All language subtitles for The.Rook.S01E07.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,075 --> 00:00:12,511 TEDDY: Previously on The Rook... 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,122 CONRAD: Myfanwy, what were you thinking? 3 00:00:14,165 --> 00:00:16,341 I just want to know what happened at the bridge. 4 00:00:18,082 --> 00:00:19,083 JASMINE: Is this your guy? 5 00:00:19,127 --> 00:00:20,519 MONICA: His name's Marcus Kevler. 6 00:00:20,563 --> 00:00:21,781 I've got a client who wants to give you 7 00:00:21,825 --> 00:00:23,131 a one-way ticket to England. 8 00:00:23,174 --> 00:00:25,742 FARRIER: Nazim is capable of erasing memories. 9 00:00:25,785 --> 00:00:28,658 MYFANWY: You have to find out who did this to me and why. 10 00:00:28,701 --> 00:00:32,183 The person who hurt you, betrayed you, is right here. 11 00:00:32,227 --> 00:00:34,011 What happened was intense, 12 00:00:34,055 --> 00:00:36,579 and I'm not denying that I enjoyed it, because I did. 13 00:00:36,622 --> 00:00:37,754 It was a one-time thing. 14 00:00:37,797 --> 00:00:39,495 - MYFANWY: Okay. 15 00:00:39,538 --> 00:00:40,583 Never again. 16 00:00:42,324 --> 00:00:43,586 What did you want from me? 17 00:00:43,629 --> 00:00:44,587 To finish the job, 18 00:00:44,630 --> 00:00:45,979 sell you at auction. 19 00:00:46,023 --> 00:00:48,547 - Hello, Myfanwy. - Lorik Pernaska. 20 00:00:48,591 --> 00:00:51,898 Keep your hands off my Rook. 21 00:00:51,942 --> 00:00:54,249 We didn't step into Rook Thomas' world, I assure you. 22 00:00:54,292 --> 00:00:55,598 She stepped into ours. 23 00:00:55,641 --> 00:00:58,296 It's time I told you everything. 24 00:01:44,212 --> 00:01:45,996 JOSIE: 8.675. 25 00:01:46,039 --> 00:01:47,693 5.44. 26 00:01:47,737 --> 00:01:49,434 20.66. 27 00:01:49,478 --> 00:01:51,915 672.3. 28 00:01:51,958 --> 00:01:54,091 2.33. 29 00:01:54,135 --> 00:01:57,877 Gold, plus 0.7. 30 00:02:01,881 --> 00:02:03,318 I see things. 31 00:02:03,361 --> 00:02:05,885 Platinum down 3/10 market close. 32 00:02:10,455 --> 00:02:12,153 Uh, this is Josie Fairburn, 33 00:02:12,196 --> 00:02:14,546 and I've been overseeing her assessment the past week. 34 00:02:14,590 --> 00:02:16,069 Nice to meet you, Josie. 35 00:02:16,113 --> 00:02:17,854 It's good to have you with us. 36 00:02:17,897 --> 00:02:19,812 - CONRAD: Josie? 37 00:02:19,856 --> 00:02:22,206 She rarely interacts verbally. 38 00:02:22,250 --> 00:02:24,382 Josie was diagnosed with autism age four, 39 00:02:24,426 --> 00:02:27,385 but she has always had a proclivity for numbers. 40 00:02:27,429 --> 00:02:30,171 Last week, her brother David was arrested for insider trading. 41 00:02:30,214 --> 00:02:32,869 Made £2 million on commodity trades in less than a week. 42 00:02:32,912 --> 00:02:34,827 Lucky day trader? 43 00:02:34,871 --> 00:02:38,048 Unlikely for a plumber with no financial training. 44 00:02:38,091 --> 00:02:39,832 The FCA suspected he was cheating, 45 00:02:39,876 --> 00:02:41,138 but they couldn't figure out how. 46 00:02:41,182 --> 00:02:43,488 They called us when they discovered this. 47 00:02:44,272 --> 00:02:46,709 Those are Josie's numbers, which correspond to the exact prices 48 00:02:46,752 --> 00:02:49,146 at market end last Wednesday. 49 00:02:49,190 --> 00:02:51,279 She wrote them down almost a month ago. 50 00:02:51,322 --> 00:02:53,629 - Always commodities? - MYFANWY: Yes. 51 00:02:53,672 --> 00:02:55,108 It seems that that's her passion. 52 00:02:55,152 --> 00:02:57,589 Have you confirmed this ability yourself? 53 00:02:57,633 --> 00:02:59,069 MYFANWY: The formula is tricky, 54 00:02:59,112 --> 00:03:00,679 but based on two years of past predictions, 55 00:03:00,723 --> 00:03:02,812 her accuracy is 93%. 56 00:03:02,855 --> 00:03:05,554 Mm. I'm skeptical. 57 00:03:05,597 --> 00:03:08,339 MYFANWY: Quantum theory says it's theoretically possible. 58 00:03:08,383 --> 00:03:10,950 "Theoretically" being the operative word. 59 00:03:10,994 --> 00:03:12,387 Look, um, 60 00:03:12,430 --> 00:03:15,390 the present moment for us is a fraction of a second. 61 00:03:15,433 --> 00:03:18,567 But there is no physical law that says that has to be the case. 62 00:03:18,610 --> 00:03:21,309 For Josie, the present moment... 63 00:03:21,352 --> 00:03:23,180 seems to be more like a month. 64 00:03:23,224 --> 00:03:26,009 I don't understand what that means. 65 00:03:26,836 --> 00:03:28,794 Have a look at the MRI scans. 66 00:03:29,665 --> 00:03:31,188 For most people, the brain centers 67 00:03:31,232 --> 00:03:34,104 that mediate consciousness are always active. 68 00:03:34,147 --> 00:03:35,801 But for Josie, they seem to flicker on and off, 69 00:03:35,845 --> 00:03:37,499 almost like a strobe light. 70 00:03:37,542 --> 00:03:39,457 It's as though she's dropping down to the present moment 71 00:03:39,501 --> 00:03:42,243 for a heartbeat and then flitting off elsewhere. 72 00:03:44,157 --> 00:03:45,594 Look, the theory of relativity 73 00:03:45,637 --> 00:03:47,683 says that time and space are united, 74 00:03:47,726 --> 00:03:49,424 so isn't it possible that an EVA 75 00:03:49,467 --> 00:03:51,687 could move back and forth through time 76 00:03:51,730 --> 00:03:53,993 the same way that you and I move back and forth through space? 77 00:03:55,560 --> 00:03:57,780 Right, well, look, these are her predictions 78 00:03:57,823 --> 00:03:59,956 for tonight on silver, coal, and platinum. 79 00:03:59,999 --> 00:04:03,220 You can see for yourself at 8:43. 80 00:04:03,264 --> 00:04:05,135 Well, we'll discuss it. 81 00:04:05,178 --> 00:04:06,310 Thank you, Myfanwy. 82 00:04:08,921 --> 00:04:10,009 BOTH: Thank you. 83 00:04:15,624 --> 00:04:18,322 Iron ore, 60.01. 84 00:04:18,366 --> 00:04:19,932 - Natural gas, 2.22. - Your car is on its way. 85 00:04:19,976 --> 00:04:21,282 I thought we'd just wait in here. 86 00:04:21,325 --> 00:04:22,283 I see things. 87 00:04:22,326 --> 00:04:25,024 Soybean oil, 0.41. 88 00:04:25,068 --> 00:04:29,202 Myfanwy Thomas wakes in the rain. 89 00:04:29,246 --> 00:04:31,117 Myfanwy Thomas. 90 00:04:31,161 --> 00:04:32,597 What? 91 00:04:32,641 --> 00:04:34,033 Memory gone. 92 00:04:34,077 --> 00:04:36,166 Dividend falling. Zero sum. 93 00:04:36,209 --> 00:04:38,429 - Sorry, what do you mean? - Attacked. 94 00:04:38,473 --> 00:04:40,257 Memory stolen 95 00:04:40,301 --> 00:04:41,563 by one standing under seas. 96 00:04:41,606 --> 00:04:42,825 What--what are you saying, 97 00:04:42,868 --> 00:04:44,217 that I'm going to be attacked? 98 00:04:44,261 --> 00:04:45,436 Memory stolen 99 00:04:45,480 --> 00:04:48,352 by one standing under seas. 100 00:04:50,398 --> 00:04:51,964 Here, um... 101 00:04:52,008 --> 00:04:53,226 sit. 102 00:04:53,270 --> 00:04:55,228 Sit. 103 00:04:55,272 --> 00:04:58,231 Write down what you just said exactly as you said it. 104 00:05:05,761 --> 00:05:09,417 WTI, 71.9. 