All language subtitles for The.Story.of.O.2.1984.-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:01:15,760 --> 00:01:18,684
- Qual salĂŁo?
- o de cima
3
00:01:18,880 --> 00:01:21,690
O mesmo aqui.
4
00:01:26,200 --> 00:01:31,889
52 segundos para chegar ao sétimo céu.
Rapidamente, se eu tiver que dizer isso sozinho.
5
00:01:32,080 --> 00:01:37,086
- Eles estĂŁo olhando para mim.
-mai. Porque nĂŁo?
6
00:01:38,360 --> 00:01:43,048
- Eles sĂł tĂȘm 40 segundos restantes.
-40 segundos, divertido...
7
00:01:43,240 --> 00:01:47,802
Sugiro que comamos
jantar juntos. DĂĄ-me algum tempo
8
00:01:48,000 --> 00:01:50,970
- Ă hora que vocĂȘ precisa?
- Sim.
9
00:01:56,280 --> 00:02:00,171
- EntĂŁo o caso estĂĄ resolvido.
- Ă loucura.
10
00:02:00,360 --> 00:02:04,922
O que vocĂȘ quer?
NĂŁo diga vocĂȘ... quero dizer...
11
00:02:05,160 --> 00:02:10,007
O que eu quero. VocĂȘ estĂĄ em dĂșvida?
12
00:02:11,560 --> 00:02:16,282
Talvez eu queira o mesmo que vocĂȘ.
13
00:02:17,720 --> 00:02:23,409
VocĂȘ acredita em um elevador
é um privilégio para os homens?
14
00:02:23,600 --> 00:02:26,444
Eles me surpreendem.
15
00:02:33,480 --> 00:02:39,567
Eu coloquei o elevador de volta em
e ajustei seu desejo.
16
00:02:43,280 --> 00:02:45,726
Veja os pisos acenderem...
17
00:02:46,880 --> 00:02:50,009
Seu orgasmo vem
pouco antes de chegarmos ao nosso andar.
18
00:03:40,200 --> 00:03:44,205
Que vocĂȘ estĂĄ sentado lĂĄ rindo
dĂĄ um bom significado.
19
00:03:46,360 --> 00:03:53,881
VocĂȘ faz grandes aquisiçÔes e
acionistas se enquadram nesses valores.
20
00:03:54,080 --> 00:04:00,645
Mas... vamos ao caso.
Por que convocamos uma reuniĂŁo?
21
00:04:00,840 --> 00:04:06,609
Primeiro: espero que vocĂȘ ouça
em minha proposta com mente aberta.
22
00:04:06,800 --> 00:04:12,842
- Minha sugestĂŁo pode parecer ousada.
- Venha para o caso!
23
00:04:13,040 --> 00:04:18,763
Conheço a história da Bloomingdales e da Pulizers hå alguns anos nos Estados Unidos.
24
00:04:18,960 --> 00:04:24,046
- eu nĂŁo sei.
-As famĂlias se tornaram vĂtimas de escĂąndalos.
25
00:04:24,240 --> 00:04:28,245
Sua vida sexual tornou-se publicamente conhecida e seus rumores destruĂdos.
26
00:04:28,440 --> 00:04:35,324
Eu nĂŁo entendo o que sua vida sexual
e rumores fazem com Pembroke para fazer?
27
00:04:35,520 --> 00:04:41,402
Jo... - Se vocĂȘ nĂŁo quer perder
tempo precioso, nĂŁo pare.
28
00:04:41,600 --> 00:04:48,131
A famĂlia Pembrokes vem dos Estados Unidos na semana que vem para melhorar sua imagem.
29
00:04:48,320 --> 00:04:51,767
Seus advogados irĂŁo acompanhĂĄ-lo.
30
00:04:51,960 --> 00:04:55,089
Eu identifiquei aquela arma
que pode fazer acontecer com ele.
31
00:04:55,280 --> 00:05:00,207
Garantimos que sua privacidade ocorra
na frente da Time e da Newsweek.
32
00:05:00,400 --> 00:05:04,724
- Ele serĂĄ um alĂvio.
- duvido.
33
00:05:04,920 --> 00:05:10,051
- O que Ă© uma arma?
- Uma mulher chamada "O".
34
00:05:10,240 --> 00:05:18,364
- Ela estĂĄ no meu escritĂłrio agora.
- Eu entendo... eu entendo...
35
00:05:18,560 --> 00:05:23,088
- Peça a ela para entrar.
-Ver O.
36
00:05:45,760 --> 00:05:51,608
- Mas Botterweg, diga "enter".
- entrar
37
00:06:07,800 --> 00:06:12,931
Botterweg, eles tĂȘm mĂŁos livres.
Venha para mim quando tiver terminado.
38
00:06:19,640 --> 00:06:24,009
- Sente-se, senhores.
- Abra suas pastas.
39
00:06:50,000 --> 00:06:56,406
Botterweg, me dĂȘ a foto
do elevador antes de pedir. i>
40
00:07:40,720 --> 00:07:46,124
Meu nome Ă© Hans e esta Ă© Julia.
A senhora nos pediu para servir vocĂȘ.
41
00:07:47,320 --> 00:07:54,044
HĂĄ coisas aqui que gostarĂamos de comprar.
Tem telefone no meu quarto?
42
00:07:54,240 --> 00:08:00,725
Dorothée, reze a Julia por ajuda.
- Hans, mostre meu quarto.
43
00:08:01,040 --> 00:08:07,685
Tudo estĂĄ bem, telefone na sala,
acesso ao escritĂłrio da esposa, biblioteca.
44
00:08:07,880 --> 00:08:12,010
- NĂŁo, apenas me mostre para o meu quarto.
- Quarto da princesa para vocĂȘ.
45
00:08:12,200 --> 00:08:18,242
- E a sala de estar para a esposa.
Minha esposa e eu dormimos juntos
46
00:08:18,440 --> 00:08:23,401
A casa Ă© tĂŁo grande que vocĂȘ pode ter cada quarto.
47
00:08:23,600 --> 00:08:26,968
NĂŁo Ă© necessĂĄrio,
dormimos na mesma sala.
48
00:08:27,160 --> 00:08:32,087
Ă uma excelente ideia
e muito mais romĂąntica.
49
00:08:32,280 --> 00:08:36,808
Eu nĂŁo quero ouvir o telefone
ligar na sala por uma vez.
50
00:08:37,000 --> 00:08:40,721
Como vocĂȘ vai, porque nĂŁo?
- Hans, vem.
51
00:08:40,920 --> 00:08:44,766
- Venha, Carol, podemos olhar em volta.
-NĂŁo, estou completamente exausto.
52
00:08:44,960 --> 00:08:51,605
- Ă melhor ver a casa ao sol.
-Powered, irmĂŁ, a noite Ă© melhor...
53
00:08:51,800 --> 00:08:57,921
... quando os fantasmas sĂŁo bem vindos.
- Faça o que quiser, vou para a cama.
54
00:08:58,120 --> 00:09:02,250
- Se eu puder encontrar meu quarto.
-Eu mostro a seus quartos.
55
00:10:58,640 --> 00:11:01,689
- VocĂȘ quer alguma coisa?
-NĂŁo.
56
00:11:05,640 --> 00:11:09,440
- Eu gosto da estĂĄtua.
-NĂłs podemos todos nĂłs.
57
00:11:09,640 --> 00:11:15,966
- O que "todos nĂłs" significa?
- Ă O, a proprietĂĄria da casa.
58
00:11:16,160 --> 00:11:19,004
Eu pensei que era uma escultura antiga.
59
00:11:19,200 --> 00:11:25,401
Se vocĂȘ quiser ver, use sua mĂŁo,
mude sua visĂŁo com o sentimento.
60
00:11:25,600 --> 00:11:30,527
Os olhos nĂŁo vĂȘem tudo, mas os dedos sentem tudo.
61
00:11:30,720 --> 00:11:34,850
Aqui na garganta... VocĂȘ pode sentir
que a estrutura Ă© outra?
62
00:11:35,040 --> 00:11:36,963
Sim, eu posso.
63
00:11:37,160 --> 00:11:42,121
A cabeça foi a Ășnica que restou da estĂĄtua.
64
00:11:42,320 --> 00:11:46,882
Um amigo que Ă© um escultor usou
o belo corpo da mulher como modelo.
65
00:11:59,840 --> 00:12:04,971
Pense que um pedaço de mĂĄrmore gira em vocĂȘ assim.
66
00:12:26,280 --> 00:12:30,080
Talvez pudéssemos...
67
00:12:30,280 --> 00:12:33,090
A resposta Ă© nĂŁo. Boa noite.
68
00:12:33,280 --> 00:12:37,683
NĂŁo, talvez, e talvez
signifique sim e sim sempre significa.
