Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:41,667 --> 00:01:44,457
The fifth year
of the deadliest war in history.
3
00:01:44,583 --> 00:01:47,957
Though weakened,
Nazi Germany still feels invincible.
4
00:01:48,708 --> 00:01:51,707
Great powers map out
the borders of the new world.
5
00:01:51,792 --> 00:01:54,957
Poland can either be free
or be enslaved by the Soviets.
6
00:01:55,083 --> 00:01:56,832
Poles are ready to fight.
7
00:01:57,792 --> 00:02:01,499
The Home Army awaits news from London
to start the uprising.
8
00:02:01,583 --> 00:02:03,499
The race against time begins.
9
00:03:18,333 --> 00:03:20,416
Out!
10
00:04:13,583 --> 00:04:14,957
Officer.
11
00:04:16,042 --> 00:04:17,707
My daughter is only six.
12
00:04:18,750 --> 00:04:21,082
I'm teaching her German.
13
00:04:22,375 --> 00:04:24,207
She can sing for you.
14
00:04:25,750 --> 00:04:26,832
Jadzia.
15
00:04:27,583 --> 00:04:28,791
Sing.
16
00:04:29,333 --> 00:04:30,874
O Christmas Tree
17
00:04:31,625 --> 00:04:33,124
O Christmas Tree
18
00:04:33,917 --> 00:04:37,124
How lovely are thy branches
19
00:04:44,750 --> 00:04:46,291
Are you Volksdeutsche?
20
00:04:47,333 --> 00:04:48,333
No.
21
00:04:48,958 --> 00:04:51,957
I've studied painting in Vienna
for four years.
22
00:04:55,208 --> 00:04:57,291
Only one side is right.
23
00:04:57,417 --> 00:04:58,624
You can choose.
24
00:05:02,250 --> 00:05:03,749
I don't understand.
25
00:05:04,667 --> 00:05:06,957
- Should we move?
- Tell us.
26
00:05:08,083 --> 00:05:10,457
This one, or that one
27
00:05:14,500 --> 00:05:15,707
Why?
28
00:05:16,917 --> 00:05:18,624
This one, or that one?
29
00:05:25,583 --> 00:05:27,041
I can't.
30
00:05:27,208 --> 00:05:28,832
Choose!
What does it matter?
31
00:05:29,042 --> 00:05:30,457
Half of us has to go!
32
00:05:35,667 --> 00:05:36,832
No.
33
00:05:38,583 --> 00:05:39,916
Half has to go.
34
00:05:42,208 --> 00:05:43,791
Heads - you.
Tails - them.
35
00:05:56,958 --> 00:05:58,832
It'll be all right.
36
00:06:02,833 --> 00:06:05,124
Tails.
They stay.
37
00:06:09,375 --> 00:06:11,582
Troops, on my command!
Left face!
38
00:06:15,708 --> 00:06:17,124
About-face!
39
00:06:25,917 --> 00:06:27,124
Load!
40
00:06:30,458 --> 00:06:31,666
Aim!
41
00:06:32,208 --> 00:06:33,208
Fire!
42
00:10:45,125 --> 00:10:46,332
Prime minister?
43
00:10:48,167 --> 00:10:49,791
I was not expecting you.
44
00:10:54,583 --> 00:10:56,082
You're leaving?
45
00:10:56,208 --> 00:10:59,457
Yes, to Scotland.
For a parachute training.
46
00:11:01,417 --> 00:11:04,666
- Then I'll jump back to the country.
- We have to go.
47
00:11:04,833 --> 00:11:06,541
- Follow me.
- But I...
48
00:11:06,583 --> 00:11:09,374
And I'm urging you.
Do not speak of it.
49
00:11:09,583 --> 00:11:11,207
Not to anyone!
50
00:11:11,417 --> 00:11:13,749
Even if they chopped you to pieces.
51
00:11:13,833 --> 00:11:16,999
It's a government secret.
Not a word to anyone!
52
00:11:24,333 --> 00:11:26,332
The English are not happy.
53
00:11:26,583 --> 00:11:29,582
- You're pushing it too hard.
- Not hard enough.