105 00:05:09,460 --> 00:05:13,029 FKAM, 39.3. 106 00:05:13,072 --> 00:05:14,770 5.44. 107 00:05:14,813 --> 00:05:15,988 20.6. 108 00:07:06,751 --> 00:07:08,579 Fuck. 109 00:07:08,623 --> 00:07:10,102 WOMAN: The truth is in here! 110 00:07:10,146 --> 00:07:11,930 The truth is in here! 111 00:07:11,974 --> 00:07:13,628 The truth is in here! 112 00:07:13,671 --> 00:07:15,368 The truth is in here! 113 00:07:15,412 --> 00:07:17,240 The truth is in here! 114 00:07:17,283 --> 00:07:18,894 The truth is in here! 115 00:07:18,937 --> 00:07:20,504 The truth is in here! 116 00:07:20,548 --> 00:07:22,245 The truth is in here! 117 00:07:22,288 --> 00:07:24,552 The truth is in here! 118 00:07:24,595 --> 00:07:25,944 The truth is in here! 119 00:07:25,988 --> 00:07:27,642 The truth is in here! 120 00:07:27,685 --> 00:07:29,426 The truth is in here! 121 00:07:31,036 --> 00:07:33,169 The truth is in here! 122 00:07:33,212 --> 00:07:35,214 ROBERT: Can I take a look at that, please? 123 00:07:35,258 --> 00:07:37,216 Why? 124 00:07:37,260 --> 00:07:39,001 I'd like to see your ID, please. 125 00:07:39,044 --> 00:07:40,568 Fuck off. 126 00:07:40,611 --> 00:07:42,221 - ELIZA: Okay, come with me. - Hey, hey. 127 00:07:42,265 --> 00:07:44,746 I have every right to be here. 128 00:07:44,789 --> 00:07:45,790 Fuck. 129 00:07:47,009 --> 00:07:48,314 Founder's Day is always a Saturday 130 00:07:48,358 --> 00:07:49,402 and there's always a roast. 131 00:07:51,013 --> 00:07:53,363 Well, then tell the chef he can make the puddings a day early. 132 00:07:53,406 --> 00:07:55,626 Oh, through there, please, guys! 133 00:07:55,670 --> 00:07:58,281 Thanks, yeah. Oh, Myf. 134 00:07:58,324 --> 00:08:00,457 Founder's Feast caterers. Any special instructions? 135 00:08:00,501 --> 00:08:01,545 Double the food. Triple the booze. 136 00:08:01,589 --> 00:08:03,416 Warn Farrier I'm on my way up. 137 00:08:05,070 --> 00:08:07,290 Yeah, yeah, I'm still here. 138 00:08:07,333 --> 00:08:09,118 "In the rain. 139 00:08:09,161 --> 00:08:11,512 Attacked, memory stolen." Those were her exact words. 140 00:08:11,555 --> 00:08:13,818 The girl predicts petroleum prices, 141 00:08:13,862 --> 00:08:15,341 not muggings. 142 00:08:15,385 --> 00:08:18,388 This was strange, different. 143 00:08:18,431 --> 00:08:20,782 I recall you telling us that her power was limited 144 00:08:20,825 --> 00:08:22,131 to commodities? 145 00:08:22,174 --> 00:08:23,698 Yeah, and--and I am an EVA, 146 00:08:23,741 --> 00:08:27,266 and an EVA could be described as a commodity. 147 00:08:27,310 --> 00:08:29,704 Last night, I checked her predictions at 8:43, 148 00:08:29,747 --> 00:08:32,141 and they were all correct down to the last digit. 149 00:08:32,184 --> 00:08:34,709 No, I--I don't like seeing you like this. 150 00:08:34,752 --> 00:08:36,319 - What does that mean? - You're anxious. 151 00:08:36,362 --> 00:08:38,147 - You're spinning out. - Oh, please. 152 00:08:38,190 --> 00:08:39,670 Please don't patronize me. 153 00:08:39,714 --> 00:08:41,454 This is not simply anxiety. 154 00:08:41,498 --> 00:08:42,760 No? 155 00:08:42,804 --> 00:08:45,154 - What is it, then? - Evidence, 156 00:08:45,197 --> 00:08:46,982 empiric evidence. 157 00:08:47,025 --> 00:08:49,027 Oh, please hear what I'm saying. 158 00:08:49,071 --> 00:08:50,551 I'm scared. 159 00:08:55,556 --> 00:08:59,211 When's this event meant to take place? 160 00:08:59,255 --> 00:09:00,473 I'm not sure of that, exactly, 161 00:09:00,517 --> 00:09:02,040 but most of her predictions tend to occur 162 00:09:02,084 --> 00:09:03,781 less than a month out. 163 00:09:03,825 --> 00:09:05,957 So you have a month to seek clarification. 164 00:09:06,001 --> 00:09:07,263 She is not the one to clarify. 165 00:09:07,306 --> 00:09:09,439 She drops the bomb and she moves on. 166 00:09:09,482 --> 00:09:11,528 Okay, so... 167 00:09:11,572 --> 00:09:15,140 Investigate in whatever way you can. 168 00:09:15,184 --> 00:09:18,361 But meanwhile, don't use the random rant of a stranger 169 00:09:18,404 --> 00:09:21,538 as an excuse to spiral under. 170 00:09:21,582 --> 00:09:22,800 Excuse? 171 00:09:24,454 --> 00:09:26,587 You think I want this? 172 00:09:26,630 --> 00:09:28,980 Why would I want this? 173 00:09:29,981 --> 00:09:32,244 We'd all like a reason 174 00:09:32,288 --> 00:09:35,204 to drop out now and again. 175 00:09:36,074 --> 00:09:38,903 If you need a break, take a holiday. 176 00:09:40,252 --> 00:09:43,734 You don't need a gypsy curse as cover. 177 00:09:44,953 --> 00:09:46,215 I'll be back in an hour. 178 00:10:03,972 --> 00:10:06,148 JENNIFER: Good of you to join us, Linda. 179 00:10:06,191 --> 00:10:08,193 My apologies. 180 00:10:08,237 --> 00:10:10,152 I hope you didn't wait. 181 00:10:10,195 --> 00:10:12,633 Uh, well, we did. 182 00:10:13,851 --> 00:10:15,505 I'm afraid you might find 183 00:10:15,548 --> 00:10:17,420 the matter in hand a bit sensitive. 184 00:10:17,463 --> 00:10:19,552 - I'll manage. - What is it? 185 00:10:19,596 --> 00:10:21,293 JENNIFER: My predecessor's yearly review 186 00:10:21,337 --> 00:10:24,688 of the security services failed to include the Checquy, 187 00:10:24,732 --> 00:10:27,865 an oversight the PM intends to correct. 188 00:10:27,909 --> 00:10:29,258 We're going under review? 189 00:10:29,301 --> 00:10:31,782 JENNIFER: It's a matter of resource allocation-- 190 00:10:31,826 --> 00:10:33,958 who and what goes where and how. 191 00:10:34,002 --> 00:10:37,745 Uh, there's been a suggestion that EVAs might be better deployed 192 00:10:37,788 --> 00:10:41,618 amongst the larger, publicly acknowledged agencies, 193 00:10:41,662 --> 00:10:44,882 distributed across MI5, MI6, and the military 194 00:10:44,926 --> 00:10:47,580 according to operational needs. 195 00:10:47,624 --> 00:10:50,409 Merge the Checquy with other agencies. 196 00:10:50,453 --> 00:10:53,369 Or...eliminate entirely. 197 00:10:55,806 --> 00:10:58,243 JENNIFER: Like it or not, your agency faces 198 00:10:58,287 --> 00:11:00,811 the growing threat of public exposure, 199 00:11:00,855 --> 00:11:03,118 endangering the lives of its assets 200 00:11:03,161 --> 00:11:06,556 and the political fortunes of those who oversee them. 201 00:11:06,599 --> 00:11:08,253 Well, at least she's honest. 202 00:11:08,297 --> 00:11:09,994 JENNIFER: Not to mention the challenge 203 00:11:10,038 --> 00:11:12,693 of financing an operation not in the budget. 204 00:11:12,736 --> 00:11:16,609 This may have seemed a fresh idea in 1995, but... 205 00:11:18,089 --> 00:11:20,962 You must admit, the novelty's wearing off. 206 00:11:21,005 --> 00:11:22,485 Indeed. 