
00:00:44,140 --> 00:00:45,972
13,30 Euro
3
00:01:14,540 --> 00:01:20,252
Jag ska meddela dig när jag går
och vi kan träffas där.
4
00:01:21,540 --> 00:01:22,655
Okej, bra.
5
00:01:23,300 --> 00:01:24,893
Bra, vi ses om en stund.
6
00:01:25,460 --> 00:01:26,470
Okej, Ciao.
7
00:01:37,700 --> 00:01:38,710
Fan!
8
00:01:39,060 --> 00:01:42,655
Din jävla skitstövel!
Sluta med det där!
9
00:01:44,260 --> 00:01:45,694
Vad fan!
10
00:02:44,980 --> 00:02:48,098
Jag älskar pengar och pengar älskar mig.
11
00:02:49,300 --> 00:02:52,850
Jag är alltid öppen för nya
sätt att tjäna pengar.
12
00:02:54,580 --> 00:02:57,459
Att tjäna pengar är kul.
13
00:02:58,740 --> 00:03:01,858
Pengar flödar i mitt liv
från alla håll.
14
00:03:04,820 --> 00:03:07,494
Jag tillåter mig att vara rik.
15
00:03:08,980 --> 00:03:12,860
Jag betalar tacksamt mina räkningar
och med kärlek.
16
00:03:35,540 --> 00:03:37,895
Dana, kommer du?
Lunchen är färdig.
17
00:03:38,180 --> 00:03:40,974
Aldrig att jag sitter vid
samma bord som den dåren!
18
00:03:41,020 --> 00:03:43,409
Säg inte så där
om din egen bror, okej!
19
00:03:43,660 --> 00:03:44,730
Min bror?
20
00:03:45,420 --> 00:03:48,512
Den idioten gömde sig på balkongen
med en hästhuvudmask.
21
00:03:48,660 --> 00:03:50,139
Jag hatar honom!
22
00:03:58,780 --> 00:04:01,340
Varför måste du alltid skrämma alla?
23
00:04:05,820 --> 00:04:09,336
Blir du glad när andra
människor är rädda för dig?
24
00:04:55,940 --> 00:04:57,817
Ge mig redskapet.
25
00:05:00,980 --> 00:05:03,690
Ta av dig den jävla masken
och ge mig redskapet!
26
00:08:55,340 --> 00:08:57,980
Vad gör du?
27
00:08:58,260 --> 00:09:00,849
Jag runkar och tänker på dig!
28
00:09:00,900 --> 00:09:03,779
- Du kan göra det på riktigt.
- Ja?
29
00:09:04,780 --> 00:09:06,691
Var bor du?
30
00:09:06,980 --> 00:09:10,411
Skit samma, har en röd Audi...
Står på parkeringen nära Bögmuseumet...
31
00:09:10,460 --> 00:09:12,656
- Vet du var det är?
- Ja, det vet jag.
32
00:09:12,900 --> 00:09:16,939
Jag gör det bara anonymt.
Jag lägger en mask åt dig på biltaket.
33
00:12:00,540 --> 00:12:02,417
Okej, titta där borta.
34
00:12:38,500 --> 00:12:39,556
Gå upp!
35
00:12:39,700 --> 00:12:41,373
Stick härifrån! Spring!
36
00:13:15,740 --> 00:13:18,698
Varje dag händer goda saker
i ditt liv på nytt.
37
00:13:25,100 --> 00:13:29,219
Livet är en glädje,
och fyller mig med ny energi.
38
00:13:32,100 --> 00:13:34,569
Min framgång gör mig
attraktiv och önskvärd.
39
00:13:40,420 --> 00:13:43,139
Livet älskar mig.
40
00:13:47,100 --> 00:13:49,471
Folk ser att jag är
en framgångsrik person.
41
00:16:41,140 --> 00:16:43,097
Var fick du pengarna ifrån?
42
00:16:43,340 --> 00:16:44,899
Jag förtjänade dem.
43
00:16:46,500 --> 00:16:48,298
Jag vill inte ha dem.
44
00:17:36,300 --> 00:17:39,372
Bögmuseum
45
00:19:31,380 --> 00:19:33,690
Försvinn ditt dumhuvud!
46
00:19:59,820 --> 00:20:01,970
Om det verkligen går fel:
47
00:20:02,220 --> 00:20:04,980
om du stänger ytterdörren
och lämnar kvar nyckeln där inne,
48
00:20:05,020 --> 00:20:06,613
måste du klara dig själv.
49
00:20:06,860 --> 00:20:09,210
Jag ska visa dig,
med bara en liten bit metall,
50
00:20:09,260 --> 00:20:10,853
kan du öppna dörren själv.
