Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Adverteer hier uw product of merk
neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org
2
00:00:25,840 --> 00:00:30,840
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:02:09,027 --> 00:02:12,431
Dat verwacht je van mij
geloof dat iemand dit heeft gedaan?
4
00:02:14,967 --> 00:02:15,835
Een man?
5
00:02:17,770 --> 00:02:21,274
Eén ongewapende man deed dit allemaal?
6
00:02:23,675 --> 00:02:24,543
Dat is wat ons wordt verteld.
7
00:02:26,544 --> 00:02:27,679
Door wie precies?
8
00:03:00,045 --> 00:03:01,246
Wat is hier gebeurd?
9
00:03:03,481 --> 00:03:04,850
Hij wachtte op hen.
10
00:03:06,485 --> 00:03:07,984
En hij begon vragen te stellen.
11
00:03:07,986 --> 00:03:10,586
Hoe zit het met?
12
00:03:10,588 --> 00:03:12,224
Over jou.
13
00:03:13,558 --> 00:03:14,561
En ik dan?
14
00:03:15,662 --> 00:03:18,529
Ik weet het niet, maar
ze begonnen ruzie te maken.
15
00:03:18,531 --> 00:03:19,399
Wat is er gebeurd?
16
00:03:21,567 --> 00:03:22,735
De hel barstte los.
17
00:03:39,518 --> 00:03:41,484
Blijf werken, jij.
18
00:03:41,486 --> 00:03:44,257
We moeten dit krijgen
spoorweg gebouwd.
19
00:04:12,050 --> 00:04:13,885
ik weet
het is niet veel, maar.
20
00:04:15,554 --> 00:04:16,622
Het is perfect.
21
00:04:23,396 --> 00:04:24,264
Je bent perfect.
22
00:04:25,964 --> 00:04:28,634
En op een dag zullen we
eigen land hebben
23
00:04:29,769 --> 00:04:30,970
en een huis voor iedereen.
24
00:04:32,704 --> 00:04:34,339
Ik ben blij waar we zijn, Jing.
25
00:04:36,007 --> 00:04:36,875
Ik weet het maar.
26
00:04:39,812 --> 00:04:41,547
Ik heb niet veel nodig.
27
00:04:43,581 --> 00:04:44,850
Ik heb je gewoon nodig.
28
00:04:48,620 --> 00:04:53,625
Ik heb ons gewoon nodig.
29
00:05:03,836 --> 00:05:04,704
Voor altijd.
30
00:05:06,172 --> 00:05:07,040
Voor altijd.
31
00:06:56,314 --> 00:06:57,149
Raap het op.
32
00:07:12,031 --> 00:07:12,865
Raap het op.
33
00:07:19,004 --> 00:07:21,941
Of pak het op
of ik schiet je dood.
34
00:07:31,250 --> 00:07:32,117
Raap het op.
35
00:07:33,351 --> 00:07:34,219
Raap het op.
36
00:07:51,637 --> 00:07:52,637
Mijn excuses.
37
00:07:58,377 --> 00:08:00,012
Je hebt zojuist een wetsman aangetrokken.
38
00:08:22,634 --> 00:08:23,800
Sta op jongen.
39
00:08:33,812 --> 00:08:35,778
Dat moet je wel zijn
uit je hoofd.
40
00:08:35,780 --> 00:08:37,082
Ga weg van mijn tralies.
41
00:08:39,317 --> 00:08:40,886
Ik heb niets verkeerd gedaan.
42
00:08:44,956 --> 00:08:47,592
Nou dat is een kwestie van
perspectief nu, nietwaar?
43
00:08:48,693 --> 00:08:50,295
Eens de maarschalk
komt terug in de stad,
44
00:08:51,397 --> 00:08:52,929
hij zal beslissen wat met je te doen.
45
00:08:52,931 --> 00:08:54,196
Wanneer de maarschalk
komt terug in de stad,
46
00:08:54,198 --> 00:08:55,734
hij zal zien dat ik onschuldig ben.
47
00:08:57,235 --> 00:09:01,106
Je bent veel dingen,
maar onschuldig is er niet een, jongen.
48
00:09:03,676 --> 00:09:06,810
Jezus Christus, echt waar
ruik als een beest.
49
00:09:06,812 --> 00:09:09,315
Misschien wil je ziek worden
de slang op hem, Frank.
50
00:09:16,955 --> 00:09:18,220
Vraag me waar ik heen ga.
51
00:09:18,222 --> 00:09:19,690
Waar ging u heen, adjunct?
52
00:09:19,692 --> 00:09:21,291
Wel ik ben blij
je vroeg, zie je
53
00:09:21,293 --> 00:09:23,696
Ik heb een date met een vriendin,
54
00:09:25,063 --> 00:09:28,864
en ik denk dat onze heer Chinaman
weet precies wie ze is,
55
00:09:28,866 --> 00:09:31,836
ik ken je zelfs
weet wie ze is.
56
00:09:34,239 --> 00:09:36,406
Nu moet je zijn
uit je verdomde geest,
57
00:09:36,408 --> 00:09:38,978
Ik zal deze schilderen
muren met je hersenen.
58
00:09:45,049 --> 00:09:47,249
Ik ben degene die jij bent
heb een probleem met.
59
00:09:47,251 --> 00:09:48,120
Laat haar zo.
60
00:09:49,254 --> 00:09:50,122
Probleem?
61
00:09:58,764 --> 00:10:00,863
Ik heb geen probleem met jou.
62
00:10:00,865 --> 00:10:03,266
Ik zie je als niets,
behalve iets
63
00:10:03,268 --> 00:10:06,737
misschien bestaat dat tussendoor
het vuil en de kakkerlakken,
64
00:10:06,739 --> 00:10:08,908
maar niets van
belang in mijn wereld.
65
00:10:10,808 --> 00:10:14,744
Je vrouw echter wel
heb een probleem met haar.
66
00:10:14,746 --> 00:10:18,381
Zie je, ik heb geel
koorts, en ik hoop
67
00:10:18,383 --> 00:10:19,619
dat zij de remedie is.
68
00:11:28,553 --> 00:11:31,021
het spijt me heel erg
om jou te onderbreken
69
00:11:31,023 --> 00:11:34,125
op zo'n goddeloos uur, juffrouw ...
70
00:11:37,596 --> 00:11:39,230
Phang, Miss Phang.
71
00:11:40,365 --> 00:11:41,466
Is alles oke?
72
00:11:44,235 --> 00:11:47,436
Ik ga niet tegen je liegen,
dit gaat over je man.
73
00:11:47,438 --> 00:11:49,841
Ik ben bang dat hij in een
heel veel problemen.
74
00:11:51,442 --> 00:11:56,081
Maar ik verzeker je dat ik hier ben
om je te helpen, op welke manier dan ook.
75
00:12:01,419 --> 00:12:02,288
Waar is hij?
76
00:12:04,155 --> 00:12:06,488
Er was een incident in de stad.