207 00:11:22,528 --> 00:11:25,923 Uh, and who are you going to pick to lead this review? 208 00:11:25,967 --> 00:11:27,751 We haven't decided. 209 00:11:27,795 --> 00:11:29,057 No. 210 00:11:29,100 --> 00:11:31,450 No, so many elderly white men to pick from. 211 00:11:31,494 --> 00:11:34,889 Uh, Home Secretary, uh, rest assured, 212 00:11:34,932 --> 00:11:37,456 our agency will assist the review 213 00:11:37,500 --> 00:11:40,024 in any way that we can. 214 00:11:42,026 --> 00:11:44,812 Thank you, Conrad. Diplomatic as always. 215 00:11:44,855 --> 00:11:47,510 CONRAD: As a matter of fact, uh, we've been considering 216 00:11:47,553 --> 00:11:50,556 some operational, uh, reforms of our own. 217 00:11:50,600 --> 00:11:52,254 Big ideas. 218 00:11:52,297 --> 00:11:55,300 If you would be kind enough to postpone... 219 00:11:55,344 --> 00:11:56,867 - The... 220 00:11:56,911 --> 00:11:59,348 The, uh, results 221 00:11:59,391 --> 00:12:02,220 might impact your assessment. 222 00:12:02,873 --> 00:12:04,092 How long? 223 00:12:04,832 --> 00:12:07,530 Three months. Six at most. 224 00:12:16,147 --> 00:12:18,454 Linda. What was that? 225 00:12:18,497 --> 00:12:19,847 What do you mean? 226 00:12:19,890 --> 00:12:21,500 The apocalypse is looming 227 00:12:21,544 --> 00:12:23,067 and you can't muster a shred of humility? 228 00:12:23,111 --> 00:12:26,201 The home office threatens a review every other year. 229 00:12:26,244 --> 00:12:27,811 Never once has it happened. 230 00:12:27,855 --> 00:12:29,334 Well, there's always a first time. 231 00:12:29,378 --> 00:12:32,120 Not as long as we have you around to grovel. 232 00:12:38,256 --> 00:12:40,041 Hello! 233 00:12:41,390 --> 00:12:44,088 Three fucking hours! 234 00:12:45,698 --> 00:12:48,397 I know my rights! This is unlawful detention! 235 00:12:50,355 --> 00:12:51,617 Fuck. 236 00:12:56,057 --> 00:12:57,275 I need the loo. 237 00:12:57,319 --> 00:12:58,755 Do you want me to piss on the table? 238 00:12:58,799 --> 00:13:00,409 FARRIER: I'd rather you didn't. 239 00:13:00,452 --> 00:13:02,367 Though it's seen worse. 240 00:13:08,591 --> 00:13:10,723 I'm Superintendent Hoskins. 241 00:13:10,767 --> 00:13:12,813 No, you're not. 242 00:13:12,856 --> 00:13:14,771 You're Linda fucking Farrier. 243 00:13:15,641 --> 00:13:17,643 Bronwyn Thomas. 244 00:13:17,687 --> 00:13:19,645 I can see the family resemblance. 245 00:13:19,689 --> 00:13:22,823 Though, you know, suppose I'm looking for it. 246 00:13:24,781 --> 00:13:26,827 I'm not gonna deny that your sister's here. 247 00:13:26,870 --> 00:13:28,654 I know you've seen her. 248 00:13:30,178 --> 00:13:32,180 You've been keeping the times 249 00:13:32,223 --> 00:13:34,182 of her entry and exits. 250 00:13:34,225 --> 00:13:36,140 You're trying to follow her home. 251 00:13:38,708 --> 00:13:40,928 What's your goal, Bronwyn? 252 00:13:41,580 --> 00:13:43,017 My goal? 253 00:13:44,018 --> 00:13:46,585 You kidnapped my only living relative. 254 00:13:47,151 --> 00:13:49,240 I want her to come home. 255 00:13:49,284 --> 00:13:51,764 I barely recognize her after whatever you've done to her. 256 00:13:51,808 --> 00:13:53,984 Well, that's because you remember a schoolgirl, 257 00:13:54,028 --> 00:13:56,117 and she's now a senior intelligence officer 258 00:13:56,160 --> 00:13:58,423 doing important work. 259 00:13:59,381 --> 00:14:00,904 At least let me speak with her. 260 00:14:00,948 --> 00:14:02,819 If she wants to stay, fine. 261 00:14:02,863 --> 00:14:04,168 She can tell me herself. 262 00:14:04,212 --> 00:14:07,041 That's difficult because our security is predicated 263 00:14:07,084 --> 00:14:08,956 on a certain amount of separation. 264 00:14:08,999 --> 00:14:10,479 What does it matter? 265 00:14:11,436 --> 00:14:13,351 People know what you do here. 266 00:14:13,395 --> 00:14:16,877 What we do here is protect people like you, 267 00:14:16,920 --> 00:14:20,358 ungrateful civilians who have no idea what we risk 268 00:14:20,402 --> 00:14:22,621 in order to give you your security. 269 00:14:23,971 --> 00:14:27,017 Now, even if your sister wanted to leave with you, 270 00:14:27,061 --> 00:14:29,890 it would put her life and yours at risk. 271 00:14:31,239 --> 00:14:33,458 She's far too valuable. She knows far too much. 272 00:14:33,502 --> 00:14:36,070 I'm not stupid. I do know how this works. 273 00:14:36,113 --> 00:14:38,202 I have been planning for two years where to go 274 00:14:38,246 --> 00:14:39,856 and how to protect her. 275 00:14:39,900 --> 00:14:41,858 I am her family. 276 00:14:44,426 --> 00:14:45,949 She's all I've got left. 277 00:14:51,041 --> 00:14:53,435 Walk away now... 278 00:14:53,478 --> 00:14:55,916 or you will disappear. 279 00:14:55,959 --> 00:14:58,005 You understand? 280 00:15:12,976 --> 00:15:14,151 PETER: Fed up with all these guys 281 00:15:14,195 --> 00:15:16,284 screwing up our business all the time. 282 00:15:16,327 --> 00:15:18,590 But hey, that's all over now. 283 00:15:18,634 --> 00:15:21,985 No more agency moles shutting down our web sales. 284 00:15:22,029 --> 00:15:24,205 Next one is in the flesh at Forsythe's 285 00:15:24,248 --> 00:15:26,250 with real art as a front. 286 00:15:26,294 --> 00:15:29,775 The seller stays anonymous, full deniability for the buyer. 287 00:15:29,819 --> 00:15:31,908 It's fucking brilliant. 288 00:15:31,952 --> 00:15:33,475 Who's up for grabs? 289 00:15:33,518 --> 00:15:36,086 Ah. This guy, for one. 290 00:15:36,130 --> 00:15:38,567 Oh, yeah? And what does he do? 291 00:15:38,610 --> 00:15:40,873 Shits grenades. 292 00:15:45,617 --> 00:15:47,837 We've gotta get someone on the block. 293 00:15:47,880 --> 00:15:50,144 I've got a line on a few open targets in Europe. 294 00:15:51,014 --> 00:15:52,668 Lorik says things are too hot right now. 295 00:15:52,711 --> 00:15:54,800 Oh, fuck Lorik. 296 00:15:54,844 --> 00:15:57,412 He swans around like he's Steve fucking Jobs 297 00:15:57,455 --> 00:15:59,892 and I'm...whoever the other Steve was. 298 00:15:59,936 --> 00:16:01,633 Wozniak. 299 00:16:01,677 --> 00:16:03,070 - Gesundheit. 300 00:16:04,419 --> 00:16:06,508 Oh, I'm sorry. It's my girlfriend. 301 00:16:06,551 --> 00:16:07,944 Hey, babe. 302 00:16:07,988 --> 00:16:12,035 Guess who just spent three hours inside Apex House. 303 00:16:13,863 --> 00:16:15,169 You did what? 304 00:16:15,212 --> 00:16:16,692 They fucking busted me. 305 00:16:16,735 --> 00:16:18,824 Isolation, interrogation-- the whole deal. 306 00:16:18,868 --> 00:16:20,522 I met Linda Farrier. 307 00:16:21,523 --> 00:16:23,351 - Are you okay? - Yes. 308 00:16:23,394 --> 00:16:26,528 I didn't mention you, obviously, but she's onto me. 309 00:16:27,094 --> 00:16:28,965 But the weird thing... 310 00:16:29,009 --> 00:16:31,098 is, I could tell she wasn't all bad. 311 00:16:31,141 --> 00:16:32,229 What are you-- 312 00:16:32,273 --> 00:16:33,665 She is the fucking devil. 