54
00:11:29,667 --> 00:11:30,707
For six months
55
00:11:30,917 --> 00:11:32,916
I've tried to get to Churchill.
56
00:11:32,958 --> 00:11:36,749
But you know that, as a Pole,
I have no chance for a meeting.
57
00:11:36,833 --> 00:11:37,833
A Soviet
58
00:11:38,083 --> 00:11:40,082
would stand a better chance.
59
00:11:40,208 --> 00:11:41,582
That's how it is.
60
00:11:43,000 --> 00:11:46,291
Only the Germans
give him more trouble than we do.
61
00:12:46,417 --> 00:12:48,207
How did you pull that off?
62
00:12:50,708 --> 00:12:52,749
I am the Polish Prime Minister.
63
00:12:53,833 --> 00:12:58,332
Theoretically, it makes me someone
of an equal standing.
64
00:12:58,417 --> 00:13:01,166
Still, he's meeting us
in a stranger's house.
65
00:15:38,083 --> 00:15:41,124
We'll spend a decade
under Soviet occupation.
66
00:15:42,375 --> 00:15:43,582
Not necessarily.
67
00:15:45,250 --> 00:15:47,416
I have a proposition for Stalin.
68
00:15:48,625 --> 00:15:51,207
Only Bór, back in Poland, can help me.
69
00:15:51,292 --> 00:15:53,624
Here, in London, we're powerless.
70
00:15:53,708 --> 00:15:55,582
Bór has to understand that.
71
00:15:56,042 --> 00:15:57,832
And get me the leverage
72
00:15:58,083 --> 00:15:59,791
- over Stalin.
- The leverage?
73
00:16:01,958 --> 00:16:02,958
A fight.
74
00:16:03,750 --> 00:16:07,332
An open battle with the Germans.
For Warsaw.
75
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
This is suicide.
76
00:16:09,333 --> 00:16:10,707
Didn't you understand
77
00:16:10,958 --> 00:16:13,874
- what Churchill said?
- It's not your decision.
78
00:16:14,625 --> 00:16:19,624
Your task is to convince Bór
to start an uprising on his own.
79
00:16:19,833 --> 00:16:21,957
Without the Commander in Chief.
80
00:16:22,042 --> 00:16:23,499
And regardless
81
00:16:23,708 --> 00:16:26,041
of Mr Churchill's views.
Is that clear?
82
00:16:26,917 --> 00:16:28,541
Yes, Prime Minister.
83
00:16:29,417 --> 00:16:31,707
Now fly off to that training.
84
00:16:31,792 --> 00:16:34,207
Return to Warsaw
as soon as you can.
85
00:18:43,250 --> 00:18:44,582
Obersturmbannführer!
86
00:18:44,667 --> 00:18:45,707
You're back?
87
00:18:46,125 --> 00:18:47,791
You could say so.
88
00:18:48,500 --> 00:18:50,124
Himmler sent me.
89
00:18:51,208 --> 00:18:53,207
I'll be using your office.
90
00:18:54,708 --> 00:18:58,499
Our London agent
has sent it by diplomatic post,
91
00:18:58,750 --> 00:19:00,166
through Madrid.
92
00:19:01,667 --> 00:19:03,416
Very nice.
Bold lines.
93
00:19:03,667 --> 00:19:06,207
But why didn't he just take a picture?
94
00:19:06,333 --> 00:19:08,166
A handsome young man.
95
00:19:08,333 --> 00:19:09,832
A fairly Aryan type.
96
00:19:11,000 --> 00:19:12,582
Why are we looking at this?
97
00:19:13,250 --> 00:19:17,499
This handsome young man
is lieutenant Jan Kwiatkowski.
98
00:19:17,583 --> 00:19:18,583
Six months ago,
99
00:19:18,750 --> 00:19:21,249
he got to London through Stockholm
100
00:19:21,333 --> 00:19:23,957
using the organization "Załoga."
101
00:19:24,208 --> 00:19:26,999
- That informant of yours...
- Jarach.