51
00:20:11,100 --> 00:20:13,416
Du behöver bara den här
lilla högervinkeldelen,
52
00:20:13,460 --> 00:20:16,959
du sticker in den här i dörrlåset...
och voila, dörren öppnas.
53
00:20:49,020 --> 00:20:51,011
Vad gör du?
54
00:29:32,500 --> 00:29:34,696
Moorliket från Giistrow
55
00:29:34,940 --> 00:29:39,313
Vissa germanska och keltiska stammar
brukade sänka homosexuella män i träsken.
56
00:34:56,180 --> 00:34:57,978
- Hej Rachid.
- Hallå.
57
00:34:58,220 --> 00:34:59,779
Det var länge sedan.
58
00:35:00,020 --> 00:35:02,296
Jag har mycket att göra just nu.
59
00:35:02,540 --> 00:35:05,095
- Är Tom där?
- Ja visst, han är i sitt rum.
60
00:35:39,580 --> 00:35:41,253
Går du redan?
61
00:35:41,500 --> 00:35:43,377
Ja, Tom var inte där.
62
00:35:43,620 --> 00:35:45,770
Men han var nyss i sitt rum.
63
00:37:49,260 --> 00:37:50,819
Daniel, det är du.
64
00:37:51,060 --> 00:37:53,456
- Och vad är det så överraskande med det?
- Ingenting.
65
00:37:53,500 --> 00:37:54,849
Berätta någonting för mig,
66
00:37:54,900 --> 00:37:56,618
hur vet du att du blir galen?
67
00:37:56,860 --> 00:37:59,176
När du tror att det är omöjligt
för dig att bli galen,
68
00:37:59,220 --> 00:38:00,779
oavsett hur sjuk du spelar.
69
00:38:01,020 --> 00:38:02,818
Jag blir mer och mer glömsk.
70
00:38:03,060 --> 00:38:05,137
Du tror att glömska är ett
tecken på galenskap...
71
00:38:05,180 --> 00:38:07,530
men det är mer som en
intellektuell hypokondri.
72
00:38:07,580 --> 00:38:09,532
Jag kan inte hitta mina underkläder längre.
73
00:38:09,580 --> 00:38:11,851
Än sen då? Jag behöver
ständigt köpa nya strumpor.
74
00:38:11,900 --> 00:38:13,971
Strumpor, okej... men underkläder?!
75
00:38:14,260 --> 00:38:16,451
Du kanske lämnade dem
hemma hos en älskare.
76
00:38:16,500 --> 00:38:18,771
Skitsnack, jag är för
medelklassig för det.
77
00:38:18,820 --> 00:38:20,897
Jag har aldrig lämnat något
som bara ligger någonstans.
78
00:38:20,940 --> 00:38:23,170
Det låter som självömkan.
79
00:38:23,460 --> 00:38:24,859
Lustigt.
80
00:38:25,580 --> 00:38:28,898
Jag tänker på att få en läkare
att ordinera lite testosteron,
81
00:38:28,940 --> 00:38:30,653
jag har varit så trött på sistone.
82
00:38:30,700 --> 00:38:33,499
- Kan jag ringa dig senare?
- Ja visst, självklart.
83
00:42:42,340 --> 00:42:45,014
- Ursäkta för röran.
- Det är inga problem.
84
00:42:47,740 --> 00:42:50,175
- Häftigt ställe.
- Tack.
85
00:42:50,940 --> 00:42:52,897
Har du bott här länge?
86
00:42:53,140 --> 00:42:54,619
Tre år.
87
00:42:57,540 --> 00:42:59,417
Vad läser du?
88
00:42:59,820 --> 00:43:01,777
Jag är docent vid ett universitet.
89
00:43:04,100 --> 00:43:06,057
Kan du fortfarande få stånd?
90
00:43:06,940 --> 00:43:08,169
Ja visst.
91
00:44:25,980 --> 00:44:27,857
God morgon.
92
00:44:38,180 --> 00:44:40,057
De första bögäktenskapen,
93
00:44:40,460 --> 00:44:42,019
eller äktenskapskontrakten,
94
00:44:42,260 --> 00:44:44,217
fanns redan på 1400-talet
95
00:44:44,460 --> 00:44:46,497
när sjöröveriet var som störst.
96
00:44:46,820 --> 00:44:51,098
Många av piraterna var män som
hade valt ett liv bland män...
97
00:44:51,340 --> 00:44:53,377
och ombord på dessa fartyg fanns det
98
00:44:53,620 --> 00:44:57,056
vad vi idag skulle kalla
samkönade äktenskap...