313 00:16:33,709 --> 00:16:34,840 I could be wrong, 314 00:16:34,884 --> 00:16:37,365 but maybe she'd open to a trade... 315 00:16:37,408 --> 00:16:39,193 if we could come back with the right offer. 316 00:16:39,236 --> 00:16:41,456 A slave trade? Seriously? 317 00:16:41,499 --> 00:16:43,066 I knew you'd say that. 318 00:16:43,110 --> 00:16:45,373 It's not ideal... 319 00:16:45,416 --> 00:16:48,202 but I am not letting this go. 320 00:16:49,768 --> 00:16:51,161 All right, give me a couple days. 321 00:16:51,205 --> 00:16:52,554 Let me see what I can do. 322 00:16:52,597 --> 00:16:53,946 Okay. 323 00:17:29,199 --> 00:17:30,157 Allô? 324 00:17:30,200 --> 00:17:33,247 MAN: 325 00:17:34,465 --> 00:17:35,640 Correct. 326 00:17:46,347 --> 00:17:47,391 Donc, pour-- 327 00:17:50,742 --> 00:17:51,874 Allô? 328 00:17:58,533 --> 00:18:01,492 - JENNIFER: Ow, ow, ow! 329 00:18:01,536 --> 00:18:02,624 CONRAD: What? What? What is it? 330 00:18:02,667 --> 00:18:04,147 - Ow, my fucking foot. - What? Where? 331 00:18:04,191 --> 00:18:05,366 The cup holder. 332 00:18:05,409 --> 00:18:07,107 Okay, maybe I can slide across like-- 333 00:18:07,150 --> 00:18:08,717 - Ow! - Just hold on. Hold on. 334 00:18:08,760 --> 00:18:10,240 - Ow. - You okay? 335 00:18:10,284 --> 00:18:12,329 - That really hurt. - I'm sorry. 336 00:18:12,373 --> 00:18:14,026 I'm sorry. 337 00:18:16,203 --> 00:18:18,118 Never have I ever... 338 00:18:18,161 --> 00:18:19,684 Yeah. 339 00:18:19,728 --> 00:18:22,078 Had sex... 340 00:18:22,122 --> 00:18:23,775 in the Palace of Westminster. 341 00:18:23,819 --> 00:18:25,125 Oh. 342 00:18:26,256 --> 00:18:29,259 - That was a cheap shot. 343 00:18:32,915 --> 00:18:35,178 - Fuck off. 344 00:18:35,222 --> 00:18:36,832 No. Who? 345 00:18:36,875 --> 00:18:39,791 Do you remember Marta Alfaro? 346 00:18:39,835 --> 00:18:41,141 Oh, my God, I forgot. 347 00:18:41,184 --> 00:18:42,881 You were seeing each other, weren't you? 348 00:18:42,925 --> 00:18:44,840 - The one with the lisp? 349 00:18:44,883 --> 00:18:46,450 She did not have a lisp. 350 00:18:46,494 --> 00:18:47,843 She was from Zaragoza. 351 00:18:47,886 --> 00:18:49,105 Well, that's no excuse. 352 00:18:51,412 --> 00:18:53,414 All right, then. 353 00:18:53,457 --> 00:18:56,460 Never have I ever... 354 00:18:57,679 --> 00:19:00,508 Cheated on my live-in partner at university. 355 00:19:04,033 --> 00:19:05,513 Really? 356 00:19:07,210 --> 00:19:09,169 - You never-- - No. 357 00:19:09,995 --> 00:19:11,606 Not once. 358 00:19:12,476 --> 00:19:14,391 Oh. 359 00:19:14,435 --> 00:19:17,568 If you could go back and do it all over again... 360 00:19:18,613 --> 00:19:20,267 Would anything be different? 361 00:19:21,485 --> 00:19:24,271 The night you didn't come home... 362 00:19:24,314 --> 00:19:26,534 it felt like pure abandonment. 363 00:19:26,577 --> 00:19:28,188 Oh, you know I'd never leave you. 364 00:19:28,231 --> 00:19:29,406 You did leave me. 365 00:19:29,450 --> 00:19:30,929 Not by choice. 366 00:19:31,930 --> 00:19:35,369 The Glengrove program strictly forbade 367 00:19:35,412 --> 00:19:37,762 any outside contact whatsoever. 368 00:19:37,806 --> 00:19:39,068 It was by mandate. 369 00:19:39,111 --> 00:19:41,244 You were never tied to a chair. 370 00:19:41,288 --> 00:19:44,552 No, but... 371 00:19:44,595 --> 00:19:47,163 It was the first time I'd caused someone 372 00:19:47,207 --> 00:19:48,904 to lose consciousness. 373 00:19:51,298 --> 00:19:54,823 He crashed his car, and both of us nearly died. 374 00:19:54,866 --> 00:19:57,173 It was disorientating, to say the least. 375 00:19:59,175 --> 00:20:01,569 I honestly felt like the ground opened up 376 00:20:01,612 --> 00:20:04,398 beneath my feet. 377 00:20:04,441 --> 00:20:07,009 I was the ground beneath your feet. 378 00:20:09,446 --> 00:20:12,275 - I would have waited. - No, you wouldn't. 379 00:20:12,319 --> 00:20:15,191 And nor would I have let you. 380 00:20:15,235 --> 00:20:17,585 You were always destined for the top. 381 00:20:17,628 --> 00:20:20,675 So were you. 382 00:20:20,718 --> 00:20:23,765 I'd say we're relatively happy now. 383 00:20:23,808 --> 00:20:25,201 Don't you think? 384 00:20:25,245 --> 00:20:27,508 I mean, today's meeting notwithstanding. 385 00:20:27,551 --> 00:20:29,336 Oh. 386 00:20:29,379 --> 00:20:30,815 Yeah. 387 00:20:32,469 --> 00:20:35,864 It was a decent rationale to postpone the review. 388 00:20:35,907 --> 00:20:38,432 Well, it-- it sounds decent enough 389 00:20:38,475 --> 00:20:40,172 to those who don't know any better, but... 390 00:20:40,216 --> 00:20:41,261 Mm. 391 00:20:42,740 --> 00:20:45,961 I wonder if Linda suspects us. 392 00:20:46,004 --> 00:20:47,876 No. 393 00:20:49,878 --> 00:20:51,749 Why, do you think so? 394 00:21:00,018 --> 00:21:01,585 ROBERT: Go ahead. 395 00:21:02,934 --> 00:21:05,110 I can't wait to hear it. 396 00:21:07,374 --> 00:21:09,550 - The op on Burgh Island... - BOTH: Was a fuckup. 397 00:21:10,812 --> 00:21:12,030 Was it? 398 00:21:12,074 --> 00:21:13,728 It's all in there. 399 00:21:13,771 --> 00:21:15,773 I've been waiting for you to say it for 20 minutes. 400 00:21:15,817 --> 00:21:19,560 Another friendly international handshake gone to shit. 401 00:21:19,603 --> 00:21:21,344 Next time, I'm going alone. 402 00:21:21,388 --> 00:21:23,520 Yeah, sorry. I'll, uh--I'll have a look. 403 00:21:24,391 --> 00:21:26,958 My brain is a million miles away. 404 00:21:28,873 --> 00:21:30,832 You guys heard about Josie Fairburn? 405 00:21:36,664 --> 00:21:38,318 What? 406 00:21:41,277 --> 00:21:42,931 ALL: Farrier told me. 407 00:21:42,974 --> 00:21:44,672 Farrier told you what? 408 00:21:44,715 --> 00:21:46,064 That you were fooled by a psychic. 409 00:21:46,108 --> 00:21:47,457 "Fooled"? 410 00:21:47,501 --> 00:21:48,937 That's the word she used? 411 00:21:49,981 --> 00:21:52,375 What exactly did she say? 412 00:21:52,419 --> 00:21:54,116 That you brought in a target who wasn't a target. 413 00:21:54,159 --> 00:21:56,205 That you'd probably want to tell me all about it, and I... 414 00:21:56,248 --> 00:21:57,989 I was supposed to change the subject. 415 00:21:58,033 --> 00:22:01,515 Josie's brother made £2 million trading on her predictions. 416 00:22:01,558 --> 00:22:02,733 He's a plumber. 417 00:22:02,777 --> 00:22:04,779 And six analysts verified her accuracy. 418 00:22:04,822 --> 00:22:07,390 Do we have any more Szechuan duck? 419 00:22:07,434 --> 00:22:08,870 ELIZA: Barbecue beef's good too. 420 00:22:08,913 --> 00:22:10,915 Really? You're changing the subject? 421 00:22:12,177 --> 00:22:15,398 No, I'm just hungry. 422 00:22:15,442 --> 00:22:18,140 I can't believe she said that. 423 00:22:18,183 --> 00:22:20,185 After all I do for this fucking agency. 