69
00:12:37,880 --> 00:12:40,565
Obrigado pelo cĂłdigo. Boa noite.
70
00:13:33,560 --> 00:13:38,327
- E aĂ, Henri?
-Estou em superformor hoje Ă noite.
71
00:13:38,520 --> 00:13:43,765
excelente. Minha famĂlia deve ser feliz e a empresa Ă© bem-sucedida.
72
00:13:43,960 --> 00:13:48,284
- Ă assim que eu quero.
-A alegria nĂŁo Ă© devida a vocĂȘ.
73
00:13:48,480 --> 00:13:54,522
VocĂȘ estĂĄ errado. Tudo estĂĄ conectado
comigo. Eu te trouxe aqui.
74
00:13:54,720 --> 00:13:58,850
- Sim, se vocĂȘ parece.
- Boa noite meu filho.
75
00:14:01,640 --> 00:14:05,486
- Onde vocĂȘ estĂĄ indo?
-para sua mĂŁe
76
00:14:05,680 --> 00:14:08,763
Eu odeio desperdiçar
tempo pendulares...
77
00:14:11,360 --> 00:14:14,569
- VocĂȘ nĂŁo tocou.
- O que vocĂȘ quer dizer?
78
00:14:14,760 --> 00:14:18,401
Em casa eu nunca bato quando entro em nosso quarto.
79
00:14:18,600 --> 00:14:24,084
Aqui eu tenho meu prĂłprio quarto. VocĂȘ deve
sair de novo, entĂŁo eu digo "entre".
80
00:14:24,880 --> 00:14:30,046
Para o inferno com o romance.
VocĂȘ sabe porque estou aqui.
81
00:14:30,240 --> 00:14:36,566
Isto é onde eu faço negócios,
um homem cultural cercado pela famĂlia.
82
00:14:36,760 --> 00:14:42,529
Um artista artĂstico.
Mas aqui Ă© sobre poder.
83
00:14:42,720 --> 00:14:45,849
- NĂŁo para mim.
-nĂŁo deve
84
00:14:46,040 --> 00:14:50,329
Mas vocĂȘ vive fora disso,
e muito brilhante.
85
00:14:50,520 --> 00:14:55,526
- eu quero mais.
- Ă demais para mim.
86
00:14:55,720 --> 00:15:01,762
Eu jĂĄ sou muito generoso
e cuido de todos os seus novos.
87
00:15:02,400 --> 00:15:09,488
Eu te satisfaço sexualmente.
Poucos homens fazem isso depois de tantos anos.
88
00:15:09,680 --> 00:15:15,130
- O que vocĂȘ estĂĄ dizendo?
-Packaging Ă© sempre o mais importante.
89
00:15:15,320 --> 00:15:19,882
NĂŁo diz a uma mulher,
nĂŁo a sua esposa.
90
00:15:20,080 --> 00:15:25,769
- Vamos colocar as armas no chĂŁo.
-eu nĂŁo sou um que suga isso.
91
00:15:25,960 --> 00:15:30,727
-por mil.
-VocĂȘ nĂŁo sabe quanto custa.
92
00:15:30,920 --> 00:15:33,571
Seria divertido?
93
00:15:33,760 --> 00:15:39,847
Mas vocĂȘ estĂĄ certo. Eu sei porque vocĂȘ veio e vocĂȘ conseguiu o que veio.
94
00:15:40,040 --> 00:15:45,171
- Mas nĂŁo mais um destes.
-Obrigado, tempo Ă© dinheiro.
95
00:18:18,840 --> 00:18:22,003
Eu fiz isso de novo.
96
00:18:44,960 --> 00:18:47,725
Vamos lĂĄ...
97
00:18:48,000 --> 00:18:51,925
Envie uma confirmação com telex.
98
00:18:52,720 --> 00:18:56,884
Um momento.
- Carol, nĂŁo brinque com o cachorro.
99
00:18:58,520 --> 00:19:03,128
Sim, me ligue novamente. OlĂĄ entĂŁo
100
00:19:03,320 --> 00:19:07,609
O cĂŁo nĂŁo Ă© brinquedo, mas de
guarda. Tome cuidado para que ele nĂŁo te morda.
101
00:19:07,800 --> 00:19:11,930
Eu sei que Ă© o seu cĂŁo
e que os cĂŁes sĂł tĂȘm um senhor-
102
00:19:12,120 --> 00:19:15,647
EntĂŁo vocĂȘ deve cuidar dele,
mas vocĂȘ nunca tem tempo.
103
00:19:15,840 --> 00:19:19,765
Sambo, venha aqui. Sente-se.
EntĂŁo, Sambo.
104
00:19:26,840 --> 00:19:29,286
O que estĂĄ acontecendo agora?
105
00:19:32,880 --> 00:19:34,928
Sente-se, Sambo, em silĂȘncio.
106
00:19:44,840 --> 00:19:48,003
Eu pensei que nós tivéssemos guardas aqui.
107
00:19:49,800 --> 00:19:55,170
Hans, venha imediatamente.
VocĂȘ tem que explicar uma coisa.
108
00:19:55,360 --> 00:20:00,491
- VocĂȘ esperou pelo brunch?
- Um convidado nĂŁo convidado, nĂŁo uma visita!
109
00:20:00,680 --> 00:20:04,048
Entre, e eu farei aqui.
110
00:20:11,440 --> 00:20:14,683
Como vocĂȘ veio?
111
00:20:15,040 --> 00:20:17,691
Desesperamos com urgĂȘncia.
- NĂŁo Ă© verdade, Sambo?
112
00:20:18,840 --> 00:20:22,686
- VocĂȘ tem algum açĂșcar?
- EstĂĄ na mesa.
113
00:20:35,800 --> 00:20:37,325
Aqui...
114
00:20:43,680 --> 00:20:51,565
Eu nĂŁo vim atrĂĄs de açĂșcar, uma desculpa generalizada entre os vizinhos.
115
00:20:53,240 --> 00:20:59,168
Eles sĂŁo realmente meus convidados.
Eu possuo esta casa.
116
00:20:59,360 --> 00:21:02,842
Meu nome Ă© O
e devemos nos encontrar para o brunch.
117
00:21:03,040 --> 00:21:07,967
Eu esqueci isso porque nĂłs
concordamos hĂĄ muito tempo.
118
00:21:08,160 --> 00:21:12,404
NĂŁo vamos encontrar desculpas.
- Ou o que, Sambo?
119
00:21:12,600 --> 00:21:17,083
- Pour com isso, eu também sou.
- Ă perfeito.
120
00:21:17,280 --> 00:21:21,763
- EntĂŁo eu convido vocĂȘ para...
- O que? Eles se sentem em casa.
121
00:21:21,960 --> 00:21:26,409
- Hans e Julia estĂŁo indo bem?
- Sim, eu quero pensar assim.
122
00:21:32,760 --> 00:21:35,286
Ă para vocĂȘ.
123
00:21:35,880 --> 00:21:41,489
sim. Eu disse que vocĂȘ deveria subir.
até um milhão e espalhå-los...
124
00:21:41,680 --> 00:21:47,722
- Não acorde atenção. Obrigado.
-NĂŁo Ă© pesetas, espero.
125
00:21:47,920 --> 00:21:55,520
Não, dólar, Sr. Pembroke. O jogo é chamado de poder - o esforço é em dólares.
126
00:21:55,720 --> 00:21:59,805
Um ambiente moderno
para um ouvinte feminino.
127
00:22:00,000 --> 00:22:06,281
- NĂŁo diga que vocĂȘ Ă© uma empresĂĄria.
-Mag e negĂłcios sĂŁo duas coisas.
128
00:22:06,480 --> 00:22:13,887
O poder nĂŁo tem nada a ver com lucro,
poder Ă© ter o poder de governar.
129
00:22:14,080 --> 00:22:19,484
Eu vejo que esse brunch
se torna mais interessante.
130
00:22:19,680 --> 00:22:23,480
Hans, por favor a Sra. Pembroke
e a filha para vir.
131
00:22:26,840 --> 00:22:31,846
Normalmente eu não faço isso, mas estou muito animada agora.
132
00:22:32,880 --> 00:22:37,329
- VocĂȘ jĂĄ foi para a quadra de tĂȘnis?
- Eu gostaria, mas meu irmĂŁo nĂŁo veio.
133
00:22:37,520 --> 00:22:41,047
- Podemos jogar depois do brunch.
-Ok.
134
00:23:29,480 --> 00:23:34,042
Ă tĂŁo bom suar
e o cheiro me deixa intoxicado...
135
00:23:35,760 --> 00:23:39,446
Eu sei o que vocĂȘ Ă©.
136
00:23:40,600 --> 00:23:44,161
Eu posso ler seu pĂł corporal.
137
00:23:44,360 --> 00:23:48,365
- VocĂȘ ainda Ă© virgem, certo?