77
00:12:06,490 --> 00:12:08,224
Ik heb het gezien
was Jing's fout niet.
78
00:12:08,226 --> 00:12:10,526
Nu ben ik dat niet
hier om de wet te bespreken
79
00:12:10,528 --> 00:12:12,798
of wie deed of
heeft niets gedaan.
80
00:12:14,166 --> 00:12:18,304
Ik ben hier alleen om je te helpen, jij
en je man, om dit te doen,
81
00:12:20,371 --> 00:12:21,372
vreedzame-achtig.
82
00:12:28,547 --> 00:12:29,481
Hallo Frank.
83
00:12:36,922 --> 00:12:39,455
Nu zoon, ik ben geweest
geduldig, ik ben aardig geweest,
84
00:12:39,457 --> 00:12:41,424
maar je hebt gedaan
verbrandde mijn geduld
85
00:12:41,426 --> 00:12:44,326
tot op de bodem.
86
00:12:44,328 --> 00:12:46,563
Je hebt een gele huid
stuk stront,
87
00:12:46,565 --> 00:12:48,934
blijf van de ...
88
00:13:57,601 --> 00:13:58,571
Waar is Jing?
89
00:14:06,445 --> 00:14:10,216
Je zei dat hij dat was, ik heb het nodig
om mijn man te vinden.
90
00:14:11,682 --> 00:14:15,888
Ik geloof je
mijn bedoelingen verkeerd begrepen.
91
00:14:32,703 --> 00:14:35,537
Mijn excuses voor de verwarring.
92
00:14:35,539 --> 00:14:38,343
Je man is
duidelijk niet hier.
93
00:14:40,479 --> 00:14:43,046
Ik heb je hier gebracht
voor persoonlijke redenen.
94
00:14:43,048 --> 00:14:47,620
Nu kan ik je helpen herenigen
met hem, en dat zou ik graag willen.
95
00:14:49,553 --> 00:14:52,323
Maar je moet het doen
een beetje iets voor mij.
96
00:14:54,058 --> 00:14:56,160
Om een beetje jou te worden
moet een beetje geven.
97
00:14:59,464 --> 00:15:01,500
Zou je dat willen?
Ga je naar je man?
98
00:15:07,706 --> 00:15:08,908
Pak mijn Hand.
99
00:15:15,813 --> 00:15:16,682
Oh.
100
00:15:18,115 --> 00:15:19,918
Deze plek brengt herinneringen terug.
101
00:15:22,053 --> 00:15:26,125
Zie, toen ik klein was,
deze plaats was vroeger
102
00:15:28,225 --> 00:15:29,394
een slachthuis.
103
00:15:31,429 --> 00:15:35,600
Zie nog steeds de
bloedvlekken van de dieren.
104
00:15:37,701 --> 00:15:38,570
Nee.
105
00:15:42,474 --> 00:15:45,208
Het zal voorbij zijn
heel snel, oké?
106
00:15:45,210 --> 00:15:47,079
En dan zul je
zie je man.
107
00:15:50,548 --> 00:15:53,682
Je zult hem echt zien
binnenkort, wees gewoon ...
108
00:16:04,729 --> 00:16:05,597
Het is oke.
109
00:16:07,532 --> 00:16:08,533
Dat is goed.
110
00:16:11,735 --> 00:16:12,604
Shh.
111
00:16:14,105 --> 00:16:14,974
Shh.
112
00:16:20,144 --> 00:16:21,145
Dat is goed.
113
00:17:01,785 --> 00:17:02,653
Woo!
114
00:17:08,359 --> 00:17:09,227
Hallo nu.
115
00:17:31,782 --> 00:17:32,650
Oh verdomme.
116
00:17:41,792 --> 00:17:42,660
Neuken.
117
00:17:48,232 --> 00:17:49,100
Oh verdomme.
118
00:18:29,473 --> 00:18:30,608
Oh nee nee nee.
119
00:18:32,544 --> 00:18:33,412
Oh nee.
120
00:18:52,998 --> 00:18:53,865
Oh nee.
121
00:18:57,535 --> 00:18:58,403
Nee.
122
00:19:25,663 --> 00:19:26,531
Hallo!
123
00:19:27,565 --> 00:19:28,567
Ik heb hulp nodig!
124
00:19:32,604 --> 00:19:33,969
Hallo!
125
00:19:33,971 --> 00:19:34,839
Hallo!
126
00:19:39,009 --> 00:19:39,877
Hallo!
127
00:19:45,416 --> 00:19:50,422
Hallo!
128
00:20:37,801 --> 00:20:39,469
Hallo.
129
00:20:39,471 --> 00:20:41,371
Keer me niet de rug toe.
130
00:20:41,373 --> 00:20:42,374
Ik heb alleen een naam nodig.
131
00:20:49,012 --> 00:20:50,014
Spleet.
132
00:20:51,148 --> 00:20:53,017
Je kunt maar beter gaan
waar je vandaan kwam.
133
00:21:06,964 --> 00:21:08,930
Ik heb alleen zijn naam nodig.
134
00:21:53,678 --> 00:21:55,745
Ik heb alleen zijn naam nodig.
135
00:21:55,747 --> 00:21:57,316
Je kunt me vermoorden.
136
00:21:58,115 --> 00:22:00,519
Wat denk je dat ik ga doen?
137
00:22:25,042 --> 00:22:26,610
Hij gaf hem wat hij wilde.
138
00:22:29,646 --> 00:22:31,780
Waar heb je het over?
139
00:22:31,782 --> 00:22:33,484
Ik zei dat je hem zou zoeken.
140
00:22:36,054 --> 00:22:38,557
Zei dit te geven
aan maarschalk Walker.
141
00:23:02,313 --> 00:23:03,548
Breng wat mannen bij elkaar.
142
00:23:06,084 --> 00:23:07,719
En geef me een tracker.
143
00:23:09,520 --> 00:23:10,622
Wat is er, Danny?
144
00:23:13,758 --> 00:23:14,692
Jake Sanders.
145
00:23:16,693 --> 00:23:17,561
Wat is er met hem?
146
00:23:18,262 --> 00:23:20,062
Jake was onze tracker.
147
00:23:20,064 --> 00:23:21,600
Zoek dan een andere voor mij!
148
00:23:22,666 --> 00:23:23,534
Krijgen!
149
00:23:29,807 --> 00:23:33,412
Zorg ervoor dat ze
krijg een passende begrafenis.
150
00:23:37,214 --> 00:23:38,649
Wat een rotzooi.
151
00:23:43,654 --> 00:23:44,522
Jezus.
152
00:24:24,295 --> 00:24:25,230
Hij had niet betaald.
153
00:24:27,731 --> 00:24:29,733
Plak het op de zijne
tab, hij is er goed voor.
154
00:24:48,318 --> 00:24:49,185
Sta op!
155
00:25:00,964 --> 00:25:02,297
U heren
mij in het nadeel,
156
00:25:02,299 --> 00:25:07,672
je lijkt te weten wie ik ben,
Ik weet niet wie je bent.