424 00:22:20,229 --> 00:22:21,665 It's not like I have a life outside of it. 425 00:22:21,709 --> 00:22:23,014 None of us do. 426 00:22:23,058 --> 00:22:24,799 MYFANWY: And maybe that's a mistake. 427 00:22:26,278 --> 00:22:27,628 You not ever thought what it'd be like 428 00:22:27,671 --> 00:22:29,369 if we never came to the Checquy? 429 00:22:34,025 --> 00:22:35,592 I think the bigger mystery 430 00:22:35,636 --> 00:22:38,465 is why you order all these different types of food... 431 00:22:38,508 --> 00:22:40,989 ALL: And it's just me. 432 00:22:44,384 --> 00:22:46,516 I like options. 433 00:23:05,927 --> 00:23:11,672 MAN: ♪ The dawn ahead on the floor ♪ 434 00:23:14,631 --> 00:23:17,373 ♪ The cracks so bare 435 00:23:17,417 --> 00:23:19,331 ♪ On the way 436 00:23:23,466 --> 00:23:28,428 ♪ They like a flood that spills away ♪ 437 00:23:32,432 --> 00:23:36,914 ♪ Way as a world stains 438 00:23:47,664 --> 00:23:52,060 ♪ And I'll be watching as you waste ♪ 439 00:23:52,103 --> 00:23:55,629 ♪ Through the ground 440 00:24:05,116 --> 00:24:09,643 ♪ And I'll be watching as you waste ♪ 441 00:24:09,686 --> 00:24:12,950 ♪ Through the ground 442 00:24:22,656 --> 00:24:27,182 ♪ And I'll be watching as you waste ♪ 443 00:24:27,225 --> 00:24:31,229 ♪ Through the ground 444 00:24:58,779 --> 00:25:00,258 Rook Thomas. 445 00:25:01,521 --> 00:25:02,913 Pleasure. 446 00:25:02,957 --> 00:25:04,349 Likewise. 447 00:25:04,393 --> 00:25:06,351 It's always an honor to meet a member of the Court. 448 00:25:06,395 --> 00:25:08,615 I hope I'm not in trouble. 449 00:25:08,658 --> 00:25:10,355 I'm not here on behalf of the Checquy. 450 00:25:10,399 --> 00:25:12,880 I called on a personal matter. 451 00:25:12,923 --> 00:25:14,316 So this is a date? I'm flattered. 452 00:25:14,359 --> 00:25:17,275 No, it's not a date. It's a, uh, business proposal. 453 00:25:17,319 --> 00:25:18,929 Cash for export. 454 00:25:19,974 --> 00:25:21,366 What was your name again? 455 00:25:21,410 --> 00:25:23,194 - Margery? - Myfanwy. 456 00:25:23,238 --> 00:25:24,805 Myfanwy. 457 00:25:26,676 --> 00:25:29,070 And what exactly are you asking me, Myfanwy? 458 00:25:29,113 --> 00:25:31,333 Arrange safe passage. 459 00:25:31,376 --> 00:25:34,031 One person, one-way, destination negotiable, 460 00:25:34,075 --> 00:25:35,598 open departure date. 461 00:25:35,642 --> 00:25:37,948 An emergency exit, if you will. 462 00:25:37,992 --> 00:25:40,516 - For who? - For me. 463 00:25:40,560 --> 00:25:42,126 That's not how it works. 464 00:25:42,953 --> 00:25:44,041 Please. 465 00:25:45,913 --> 00:25:49,177 I wouldn't ask if I had anywhere else to turn. 466 00:25:49,220 --> 00:25:51,222 - What have you done? - Nothing. 467 00:25:51,266 --> 00:25:53,877 Nothing, I just... 468 00:25:53,921 --> 00:25:55,139 I might have to leave. 469 00:25:55,183 --> 00:25:57,185 It's--it's hard to explain. 470 00:25:57,228 --> 00:25:58,447 Is someone trying to kill you? 471 00:25:58,490 --> 00:25:59,796 Something like that. 472 00:25:59,840 --> 00:26:01,450 Yeah, but I know better than to think 473 00:26:01,493 --> 00:26:03,800 I can just walk away, get on a plane, and disappear. 474 00:26:03,844 --> 00:26:05,628 Leaving Linda Farrier a Rook short. 475 00:26:05,672 --> 00:26:07,456 Fuck Linda. 476 00:26:07,499 --> 00:26:09,589 I promise, no one will know that you came here 477 00:26:09,632 --> 00:26:11,678 unless you want them to know. 478 00:26:12,722 --> 00:26:14,898 75,000. 479 00:26:14,942 --> 00:26:17,858 Half tomorrow to show me that you're serious. 480 00:26:17,901 --> 00:26:19,947 - The other half-- - Deal. 481 00:26:19,990 --> 00:26:22,602 I trust you'll follow the diplomatic code. 482 00:26:38,269 --> 00:26:39,531 Yep? 483 00:26:39,575 --> 00:26:41,403 WOMAN: I have Dr. Bristol on line one. 484 00:26:45,537 --> 00:26:48,236 Andrew? What do you want? 485 00:26:48,279 --> 00:26:50,542 BRISTOL: I've received a letter in the mail today. 486 00:26:50,586 --> 00:26:52,283 It's from Myfanwy Thomas. 487 00:26:52,327 --> 00:26:53,807 Throw it away. 488 00:26:53,850 --> 00:26:56,897 Any communication violates the agreement. 489 00:26:56,940 --> 00:26:58,681 I'm aware. 490 00:26:58,725 --> 00:27:00,814 Perhaps "thank you for your full disclosure" 491 00:27:00,857 --> 00:27:03,599 might be a more appropriate response. 492 00:27:03,643 --> 00:27:07,777 When you start giving lessons on what's appropriate... 493 00:27:07,821 --> 00:27:10,562 remind me not to attend. 494 00:27:22,139 --> 00:27:24,751 I warned you, arrest and imprisonment, 495 00:27:24,794 --> 00:27:26,796 and here you are less than a fortnight later 496 00:27:26,840 --> 00:27:28,145 baiting me from the street by name. 497 00:27:28,189 --> 00:27:30,104 What was your best-case scenario? 498 00:27:30,147 --> 00:27:31,932 This conversation. 499 00:27:31,975 --> 00:27:33,194 What? 500 00:27:33,237 --> 00:27:35,413 Check my boot. 501 00:27:35,457 --> 00:27:37,154 The heel. 502 00:27:37,198 --> 00:27:39,679 I'd do it myself if I weren't tied to the table. 503 00:27:47,164 --> 00:27:49,689 His name is Nazim Al Rifai. 504 00:27:51,647 --> 00:27:53,127 He's Syrian. 505 00:27:53,170 --> 00:27:55,695 Escaped from Idlib Province to Jordan two years ago. 506 00:27:57,131 --> 00:27:58,654 My partner picked him up yesterday 507 00:27:58,698 --> 00:28:01,613 from an illegal camp in Paris. 508 00:28:01,657 --> 00:28:04,007 A lot of people think he's some kind of myth, 509 00:28:04,051 --> 00:28:05,487 but he is real. 510 00:28:06,662 --> 00:28:08,490 They call him Alnahr alnaqiu. 511 00:28:08,533 --> 00:28:11,667 It means something about a pure river. 512 00:28:11,711 --> 00:28:13,625 Washes you clean. 513 00:28:14,931 --> 00:28:16,498 Where is he now? 514 00:28:17,760 --> 00:28:19,762 Working for you. 515 00:28:19,806 --> 00:28:21,808 If that's the way you want it. 516 00:28:23,113 --> 00:28:26,987 You're suggesting that I participate in Vulture trade. 517 00:28:27,030 --> 00:28:30,164 - This boy for your sister. - You said "Vulture," not me. 518 00:28:31,643 --> 00:28:33,733 This kid, he has no home, no family. 519 00:28:33,776 --> 00:28:36,083 So as much as your agency 520 00:28:36,126 --> 00:28:38,433 is a glorified internment camp, 521 00:28:38,476 --> 00:28:41,958 compared to where he's been, it's--it's fucking Claridge's. 522 00:28:42,002 --> 00:28:44,221 You're suggesting that he wipes her memory. 523 00:28:44,265 --> 00:28:46,528 Only her years with the Checquy. 524 00:28:47,268 --> 00:28:50,140 You don't have to worry about leaks, 525 00:28:50,184 --> 00:28:52,229 I don't have to hire a deprogrammer, 526 00:28:52,273 --> 00:28:55,189 and she's not walking around traumatized. 