102
00:19:27,083 --> 00:19:28,624
Jarach reports
103
00:19:28,833 --> 00:19:31,041
they have already smuggled
104
00:19:31,250 --> 00:19:32,707
a few others to the UK.
105
00:19:32,833 --> 00:19:34,541
Why is this one special?
106
00:19:35,792 --> 00:19:38,874
They smuggled Kwiatkowski twice.
107
00:19:38,958 --> 00:19:41,624
- In the same direction.
- A courier...
108
00:19:42,458 --> 00:19:43,458
Well, well...
109
00:19:44,792 --> 00:19:46,749
Who did he meet with in London?
110
00:19:47,458 --> 00:19:50,166
Mikołajczyk, Anthony Eden
and Churchill.
111
00:19:51,792 --> 00:19:53,999
Yes, Sir Winston Churchill.
112
00:19:54,208 --> 00:19:57,499
So who is he meeting in Warsaw?
113
00:19:59,708 --> 00:20:01,916
- Witze?
- Bór.
114
00:20:06,083 --> 00:20:07,499
Gentlemen.
115
00:20:08,333 --> 00:20:13,416
The Oberführer has sent me here
to find the commander of the Home Army.
116
00:20:13,500 --> 00:20:15,874
Before the Russians take over Warsaw
117
00:20:16,083 --> 00:20:19,207
and the commanders
fall right into their hands.
118
00:20:20,125 --> 00:20:21,874
They are taking over Warsaw?
119
00:20:22,667 --> 00:20:24,332
Sturmbannführer.
120
00:20:24,542 --> 00:20:27,082
You are an SD officer.
121
00:20:27,333 --> 00:20:30,791
Don't get your intel
from the minister's radio speeches.
122
00:20:31,167 --> 00:20:32,582
This Kwiatkowski...
123
00:20:34,000 --> 00:20:36,166
If God really is on our side,
124
00:20:36,375 --> 00:20:38,791
we can turn this war around.
125
00:20:53,750 --> 00:20:56,082
Prime Minister wants to see you.
126
00:21:03,583 --> 00:21:05,499
What have you done?
127
00:21:06,125 --> 00:21:08,332
It's nothing.
It'll grow together.
128
00:21:09,042 --> 00:21:12,957
But I can't jump.
I'll have to sail back through Stockholm.
129
00:21:13,375 --> 00:21:15,416
And how long will that take?
130
00:21:16,583 --> 00:21:19,332
This morning
the Allies landed in Normandy.
131
00:21:19,417 --> 00:21:23,041
Now it's crucial
to forge a relationship with the Soviets,
132
00:21:23,250 --> 00:21:25,957
- and you break your hand?
- What relationship?
133
00:21:26,208 --> 00:21:28,291
They will invade us.
134
00:21:28,500 --> 00:21:32,666
I don't care how you do it.
Get to Bór immediately!
135
00:21:32,958 --> 00:21:34,957
Yes, Reichsführer.
136
00:21:35,083 --> 00:21:39,666
Kwiatkowski is our best chance
of getting to Bór.
137
00:21:40,375 --> 00:21:41,624
Yes sir.
138
00:21:42,458 --> 00:21:44,416
Well said, sir.
139
00:21:44,708 --> 00:21:47,874
"A simple courier
can be the messenger of Gods."
140
00:21:54,583 --> 00:21:55,999
What an idiot.
141
00:22:17,292 --> 00:22:18,707
Warsaw...
142
00:22:20,625 --> 00:22:21,749
Wait.
143
00:22:52,667 --> 00:22:54,624
- That's idiotic...
- Excuse me?
144
00:22:55,625 --> 00:22:59,791
- Does a German spy look like that?
- I've never met one. Have you?
145
00:23:00,833 --> 00:23:03,916
The Commander is away.
General Tatar will see you.
146
00:23:06,417 --> 00:23:07,541
Follow me.
147
00:23:15,000 --> 00:23:17,207
I'm here to see the Commander.
148
00:23:18,000 --> 00:23:19,707
Haven't you heard, papa?
149
00:23:19,750 --> 00:23:22,416
The Commander is away for a few months.
150
00:23:22,625 --> 00:23:25,332
- What is it?