157
00:25:10,340 --> 00:25:11,575
Ik heb een baan voor je.
158
00:25:15,913 --> 00:25:16,644
Ik ben met pensioen.
159
00:25:16,646 --> 00:25:17,948
Vandaag niet.
160
00:25:28,660 --> 00:25:30,926
Dus ik gok ik
heb weinig keus.
161
00:25:30,928 --> 00:25:31,997
Nee dat doe je niet.
162
00:25:36,334 --> 00:25:37,967
Wie huurt er?
163
00:25:37,969 --> 00:25:39,701
Maarschalk Walker.
164
00:25:40,771 --> 00:25:41,705
Wat is de baan
165
00:25:43,106 --> 00:25:44,209
Het is een makkelijke.
166
00:25:45,175 --> 00:25:47,011
Ik wil dat je een man volgt.
167
00:25:50,914 --> 00:25:53,082
Het is makkelijk, he?
168
00:25:53,084 --> 00:25:54,885
Waarom heb je me dan nodig?
169
00:25:56,921 --> 00:25:58,590
We moeten dit snel gedaan hebben.
170
00:25:59,723 --> 00:26:01,326
Eén ding heb ik geleerd
over het volgen van mannen.
171
00:26:02,693 --> 00:26:04,693
Het is nooit gemakkelijk en jij
verdomd zeker haast het nooit.
172
00:26:04,695 --> 00:26:07,063
Welnu, dat zijn twee dingen.
173
00:26:09,000 --> 00:26:10,268
Dat is een blijvertje.
174
00:26:12,836 --> 00:26:14,105
Waar zijn mijn verdomde broekjes?
175
00:26:16,039 --> 00:26:17,075
Oh, shit.
176
00:26:26,851 --> 00:26:28,883
We zullen buiten wachten.
177
00:26:28,885 --> 00:26:30,719
Kom op, Danny.
178
00:26:30,721 --> 00:26:32,891
De andere renners zullen
ontmoet je 's ochtends.
179
00:27:09,093 --> 00:27:09,961
Maarschalk.
180
00:27:10,894 --> 00:27:11,762
Erker.
181
00:27:26,844 --> 00:27:28,647
Dat zou het moeten dekken.
182
00:27:32,182 --> 00:27:34,919
Ik zal echt nemen
goede zorg voor hen.
183
00:27:37,521 --> 00:27:39,223
Pak ze gewoon
uit de straat.
184
00:27:40,423 --> 00:27:42,257
Mensen hoeven dit niet te zien.
185
00:27:42,259 --> 00:27:43,161
Juist.
186
00:28:17,394 --> 00:28:21,098
Je blijft zo bij mijn jongen
vliegt tot het zover is.
187
00:28:22,400 --> 00:28:24,232
Hij pist,
je houdt het voor hem vast,
188
00:28:24,234 --> 00:28:26,568
hij schijt, je veegt hem af.
189
00:28:26,570 --> 00:28:28,105
Maar je houdt hem veilig.
190
00:28:30,974 --> 00:28:34,242
Hoewel Frank dat zou doen
geniet er erg van,
191
00:28:34,244 --> 00:28:38,247
Ik ben er behoorlijk toe in staat
voor mezelf zorgen.
192
00:28:38,249 --> 00:28:43,254
Dat roept de vraag op, waarom
ga ik niet met ze mee?
193
00:28:53,196 --> 00:28:54,431
Geef ons een momentje, Frank.
194
00:28:58,536 --> 00:29:03,508
Omdat je vader bent,
het is mijn werk
195
00:29:04,275 --> 00:29:05,844
om je te beschermen, James.
196
00:29:07,478 --> 00:29:08,513
Lees dit.
197
00:29:17,255 --> 00:29:21,155
Nu weet je waarom je niet kunt gaan
en waarom we dit moeten beëindigen,
198
00:29:21,157 --> 00:29:23,258
er klaar mee zijn.
199
00:29:23,260 --> 00:29:25,160
Laat me mijn eigen rotzooi opruimen.
200
00:29:25,162 --> 00:29:28,098
Je herinnert je best wie het gemaakt heeft
deze puinhoop in de eerste plaats.
201
00:29:29,232 --> 00:29:32,401
Maakt me misselijk
over wat je hebt gedaan.
202
00:29:32,403 --> 00:29:34,204
Neem je niet mee
ogen van me af, jongen.
203
00:29:38,276 --> 00:29:41,446
We kunnen dit het beste behandelen
snel en laat mensen vergeten
204
00:29:42,445 --> 00:29:45,613
over de Chinaman en zijn vrouw.
205
00:29:45,615 --> 00:29:46,481
Ze gaan niet ...
206
00:29:46,483 --> 00:29:47,351
Hallo.
207
00:29:49,053 --> 00:29:50,585
Jij bent mijn zoon en
Ik hou van je, James,
208
00:29:50,587 --> 00:29:55,159
maar dit is de laatste
tijd, de laatste verdomde tijd.
209
00:30:00,564 --> 00:30:03,368
Ik maakte je moeder een
beloof God, laat haar ziel rusten,
210
00:30:05,269 --> 00:30:07,438
dat ik je uit de problemen zou houden.
211
00:30:12,410 --> 00:30:14,512
Problemen lijken het gewoon te doen
vind je toch?
212
00:30:16,380 --> 00:30:19,250
En nu ga ik
bidden om vergeving,
213
00:30:20,451 --> 00:30:21,952
en je moet met me meegaan.
214
00:30:29,093 --> 00:30:31,496
God keerde zich de rug toe
lang geleden.
215
00:30:33,663 --> 00:30:34,566
Jij oude dwaas.
216
00:33:07,250 --> 00:33:08,118
Heer,
217
00:33:11,588 --> 00:33:12,723
voor zover de jongen,
218
00:33:15,392 --> 00:33:18,028
Ik heb mijn best gedaan om hem te vergeven.
219
00:33:22,133 --> 00:33:25,767
Maar er is gewoon niets goeds in hem.
220
00:33:25,769 --> 00:33:26,636
Nooit geweest.
221
00:33:29,140 --> 00:33:33,542
Maar verdomme, ik heb een belofte gedaan
aan zijn moeder op haar sterfbed
222
00:33:33,544 --> 00:33:36,314
dat ik daarvoor zou zorgen
hem zou geen kwaad doen,
223
00:33:37,213 --> 00:33:38,582
ook al weet ik dat het zou moeten.
224
00:33:40,451 --> 00:33:41,786
Vergeef me dat.
225
00:33:45,288 --> 00:33:46,557
Vergeef me dat alstublieft.
226
00:34:14,318 --> 00:34:15,186
Whoa.
227
00:34:19,722 --> 00:34:21,289
Zie je iets?
228
00:34:21,291 --> 00:34:22,557
Ja.
229
00:34:22,559 --> 00:34:23,925
De stad.
230
00:34:23,927 --> 00:34:27,795
Je kent Senor, we krijgen
je grappen echt beu.