-VocĂȘ Ă© incrĂvel.
138
00:23:48,560 --> 00:23:52,884
VocĂȘ tem um pai prisioneiro, mĂŁe encantadora
e agora vocĂȘ Ă© tĂŁo diferente...
139
00:23:53,080 --> 00:23:58,689
TĂŁo diferente do ouvinte anterior.
Ă verdade que sou virgem.
140
00:23:58,880 --> 00:24:04,603
E isso nĂŁo importa, mas nĂŁo foi minha fragrĂąncia que revelou isso.
141
00:24:04,800 --> 00:24:12,571
VocĂȘ deve saber que os fabricantes de vinho reconhecem a safra do cheiro.
142
00:24:12,760 --> 00:24:17,004
O sabor estĂĄ associado ao cheiro, nĂŁo Ă boca.
143
00:24:17,200 --> 00:24:20,761
Mas vocĂȘ o usa
nĂŁo muito mais tempo.
144
00:24:20,960 --> 00:24:26,490
- As pessoas se escondem atrĂĄs de desodorantes.
- Diga como vocĂȘ faz.
145
00:24:28,760 --> 00:24:33,766
AtrĂĄs do seu rico cheiro fresco
esconde uma ligeira acidez.
146
00:24:36,560 --> 00:24:41,327
VocĂȘ ainda Ă© como um fruto imaturo.
147
00:24:53,120 --> 00:24:57,728
- Sim, um pouco azedo misturado com sal.
- Tenho bom gosto?
148
00:24:59,520 --> 00:25:05,607
Até agora,
mas eu sĂł provei o exterior.
149
00:25:05,800 --> 00:25:08,610
VocĂȘ quer ir mais fundo...
150
00:25:08,800 --> 00:25:13,169
Eu nĂŁo sou virgem,
porque me faltaram oportunidades.
151
00:25:13,360 --> 00:25:17,001
Mas eu quero algo mais,
deveria ser como uma onda-
152
00:25:17,200 --> 00:25:23,367
-man nĂŁo pode escapar quem leva
um afastado quem culpa um.
153
00:25:23,560 --> 00:25:26,040
Tanto o corpo como a alma devem ser puxados.
154
00:25:26,240 --> 00:25:30,165
VocĂȘ Ă© realmente ambicioso, Carol.
155
00:25:30,360 --> 00:25:36,891
Mas quando a onda chegar,
nĂŁo lute, apenas dĂȘ a vocĂȘ.
156
00:25:37,080 --> 00:25:42,928
Eu experimentei isso hĂĄ vĂĄrios anos.
Eu posso te dizer mais tarde.
157
00:25:43,120 --> 00:25:45,202
NĂŁo, diga agora.
158
00:25:49,760 --> 00:25:53,242
Eu nĂŁo acho que vocĂȘ esteja pronto.
159
00:26:15,280 --> 00:26:18,762
Mas talvez vocĂȘ seja assim mesmo.
160
00:26:19,680 --> 00:26:25,483
Um amante me ensinou isso.
Se vocĂȘ quiser, posso te ensinar isso.
161
00:26:25,680 --> 00:26:30,766
- Mas eu devo ter sua confiança.
- vocĂȘ tem isso
162
00:26:30,960 --> 00:26:34,601
Sim, vocĂȘ tem isso. Totalmente
163
00:26:37,840 --> 00:26:42,607
Para meu passado e seu futuro,
jovem garota...
164
00:26:45,840 --> 00:26:48,047
Levante-se!
165
00:26:50,800 --> 00:26:57,081
De agora em diante vocĂȘ deve estar sempre pronta.
Virei quando vocĂȘ menos espera.
166
00:26:58,640 --> 00:27:04,682
Como a primeira prova de sua obediĂȘncia
vocĂȘ nunca terĂĄ que fazer mais truques.
167
00:27:04,880 --> 00:27:08,646
E só tem vestidos, sem calças.
168
00:27:08,840 --> 00:27:12,526
- Quando vocĂȘ se levantar, puxe o vestido para cima.
-VocĂȘ vai longe demais
169
00:27:12,720 --> 00:27:18,648
Carol, isso nĂŁo Ă© brincadeira.
Tire sua calcinha imediatamente.
170
00:27:29,600 --> 00:27:34,162
Eu me sinto nua,
como se estivesse exposta...
171
00:27:34,360 --> 00:27:38,445
Bom, agora vocĂȘ começa a entender.
172
00:27:42,680 --> 00:27:46,810
Lembre-se quando vocĂȘ menos espera...
173
00:27:50,960 --> 00:27:57,320
Obrigado por brunch, eu tenho que ir agora,
e eu nĂŁo vou andar de novo.
174
00:27:57,520 --> 00:28:03,084
- Fique na casa pelo tempo que quiser.
-Venha bem vindo e nos visite.
175
00:28:03,280 --> 00:28:08,127
- Como foi a partida de tĂȘnis com Carol?
- Fairplay como diz Englishans.
176
00:28:08,320 --> 00:28:14,885
Eles montam e jogam tĂȘnis.
VocĂȘ tem mais coisas? VocĂȘ joga xadrez?
177
00:28:15,080 --> 00:28:21,087
Um amigo me apĂłia e jogamos
por dias, uma verdadeira luta pelo poder.
178
00:28:21,280 --> 00:28:25,604
- Temos que dar uma festa uma vez.
- sempre que quiser
179
00:28:26,800 --> 00:28:30,009
Por que nĂŁo agora?
180
00:28:38,400 --> 00:28:40,129
Qual?
181
00:28:41,960 --> 00:28:44,406
Os brancos. Eles começam.
182
00:28:54,800 --> 00:28:59,328
Eles conversaram sobre xadrez e luta pelo poder.
O que vocĂȘ quis dizer?
183
00:29:00,800 --> 00:29:05,761
No xadrez nĂŁo hĂĄ nem blefe nem sorte.
184
00:29:05,960 --> 00:29:08,725
O caso nĂŁo figura aqui.
185
00:29:08,920 --> 00:29:13,721
Todos os movimentos sĂŁo feitos abertos,
mesmo sob os olhos do adversĂĄrio.
186
00:29:13,920 --> 00:29:20,041
O perdedor vĂȘ a perda que ele nĂŁo pode evitar e ele sĂł fica mais fraco.
187
00:29:20,240 --> 00:29:27,966
O vencedor assumiu,
pois o perdedor estĂĄ completamente quebrado.
188
00:29:28,160 --> 00:29:34,122
O vencedor se torna Senhor, o escravo,
porque ele nĂŁo evita seu destino.
189
00:29:34,320 --> 00:29:39,611
HĂĄ uma clareza no xadrez, que raramente se encontra na vida.
190
00:29:39,800 --> 00:29:43,725
Apenas alguns indivĂduos privilegiados.
191
00:29:43,920 --> 00:29:47,845
A vida real nĂŁo precisa revelar suas tĂĄticas.
192
00:29:48,040 --> 00:29:52,807
E, portanto, a vida Ă© maior
do que todas as partes do xadrez.
193
00:29:53,000 --> 00:29:58,245
- A menos que vocĂȘ possa encontrar dois lĂĄ...
-... o desafio como verdade.
194
00:30:03,960 --> 00:30:10,127
Nem tempo nem lugar se encaixam
mim. Eu não quero aumentar o esforço...
195
00:30:11,400 --> 00:30:14,847
- Eles vencem.
-Eu pensei assim
196
00:30:16,680 --> 00:30:20,241
- Mas eu quero uma revanche.
-Naturalmente.
197
00:30:20,440 --> 00:30:24,161
Não esqueça que estou sempre pronto.
198
00:30:39,560 --> 00:30:42,325
Seus olhos...
199
00:30:42,520 --> 00:30:48,687
- O que hĂĄ com meus olhos?
-Realmente eu poderia ter visto um...
200
00:30:48,880 --> 00:30:52,601
Eu sonhei com certeza. Desculpe.
201
00:31:04,160 --> 00:31:05,924
VocĂȘ gentil...
202
00:31:06,240 --> 00:31:11,087
Sambo, vocĂȘ estĂĄ sentado aqui para ver,
se eu vou morrer?
203
00:31:15,520 --> 00:31:20,924
Ouça o som da "minha mĂșsica".
Eu nĂŁo falo a mesma lĂngua que vocĂȘ.
204
00:31:21,120 --> 00:31:26,251
Mas vocĂȘ sente o que quero dizer.
Venha cĂĄ!
205
00:31:44,120 --> 00:31:46,930
Vem cĂĄ, Sambo, vem!
206
00:31:48,320 --> 00:31:55,681
Ătimo, nĂŁo? Me escute.
Devemos ser sempre amigos.
207
00:31:56,560 --> 00:32:01,885
Isso Ă© mais forte que a banda de sangue.