527 00:28:56,581 --> 00:28:57,974 Win-win-win. 528 00:28:58,018 --> 00:29:01,195 What you're suggesting is treason, 529 00:29:01,238 --> 00:29:03,806 among a hundred other crimes. 530 00:29:03,850 --> 00:29:05,895 I know. 531 00:29:05,939 --> 00:29:08,419 But I know something else too. 532 00:29:09,203 --> 00:29:11,161 Somewhere deep down inside of you, 533 00:29:11,205 --> 00:29:13,816 there is a decent person... 534 00:29:13,860 --> 00:29:15,557 who wants to do the right thing 535 00:29:15,600 --> 00:29:18,952 and knows my sister doesn't belong here. 536 00:29:38,885 --> 00:29:42,714 MAN: ♪ I've come so close 537 00:29:42,758 --> 00:29:44,716 ♪ To losing you 538 00:29:46,936 --> 00:29:51,288 ♪ Now I won't go so far 539 00:29:51,332 --> 00:29:53,377 ♪ Away from you 540 00:29:55,379 --> 00:29:59,644 ♪ 'Cause we both fought in this cruel world ♪ 541 00:29:59,688 --> 00:30:02,212 ♪ Just to find truth 542 00:30:04,084 --> 00:30:06,173 ♪ Dealt my card 543 00:30:06,216 --> 00:30:10,307 ♪ Never been more sure about you ♪ 544 00:30:10,351 --> 00:30:12,788 ♪ 'Cause you ease my mind 545 00:30:12,832 --> 00:30:14,921 ♪ I feel alive 546 00:30:14,964 --> 00:30:19,664 ♪ When I'm with you 547 00:30:19,708 --> 00:30:21,579 MYFANWY: Wow, Ingrid. 548 00:30:21,623 --> 00:30:23,886 May I say, you-- you look gorgeous tonight. 549 00:30:23,930 --> 00:30:25,540 You may. 550 00:30:25,583 --> 00:30:26,628 What about Teddy? 551 00:30:27,803 --> 00:30:29,370 Teddy? 552 00:30:29,413 --> 00:30:30,762 I thought you were Alex. 553 00:30:30,806 --> 00:30:33,243 - I am. - Bullshit. 554 00:30:33,287 --> 00:30:34,810 You know I can tell you all apart 555 00:30:34,854 --> 00:30:36,725 in a dark room with my hands behind my back. 556 00:30:56,136 --> 00:30:58,268 FARRIER: Good evening. 557 00:30:58,312 --> 00:31:00,880 Oh--oh, it's nice to see you all 558 00:31:00,923 --> 00:31:03,926 having such a lovely time at work for a change. 559 00:31:06,581 --> 00:31:09,149 Um... 560 00:31:09,192 --> 00:31:12,717 this celebration is always special to me, uh, 561 00:31:12,761 --> 00:31:15,416 because of the personal affection that I have 562 00:31:15,459 --> 00:31:17,548 for the founder of our agency, 563 00:31:17,592 --> 00:31:19,507 Sir Henry Wattleman. 564 00:31:19,550 --> 00:31:23,337 I first met Henry when I was six years old. 565 00:31:23,380 --> 00:31:26,731 I was on a fishing boat that actually turned out to be 566 00:31:26,775 --> 00:31:29,082 a KGB spy vessel. 567 00:31:29,125 --> 00:31:30,910 I had been kidnapped 568 00:31:30,953 --> 00:31:33,738 weeks after my EVA manifested. 569 00:31:33,782 --> 00:31:38,569 I'd been tied up and shoved in a hidden compartment. 570 00:31:38,613 --> 00:31:42,878 It was dark and cold and... 571 00:31:42,922 --> 00:31:44,924 absolutely freezing. 572 00:31:46,055 --> 00:31:49,929 I only had this one crack that I could see through 573 00:31:49,972 --> 00:31:51,974 at the back of the boat, 574 00:31:52,018 --> 00:31:54,107 and the waves, the rain, 575 00:31:54,150 --> 00:31:57,762 and my home getting smaller and smaller. 576 00:31:59,416 --> 00:32:01,766 And then... 577 00:32:01,810 --> 00:32:05,988 there appeared a dot in our ship's wake. 578 00:32:06,032 --> 00:32:09,165 Well, it turned out to be an old World War II 579 00:32:09,209 --> 00:32:12,995 harbor defense vessel with three civilians on board-- 580 00:32:13,039 --> 00:32:15,563 none of whom were sailors-- 581 00:32:15,606 --> 00:32:19,393 who, at the time, formed the entire staff 582 00:32:19,436 --> 00:32:22,613 of an agency that no one cared about 583 00:32:22,657 --> 00:32:25,834 named after their drafty old office building: 584 00:32:25,877 --> 00:32:27,879 the Checquy. 585 00:32:29,620 --> 00:32:32,014 These three civilians proceeded 586 00:32:32,058 --> 00:32:34,321 to ram into our boat 587 00:32:34,364 --> 00:32:37,150 of seven KGB assassins. 588 00:32:37,193 --> 00:32:39,108 And suffice to say that I'm here tonight 589 00:32:39,152 --> 00:32:42,111 to tell the tale, and I'm not speaking Russian, so... 590 00:32:44,070 --> 00:32:45,854 Uh... 591 00:32:45,897 --> 00:32:48,465 I think about... 592 00:32:48,509 --> 00:32:50,728 that time a lot, 593 00:32:50,772 --> 00:32:53,775 when I was utterly helpless. 594 00:32:53,818 --> 00:32:56,908 Because what Sir Henry did 595 00:32:56,952 --> 00:32:58,693 was not the expected thing 596 00:32:58,736 --> 00:33:01,174 nor, frankly, the sensible one. 597 00:33:01,217 --> 00:33:04,612 Without any care for his future 598 00:33:04,655 --> 00:33:06,266 or his safety, 599 00:33:06,309 --> 00:33:09,225 he did whatever it took 600 00:33:09,269 --> 00:33:11,793 to get me out of that dark place 601 00:33:11,836 --> 00:33:14,056 and to bring me home. 602 00:33:16,493 --> 00:33:19,061 So... 603 00:33:19,105 --> 00:33:21,759 may that spirit... 604 00:33:21,803 --> 00:33:23,370 always be with us. 605 00:33:23,413 --> 00:33:25,633 Have a great time. Thank you. 606 00:33:54,662 --> 00:33:56,403 Bonjour. 607 00:33:56,446 --> 00:33:58,100 MAN: Hi. 608 00:34:00,320 --> 00:34:02,017 Are you the Cobbler? 609 00:34:02,061 --> 00:34:04,019 Mm-hmm. 610 00:34:04,063 --> 00:34:06,282 Nice setup you have here. 611 00:34:06,326 --> 00:34:07,762 The best. 612 00:34:11,679 --> 00:34:13,507 Photo? 613 00:34:13,550 --> 00:34:15,161 Yeah. 614 00:34:17,163 --> 00:34:19,600 You leave money, come back in two days. 615 00:34:24,431 --> 00:34:25,562 Hey. 616 00:34:25,606 --> 00:34:27,695 Uh, sorry. 617 00:34:27,738 --> 00:34:29,740 Find it all so fascinating. 618 00:34:29,784 --> 00:34:31,612 - 40,000, right? - 50. 619 00:34:33,701 --> 00:34:35,398 50? 620 00:34:35,442 --> 00:34:37,052 That's a bit steep, don't you think? 621 00:34:38,706 --> 00:34:40,751 This booklet is nothing. 622 00:34:40,795 --> 00:34:43,145 A child with scissors can make this. 623 00:34:43,189 --> 00:34:45,582 Mine are legal, officiel, 624 00:34:45,626 --> 00:34:47,758 logged in the system. 625 00:34:47,802 --> 00:34:49,151 That's why you pay. 626 00:34:51,762 --> 00:34:53,155 Okay. 627 00:34:55,853 --> 00:34:57,203 Here's your money. 628 00:35:20,226 --> 00:35:21,749 Hey, hey. Touche pas ça! 629 00:35:24,752 --> 00:35:26,623 - This guy. 630 00:35:26,667 --> 00:35:27,929 When is he coming back? 631 00:35:27,972 --> 00:35:29,148 Uh, his job is finished, okay? I don't know. 632 00:35:29,191 --> 00:35:30,279 What did you make for him? 633 00:35:30,323 --> 00:35:31,672 Uh, passport, uh, laminate. 634 00:35:31,715 --> 00:35:34,283 Uh, the--the off-cuts, everything--USB. 635 00:35:34,327 --> 00:35:36,459 I have duplicate. It's in the top drawer. 636 00:35:47,731 --> 00:35:49,516 You can keep the money. 