231
00:34:27,797 --> 00:34:29,633
Ik heb net vier van mijn mannen begraven.
232
00:34:30,601 --> 00:34:32,833
We hebben voor resultaten betaald.
233
00:34:32,835 --> 00:34:34,101
Betaald.
234
00:34:34,103 --> 00:34:36,438
Allereerst sprak niemand
voor mij over geld.
235
00:34:36,440 --> 00:34:38,574
Ten tweede, deze kerel
vermoordde vier van je mannen.
236
00:34:38,576 --> 00:34:39,675
Hij deed.
237
00:34:39,677 --> 00:34:40,545
Kan zijn.
238
00:34:41,746 --> 00:34:43,845
Maar ik zie badges vastgemaakt
op jou en je vrienden.
239
00:34:43,847 --> 00:34:46,684
We zijn niet van plan
breng hem levend, Senor.
240
00:34:48,251 --> 00:34:50,387
Nou, ik ben een
tracker, geen jager.
241
00:34:52,289 --> 00:34:53,889
Hebben we een probleem, senor?
242
00:34:53,891 --> 00:34:54,759
Ik niet.
243
00:34:55,860 --> 00:34:56,592
Maar misschien wel jij
leg dat staal niet
244
00:34:56,594 --> 00:34:58,128
terug waar het hoort.
245
00:34:59,230 --> 00:35:00,231
Nu over mijn vergoeding.
246
00:35:03,800 --> 00:35:04,668
Eh.
247
00:35:05,635 --> 00:35:06,503
Senor.
248
00:35:08,606 --> 00:35:11,509
Wanneer we die Chinaman vinden,
en we hebben je niet meer nodig,
249
00:35:12,976 --> 00:35:15,579
we komen terug
dit gesprek, hè?
250
00:35:16,579 --> 00:35:17,447
Kan niet wachten
251
00:35:18,514 --> 00:35:20,949
En alleen voor de
record, ik hou van vrouwen.
252
00:35:20,951 --> 00:35:23,521
Ja schat.
253
00:35:26,856 --> 00:35:30,258
En hij zegt dat die vent is
gelukkig bij kaarten ook.
254
00:35:31,394 --> 00:35:32,260
Hallo schat.
255
00:35:32,262 --> 00:35:33,695
Hallo schat '.
256
00:36:04,695 --> 00:36:06,364
Sta op.
257
00:36:10,434 --> 00:36:12,370
Pardon, heren.
258
00:36:17,507 --> 00:36:20,374
Nou, ben je niet boos
genoeg om te vechten
259
00:36:20,376 --> 00:36:22,510
een beer met een hickory-schakelaar?
260
00:36:22,512 --> 00:36:25,079
Er zijn vier goede mannen
liggend in grenen dozen
261
00:36:25,081 --> 00:36:28,583
daar op straat
vanwege wat je deed.
262
00:36:28,585 --> 00:36:30,487
Je hebt bloed op
je handen, jongen.
263
00:36:31,422 --> 00:36:32,757
Ik zei dat het me spijt.
264
00:36:33,757 --> 00:36:34,692
Het spijt je.
265
00:36:35,925 --> 00:36:37,527
Sorry is niet goed genoeg.
266
00:36:38,862 --> 00:36:41,729
Ik kom hier binnen en vangst
je lacht en drinkt.
267
00:36:41,731 --> 00:36:44,032
Zou net zo goed kunnen pissen
op hun lijken.
268
00:36:44,034 --> 00:36:46,467
Wat moet ik dan doen?
269
00:36:46,469 --> 00:36:47,869
Dat mag ik niet
jaag op de klootzak,
270
00:36:47,871 --> 00:36:53,277
Ik mag niet drinken, wat
mag ik het doen, vader?
271
00:36:54,610 --> 00:36:55,644
Je gaat naar huis en
je blijft daar
272
00:36:55,646 --> 00:36:56,581
tot dit klaar is.
273
00:36:57,715 --> 00:37:00,014
Misschien als we geluk hebben,
we herstellen dit snel
274
00:37:00,016 --> 00:37:02,385
terwijl je nog leeft,
maar ik zweer het je,
275
00:37:03,686 --> 00:37:06,354
Ik zie je in de stad
opnieuw drinken of whorin '
276
00:37:06,356 --> 00:37:10,760
voordat deze man wordt gepakt,
je hebt me om mee te kampen.
277
00:37:20,971 --> 00:37:23,240
Je kunt het beste all-in gaan.
278
00:37:25,876 --> 00:37:28,312
Je bent niet waard
de kogel, oude man.
279
00:37:57,775 --> 00:38:01,175
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
280
00:38:01,177 --> 00:38:02,045
Whoa.
281
00:38:51,894 --> 00:38:52,762
Hyah.
282
00:39:02,139 --> 00:39:03,871
Dat is het paard
hij heeft van ons gestolen.
283
00:39:03,873 --> 00:39:04,974
Hij is nu te voet.
284
00:39:06,610 --> 00:39:07,876
Nou ik denk dat er staat
iets over de man
285
00:39:07,878 --> 00:39:08,876
je jaagt dan, niet?
286
00:39:08,878 --> 00:39:10,014
De man waar we op jagen.
287
00:39:11,581 --> 00:39:12,847
Ja.
288
00:39:12,849 --> 00:39:14,050
Ja, dat zei ik ook.
289
00:39:15,552 --> 00:39:17,054
En hij is geen man.
290
00:39:18,188 --> 00:39:19,090
Paard is kreupel.
291
00:39:20,490 --> 00:39:22,891
Dat is de reden waarom hij dat niet deed
wil het in het vuil rijden.
292
00:39:22,893 --> 00:39:24,492
Hyah.
293
00:39:24,494 --> 00:39:28,697
Hyah.
294
00:39:28,699 --> 00:39:30,401
Dat paard ziet er niet saai uit.
295
00:39:31,702 --> 00:39:33,637
Oh, je weet veel
over paarden dan, hè?
296
00:39:34,972 --> 00:39:37,037
Ik ken dat paard
is van ons.
297
00:39:37,039 --> 00:39:38,909
Waarom doe je dat niet?
achterna gaan dan?
298
00:39:40,943 --> 00:39:45,949
Weet je, gringo, dat ben je
een echte pijn in de kont worden.
299
00:39:47,284 --> 00:39:48,617
Misschien wil je dat hebben
uitgecheckt door Dr. Wade
300
00:39:48,619 --> 00:39:49,787
wanneer je daar terugkomt.
301
00:39:50,887 --> 00:39:52,155
Kan iets serieus zijn.
302
00:39:53,523 --> 00:39:56,891
Het wordt serieus wanneer
we vinden die Chinaman, hè?
303
00:39:56,893 --> 00:39:57,761
Voor jou.
304
00:40:00,264 --> 00:40:03,032
Ik dacht dat je daarom zo was
mijn kosten zijn nog niet besproken.
305
00:40:08,038 --> 00:40:09,072
Nu te donker.