99
00:44:57,340 --> 00:45:02,779
med skriftliga avtal som lämnar över
en pirats egendom till sin partner
100
00:45:03,020 --> 00:45:05,091
om en av dem skulle dö.
101
00:45:09,300 --> 00:45:12,418
Målet med homofobi
102
00:45:13,100 --> 00:45:15,694
är att göra bögar och lesbiska
och allt annat
103
00:45:15,900 --> 00:45:19,177
som inte motsvarar
heteronormativitet, osynligt.
104
00:45:19,460 --> 00:45:21,451
Vilka är era erfarenheter?
105
00:45:21,700 --> 00:45:25,216
Vilka former tar homofobin
och transfobin i dag?
106
00:45:27,660 --> 00:45:30,857
- Ja.
- En ny variant är så här:
107
00:45:31,180 --> 00:45:35,835
Jag är så tolerant att jag inte
vill veta något om din sexualitet.
108
00:45:36,260 --> 00:45:39,013
Jag behöver inte titta
på några filmer om det,
109
00:45:39,500 --> 00:45:41,730
höra eller läsa något om det...
110
00:45:41,980 --> 00:45:45,132
det är överflödigt,
för jag vet redan allt om det.
111
00:45:45,900 --> 00:45:49,495
Det är samma sak som jag
säger till en heterosexuell:
112
00:45:49,740 --> 00:45:51,831
prata inte längre om din sexualitet,
113
00:45:51,980 --> 00:45:54,569
vi vill inte höra nåt om det,
prata inte om det längre.
114
00:45:54,620 --> 00:45:58,170
Gör inte några fler filmer,
böcker eller romaner om det.
115
00:45:58,660 --> 00:46:01,215
Vi vet allt om det,
håll det för dig själv.
116
00:46:01,740 --> 00:46:03,777
Ja, det är jag för.
117
00:48:03,660 --> 00:48:05,571
Det vi ska höra
118
00:48:05,820 --> 00:48:08,733
är utskriften av ett
förhör från 10-talet.
119
00:48:08,980 --> 00:48:12,610
Texten och frågorna
har inte ändrats.
120
00:48:16,340 --> 00:48:19,458
Fråga:
Har du engagerat dig i otukt
121
00:48:19,700 --> 00:48:22,155
på samma sätt som du
engagerat dig i sodomi?
122
00:48:22,300 --> 00:48:25,392
Nämligen genom att sätta in
din penis i en man bakifrån,
123
00:48:25,540 --> 00:48:27,936
det vill säga i hans skinkor;
och på detta sätt
124
00:48:27,980 --> 00:48:29,812
utförde sodomitiskt samlag?
125
00:48:30,060 --> 00:48:32,051
Fråga:
Har du tagit tag i
126
00:48:32,300 --> 00:48:35,930
någon annans penis med din hand,
medan han har tagit tag på din,
127
00:48:36,180 --> 00:48:39,611
och ni båda använde era händer
för att hetsa upp varandras penisar
128
00:48:39,660 --> 00:48:44,370
så att på grund av nämnda stimulans
sperma har flödat på marken framför er?
129
00:48:46,820 --> 00:48:48,493
Kunnig, nej?
130
00:48:49,300 --> 00:48:51,291
Mannen vet vad han pratar om.
131
00:48:52,020 --> 00:48:54,250
Lite för väl...
132
00:48:55,260 --> 00:48:57,137
Önsketänkande.
133
00:49:26,860 --> 00:49:30,057
Tala om, vad är det som pågår
med dig och Florian?
134
00:49:32,020 --> 00:49:34,416
Jag har inte hört någonting mer från honom.
135
00:49:34,460 --> 00:49:36,412
Jag skickade honom ett WhatsApp-meddelande,
136
00:49:36,460 --> 00:49:39,131
- men han har förmodligen inte tid.
- Herregud.
137
00:49:39,340 --> 00:49:41,809
Jag hade en trasig t-shirt,
138
00:49:42,060 --> 00:49:45,152
så han trodde nog att jag
var nån slags byggnadsarbetare
139
00:49:45,300 --> 00:49:46,938
som knullade honom
140
00:49:47,260 --> 00:49:48,819
Hur dumt är det?
141
00:49:50,780 --> 00:49:52,532
Kommer du ihåg Andre?
142
00:49:53,300 --> 00:49:56,338
- Killen med Israelisk fetisch?
- Turkisk fetisch.
143
00:49:56,580 --> 00:49:58,851
- Kanske turkisk.