637 00:35:49,559 --> 00:35:50,908 It's fake too. 638 00:36:00,831 --> 00:36:04,226 BROLIN: ♪ I'll keep 639 00:36:04,270 --> 00:36:07,577 ♪ This photo safe 640 00:36:07,621 --> 00:36:10,363 ♪ Till my dying day 641 00:36:11,668 --> 00:36:13,844 - ♪ We're all fading 642 00:36:13,888 --> 00:36:14,976 Hey. 643 00:36:15,019 --> 00:36:16,586 Hey. 644 00:36:16,630 --> 00:36:18,022 BROLIN: ♪ I'll call on you 645 00:36:18,066 --> 00:36:20,547 It's always been you, Gestalt. 646 00:36:20,590 --> 00:36:22,070 Yeah. 647 00:36:23,680 --> 00:36:25,726 What do you make of that? 648 00:36:25,769 --> 00:36:27,989 - You're so strange. 649 00:36:28,032 --> 00:36:30,731 So hard for people to understand. 650 00:36:30,774 --> 00:36:32,950 "What are they? What are they thinking?" 651 00:36:34,300 --> 00:36:35,997 What am I thinking? 652 00:36:37,303 --> 00:36:39,000 May I interrupt? 653 00:36:39,043 --> 00:36:42,786 BROLIN: ♪ I'll look everywhere 654 00:36:42,830 --> 00:36:45,180 ♪ Through the cinders and smoke ♪ 655 00:36:45,224 --> 00:36:47,443 Just wanted to make sure 656 00:36:47,487 --> 00:36:49,706 we had a chance to chat before I go. 657 00:36:49,750 --> 00:36:51,621 - You're leaving? - Yeah. 658 00:36:51,665 --> 00:36:54,363 Everyone has a better time when the boss goes home. 659 00:36:55,973 --> 00:36:59,063 I just wanted to say... 660 00:36:59,107 --> 00:37:01,892 look after yourself, dear. 661 00:37:03,894 --> 00:37:05,156 Are you all right, Linda? 662 00:37:05,200 --> 00:37:07,507 Yes. 663 00:37:07,550 --> 00:37:10,031 And contrary to what I've said in the past, 664 00:37:10,074 --> 00:37:12,555 so are you. 665 00:37:12,599 --> 00:37:14,427 BROLIN: ♪ Swim, swim, swim 666 00:37:14,470 --> 00:37:16,429 See you Monday. 667 00:37:19,562 --> 00:37:22,522 BROLIN: ♪ Breathe free 668 00:37:22,565 --> 00:37:26,221 ♪ In this morning light 669 00:37:26,265 --> 00:37:27,875 ♪ Push anxiety away 670 00:37:37,450 --> 00:37:38,668 You're not leaving, are you? 671 00:37:38,712 --> 00:37:40,322 I think it's best I do. 672 00:37:40,366 --> 00:37:42,759 I'm on the brink of regrettable behavior. 673 00:37:42,803 --> 00:37:44,021 Aww. 674 00:37:44,065 --> 00:37:46,372 Now, why would that be regrettable? 675 00:37:47,982 --> 00:37:50,463 Did I tell you... 676 00:37:51,986 --> 00:37:54,293 BOTH: You look fucking amazing tonight? 677 00:38:01,387 --> 00:38:03,345 NOMBE: ♪ Mind all night, it's so hard ♪ 678 00:38:03,389 --> 00:38:05,216 ♪ Not to ponder 679 00:38:05,260 --> 00:38:07,306 ♪ Let's make it last forever 680 00:38:07,349 --> 00:38:10,134 ♪ 'Cause the night's still young ♪ 681 00:38:10,178 --> 00:38:12,223 ♪ It's true, I feel the pressure ♪ 682 00:38:12,267 --> 00:38:15,923 ♪ Every time you're gone 683 00:38:15,966 --> 00:38:18,055 I... 684 00:38:18,099 --> 00:38:19,361 I'm sorry, I have to go. 685 00:38:19,405 --> 00:38:24,366 NOMBE: ♪ This moment lasts forever 686 00:38:24,410 --> 00:38:26,934 ♪ Let's make it last forever 687 00:38:26,977 --> 00:38:29,719 ♪ 'Cause the night's still young ♪ 688 00:38:29,763 --> 00:38:31,895 ♪ It's true, I feel the pressure ♪ 689 00:38:31,939 --> 00:38:35,334 ♪ Every time you're gone 690 00:38:35,377 --> 00:38:37,945 ♪ As long as we're together ♪ 691 00:38:39,773 --> 00:38:42,471 ♪ This moment lasts forever 692 00:38:54,657 --> 00:38:56,485 ♪ And what will she say 693 00:38:56,529 --> 00:38:59,749 ♪ Would my heart be torn 694 00:38:59,793 --> 00:39:04,580 ♪ Maybe the same helps to keep her warm ♪ 695 00:39:04,624 --> 00:39:09,150 ♪ Maybe she's too shy to comment ♪ 696 00:39:11,761 --> 00:39:13,807 NOMBE: ♪ Too hard to call it 697 00:39:13,850 --> 00:39:15,939 ♪ Let's make it last forever 698 00:39:15,983 --> 00:39:18,942 ♪ 'Cause the night's still young ♪ 699 00:39:18,986 --> 00:39:20,901 ♪ It's true, I feel the pressure ♪ 700 00:39:20,944 --> 00:39:23,425 ♪ Every time you're gone 701 00:39:23,469 --> 00:39:26,515 ♪ As long as we're together ♪ 702 00:39:28,517 --> 00:39:32,042 ♪ This moment lasts forever 703 00:39:43,227 --> 00:39:45,360 ♪ Let's make it last forever 704 00:39:45,404 --> 00:39:48,015 ♪ 'Cause the night's still young ♪ 705 00:39:48,058 --> 00:39:50,234 ♪ It's true, I feel the pressure ♪ 706 00:39:50,278 --> 00:39:52,933 ♪ Every time you're gone 707 00:39:52,976 --> 00:39:56,066 ♪ As long as we're together ♪ 708 00:39:57,894 --> 00:40:01,724 ♪ This moment lasts forever 709 00:40:02,986 --> 00:40:04,814 NOMBE: ♪ Let's make it last forever 710 00:40:04,858 --> 00:40:07,513 ♪ 'Cause the night's still young ♪ 711 00:40:07,556 --> 00:40:09,732 ♪ It's true, I feel the pressure ♪ 712 00:40:09,776 --> 00:40:12,474 ♪ Every time you're gone 713 00:40:12,518 --> 00:40:15,695 ♪ As long as we're together ♪ 714 00:40:17,610 --> 00:40:20,569 ♪ This moment lasts forever 715 00:40:49,293 --> 00:40:51,208 Cynthia? 716 00:40:51,252 --> 00:40:52,819 He was here. 717 00:40:52,862 --> 00:40:54,081 Okay? He was here. 718 00:40:54,124 --> 00:40:55,778 This is the guy he uses all the time, okay? 719 00:40:55,822 --> 00:40:57,519 I'm gonna send you, uh, passport numbers, IDs. 720 00:40:57,563 --> 00:40:59,303 I want you to check them against everything that we have. 721 00:40:59,347 --> 00:41:01,001 I don't even know what you're looking for. 722 00:41:01,044 --> 00:41:03,438 Don't you get it? He's not dead. 723 00:41:14,884 --> 00:41:17,191 MONICA: I know him way better than you do. 724 00:41:17,234 --> 00:41:18,758 He wouldn't just disappear. 725 00:41:18,801 --> 00:41:21,021 - I don't understand. - CYNTHIA: Maybe he would. 726 00:41:21,064 --> 00:41:23,806 Maybe has a whole other agenda you don't even know about. 727 00:41:25,460 --> 00:41:26,983 I don't hear anything. 728 00:41:28,245 --> 00:41:30,204 Aural hyperacusis. 729 00:41:31,379 --> 00:41:33,816 I can hear select vibrations within a mile radius, 730 00:41:33,860 --> 00:41:35,557 give or take. 731 00:41:35,601 --> 00:41:37,428 CYNTHIA: He doesn't want to be found. 732 00:41:37,472 --> 00:41:39,126 What are you gonna do? 733 00:41:39,169 --> 00:41:41,737 Keep going for some guy who ghosted you? 734 00:41:44,000 --> 00:41:47,787 If he cared about you, he wouldn't do this. 735 00:41:47,830 --> 00:41:49,702 If you want an answer, you got one. 736 00:41:52,226 --> 00:41:53,923 What do you hear now? 737 00:41:56,447 --> 00:41:58,058 I know someone in there. 738 00:42:00,713 --> 00:42:02,453 Someone I care about. 739 00:42:04,064 --> 00:42:06,457 I hurt her, and uh, 740 00:42:06,501 --> 00:42:08,982 I wish that I didn't, but I did. 741 00:42:14,248 --> 00:42:15,815 Go tell her you're sorry. 742 00:42:20,907 --> 00:42:24,519 I will, just, um, not right now. 743 00:42:26,260 --> 00:42:28,088 Come on, we gotta go. 744 00:42:33,528 --> 00:42:34,573 WOMAN: Put this on. 745 00:42:34,616 --> 00:42:36,923 - Put it on. 746 00:42:49,762 --> 00:42:51,938 Standing under seas. 747 00:43:01,730 --> 00:43:04,211 "Dear You, if you're reading this, 748 00:43:04,254 --> 00:43:06,387 you must have returned to your job. 749 00:43:06,430 --> 00:43:08,258 All this time, I thought my attacker could be anyone, 750 00:43:08,302 --> 00:43:10,086 but I've learned I was wrong. 