306
00:40:10,206 --> 00:40:11,305
Laten we ons kamp opzetten.
307
00:40:11,307 --> 00:40:12,641
Kamp?
308
00:40:12,643 --> 00:40:13,807
We hebben net zijn sporen gevonden!
309
00:40:13,809 --> 00:40:15,911
Hé, we zullen hem nu volgen.
310
00:40:15,913 --> 00:40:18,780
Misschien heb je het gemist
deels dat het donker is.
311
00:40:18,782 --> 00:40:20,684
Ik kan niet volgen wat ik niet kan zien.
312
00:40:21,952 --> 00:40:22,820
Kamp.
313
00:40:38,068 --> 00:40:38,969
Ga weg.
314
00:40:41,304 --> 00:40:42,138
Zelfs in'.
315
00:40:46,309 --> 00:40:49,311
Ziet er naar mij uit
we liggen achter op schema.
316
00:40:49,313 --> 00:40:50,579
Wat verwacht je?
317
00:40:50,581 --> 00:40:51,713
Chinezen doen al het werk.
318
00:40:51,715 --> 00:40:54,148
Ik verwacht wanneer ik betaal
goed geld voor een baan
319
00:40:54,150 --> 00:40:56,519
dat het gedaan moet worden
wanneer ik het nodig heb.
320
00:40:57,353 --> 00:40:58,788
Over loon gesproken.
321
00:41:00,023 --> 00:41:02,222
Je bent me verschuldigd aan mijn loting.
322
00:41:02,224 --> 00:41:03,760
Ik heb ook monden om te voeden.
323
00:41:14,871 --> 00:41:16,773
Je hebt geluk dat ik
die sporen nodig hebben.
324
00:41:19,742 --> 00:41:21,578
Plezier aan het doen
zaken met u doen.
325
00:41:36,360 --> 00:41:37,791
Heb je dat gehoord?
326
00:41:39,795 --> 00:41:40,663
Waar?
327
00:41:43,266 --> 00:41:44,768
Verspreiden, verspreiden, verdomme.
328
00:43:06,248 --> 00:43:07,350
Heb je honger?
329
00:43:11,188 --> 00:43:12,056
Nah.
330
00:43:18,128 --> 00:43:20,197
Dus wat ben je van plan, zoon?
331
00:43:29,039 --> 00:43:30,841
Wie zei dat ik er een had?
332
00:43:33,876 --> 00:43:36,778
Nou je gaat het gewoon doen
blijf mannen vermoorden
333
00:43:36,780 --> 00:43:38,349
tot je het krijgt
eentje die je zoekt?
334
00:43:39,882 --> 00:43:40,750
Mm-hmm.
335
00:43:42,085 --> 00:43:46,023
Ik hoopte degene die ik was
was op zoek naar jou.
336
00:43:48,224 --> 00:43:51,161
Je kent Walker's zoon ook
lui een varkenspen.
337
00:43:52,528 --> 00:43:54,764
Je denkt echt dat hij kan komen
hier op zoek naar jou?
338
00:43:55,931 --> 00:43:58,201
Nu zijn vader,
de mannen van zijn vader.
339
00:43:59,802 --> 00:44:03,106
Dat is een heleboel wapens
strijden tegen een eenzame man.
340
00:44:08,545 --> 00:44:11,782
Man je bent de soort man
dat verbergt zich achter andere mannen.
341
00:44:14,083 --> 00:44:15,985
Ze stoppen niet
tot je dood bent.
342
00:44:19,356 --> 00:44:20,324
Ik ben al dood.
343
00:44:51,822 --> 00:44:53,190
Wat ga je daarmee doen?
344
00:44:54,824 --> 00:44:56,693
Ik heb nog niet echt besloten.
345
00:44:58,094 --> 00:44:59,697
Maar ik wil dat je ophoudt.
346
00:45:04,900 --> 00:45:05,768
Doe het.
347
00:45:07,903 --> 00:45:09,106
Stuur me naar mijn familie.
348
00:45:13,409 --> 00:45:15,478
Waarom loop je niet?
hier vandaan, zoon.
349
00:45:27,489 --> 00:45:29,492
Er zit niets in.
350
00:45:35,197 --> 00:45:38,735
Klootzak, nooit
juiste plaats wanneer ik het nodig heb.
351
00:45:44,541 --> 00:45:49,747
Waarom help je me niet?
352
00:45:55,018 --> 00:45:57,420
Wat wil je dat ik doe, zoon?
353
00:46:00,489 --> 00:46:02,091
Stuur hem een bericht.
354
00:46:07,097 --> 00:46:08,065
Ik kan dat doen.
355
00:46:10,300 --> 00:46:11,168
Whoa.
356
00:46:13,637 --> 00:46:14,505
Ho.
357
00:46:15,938 --> 00:46:18,405
Wat is hier in hemelsnaam gebeurd?
358
00:46:18,407 --> 00:46:20,508
Wat denk je dat er is gebeurd?
359
00:46:20,510 --> 00:46:21,445
Waar de maarschalk?
360
00:46:28,284 --> 00:46:30,286
Moet bij hem zijn
huis op de heuvel.
361
00:46:38,128 --> 00:46:38,996
Verdomme.
362
00:46:40,297 --> 00:46:41,331
Jij blijft hier.
363
00:46:53,643 --> 00:46:54,976
Geef me dat geweer, Ben.
364
00:47:19,001 --> 00:47:21,270
Doe je nooit
luister naar me, James?
365
00:47:28,644 --> 00:47:29,847
De Chinaman.
366
00:47:33,048 --> 00:47:35,885
Nou, hij ging naar ons toe als een
heet mes tot boter, nietwaar?
367
00:47:37,086 --> 00:47:38,121
Ben je er een kwijtgeraakt?
368
00:47:40,090 --> 00:47:42,259
Kon geen lichaam vinden
wanneer de zon opkomt.
369
00:47:43,425 --> 00:47:45,360
Wolven denk ik.
370
00:47:45,362 --> 00:47:47,865
Nou jij bent de tracker,
was het wolven of niet?
371
00:47:51,067 --> 00:47:52,133
Goed na het zien van wat ik zag,
372
00:47:52,135 --> 00:47:54,137
zou niet blijven hangen
rond om erachter te komen.
373
00:47:56,405 --> 00:47:58,275
Hoe komt dat
je leeft nog?
374
00:47:59,541 --> 00:48:02,112
Nou, hij wilde me
om een bericht te bezorgen.
375
00:48:04,280 --> 00:48:05,282
Welke is?
376
00:48:08,451 --> 00:48:10,420
Ik denk dat je ernaar kijkt.
377
00:48:12,521 --> 00:48:14,287
Als je het gewoon zou willen
luisterde naar mij
378
00:48:14,289 --> 00:48:17,157
en laat me Danny en nemen
Frank om deze man op te sporen
379
00:48:17,159 --> 00:48:19,026
dat zouden we niet hebben
dit gesprek
380
00:48:19,028 --> 00:48:21,028
met een half-grappige tracker.