- I got urgent orders
151
00:23:25,500 --> 00:23:26,832
to return to Warsaw.
152
00:23:27,125 --> 00:23:30,332
I'd love to help you out,
but I've got bad news.
153
00:23:31,167 --> 00:23:32,791
Gestapo destroyed "Załoga."
154
00:23:33,000 --> 00:23:36,916
The Stockholm and Gdynia way is closed.
It's a pickle.
155
00:23:41,042 --> 00:23:42,707
- If that's all...
- General.
156
00:23:42,833 --> 00:23:45,082
I've heard of an airlift from Brindisi
157
00:23:45,333 --> 00:23:46,416
to Tarnów.
158
00:23:48,208 --> 00:23:49,832
There is an airlift.
159
00:23:50,875 --> 00:23:51,999
For high officials
160
00:23:52,875 --> 00:23:54,916
and crucial deliveries.
161
00:23:55,125 --> 00:23:58,916
For V-2 rockets falling on London,
and not for you.
162
00:23:59,167 --> 00:24:01,332
- Papa.
- May I remind you...
163
00:24:01,542 --> 00:24:02,832
You may not.
164
00:24:03,375 --> 00:24:04,791
I'm in charge here!
165
00:24:04,917 --> 00:24:06,457
You're not that important.
166
00:24:10,000 --> 00:24:11,291
I won't stop you.
167
00:24:12,250 --> 00:24:13,541
Sail to Brindisi
168
00:24:13,708 --> 00:24:15,249
whenever you want.
169
00:24:15,833 --> 00:24:19,207
Just like everyone else.
On a boat, through the sea.
170
00:25:08,292 --> 00:25:10,249
Mission accomplished, general.
171
00:25:10,417 --> 00:25:13,749
- I'll walk my niece back.
- Thank you, officer cadet.
172
00:25:17,042 --> 00:25:19,082
We have women in the army now?
173
00:25:19,375 --> 00:25:20,666
We'll get children
174
00:25:20,875 --> 00:25:22,124
if we have to.
175
00:25:22,208 --> 00:25:25,166
- How was the jump?
- Uneventful, but the feeling...
176
00:25:25,333 --> 00:25:27,957
- It's intense.
- I was just saying
177
00:25:28,125 --> 00:25:32,332
that the courier from London
broke his arm during a training jump.
178
00:25:32,458 --> 00:25:33,666
What an idiot.
179
00:25:33,750 --> 00:25:36,916
- I'm 46 and I'm fine.
- He's not a parachutist.
180
00:25:37,000 --> 00:25:38,541
But that won't stop him.
181
00:25:39,375 --> 00:25:40,999
Nothing can.
182
00:25:41,208 --> 00:25:44,291
He'll get to Warsaw,
even if he has to swim.
183
00:25:46,792 --> 00:25:49,082
Not before the Soviets invade us.
184
00:25:50,375 --> 00:25:51,707
We have to wait.
185
00:25:51,750 --> 00:25:54,416
We can't start
without the British support.
186
00:27:10,792 --> 00:27:14,582
General, lieutenant Jan Nowak,
Home Army courier from Warsaw.
187
00:27:14,667 --> 00:27:16,207
I've heard of you.
188
00:27:16,667 --> 00:27:20,457
I'm surprised you're still here.
Aren't they waiting for you?
189
00:27:20,542 --> 00:27:23,332
General Tatar
refuses to fly me to Brindisi.
190
00:27:24,250 --> 00:27:26,582
I need to speak to you before I leave.
191
00:27:26,708 --> 00:27:30,374
- You're ignoring the chain of command.
- I am, major.
192
00:27:30,625 --> 00:27:32,082
Why is Tatar refusing?
193
00:27:32,500 --> 00:27:35,749
I don't know, general.
He just said he's in charge.
194
00:27:37,083 --> 00:27:38,291
Interesting.
195
00:27:39,458 --> 00:27:43,666
But I can't help you.
I'm flying to Italy for an inspection.
196
00:27:45,375 --> 00:27:46,499
Good luck.
197
00:27:46,583 --> 00:27:50,499
Mikołajczyk ordered me to convince Bór
to ignore London and fight.