751 00:43:10,130 --> 00:43:13,263 Despite the loyalty I feel for this agency, 752 00:43:13,307 --> 00:43:15,831 the good work it does in this sinister world, 753 00:43:15,875 --> 00:43:18,529 and the deep history I have with those who work here, 754 00:43:18,573 --> 00:43:21,837 the person who hurt you, betrayed you 755 00:43:21,881 --> 00:43:23,926 is right here. 756 00:43:23,970 --> 00:43:28,191 And they know what they did, but I don't know who they are. 757 00:43:28,235 --> 00:43:31,368 My best advice to you: 758 00:43:31,412 --> 00:43:33,283 don't... 759 00:43:33,327 --> 00:43:35,068 trust... 760 00:43:35,111 --> 00:43:36,547 anyone." 761 00:43:38,811 --> 00:43:40,160 PETER: Myfanwy? 762 00:43:42,292 --> 00:43:43,816 Peter. 763 00:43:43,859 --> 00:43:45,861 I work with Lorik Pernaska. 764 00:43:45,905 --> 00:43:48,342 Saw you the other day? 765 00:43:48,385 --> 00:43:49,517 I'm here to collect. 766 00:43:49,560 --> 00:43:50,953 Where is he? 767 00:43:50,997 --> 00:43:52,694 I need to speak with him. 768 00:43:52,738 --> 00:43:55,088 He's got a busy schedule. 769 00:43:55,131 --> 00:43:58,308 Two wives and three girlfriends will do that to you. 770 00:43:58,352 --> 00:43:59,353 What do you need? 771 00:43:59,396 --> 00:44:00,702 My circumstances have changed. 772 00:44:00,746 --> 00:44:02,573 I need to leave tonight. 773 00:44:05,054 --> 00:44:07,317 Well, we can do that. 774 00:44:07,361 --> 00:44:08,536 You have the money? 775 00:44:08,579 --> 00:44:10,320 In my car. 776 00:44:10,364 --> 00:44:12,758 I'll get it. 777 00:44:12,801 --> 00:44:15,108 Where'd you park? 778 00:44:36,433 --> 00:44:38,174 Here, let me help. 779 00:44:41,700 --> 00:44:43,136 You don't need your money. 780 00:44:43,179 --> 00:44:44,746 Why not? 781 00:44:44,790 --> 00:44:46,226 I'm not actually with the Lugat. 782 00:44:46,269 --> 00:44:47,749 What? 783 00:44:47,793 --> 00:44:49,011 Marcus Kevler, 784 00:44:49,055 --> 00:44:51,100 ex-U.S. Bureau of Variant Affairs. 785 00:44:51,144 --> 00:44:53,407 Lorik was gonna get you out of here as promised, 786 00:44:53,450 --> 00:44:55,148 but these guys have their own agenda. 787 00:44:55,191 --> 00:44:56,279 They're planning to kidnap you. 788 00:44:56,323 --> 00:44:59,021 Don't worry, that's not happening. 789 00:44:59,065 --> 00:45:01,850 I'm working with someone who can explain. 790 00:45:05,811 --> 00:45:07,334 Hey, Myf. 791 00:45:11,904 --> 00:45:13,775 It's me... 792 00:45:13,819 --> 00:45:15,168 Bronwyn. 793 00:45:15,995 --> 00:45:17,997 What? 794 00:45:22,741 --> 00:45:25,047 Oh, my God, it's you. 795 00:45:25,091 --> 00:45:27,223 - Yeah. 796 00:45:27,267 --> 00:45:29,008 It's me. 797 00:45:32,315 --> 00:45:34,361 We're here to take you home. 798 00:45:34,404 --> 00:45:36,798 This is a--an intervention, 799 00:45:36,842 --> 00:45:38,582 a rescue party. 800 00:45:38,626 --> 00:45:41,237 - Farrier's agreed. - She what? 801 00:45:41,281 --> 00:45:43,239 I don't understand. 802 00:45:48,201 --> 00:45:51,117 - MYFANWY: Who's that? - MARCUS: This is Nazim. 803 00:45:51,160 --> 00:45:53,249 He's a level 8 EVA 804 00:45:53,293 --> 00:45:56,035 with an ability to selectively erase memories-- 805 00:45:56,078 --> 00:45:58,951 past traumas, people... 806 00:45:58,994 --> 00:46:01,257 places. 807 00:46:01,301 --> 00:46:03,869 He can erase the Checquy. 808 00:46:05,653 --> 00:46:08,308 You can literally forget all of this ever happened. 809 00:46:08,351 --> 00:46:11,528 The only way Farrier would let you leave that place 810 00:46:11,572 --> 00:46:15,141 is if you could somehow forget it ever existed. 811 00:46:15,184 --> 00:46:17,186 Your childhood... 812 00:46:17,230 --> 00:46:19,058 all of it will still be there. 813 00:46:19,101 --> 00:46:21,712 This is it. 814 00:46:21,756 --> 00:46:23,584 BRONWYN: What? 815 00:46:23,627 --> 00:46:24,890 This is the prophecy. 816 00:46:24,933 --> 00:46:28,589 I--I was told this was going to happen. 817 00:46:28,632 --> 00:46:30,721 I... 818 00:46:30,765 --> 00:46:33,246 I just never thought it would be like this. 819 00:46:45,214 --> 00:46:47,434 What the hell could be taking so long, huh? 820 00:46:47,477 --> 00:46:48,870 Maybe they stopped off for a shag. 821 00:46:48,914 --> 00:46:51,264 I'm serious. They're taking too long. 822 00:46:53,440 --> 00:46:54,789 Myfanwy? 823 00:46:54,833 --> 00:46:56,835 MYFANWY: What Josie said, it's true. 824 00:46:56,878 --> 00:46:59,185 I know. You were right. 825 00:46:59,228 --> 00:47:01,448 Why would you agree to this? 826 00:47:01,491 --> 00:47:04,755 Myfanwy, you still have a choice. 827 00:47:04,799 --> 00:47:06,670 As hard as you've tried to outrun your fate, 828 00:47:06,714 --> 00:47:08,803 your journey took you right back to it. 829 00:47:08,847 --> 00:47:10,544 Please just trust me. 830 00:47:10,587 --> 00:47:12,676 You don't have to run away and hide on your own. 831 00:47:12,720 --> 00:47:16,332 You can be with me and start your new life. 832 00:47:16,376 --> 00:47:18,857 Your sister wants good things for you, 833 00:47:18,900 --> 00:47:20,902 which is more than I can say for the Lugat. 834 00:47:20,946 --> 00:47:23,862 God, I--I don't want to lose everything. 835 00:47:23,905 --> 00:47:26,386 As much as it pains me to say, 836 00:47:26,429 --> 00:47:27,996 you've never been happy here. 837 00:47:28,040 --> 00:47:30,912 You've always been... anxious, afraid, 838 00:47:30,956 --> 00:47:32,305 medicated. 839 00:47:33,132 --> 00:47:35,743 - Might not be me anymore. - Yes, you will. 840 00:47:35,786 --> 00:47:37,353 But you'll be who you were born to be, 841 00:47:37,397 --> 00:47:38,833 not what we made you. 842 00:47:40,617 --> 00:47:42,054 I don't want to go. 843 00:47:43,446 --> 00:47:45,927 I don't want you to either. 844 00:47:45,971 --> 00:47:48,582 But we both know it's for the best. 845 00:47:53,021 --> 00:47:55,545 Myfanwy, I--I, um... 846 00:47:59,593 --> 00:48:00,986 I will miss you. 847 00:48:01,638 --> 00:48:03,684 I'll miss you too. 848 00:48:24,183 --> 00:48:25,358 Fuck. 849 00:48:34,019 --> 00:48:35,846 BRONWYN: Something's wrong. 850 00:48:54,561 --> 00:48:55,518 Myfanwy! 851 00:49:43,740 --> 00:49:45,438 Come on. 852 00:50:39,883 --> 00:50:42,190 PETER: Hold her still. I'll sedate her. 853 00:50:54,855 --> 00:50:56,204 - Grab her! - Stop! 854 00:50:56,248 --> 00:50:57,771 Leave her alone! 855 00:51:50,302 --> 00:51:54,001 ALEX: Farrier, fresh off the panic lines. 856 00:51:54,044 --> 00:51:56,221 There's been an incident at Millennium Bridge. 55394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.