381
00:48:22,199 --> 00:48:25,032
Nou, zeker wel
precies daarover, jongen.
382
00:48:25,034 --> 00:48:27,003
Dat zou je niet hebben
dit gesprek,
383
00:48:27,704 --> 00:48:29,039
omdat je dood zou zijn.
384
00:48:29,739 --> 00:48:30,673
Heb je hem gesproken?
385
00:48:32,541 --> 00:48:34,478
Nou ja, nauwkeuriger
hij sprak tegen mij,
386
00:48:36,179 --> 00:48:40,483
en hij zei dat ik bij hem eindigde.
387
00:48:46,255 --> 00:48:48,356
Dan geloof ik je diensten
388
00:48:49,092 --> 00:48:50,559
zijn niet langer vereist.
389
00:48:54,463 --> 00:48:55,364
Doe het weg.
390
00:48:56,331 --> 00:48:57,199
Nu.
391
00:49:04,239 --> 00:49:05,942
Je gaat met ons mee eten.
392
00:49:07,443 --> 00:49:09,709
We moeten het hebben over de
details van wat je zag.
393
00:49:09,711 --> 00:49:13,684
Hoe meer ik weet
deze man, hoe beter.
394
00:49:15,385 --> 00:49:17,020
Wel, ik waardeer het, mijnheer.
395
00:49:18,221 --> 00:49:19,523
Maar weet je, ik heb mijn werk gedaan.
396
00:49:20,556 --> 00:49:21,621
Ik kan maar beter gaan.
397
00:49:21,623 --> 00:49:22,557
Nee.
398
00:49:22,559 --> 00:49:23,226
Ik sta erop.
399
00:49:26,362 --> 00:49:27,697
Dat dacht je wel.
400
00:49:54,123 --> 00:49:55,424
Voor je gezondheid.
401
00:50:04,800 --> 00:50:07,536
Je lijkt een beetje nerveus, tracker.
402
00:50:12,407 --> 00:50:13,275
Goed.
403
00:50:14,811 --> 00:50:16,613
Ik ben niet nerveus.
404
00:50:18,547 --> 00:50:20,149
Een beetje moe denk ik.
405
00:50:23,418 --> 00:50:25,321
Wat kun je vertellen
ons over deze man?
406
00:50:31,393 --> 00:50:32,827
Waar wil je dat ik begin?
407
00:50:32,829 --> 00:50:36,666
Begin met alles dat zal
help ons hem te vinden en hem te doden.
408
00:50:39,302 --> 00:50:42,170
Nou dat kan ik zeggen
jij van wat ik heb gezien,
409
00:50:42,172 --> 00:50:43,206
dat zal niet gemakkelijk zijn.
410
00:50:45,742 --> 00:50:47,477
Maar ik denk dat je
dat al weet.
411
00:50:48,878 --> 00:50:50,213
Dat is waarom ik hier ben.
412
00:50:56,585 --> 00:50:58,354
Denk je dat hij ooit zal stoppen?
413
00:51:04,360 --> 00:51:05,695
Als hij dood is.
414
00:51:09,532 --> 00:51:10,467
Ga zitten.
415
00:51:11,733 --> 00:51:12,400
Ga zitten.
416
00:51:13,902 --> 00:51:15,371
We gaan naar hem luisteren.
417
00:51:20,577 --> 00:51:21,645
Zou je stoppen, jongen?
418
00:51:24,213 --> 00:51:25,081
Zou je stoppen?
419
00:51:28,985 --> 00:51:31,786
Zou je het willen als ze dat probeerden?
je zwangere vrouw verkrachten?
420
00:51:31,788 --> 00:51:33,354
Zou jij?
421
00:51:33,356 --> 00:51:34,155
Hoe zit het met zij
haar dood slaan
422
00:51:34,157 --> 00:51:35,856
met hun blote handen, jongen?
423
00:51:35,858 --> 00:51:37,257
Huh?
424
00:51:37,259 --> 00:51:39,994
Hoe zit het met ze nam je toekomst
weg, zou je, zou je?
425
00:51:39,996 --> 00:51:42,298
Iemand probeerde te verkrachten
je zwangere vrouw?
426
00:51:43,465 --> 00:51:44,300
Zou je?
427
00:51:48,637 --> 00:51:49,672
Excuseer ons.
428
00:51:54,510 --> 00:51:55,679
Klein poesje.
429
00:51:57,646 --> 00:52:00,248
Ga erin.
430
00:52:00,250 --> 00:52:01,349
Ik wist het niet!
431
00:52:01,351 --> 00:52:03,650
Wat bedoel je met jou?
wist niet
432
00:52:03,652 --> 00:52:05,920
Verschil zou het zijn
maken als je het had geweten?
433
00:52:11,793 --> 00:52:13,894
Ik heb je eerder verteld.
434
00:52:13,896 --> 00:52:15,632
Je kunt maar beter zijn
klaar om all-in te gaan.
435
00:52:23,706 --> 00:52:24,841
Je hebt het lef niet.
436
00:52:34,449 --> 00:52:36,418
Er zit ook bloed aan mijn handen.
437
00:52:40,422 --> 00:52:41,290
Vergeef me.
438
00:52:44,427 --> 00:52:47,264
Je bent nog steeds
vasthouden aan je god!
439
00:52:52,735 --> 00:52:54,403
Denk je dat hij me kan redden?
440
00:52:59,708 --> 00:53:00,943
Je bent niet te redden.
441
00:53:07,483 --> 00:53:09,586
Maar dat is mijn fout, niet de zijne.
442
00:53:14,690 --> 00:53:15,858
Ik ben klaar met jou.
443
00:53:54,664 --> 00:53:56,700
De jongen heeft altijd problemen gehad.
444
00:54:03,905 --> 00:54:06,308
Heeft God nodig in zijn leven.
445
00:54:08,643 --> 00:54:09,511
Hij verzet zich.
446
00:54:16,952 --> 00:54:21,724
Na vandaag, en gezien de
feit dat ik je niet vertrouw,
447
00:54:24,594 --> 00:54:26,396
Ik denk van wel
het beste dat je de stad verliet.
448
00:54:28,164 --> 00:54:29,032
Vanavond.
449
00:54:31,934 --> 00:54:34,638
Nou ik kan het beste een hoofd pakken
begin dan met dat leavin '.
450
00:54:37,672 --> 00:54:41,944
Ik zal met je rijden, dus
je verandert niet van gedachten.
451
00:55:08,170 --> 00:55:09,038
Whoa.
452
00:55:13,675 --> 00:55:17,545
Het ziet er niet uit
je hebt genoeg mannen meegenomen.
453
00:55:17,547 --> 00:55:19,146
Maak je daar geen zorgen over.
454
00:55:19,148 --> 00:55:20,550
Ik kan meer krijgen.
455
00:57:29,612 --> 00:57:30,480
Shh.
456
00:57:33,014 --> 00:57:34,983
Ik heb je nu, China boy.