Mowgli deveria estar com os lobos.
208
00:32:03,280 --> 00:32:10,721
Sim, Sambo, vocĂȘ Ă© meu. NĂłs somos amantes
DiversĂŁo, me sinto perto de vocĂȘ.
209
00:32:16,240 --> 00:32:21,883
Temos uma coisa em comum, vocĂȘ e eu.
NĂłs nunca temos uma mĂĄ consciĂȘncia.
210
00:32:43,480 --> 00:32:48,441
Eu sinto muito. VocĂȘ deve ser asiĂĄtico para poder se sentar assim.
211
00:32:48,640 --> 00:32:51,644
Eles devem ser capazes de dobrar o esqueleto.
212
00:32:51,840 --> 00:32:56,402
- Eu nĂŁo estou dobrando isso.
-Mais aerĂłbica bem treinada?
213
00:32:56,600 --> 00:33:00,764
NĂŁo, acrobacia nĂŁo Ă© nada para mim.
Eu tenho outros métodos.
214
00:33:00,960 --> 00:33:08,651
Por que tĂŁo evasivo? Como continuamos com Pembroke?
215
00:33:08,840 --> 00:33:17,282
- Como eu defendo, vocĂȘ quer dizer?
-Eu pago e vou ver os resultados.
216
00:33:17,480 --> 00:33:23,089
- O dinheiro nĂŁo me interessa.
-Como devo confiar em vocĂȘ?
217
00:33:23,280 --> 00:33:27,410
Suas reaçÔes me surpreendem.
218
00:33:33,480 --> 00:33:36,962
Pode tranquilizĂĄ-lo?
219
00:33:44,040 --> 00:33:52,130
- Pensei que o Botterweg tinha isso.
-Tenho isso para que vocĂȘ possa confiar em mim.
220
00:33:52,320 --> 00:33:56,689
Demasiado facilmente. Eu confiaria em vocĂȘ, se soubesse o que vocĂȘ queria.
221
00:33:56,880 --> 00:33:59,690
NĂŁo Ă© dinheiro. Isso Ă© amor?
222
00:34:00,600 --> 00:34:03,001
Ă Ăłdio?
223
00:34:03,200 --> 00:34:05,487
O que Ă© isso?
224
00:34:30,760 --> 00:34:37,325
Eu sou uma mulher, uma criatura viva.
Eu prometi obedecer a um homem uma vez.
225
00:34:37,520 --> 00:34:41,764
Eu estaria morto para ele, se ele quisesse.
226
00:34:41,960 --> 00:34:44,804
Agora estou livre dos meus sonhos.
227
00:34:45,000 --> 00:34:49,528
Eu tenho meus prĂłprios objetivos
e eles representam o objetivo da minha caçada.
228
00:34:49,720 --> 00:34:53,566
Eu vou entregar o interruptor,
quando for morto.
229
00:34:53,760 --> 00:34:57,970
- Um pequeno sashimi?
NĂŁo, obrigado, eu nĂŁo gosto de peixe cru.
230
00:35:03,360 --> 00:35:09,686
NĂŁo temos fome da mesma carne, mas vocĂȘ pode confiar em mim.
231
00:35:10,720 --> 00:35:18,002
Botterweg, eu nĂŁo sei como vocĂȘ quer lidar com isso, faça o que quiser.
232
00:35:18,200 --> 00:35:25,687
aprecio meu humor Isso salvou vocĂȘ depois da armadilha no elevador.
233
00:35:25,880 --> 00:35:28,850
O humor existe apenas no presente.
234
00:35:29,040 --> 00:35:33,728
AdicionĂĄ-lo a um evento
serĂĄ uma desculpa.
235
00:35:34,800 --> 00:35:39,522
- Ă bom ver vocĂȘ de novo.
-A promoção estå do meu lado.
236
00:35:39,720 --> 00:35:42,963
TambĂ©m foi o Ășltimo, Sr. Myers.
237
00:36:45,040 --> 00:36:49,045
Veja esse vestido.
Surpreendentemente linda.
238
00:36:49,240 --> 00:36:54,087
Mas onde devo carregĂĄ-lo? James
me mataria se eu o colocasse.
239
00:36:54,280 --> 00:36:57,648
EntĂŁo carregue para outro.
240
00:36:57,920 --> 00:37:01,641
Eu tive outros homens,
mesmo os povos da sociedade.
241
00:37:01,840 --> 00:37:06,880
Eles também não gostariam.
Eu me cansei dos amantes.
242
00:37:07,080 --> 00:37:10,050
Quem irĂĄ substituir um relĂłgio Cartier
por outro?
243
00:37:10,240 --> 00:37:15,690
Eu concordo,
que muito "deve" cansa os homens.
244
00:37:15,880 --> 00:37:21,683
- Eu penso muito melhor.
-Posso sugerir um homem para isso?
245
00:37:21,880 --> 00:37:25,771
Eu posso levar isto literalmente.
246
00:37:25,960 --> 00:37:30,602
- VocĂȘ estĂĄ atrasado!
- VocĂȘ vĂȘ o homem lĂĄ, Carol?
247
00:37:30,800 --> 00:37:35,328
- Ă um amigo e ele estĂĄ esperando por vocĂȘ.
- O que devo dizer a ele?
248
00:37:35,520 --> 00:37:38,649
Basta ir lĂĄ.
249
00:37:50,080 --> 00:37:54,483
VocĂȘ jĂĄ esqueceu,
como se sentar.
250
00:38:02,120 --> 00:38:07,729
Como devo ter um amante quando os filhos podem aparecer?
251
00:38:07,920 --> 00:38:13,324
Querido Dotty, se vocĂȘ nĂŁo tiver um
love agora, vocĂȘ Ă© bem-vindo com um gigolo.
252
00:38:13,520 --> 00:38:18,048
- NĂŁo posso ter um gigolo agora?
-VocĂȘ teria romance ou sexo?
253
00:38:18,240 --> 00:38:23,565
- Preciso limpĂĄ-lo?
-NĂŁo, apenas aja.
254
00:38:23,760 --> 00:38:26,525
Seria mais fĂĄcil.
255
00:38:30,960 --> 00:38:32,962
- Boa noite.
-Godaften.
256
00:38:33,560 --> 00:38:36,484
Esta Ă© Patty, uma nova amiga.
257
00:38:40,760 --> 00:38:47,086
Eu vejo que temos um em comum.
- Obrigado por me pedir para sentar aqui.
258
00:38:49,680 --> 00:38:53,969
- Eu vejo que O tem muitos amigos aqui.
-Bom vocĂȘ viu.
259
00:38:54,200 --> 00:38:59,843
- VocĂȘ pode explicar o que estĂĄ acontecendo?
-VocĂȘ viu o que querĂamos mostrar.
260
00:39:00,040 --> 00:39:04,762
Não são necessårias explicaçÔes.
VocĂȘ acabou de obedecer.
261
00:39:04,960 --> 00:39:08,089
- Feche seus olhos.
- Faça o que vocĂȘ Ă© notificado.
262
00:39:09,960 --> 00:39:13,521
- por quĂȘ?
- VocĂȘ tem a nossa conversa?
263
00:39:13,720 --> 00:39:16,564
- "Quando vocĂȘ menos espera."
- vocĂȘ?
264
00:39:19,000 --> 00:39:22,402
VĂĄ agora, eu estarei por perto.
265
00:39:22,600 --> 00:39:29,006
E obedeça! VocĂȘ pertence ao forte
e eles sĂŁo os melhores para obedecer.
266
00:39:36,520 --> 00:39:40,570
NĂŁo coloque as pernas
sobre a cruz ou mantenha os joelhos juntos.
267
00:39:49,880 --> 00:39:56,650
NĂŁo toque em nada.
Eu tiro sua roupa e te liberto.
268
00:39:59,080 --> 00:40:02,801
Faça um olho cego.
269
00:40:17,560 --> 00:40:22,407
Carol, prometi um dia
para me contar sobre minhas experiĂȘncias. i>
270
00:40:22,600 --> 00:40:24,841
Ouça e fique comigo. i>
271
00:40:25,040 --> 00:40:31,525
VocĂȘ deve ouvir sobre o meu passado e tudo, porque serĂĄ a sua realidade. i>
272
00:40:31,720 --> 00:40:36,760
Meu amor René me preparou
assim como estou melhorando vocĂȘ agora. i>
273
00:40:36,960 --> 00:40:43,570
VocĂȘ estĂĄ perdendo amantes, eu sou seu guia.