- Men jag menar inte honom,
144
00:49:58,900 --> 00:50:00,937
jag menar Andre Fischer.
145
00:50:01,180 --> 00:50:03,615
- Musikalfantasten?
- Åh, han.
146
00:50:04,500 --> 00:50:06,935
Före detta Musikalfantasten!
147
00:50:09,620 --> 00:50:12,858
Du kommer ihåg, han var riktigt
förälskad i den riktigt fina killen.
148
00:50:12,900 --> 00:50:14,129
Kommer jag ihåg det?
149
00:50:14,380 --> 00:50:17,213
Hur som helst, gick det bra
150
00:50:17,860 --> 00:50:21,216
tills killen gick hem med
Andre för första gången.
151
00:50:21,900 --> 00:50:24,594
Överallt i lägenheten fanns
det musikalaffischer:
152
00:50:24,860 --> 00:50:27,773
"Starlight Express", "Lejonkungen", "Cats".
153
00:50:28,020 --> 00:50:29,977
Allt den skiten hängde överallt.
154
00:50:30,220 --> 00:50:31,276
I alla fall,
155
00:50:31,700 --> 00:50:35,011
i den miljön kunde inte
mannen få stånd längre.
156
00:50:36,180 --> 00:50:39,616
Och sedan dess har Andre Fischer
inte hört nåt mer från honom.
157
00:50:48,500 --> 00:50:50,730
Så titta på det här.
158
00:50:53,300 --> 00:50:56,452
- Är det i "Berghain"?
- Nej, det är hans lägenhet.
159
00:50:57,700 --> 00:51:01,694
Inom två dagar renoverade
han hela lägenheten fullständigt.
160
00:51:01,940 --> 00:51:03,055
Titta på det här,
161
00:51:04,300 --> 00:51:06,496
bara "minimalism" överallt.
162
00:51:09,220 --> 00:51:12,815
Vad gör han i helgen om han
inte tittar på musikaler?
163
00:51:13,300 --> 00:51:14,938
Vad annars: sex.
164
00:51:15,300 --> 00:51:16,893
Anonymt sex, så klart.
165
00:51:17,700 --> 00:51:19,179
Vilken planet är du på?
166
00:51:19,460 --> 00:51:22,373
Ja, han kanske tittar på
actionfilmer på "Cinemaxx"?
167
00:51:23,100 --> 00:51:24,215
Ja kanske,
168
00:51:27,060 --> 00:51:29,654
det är aldrig för sent
att bli en riktig man.
169
00:52:56,180 --> 00:52:57,500
En öl.
170
00:55:29,300 --> 00:55:32,372
Försvinn ditt dumhuvud!
171
00:56:56,535 --> 00:56:58,216
Är det din pojkvän?
172
00:56:58,940 --> 00:57:02,170
Nej, jag känner inte ens honom.
173
00:57:26,220 --> 00:57:27,335
Stängningsdags.
174
00:57:27,620 --> 00:57:29,497
- Är det redan så sent?
- Ja.
175
00:57:34,060 --> 00:57:35,937
- Godnatt.
- Godnatt.
176
00:57:45,540 --> 00:57:46,610
Hej.
177
00:58:05,900 --> 00:58:07,573
Är allting bra?
178
00:58:08,380 --> 00:58:09,779
Ja.
179
01:00:22,900 --> 01:00:24,538
Hårfärg?
180
01:00:24,780 --> 01:00:26,418
Jag vet inte vilken hårfärg.
181
01:00:27,020 --> 01:00:28,818
Blond, brun, jag vet inte.
182
01:00:29,100 --> 01:00:30,898
Som jag sa, han hade en mask.
183
01:00:31,140 --> 01:00:32,892
En gummimask?
184
01:00:33,820 --> 01:00:36,334
Gummi, latex, jag vet inte riktigt.
185
01:00:38,260 --> 01:00:40,217
Och du kände inte igen mannen?
186
01:00:43,300 --> 01:00:45,177
Jag såg inte hans ansikte.
187
01:00:45,392 --> 01:00:48,253
Dessutom vet jag ingen som
skulle besöka mig på natten
188
01:00:48,260 --> 01:00:49,933
med en mask på huvudet.
189
01:00:50,860 --> 01:00:52,737
Var snäll och skriv under här.
190
01:01:00,100 --> 01:01:03,092
Hur goda är chanserna att
gärningsmannen fångas?
191
01:01:03,340 --> 01:01:04,933
Inte särskilt goda.
192
01:01:05,340 --> 01:01:06,569
Ja, okej.
193
01:01:09,460 --> 01:01:12,213
- Stäng dörren ordentligt.
- Ja, visst.