457
00:57:37,853 --> 00:57:40,887
Shoulda pakte dat pistool
die dag op straat.
458
00:57:51,067 --> 00:57:54,003
Het is jammer dat je zoveel hebt gedaan
en zo weinig bereikt.
459
00:58:05,146 --> 00:58:08,115
Kom op, laten we hier weggaan.
460
00:58:08,117 --> 00:58:09,952
Ga Ga Ga Ga!
461
00:58:25,668 --> 00:58:28,001
Hier is het niet veilig, zoon.
462
00:58:28,003 --> 00:58:29,639
Ze komen terug.
463
00:58:30,306 --> 00:58:31,173
Meer wapens.
464
00:58:32,041 --> 00:58:33,876
En ze blijven terugkomen.
465
00:58:34,844 --> 00:58:36,644
Ik reken erop.
466
00:58:36,646 --> 00:58:37,514
Je kan weggaan.
467
00:58:39,914 --> 00:58:41,985
Oh ik kan, kan ik?
468
00:58:45,420 --> 00:58:48,524
Het lijkt erop dat ik het ook heb gedaan
veel daarvan al.
469
00:58:49,891 --> 00:58:53,195
En hoewel ik dat waardeer,
Ik heb geen andere plek om te zijn.
470
00:58:55,931 --> 00:58:57,534
Ik weet zelfs je naam niet.
471
00:58:59,434 --> 00:59:02,271
Mijn vader gaf me
Christopher King.
472
00:59:05,440 --> 00:59:07,175
Maar mijn vrienden noemen me Chris.
473
00:59:11,947 --> 00:59:15,018
Je weet dat het gebruikelijk is
je geeft je naam terug.
474
00:59:17,018 --> 00:59:19,787
Jing Phang.
475
00:59:19,789 --> 00:59:22,222
Nou, het is me een genoegen
om je te ontmoeten, Jing Phang.
476
00:59:24,159 --> 00:59:25,894
Klootzak, zoon.
477
00:59:28,697 --> 00:59:31,065
Laten we je opknappen.
478
00:59:31,067 --> 00:59:31,934
Kom op nou.
479
00:59:57,726 --> 01:00:00,260
Ik denk van wel
zoals deze plek.
480
01:00:00,262 --> 01:00:02,896
Je vrouw is zo mooi
als dit strontgat?
481
01:00:02,898 --> 01:00:05,465
Laat me iets maken
duidelijk voor jullie jongens.
482
01:00:05,467 --> 01:00:06,668
Dit is mijn stad.
483
01:00:08,070 --> 01:00:10,037
Zolang je in mijn stad bent,
je gaat mijn mensen behandelen
484
01:00:10,039 --> 01:00:12,139
met respect, of
je komt in de gevangenis terecht
485
01:00:12,141 --> 01:00:14,210
of aanzwaaien
het einde van een touw.
486
01:00:21,416 --> 01:00:23,752
Ja meneer, maarschalk meneer.
487
01:00:25,019 --> 01:00:26,655
Zal ik spijt krijgen dat ik je heb ingehuurd?
488
01:00:28,423 --> 01:00:29,826
We zullen de klus klaren.
489
01:00:31,126 --> 01:00:32,128
Okee.
490
01:00:35,396 --> 01:00:36,632
Zie je iets?
491
01:00:44,072 --> 01:00:45,141
Waarom maar één?
492
01:00:46,307 --> 01:00:47,143
Ja.
493
01:00:48,543 --> 01:00:51,246
Dat is alles wat je nodig hebt als er is
slechts één man die je dood wilt.
494
01:00:52,914 --> 01:00:53,882
Wie probeer je te vermoorden?
495
01:00:55,851 --> 01:00:57,787
Je vraagt veel
vragen, toch?
496
01:01:04,326 --> 01:01:06,061
Mijn excuses daarvoor, zoon.
497
01:01:09,130 --> 01:01:13,934
Hoe zit het met jou?
familie terug in China?
498
01:01:13,936 --> 01:01:16,105
Broers zussen?
499
01:01:18,873 --> 01:01:20,374
Nee.
500
01:01:20,376 --> 01:01:21,244
U?
501
01:01:23,445 --> 01:01:24,947
Babybroer genaamd Porter.
502
01:01:27,382 --> 01:01:32,387
Mama en papa stierven jong, dus
hij is meer als een zoon, maar
503
01:01:35,090 --> 01:01:36,759
die jongen is speciaal.
504
01:01:38,360 --> 01:01:39,295
Waar is hij nu?
505
01:01:41,396 --> 01:01:46,134
In een gat naast
zijn moeder en zijn vader.
506
01:01:55,143 --> 01:01:57,446
Dit veulen hier,
laatste stuk van hem dat ik kreeg.
507
01:02:00,148 --> 01:02:03,050
En ik zeg het je
zoiets, deze klootzak
508
01:02:03,052 --> 01:02:04,854
zou ontslagen worden wanneer
het hoort te
509
01:02:07,489 --> 01:02:09,356
misschien zou hij het zijn
op deze stappen zitten
510
01:02:09,358 --> 01:02:10,760
dit gesprek voeren.
511
01:02:15,530 --> 01:02:19,302
Die kogel is het
bedoeld voor jou, toch?
512
01:02:21,871 --> 01:02:24,474
Nou, ik probeerde te overtuigen
van dat voor een tijdje, maar
513
01:02:26,141 --> 01:02:27,876
lijkt die kogel
heb andere plannen.
514
01:02:30,246 --> 01:02:31,213
Het maakt echter niet uit.
515
01:02:32,414 --> 01:02:34,050
Kan me er niet voor altijd voor verbergen.
516
01:02:36,418 --> 01:02:38,121
Het komt thuis als het klaar is.
517
01:02:47,028 --> 01:02:48,030
Ze zijn allemaal dood.
518
01:02:49,264 --> 01:02:51,067
Hij kwam ons graag tegemoet
een wilde bobcat.
519
01:02:52,333 --> 01:02:54,436
Haalde drie van onze mannen eruit.
520
01:02:56,905 --> 01:02:58,206
Ik heb me hiervoor niet aangemeld.
521
01:02:59,407 --> 01:03:01,176
Je zegt dat je het wilt
breng een man naar beneden.
522
01:03:02,610 --> 01:03:04,378
Je krijgt
betaald om werk te doen.
523
01:03:04,380 --> 01:03:06,315
Je betaalt niet
ons genoeg hiervoor.
524
01:03:09,518 --> 01:03:10,918
We hadden een deal.
525
01:03:17,992 --> 01:03:19,929
Tenzij je dat wilt
wees een dwaas, maarschalk,
526
01:03:21,230 --> 01:03:24,132
Ik zou dat pistool wegleggen
en behandel je eigen probleem.
527
01:03:28,603 --> 01:03:31,304
Nou wacht, heren,
Ik zal je rit verdubbelen.
528
01:03:31,306 --> 01:03:32,606
Jongen.