Faço o que fiz por ele. I>
274
00:40:43,760 --> 00:40:50,723
VocĂȘ estĂĄ livre para ir. Tomar
amarrado interromperĂĄ tudo. I>
275
00:40:50,920 --> 00:40:55,767
Se vocĂȘ nĂŁo fizer isso agora,
vocĂȘ nĂŁo poderĂĄ retornar. i>
276
00:41:14,280 --> 00:41:18,569
René disse para mim:
"Agora vocĂȘ estĂĄ pronto e obedece." i>
277
00:41:18,760 --> 00:41:23,641
"NĂŁo, como vocĂȘ Ă© notificado,
nos obrigue a obedecer." i>
278
00:44:35,320 --> 00:44:39,769
Transforme-a,
para que seu sexo e seios possam ser vistos.
279
00:48:05,840 --> 00:48:11,529
Ter uma noite! Todos sumiram,
mamĂŁe, Carol e quase vocĂȘ tambĂ©m.
280
00:48:11,720 --> 00:48:14,724
- Devemos tomar um pouco de champanhe?
-Sim adorĂĄvel!
281
00:48:14,920 --> 00:48:18,925
- VocĂȘ jĂĄ esteve aqui antes?
-Sim, mas isso nĂŁo diz respeito a vocĂȘ.
282
00:48:19,120 --> 00:48:22,647
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ com ciĂșmes, certo?
Aqui estĂĄ sempre champanhe gelado.
283
00:48:25,000 --> 00:48:29,927
- Julia, vocĂȘ nunca dorme?
Vamos fazer uma boa refeição.
284
00:48:30,560 --> 00:48:33,450
VocĂȘ tambĂ©m conhece Julia?
285
00:48:46,920 --> 00:48:49,127
= No. Eu não faço.
286
00:48:49,320 --> 00:48:53,803
- Como seria?
- Menos agitação.
287
00:48:54,000 --> 00:48:59,803
- E eu?
-Se vocĂȘ come, prepare a comida.
288
00:49:00,000 --> 00:49:05,723
VocĂȘ quer uma mulher para preparĂĄ-la ou preparĂĄ-la.
289
00:49:06,200 --> 00:49:09,363
Um pode fazer os dois...
290
00:51:16,640 --> 00:51:19,689
Ele foi servido ao Senhor.
291
00:51:27,280 --> 00:51:31,922
Eu tomo um pouco disso e um pouco disso
e muito disso.
292
00:53:04,600 --> 00:53:06,443
VocĂȘ me deixa chateado.
293
00:53:06,640 --> 00:53:13,250
Coloque a mĂŁo na mesa
e amarre o nariz o mais forte que puder.
294
00:53:43,160 --> 00:53:45,766
Ă melhor que manteiga, certo?
295
00:53:48,080 --> 00:53:49,650
Feche seus olhos!
296
00:55:22,480 --> 00:55:25,768
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? VocĂȘ estĂĄ bem?
297
00:55:34,320 --> 00:55:38,530
DiversĂŁo, eu nĂŁo me lembro
que vocĂȘ me abraçou antes.
298
00:55:38,720 --> 00:55:43,203
- Eu senti que vocĂȘ precisava disso.
- Sim, eu fiz.
299
00:55:43,400 --> 00:55:47,246
- Eu me sinto perto de vocĂȘ.
-Também novo, não me lembro disso...
300
00:55:47,440 --> 00:55:56,246
- No. Eu tenho que falar com vocĂȘ.
-NĂŁo Ă© necessĂĄrio, eu entendo tudo.
301
00:55:56,440 --> 00:56:02,004
- Palavras podem ser redundantes.
-Isso simplifica... O que eu digo?
302
00:56:02,200 --> 00:56:07,047
Algumas coisas nĂŁo precisam ser ditas,
sĂł Ă© entendido...
303
00:56:07,240 --> 00:56:11,643
Parece que
nĂŁo pode nos divorciar.
304
00:56:20,400 --> 00:56:25,486
Obrigado por me levar para casa.
Foi uma noite linda.
305
00:56:25,680 --> 00:56:29,207
Oh, como eu soo convencional?
NĂŁo se importe.
306
00:56:29,400 --> 00:56:31,528
Claro que nĂŁo.
307
00:56:31,720 --> 00:56:36,442
Estou feliz que O nos apresentou.
Não, vou começar de novo...
308
00:56:36,640 --> 00:56:41,168
- Eu sou difĂcil de ser natural.
- Foi vocĂȘ atĂ© agora.
309
00:56:41,360 --> 00:56:47,322
Talvez porque estamos aqui em casa, mas eu nĂŁo posso dizer adeus.
310
00:56:47,520 --> 00:56:50,603
Faça assim, Sra. Pembroke.
311
00:56:54,080 --> 00:57:00,122
- NĂŁo hĂĄ workroot aqui.
-Eu nĂŁo sabia que vocĂȘ estava aqui.
312
00:57:00,320 --> 00:57:07,363
Bom conhecĂȘ-lo, meu jovem.
Não esqueça de desligar e falar suavemente.
313
00:57:08,960 --> 00:57:13,568
NĂŁo Ă© pedir muito,
espero.
314
00:57:13,760 --> 00:57:17,845
- O que vocĂȘ estĂĄ sentado no escuro?
-Ouvimos um som.
315
00:57:18,040 --> 00:57:23,570
- O Sr. Pembroke quer algo?
-Eu nĂŁo estou vestida assim?
316
00:57:23,760 --> 00:57:26,445
Boa noite a todos.
317
00:57:28,480 --> 00:57:35,204
Leve seu tempo, baby, mas venha atĂ© mim, quando vocĂȘ terminar o jovem.
318
00:57:40,600 --> 00:57:43,331
Sinto muito.
319
00:58:07,680 --> 00:58:13,244
Pergunte se as crianças estavam lå
quando chegamos. Desculpe James comportamento.
320
00:58:19,680 --> 00:58:23,480
- VocĂȘ me beija, mas me afasta?
- Tenho que confessar uma coisa.
321
00:58:23,680 --> 00:58:27,844
Eu tenho uma mĂĄ consciĂȘncia.
Minha escolha.
322
00:58:28,040 --> 00:58:32,648
A mĂĄ consciĂȘncia misturada
com prazer Ă© apenas uma vantagem.
323
00:58:32,840 --> 00:58:36,208
NĂŁo seja cĂnico.
James provavelmente Ă©.
324
00:58:36,400 --> 00:58:40,166
Eu nĂŁo sou cĂnico.
Eu sou um feinschmecker.
325
00:58:44,560 --> 00:58:47,882
VocĂȘ nĂŁo sabe o que quer.
326
00:58:48,080 --> 00:58:51,527
- Eu nĂŁo sinto arrependimento. Vamos lĂĄ.
-onde?
327
00:58:51,720 --> 00:58:54,644
- Onde vocĂȘ quiser.
-EntĂŁo vamos ao meu carro.
328
00:58:54,840 --> 00:58:59,971
Idéia brilhante. Tem sido tão conveniente por 20 anos com James.
329
01:02:01,640 --> 01:02:05,486
Pedro, vocĂȘ Ă© maravilhoso.
Talvez tenha sido minha imaginação.
330
01:02:05,680 --> 01:02:10,686
Mas quando vocĂȘ enganar seu marido,
como agora, e nĂŁo procuram respeito...
331
01:02:10,880 --> 01:02:14,885
... vocĂȘ quer mais.
-Como Ă© a menina da escola de repente?
332
01:02:15,080 --> 01:02:19,130
VocĂȘ sabe, Pedro,
que uma mulher tem muitas pĂĄginas.
333
01:02:19,320 --> 01:02:24,247
EntĂŁo vocĂȘ quer mais? Vamos ver quanto vocĂȘ pode tolerar pouco idiota.
334
01:02:29,920 --> 01:02:33,527
NĂłs esperamos por vocĂȘ,
cedo ou tarde.
335
01:05:13,320 --> 01:05:19,771
- Botterweg, explique esta reuniĂŁo.
- Eu farei isso, Pembroke.
336
01:05:21,400 --> 01:05:27,567
- nĂŁo pode obtĂȘ-lo no telefone?
-NĂŁo, mas estamos chegando em breve.
337
01:05:32,720 --> 01:05:36,691
- NĂłs vamos dar uma volta.
-como com isso
338
01:05:36,880 --> 01:05:39,486
NĂŁo somos Romeu e Julie.
339
01:05:40,600 --> 01:05:47,131
- Eles nĂŁo vĂŁo assumir o CapitĂłlio.
- Por que vocĂȘ tem tanta certeza?
340
01:05:47,320 --> 01:05:51,848
Suas tåticas, além de informaçÔes
de uma fonte confiĂĄvel.
341
01:05:52,040 --> 01:05:55,965
Eles sĂł querem vender
e ganhar o mĂĄximo possĂvel.
342
01:05:56,160 --> 01:06:01,291
- EstĂĄ acontecendo hoje.
- Eles podem acreditar no que vocĂȘ quer.