194
01:01:22,140 --> 01:01:24,017
Dörren är säker igen.
195
01:01:25,580 --> 01:01:28,538
Här är reservnyckeln.
Ha en bra dag.
196
01:01:28,860 --> 01:01:30,533
- Tack.
- Adjö.
197
01:01:38,580 --> 01:01:41,777
Här, jag tog med något till dig.
198
01:01:42,540 --> 01:01:44,975
- Vad är det här?
- Pepparsprej.
199
01:01:45,260 --> 01:01:46,978
Tack, jag behöver inte det.
200
01:01:47,220 --> 01:01:48,540
Behåll det.
201
01:01:58,340 --> 01:02:00,770
Tror du inte att det
var politiska fiender?
202
01:02:00,820 --> 01:02:03,938
- Baren ligger mitt i Neukélln.
- Ja, fortfarande.
203
01:02:04,900 --> 01:02:07,176
Det finns tillräckligt med homofober.
204
01:02:14,060 --> 01:02:17,291
Om det bara var slumpen,
skulle de inte ha maskerat sig.
205
01:02:18,300 --> 01:02:20,177
De maskerade sig inte.
206
01:02:21,140 --> 01:02:23,211
Men du sa att de gjorde det.
207
01:02:23,540 --> 01:02:26,036
Jag sa att jag inte kunde känna igen någon.
208
01:02:26,300 --> 01:02:28,177
Allt hände så fort.
209
01:02:34,980 --> 01:02:38,416
Och det var den märkliga
fetischkillen som hjälpte dig.
210
01:02:40,100 --> 01:02:41,977
Kusligt...
211
01:02:51,100 --> 01:02:53,057
Är du inte rädd?
212
01:02:57,140 --> 01:02:59,017
Ja, faktiskt.
213
01:03:06,660 --> 01:03:09,973
Jag tror att jag behöver komma
bort från Berlin några dagar.
214
01:09:59,900 --> 01:10:01,459
Vad är det?
215
01:10:02,340 --> 01:10:04,217
Kan du ge mig Tims nummer?
216
01:10:08,820 --> 01:10:10,413
Vad tänker du göra?
217
01:10:10,660 --> 01:10:12,537
Vill du döda någon eller vadå?
218
01:10:18,100 --> 01:10:19,738
Ta fram din telefon.
219
01:10:25,060 --> 01:10:26,459
0197
220
01:10:27,620 --> 01:10:28,849
675
221
01:10:29,900 --> 01:10:32,569
823 41
222
01:10:34,220 --> 01:10:35,494
Tack.
223
01:12:00,780 --> 01:12:02,532
Vad vill du mig?
224
01:12:02,780 --> 01:12:04,214
Dörren var öppen.
225
01:12:04,940 --> 01:12:06,738
Du hade inte låst den.
226
01:13:39,780 --> 01:13:42,852
Jag trodde inte att du
var så bra att kyssa.
227
01:13:43,420 --> 01:13:45,297
Det trodde inte jag heller.
228
01:16:18,780 --> 01:16:21,738
Vi gömmer oss bakom masker,
229
01:16:21,980 --> 01:16:23,573
bakom fetischer,
230
01:16:23,820 --> 01:16:25,219
bakom roller,
231
01:16:25,460 --> 01:16:27,576
bakom muskler,
bakom skägg,
232
01:16:28,180 --> 01:16:31,138
bakom mode,
bakom beteenden,
233
01:16:31,460 --> 01:16:33,398
bakom heterosexuellt uppträdande,
234
01:16:33,540 --> 01:16:35,258
bakom ungdomlighet,
235
01:16:35,500 --> 01:16:37,059
bakom skönhet,
236
01:16:37,940 --> 01:16:40,898
bakom normalitet
och inkonsekventitet:
237
01:16:41,140 --> 01:16:43,893
bakom hat mot orubblighet.
238
01:16:44,820 --> 01:16:46,572
Kanske anonym sex
239
01:16:46,820 --> 01:16:48,777
är fortsättningen
på vår osynlighet
240
01:16:49,020 --> 01:16:51,650
mörkrummet från vilket
vi inte har kommit fram.
241
01:16:53,220 --> 01:16:55,780
I skuggan där vi gömmer
oss från varandra;
242
01:16:56,020 --> 01:16:58,489
från oss själva
och vad vi verkligen är.
243
01:16:58,740 --> 01:17:01,380
Kanske står vi redan i början.
244
01:17:01,620 --> 01:17:04,009
Vår synlighet har just börjat.
245
01:19:17,916 --> 01:19:24,096
Översättning: Din Martin
18248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.