529
01:03:32,608 --> 01:03:35,344
Ik voel me vrijgevig,
heren, ik zal het verdrievoudigen.
530
01:03:40,081 --> 01:03:42,117
Nu ben je aan het praten
mijn soort taal.
531
01:03:43,452 --> 01:03:44,320
Laten we gaan jongens.
532
01:03:52,293 --> 01:03:54,994
Waar denk je dat je heen gaat?
533
01:03:54,996 --> 01:03:55,864
James?
534
01:04:03,505 --> 01:04:07,376
Ik ga eindigen
wat je niet kon eindigen.
535
01:04:09,577 --> 01:04:10,445
Nee dat ben je niet.
536
01:04:11,480 --> 01:04:12,778
Je gaat terug
naar de stad met mij,
537
01:04:12,780 --> 01:04:15,481
en je gaat naar de
kerk, waar je veilig zult zijn,
538
01:04:15,483 --> 01:04:19,251
en waar u om kunt vragen
vergeving voor wat je hebt gedaan.
539
01:04:19,253 --> 01:04:20,255
Vergiffenis?
540
01:04:22,291 --> 01:04:23,459
Van wie, God?
541
01:04:26,128 --> 01:04:28,898
Ik had moeten stoppen
jijzelf, jaren geleden.
542
01:04:32,034 --> 01:04:34,237
Pak je handen
van me af, oude man.
543
01:04:36,237 --> 01:04:40,139
Wat zou je moeder ervan vinden?
over wat je bent geworden?
544
01:04:40,141 --> 01:04:41,576
Je mag haar niet noemen.
545
01:04:47,215 --> 01:04:51,050
Ik weet wat je deed,
toen ik een kind was,
546
01:04:51,052 --> 01:04:52,355
Ik zag je haar verslaan.
547
01:04:53,655 --> 01:04:55,557
Je dacht nooit dat ik
zag je dat?
548
01:04:59,661 --> 01:05:02,530
Elke avond daarna
je dronk, haar bloed
549
01:05:03,565 --> 01:05:05,668
bevlekt op je handen.
550
01:05:11,039 --> 01:05:14,242
Nu heb je het over
de man die ik ben geworden.
551
01:05:15,610 --> 01:05:17,946
Nou, de appel valt niet
ver van de boom, toch?
552
01:05:22,451 --> 01:05:24,351
Ik keek altijd naar je op.
553
01:05:24,353 --> 01:05:26,322
Shit, ik moest, mijn hele leven.
554
01:05:28,356 --> 01:05:31,691
Ik wilde jou zijn,
Ik wilde
555
01:05:31,693 --> 01:05:34,130
neem de controle zoals jij.
556
01:05:35,731 --> 01:05:39,502
Maar je vond God en werd
557
01:05:42,336 --> 01:05:44,572
de schaal van een man
die ik ooit aanbad.
558
01:05:49,277 --> 01:05:50,346
Je werd zwak.
559
01:06:41,530 --> 01:06:44,000
Hij zal alles afvegen
uit hun ogen scheuren.
560
01:06:45,367 --> 01:06:49,702
Er zal geen dood meer zijn
of rouw of huilen of pijn,
561
01:06:49,704 --> 01:06:54,210
voor de oude orde van
dingen zijn overleden.
562
01:06:55,643 --> 01:06:57,445
Openbaring 21: 4.
563
01:07:03,385 --> 01:07:04,553
Ga met uw God zijn.
564
01:07:07,155 --> 01:07:08,724
Je hebt altijd liefgehad
hij meer dan ik.
565
01:07:27,775 --> 01:07:28,643
Laten we gaan.
566
01:07:45,827 --> 01:07:47,327
Niemand is hier.
567
01:07:47,329 --> 01:07:48,195
Waar zijn ze in godsnaam?
568
01:08:51,393 --> 01:08:52,661
Laten we gaan, jongen.
569
01:09:05,940 --> 01:09:07,376
Het is perfect.
570
01:09:16,851 --> 01:09:18,550
Je bent perfect.
571
01:09:18,552 --> 01:09:19,421
Voor altijd.
572
01:09:20,822 --> 01:09:21,690
Voor altijd.
573
01:09:45,780 --> 01:09:46,879
Wakker worden!
574
01:09:53,421 --> 01:09:54,754
Hmm.
575
01:09:54,756 --> 01:09:56,955
Dat is alles, houd hem wakker.
576
01:09:56,957 --> 01:09:59,594
Ik wil dat hij het ziet
alles wat komt.
577
01:10:06,868 --> 01:10:08,571
Leuk dat je erbij bent.
578
01:10:14,576 --> 01:10:18,410
Als ik zeg dat het me spijt
wat is er met je vrouw gebeurd,
579
01:10:18,412 --> 01:10:22,217
weet dat ik het meen
uit de grond van mijn hart.
580
01:10:26,054 --> 01:10:31,260
Het is jammer om te denken
al het plezier dat we hadden kunnen hebben
581
01:10:32,394 --> 01:10:36,632
elke nacht, had ze
van minder zwak geweest.
582
01:10:49,610 --> 01:10:52,044
Mijn vader zou dat hebben gedaan
goedgekeurd hiervan,
583
01:10:52,046 --> 01:10:53,948
het is jammer dat hij is
niet in de buurt om het te zien.
584
01:10:55,649 --> 01:10:57,951
Hij had graag gezien dat ik me had gevestigd
585
01:10:57,953 --> 01:10:59,588
onze kleine ruzie
helemaal alleen.
586
01:11:03,725 --> 01:11:07,896
Maar ik wil dat je dat doet
kijk hoe je vriend sterft
587
01:11:09,597 --> 01:11:11,300
voordat je terugkeert naar het stof.
588
01:11:16,637 --> 01:11:17,939
Dus laten we daar gelijk in krijgen.
589
01:11:29,583 --> 01:11:31,586
Er is een oude vriend.
590
01:11:33,688 --> 01:11:34,789
Ik wed dat je mist.
591
01:11:35,756 --> 01:11:37,656
Altijd een grappenmaker.
592
01:11:37,658 --> 01:11:39,394
Ik bewonder dat, tracker.
593
01:11:43,097 --> 01:11:43,966
Doe het.
594
01:12:23,872 --> 01:12:25,472
Schiet hem!
595
01:12:28,676 --> 01:12:29,877
Jezus Christus.
596
01:13:50,824 --> 01:13:52,692
Jij plaatst dat staal
terug waar het hoort.
597
01:13:53,761 --> 01:13:54,595
Doe het.
598
01:13:57,666 --> 01:13:58,500
Hyah.
599
01:14:39,873 --> 01:14:40,742
Sta op!
600
01:14:43,944 --> 01:14:44,813
Sta op.
601
01:14:46,680 --> 01:14:47,548
Sta op!
602
01:15:03,297 --> 01:15:04,699
Voor altijd.
603
01:19:45,462 --> 01:19:50,462
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
603
01:19:51,305 --> 01:19:57,158
Steun ons en word VIP-lid
om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
42229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.