343
01:06:03,680 --> 01:06:10,086
Eu quero isso no estoque.
Dois bancos financiam tudo.
344
01:06:10,280 --> 01:06:15,161
Eu quero o meu lugar.
Oferecemos $ 120 por ação.
345
01:06:15,360 --> 01:06:19,649
- Eu vou assumir.
Eu disse eu sei, Pembroke.
346
01:06:19,840 --> 01:06:23,128
- Myers vem com uma oferta melhor.
- Ele nĂŁo.
347
01:06:23,320 --> 01:06:27,723
- E porque nĂŁo?
- Sim, Ă© um pouco sensĂvel.
348
01:06:27,920 --> 01:06:30,491
Diga-me que estou ouvindo vocĂȘ.
349
01:06:30,680 --> 01:06:34,810
- Eles nĂŁo gostam disso.
- Deixe-me decidir.
350
01:06:35,000 --> 01:06:42,964
Como vocĂȘ gosta. A casa em que vocĂȘ mora Ă© usada para atrair a famĂlia em uma armadilha.
351
01:06:43,160 --> 01:06:45,447
- Em um escĂąndalo sexual.
- VocĂȘ tem que parar?
352
01:06:45,640 --> 01:06:51,409
Eles nĂŁo gostam disso. Eles jĂĄ tĂȘm muito em sua esposa, filho e filha.
353
01:06:51,600 --> 01:06:55,082
- O que eles estĂŁo esperando?
-Eu tenho um jardim neles.
354
01:06:55,280 --> 01:06:58,807
- Realmente?
-Tudo Ă© planejado por Myers.
355
01:06:59,000 --> 01:07:03,927
Se ele usa qualquer coisa,
eu o revelo publicamente.
356
01:07:04,120 --> 01:07:06,851
-1-1.
- o que?
357
01:07:07,040 --> 01:07:12,888
Nada. Depois de ter revelado tudo, o que Myers tem feito?
358
01:07:13,080 --> 01:07:17,847
EntĂŁo Ă© tarde demais, porque o negĂłcio Ă©
entre vocĂȘ e meu banco.
359
01:07:18,040 --> 01:07:21,931
- E minha reação?
- Eles tĂȘm senso de negĂłcios.
360
01:07:22,120 --> 01:07:27,445
- E nĂłs somos cavalheiros.
-Close a palavra no dicionĂĄrio.
361
01:07:27,640 --> 01:07:31,690
- Eles ficarĂŁo surpresos.
-NĂŁo entramos em formalidades.
362
01:07:31,880 --> 01:07:34,963
- NĂłs concordamos?
-Posso obter o material?
363
01:07:35,160 --> 01:07:42,282
- EstĂĄ no meu carro. NĂłs concordamos?
- VocĂȘ nĂŁo concorda.
364
01:07:42,480 --> 01:07:50,251
Eu entendo que vocĂȘ estĂĄ cuidando de mim.
Eu estou chamando isso de extorsĂŁo.
365
01:07:50,440 --> 01:07:54,764
Eu contei com a probabilidade
e acho que estamos de acordo.
366
01:07:54,960 --> 01:08:00,729
NĂłs nĂŁo entramos em formalidades,
como vocĂȘ disse, Botterweg.
367
01:08:33,760 --> 01:08:36,969
Para quem vocĂȘ estĂĄ trabalhando?
368
01:08:39,920 --> 01:08:45,211
Oh, James! Uma surpresa!
Sente-se aqui.
369
01:08:45,440 --> 01:08:50,241
- Para quem vocĂȘ estĂĄ trabalhando?
-VocĂȘ quer.
370
01:08:50,440 --> 01:08:55,970
Outros jĂĄ me perguntaram.
Eu não trabalho para ninguém.
371
01:08:56,160 --> 01:08:59,323
Eu nĂŁo trabalho realmente,
frase, fim.
372
01:08:59,520 --> 01:09:03,650
Diga agora, senĂŁo vou tirar isso de vocĂȘ de outra maneira.
373
01:09:03,840 --> 01:09:07,481
- VocĂȘ me ameaça?
- Sim, eu faço.
374
01:09:07,680 --> 01:09:11,127
QuĂŁo animado. E por que isso?
375
01:09:11,320 --> 01:09:16,565
- Não é uma peça, longe de ser.
- Espero que sim.
376
01:09:16,760 --> 01:09:22,688
Botterweg me informou da minha
esposa, filho, filha e todo o plano.
377
01:09:22,880 --> 01:09:28,410
- Ele tem suas razÔes.
-Eu sei, mas o que sĂŁo suas?
378
01:09:33,880 --> 01:09:39,728
- O que diabos meu cachorro faz aqui?
-Sambo viveu aqui por dois dias.
379
01:09:39,920 --> 01:09:44,482
- Ele gosta do menu.
-VocĂȘ parece agradar a todos.
380
01:09:44,680 --> 01:09:47,365
NĂŁo seja tĂŁo infantil.
381
01:09:47,560 --> 01:09:53,681
VocĂȘ estĂĄ aqui para ver se outro
esconde atrĂĄs de Botterweg-
382
01:09:53,880 --> 01:09:58,329
- mas acima de tudo,
e Ă© mais importante-
383
01:09:58,520 --> 01:10:02,320
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ fascinado e atraĂdo por mim.
384
01:10:02,520 --> 01:10:08,209
NĂŁo pela mulher, mas pelo meu caminho
para agir e alcançar meus objetivos.
385
01:10:08,560 --> 01:10:10,961
Fuja com vocĂȘ!
386
01:10:11,520 --> 01:10:17,289
Ser brutal pode
o cĂŁo, mas nĂŁo funciona em mim.
387
01:10:18,680 --> 01:10:21,843
NĂŁo tenho tanta certeza.
388
01:10:50,480 --> 01:10:53,609
Apenas tente!
389
01:11:15,120 --> 01:11:21,446
Eu nĂŁo sou Scarlett O 'Hara em' Gone
with the wind '. Eu posso suportar muito mais.
390
01:11:22,400 --> 01:11:25,768
- NĂŁo faz mal?
-Jo.
391
01:11:25,960 --> 01:11:31,649
Mas eu não meço poder nas batalhas
vocĂȘ pode dar, mas nelas se destaca.
392
01:11:53,120 --> 01:11:57,569
Eu quero vocĂȘ
e vocĂȘ serĂĄ minha.
393
01:12:07,000 --> 01:12:10,891
VocĂȘ acha que eu sou sua
se vocĂȘ me levar?
394
01:12:11,080 --> 01:12:14,607
E se for o oposto?
395
01:12:16,400 --> 01:12:19,210
Vamos ver.
396
01:12:19,400 --> 01:12:24,884
- VocĂȘ estĂĄ com medo?
- Ă muito fĂĄcil, James.
397
01:12:26,360 --> 01:12:33,244
Estou tendo um jantar. VocĂȘ deve ser capaz de lidar com a pressĂŁo fĂsica e moral.
398
01:12:33,440 --> 01:12:35,283
VocĂȘ estĂĄ com medo?
399
01:12:36,480 --> 01:12:38,084
Estou chegando.
400
01:12:56,080 --> 01:13:02,281
- Pergunte quem vem esta noite.
-Herren solicitou uma bandeja.
401
01:13:02,480 --> 01:13:06,371
Ele nĂŁo serĂĄ perturbado
e me pediu para dizer isso a todos.
402
01:13:06,560 --> 01:13:10,360
- VocĂȘ viu a senhora?
-Ele olhou esta manhĂŁ com Peter.
403
01:13:10,560 --> 01:13:14,565
Ela esteve no quarto o dia todo, mas ela se veste para o jantar.
404
01:13:14,760 --> 01:13:20,767
- Ela acha que o show deve continuar.
- Larry também serå o escolhido.
405
01:13:20,960 --> 01:13:26,729
- SerĂĄ um prazer servir.
-VocĂȘ nĂŁo pode desfrutar sem ser levado.
406
01:13:26,920 --> 01:13:29,161
= = O puniria vocĂȘ,
se ela soubesse.
407
01:13:34,720 --> 01:13:37,564
Eu estive aqui antes.
408
01:13:47,680 --> 01:13:49,762
Onde estamos?
409
01:13:53,960 --> 01:13:57,646
Ă como sonhar
enquanto acordado.
410
01:14:10,600 --> 01:14:14,685
Tente nĂŁo entender agora.
411
01:14:15,440 --> 01:14:19,206
VocĂȘ estĂĄ aqui por minha causa
e por minha causa.
412
01:14:20,480 --> 01:14:25,327
- Mais, vocĂȘ nĂŁo sabe.
-NĂŁo, eu nĂŁo preciso disso.
413
01:14:27,680 --> 01:14:30,524
Julia, nĂŁo diga uma palavra.
414
01:14:31,400 --> 01:14:34,483
Precisamos nos preparar.
415
01:14:34,680 --> 01:14:39,322
VocĂȘ nĂŁo vai me dar
para seus amigos novamente, certo?
416
01:14:39,520 --> 01:14:44,924
VocĂȘ nĂŁo deve decidir.
Estamos aqui para preparĂĄ-lo.
417
01:14:45,120 --> 01:14:49,808
FĂsico e mental.
Eu amo rituais.
418
01:14:50,000 --> 01:14:55,086
Ouça, agora é o suficiente.
me senti tĂŁo humilhado.
419
01:14:55,280 --> 01:14:58,204
Porque vocĂȘ gostou?
420
01:15:56,680 --> 01:16:02,050
Bom, desista.
Eu fui como vocĂȘ uma vez.
421
01:16:15,400 --> 01:16:20,247
Eu sei como remover
o sentimento de humilhação e amargura.
422
01:17:33,600 --> 01:17:36,206
VocĂȘ Ă© um pouco rebelde...
423
01:17:56,520 --> 01:17:59,285
O sofrimento remove o pecado.
424
01:18:42,640 --> 01:18:46,008
E o prazer smith.
425
01:19:19,000 --> 01:19:22,004
Eu me torno como vocĂȘ?
426
01:19:24,080 --> 01:19:27,926
Talvez. Se Ă© isso que vocĂȘ quer.
427
01:19:37,320 --> 01:19:41,644
Eu morro de sede.
VocĂȘ toma uma bebida comigo?
428
01:19:41,840 --> 01:19:45,765
Um dia muito bem sucedido para mim.
Champanhe?
429
01:19:56,120 --> 01:19:59,010
Felicidades para o nosso negĂłcio!
430
01:19:59,200 --> 01:20:02,761
- Myers estĂĄ aqui. Ele pode entrar?
-MĂĄquinas ?!
431
01:20:02,960 --> 01:20:08,729
- Quem pediu para ele vir?
-Mig. Eu queria te ver juntos.
432
01:20:08,920 --> 01:20:14,290
- Temos que ver se ele Ă© um bom perdedor.
Algumas coisas sĂŁo melhor feitas em um quarto.
433
01:20:14,480 --> 01:20:17,689
- E vocĂȘ diz isso ?!
- Eu cuido dele.
434
01:20:17,880 --> 01:20:20,008
Mostre Myers.
435
01:20:32,200 --> 01:20:37,650
Bom ver vocĂȘ, Myers.
Venha e traia conosco.
436
01:20:37,840 --> 01:20:41,731
Botterweg apenas derramou uma tigela.
437
01:20:42,960 --> 01:20:48,490
Pembroke, o que Botterweg estĂĄ fazendo aqui?
O que isso significa? O que estĂĄ acontecendo?
438
01:20:48,680 --> 01:20:55,450
- Botterweg pode explicar isso.
-Pembroke vendeu açÔes da sua empresa.
439
01:20:55,640 --> 01:21:00,771
- para quem?
-Mais, apoiado pelos bancos Norton.
440
01:21:00,960 --> 01:21:05,727
Seu pequeno esqui.
- Eu também te digo, Norton!
441
01:21:05,920 --> 01:21:11,211
Eu seria minha lĂngua e nĂŁo
tirar conclusÔes precipitadas, Myers.
442
01:21:11,400 --> 01:21:15,530
Eu comprei as açÔes
e vocĂȘ estĂĄ fora do jogo.
443
01:21:15,720 --> 01:21:21,841
- NĂŁo Norton, eu te apoio?
-VocĂȘ sabe que sou melhor que vocĂȘ.
444
01:21:22,040 --> 01:21:25,010
VocĂȘ nĂŁo pode estar na liderança, Myers.
445
01:21:25,200 --> 01:21:30,491
Seu verdadeiro rosto estĂĄ chegando agora,
e Ă© mais brilhante do que eu pensava.
446
01:21:30,680 --> 01:21:34,810
- Norton, vocĂȘ fez o trato?
-Sim, claro.
447
01:21:35,000 --> 01:21:37,526
- Com que meios?
-Bankens.
448
01:21:43,640 --> 01:21:48,089
- VocĂȘ usou seu prĂłprio capital?
-NĂŁo.
449
01:21:48,280 --> 01:21:53,810
= = Stakkels Botterweg, bem-vindo
no clube. Ă vocĂȘ quem estĂĄ fora agora.
450
01:21:54,000 --> 01:22:01,168
Pembroke financiou o banco e possui as açÔes, além de um grande lucro.
451
01:22:01,360 --> 01:22:07,208
VocĂȘ me nevou. Eu quero me vingar.
Quero te pendurar na imprensa.
452
01:22:07,400 --> 01:22:13,248
VocĂȘ nĂŁo deve me ameaçar! NĂŁo seja idiota!
VĂĄ embora, vocĂȘ estĂĄ feito!
453
01:22:15,840 --> 01:22:19,003
Ninguém estå me empurrando.
454
01:22:19,200 --> 01:22:23,728
VocĂȘ administrarĂĄ sua vida,
nĂŁo se arrependa.
455
01:22:32,000 --> 01:22:35,721
Pembroke, estou muito feliz.
456
01:22:36,480 --> 01:22:41,247
Estou no meu escritório e aguardo suas instruçÔes.
457
01:22:42,400 --> 01:22:47,566
- O que fazemos com Botterweg?
-NĂŁo me importo com ele.
458
01:22:47,800 --> 01:22:53,284
Um homem dirigido para a fronteira Ă© como um animal capturado. Ele pode ser perigoso.
459
01:22:53,480 --> 01:22:59,169
Ele recebe um cargo responsĂĄvel,
mas nĂŁo sabe que eu estava atrĂĄs.
460
01:22:59,360 --> 01:23:05,527
- Podemos precisar dele novamente.
-Projetado, tudo estĂĄ bem.
461
01:23:05,720 --> 01:23:12,842
NĂŁo inteiramente. Existe uma pessoa
que eu nĂŁo terminei.
462
01:23:19,040 --> 01:23:21,008
HISTĂRIA DO "O"
463
01:23:21,200 --> 01:23:23,771
RELATĂRIO SECRETO
464
01:23:38,040 --> 01:23:43,968
- VocĂȘ jĂĄ estĂĄ lĂĄ hĂĄ muito tempo?
- um tempo VocĂȘ estĂĄ pronto?
465
01:23:44,160 --> 01:23:46,686
- Onde estĂĄ a festa?
- Aqui.
466
01:23:47,880 --> 01:23:51,248
- nĂŁo vejo outros convidados.
-Come comigo.
467
01:25:49,200 --> 01:25:53,922
Aqui vocĂȘ nĂŁo apresenta ninguĂ©m.
468
01:25:54,640 --> 01:26:00,010
Mesmo se vocĂȘ se dirigir a alguĂ©m,
eles nĂŁo respondem
469
01:26:00,200 --> 01:26:02,931
- a menos que eu peça eles.
470
01:26:03,120 --> 01:26:10,891
Eles sĂŁo meus convidados, mas antes de tudo,
vocĂȘ nĂŁo quer interromper nada.
471
01:26:11,080 --> 01:26:14,607
O que quer que aconteça. Bem?
472
01:26:16,520 --> 01:26:18,488
Eu prometo.
473
01:26:43,240 --> 01:26:46,050
Eles nĂŁo vĂȘem diferença.
474
01:26:46,240 --> 01:26:50,723
Eu observei os rostos das mulheres
durante o orgasmo.
475
01:26:50,920 --> 01:26:55,050
Eu os observei,
quando eles foram chicoteados-
476
01:26:55,240 --> 01:27:01,282
- e a expressĂŁo facial lembra
sobre isso durante um orgasmo.
477
01:27:01,480 --> 01:27:08,682
O denominador comum Ă©,
que eles se tornam um objeto no momento.
478
01:27:08,880 --> 01:27:11,804
NĂłs fazemos uma tentativa.
Eu aceito o desafio.
479
01:27:12,000 --> 01:27:16,130
Eu tomo aqui, escolha mais um.
480
01:27:40,280 --> 01:27:42,851
O.
481
01:27:51,680 --> 01:27:54,524
Senhores, alguns voluntĂĄrios?
482
01:28:06,800 --> 01:28:14,287
Primeiro, pegue um. O prazer vem mais devagar do que a dor.
483
01:28:19,680 --> 01:28:22,490
Chicoteie o outro.
484
01:28:52,680 --> 01:28:55,365
não vejo diferença.
485
01:28:58,480 --> 01:29:01,689
- E vocĂȘ, vocĂȘ poderia fazer a diferença?
-NĂŁo.
486
01:29:01,880 --> 01:29:09,731
- Mas eu conhecia a pessoa assim...
-Postamente! A dor do orgasmo Ă© primĂĄria.
487
01:29:09,920 --> 01:29:16,246
Eles nĂŁo sĂŁo mais seres, mas objetos de sexo ou dor.
488
01:29:16,440 --> 01:29:19,603
- O que vocĂȘ estĂĄ procurando?
- Ă bem fĂĄcil!
489
01:29:19,800 --> 01:29:23,566
Se eu te seduzir,
como vocĂȘ costuma seduzir homens-
490
01:29:23,760 --> 01:29:27,321
-Se eu mostro aleatoriamente ben-
491
01:29:27,520 --> 01:29:31,684
- Ou talvez meus seios,
e deixar o vestido cair de lado.
492
01:29:31,880 --> 01:29:36,408
Mas isso nĂŁo importa.
Eu quero abrir minha alma para abraçar.
493
01:29:36,600 --> 01:29:41,606
- Eu quero te esmagar.
-Podemos ver.
494
01:29:52,080 --> 01:29:53,889
Ouça? Agora!
495
01:29:56,680 --> 01:29:58,205
E
496
01:29:58,400 --> 01:30:03,531
O som de dois que amam...
VocĂȘ nĂŁo gosta?
497
01:30:03,720 --> 01:30:07,691
A lĂngua francesa
contém mais de 100.000 palavras.
498
01:30:07,880 --> 01:30:14,001
Mas as pessoas geralmente usam apenas
1500 palavras e apenas dez quando amam.
499
01:30:17,800 --> 01:30:21,043
- VocĂȘ acha divertido?
- Sim.
500
01:30:28,960 --> 01:30:35,605
Pense nisso, James.
O mesmo som, o mesmo suspiro.
501
01:30:35,800 --> 01:30:40,328
VocĂȘ estĂĄ surpreso que, com outra pessoa, ela diz os mesmos sons.
502
01:30:44,040 --> 01:30:49,683
- Qual Ă© o seu objetivo com isso?
-Se vocĂȘ nĂŁo possui a mulher que vocĂȘ joga.
503
01:30:49,880 --> 01:30:54,283
Apenas o que acontece antes e depois.
504
01:30:54,480 --> 01:30:55,447
Venha!
505
01:30:56,880 --> 01:31:01,568
- Dotty Ă© minha esposa.
- NĂŁo Ă© suficiente.
506
01:31:01,760 --> 01:31:05,481
- Peter vai levĂĄ-la de vocĂȘ.
- duvido.
507
01:31:05,680 --> 01:31:11,289
Eu vejo seu jogo, mas ambos
antes e depois eu sou o melhor.
508
01:31:11,480 --> 01:31:14,450
NĂŁo foi
o que eu vi ontem Ă noite.
509
01:31:21,000 --> 01:31:23,651
- Vamos lĂĄ.
- por quĂȘ?
510
01:31:23,840 --> 01:31:30,405
- VocĂȘ luta com a concorrĂȘncia?
-NĂŁo, mas vocĂȘ mostrou o que queria.
511
01:31:30,600 --> 01:31:36,084
Vou usar essa informação
para meu prĂłprio benefĂcio.
512
01:31:36,280 --> 01:31:43,050
eu entendo.
Vou parabenizar o James. Parabéns!
513
01:31:47,960 --> 01:31:51,851
Por que vocĂȘ continua? Seus shows e armadilhas nĂŁo levam a nada.
514
01:31:52,040 --> 01:31:55,249
- Pelo contrĂĄrio!
-VocĂȘ nĂŁo ganha nada sobre isso.
515
01:31:57,240 --> 01:32:01,689
Nada Ă© como vocĂȘ vĂȘ.
Eu nĂŁo sou uma pessoa racional.
516
01:32:01,880 --> 01:32:07,364
VocĂȘ tenta me alcançar atravĂ©s da minha esposa e filho - nĂŁo terĂĄ sucesso.
517
01:32:07,560 --> 01:32:12,885
- E com a sua filha?
-Eu te proibo de falar sobre ela.
518
01:32:19,360 --> 01:32:22,443
Faça-a terminar...
519
01:32:26,720 --> 01:32:29,929
Ele nĂŁo podia ele mesmo.
520
01:32:30,120 --> 01:32:34,603
- NĂŁo egoĂsta como a maioria dos homens sĂŁo.
-cavalheiro certo.
521
01:32:34,800 --> 01:32:40,125
Ele Ă© diferente. Ele toma mulheres
como homens levam homens.
522
01:32:40,320 --> 01:32:42,084
Por que vocĂȘ estĂĄ tendo problemas?
523
01:32:42,280 --> 01:32:44,442
- VocĂȘ jĂĄ tentou?
-NĂŁo.
524
01:32:44,640 --> 01:32:49,771
VocĂȘ deveria fazer isso. Uma mulher que vocĂȘ tem
a bola pode esquecer de vocĂȘ.
525
01:32:49,960 --> 01:32:54,090
Mas uma mulher que vocĂȘ esbarrou no cu
nunca esquece de vocĂȘ.
526
01:32:54,280 --> 01:32:56,965
Eu vou lembrar disso.
527
01:33:20,960 --> 01:33:26,126
Eu farei o que puder para
que vocĂȘ nĂŁo vai me esquecer tambĂ©m.
528
01:33:52,880 --> 01:33:55,850
NĂŁo Ă© assim, James.
529
01:34:31,920 --> 01:34:34,890
Sim, vocĂȘ deve me amar.
530
01:34:35,080 --> 01:34:38,607
VocĂȘ deve amar com meus olhos.
531
01:34:47,640 --> 01:34:49,802
Leve-a!
532
01:35:51,400 --> 01:35:54,722
Uma linda famĂlia em um dia maravilhoso.
533
01:35:54,920 --> 01:36:02,247
Estou cansado de negĂłcios e devo adquirir religiĂŁo ou polĂtica.
534
01:36:02,440 --> 01:36:06,764
- Eu queria abandonar a religiĂŁo.
-VocĂȘ estĂĄ certo, minha querida.
535
01:36:06,960 --> 01:36:11,124
Eu acho que
estou me preparando para o Senado.
536
01:36:11,320 --> 01:36:15,086
VocĂȘ obviamente nĂŁo leu o jornal, pai.
537
01:36:18,800 --> 01:36:21,565
"A famĂlia Pembroke em escĂąndalo sexual."
538
01:36:21,760 --> 01:36:26,891
Eu nĂŁo preciso ler. Eu sei o que Ă© dito. Eu me vingo.
539
01:36:27,080 --> 01:36:32,689
AmanhĂŁ minhas palavras estĂŁo na primeira pĂĄgina.
Sou eu quem tem o poder.
540
01:36:32,880 --> 01:36:38,922
O filho Ă© gay, a filha de escrava sexual
e a esposa com todo mundo...!
541
01:36:39,120 --> 01:36:44,411
- NĂŁo fale conosco.
-Stay! A famĂlia deve funcionar corretamente!
542
01:36:44,600 --> 01:36:50,767
Isso Ă© o que eu sou. Estou cansado
da vida como mĂŁe. Eu estou deixando vocĂȘ.
543
01:36:50,960 --> 01:36:55,727
NĂŁo faz vocĂȘ ou qualquer outra pessoa.
Devemos nos manter juntos.
544
01:36:55,920 --> 01:37:01,051
- VocĂȘ estĂĄ derrapando em nĂłs. Eu tambĂ©m vou
-VocĂȘ pode levĂĄ-lo com vocĂȘ
545
01:37:01,240 --> 01:37:05,689
Desculpe, eu nĂŁo quis dizer isso.
Vamos com calma.
546
01:37:05,880 --> 01:37:08,008
Estamos completamente calmos, vocĂȘ ficou louco.
547
01:37:08,200 --> 01:37:14,731
- Diga-lhe chicoteado sob orgias?
- Do que vocĂȘ estĂĄ falando? VocĂȘ tem sido louco?
548
01:37:14,920 --> 01:37:18,049
Venha vamos.
549
01:37:19,480 --> 01:37:23,610
- Apenas vĂĄ! Eu nĂŁo preciso de vocĂȘ.
-O estava certo.
550
01:37:23,800 --> 01:37:27,725
- VocĂȘ sĂł pensa em vocĂȘ, vocĂȘ, vocĂȘ!
-Como eu cuido disso!
551
01:37:27,920 --> 01:37:31,686
VocĂȘ estĂĄ errado, James.
Eu cuidarei de vocĂȘ.
552
01:37:31,880 --> 01:37:36,568
Volte,
ou eu vou buscĂĄ-lo!
553
01:38:42,600 --> 01:38:44,841
James...
553
01:38:45,305 --> 01:38:51,618
Contribua tornando-se um usuĂĄrio VIP
e remova todos os anĂșncios do www.SubtitleDB.org
50360