198
00:27:51,583 --> 00:27:54,999
I'm sorry, my dear.
I need to talk to the lieutenant.
199
00:27:55,083 --> 00:27:58,332
- I'm entrusting my wife to you, major.
- Yes, sir.
200
00:28:00,583 --> 00:28:02,374
Let's go somewhere quiet.
201
00:28:12,500 --> 00:28:13,957
That's absurd!
202
00:28:14,792 --> 00:28:16,416
Did he say that?
203
00:28:18,292 --> 00:28:20,291
We cannot let that happen.
204
00:28:20,375 --> 00:28:25,166
In the current military situation,
it'd be a political suicide, a crime!
205
00:28:33,208 --> 00:28:37,332
Fly to Warsaw and stop Bór
from the madness of Mikołajczyk.
206
00:28:38,375 --> 00:28:40,582
- And of his likes.
- Yes, sir.
207
00:28:42,292 --> 00:28:44,957
Do not engage with the Germans.
208
00:28:45,833 --> 00:28:48,416
Keep the nation alive!
209
00:28:49,542 --> 00:28:51,082
Retreat west.
210
00:28:52,042 --> 00:28:54,166
I'll take you to Brindisi with me.
211
00:28:54,875 --> 00:28:56,707
Then you'll be on your own.
212
00:28:57,958 --> 00:29:00,916
And tell Tatar
that I am in charge here.
213
00:30:44,042 --> 00:30:45,249
Goodbye.
214
00:30:46,167 --> 00:30:47,916
Come in, major.
215
00:30:52,375 --> 00:30:55,582
There are microfilms
in the handle of the brush.
216
00:30:55,792 --> 00:30:56,999
Get them to Bór.
217
00:30:57,958 --> 00:30:59,582
Guard them with your life.
218
00:30:59,708 --> 00:31:02,124
If something happens,
destroy them first.
219
00:31:05,000 --> 00:31:06,957
- Save yourself later.
- Yes, sir.
220
00:31:16,333 --> 00:31:17,707
Did I scare you?
221
00:31:18,792 --> 00:31:21,957
- Morning.
- Get in, we'll talk.
222
00:31:28,250 --> 00:31:32,957
There are RAF parachutists
appearing in the General Governorate.
223
00:31:33,042 --> 00:31:36,041
They even landed a British plane.
224
00:31:36,250 --> 00:31:37,291
Near Tarnów.
225
00:31:38,042 --> 00:31:42,166
Get a plane to Bremerhaven
for our London agent.
226
00:31:42,250 --> 00:31:46,416
When the U-Boot arrives,
it should bring the agent here.
227
00:31:46,667 --> 00:31:48,791
- To Warsaw.
- To Warsaw?
228
00:31:49,833 --> 00:31:52,207
The agent is following Kwiatkowski.
229
00:31:52,333 --> 00:31:55,666
When he lands in Poland,
the agent should be here too.
230
00:32:25,833 --> 00:32:26,833
Fuck...
231
00:32:27,917 --> 00:32:29,957
Now I have to go to Poland.
232
00:33:21,208 --> 00:33:24,749
Radio Berlin speaking.
These are the latest news.
233
00:33:24,833 --> 00:33:27,332
Yesterday, a pack of traitors,
234
00:33:27,458 --> 00:33:31,791
bloodthirsty militarists,
junkers and Prussian barons,
235
00:33:31,917 --> 00:33:34,041
made a cowardly attempt to...
236
00:33:35,375 --> 00:33:37,832
- Do you have a light?
- There you go.
237
00:33:37,875 --> 00:33:40,332
Hundreds of Germans are fleeing Warsaw.
238
00:33:40,458 --> 00:33:42,666
Meet me at the Poniatowski bridge.
239
00:34:24,125 --> 00:34:25,582
Follow me, lieutenant.
240
00:34:31,542 --> 00:34:33,541
The attack on Hitler
241
00:34:33,750 --> 00:34:36,749
might be used as a pretext
for the uprising.
242
00:34:36,958 --> 00:34:38,832
- Stop them.
- Yes, sir.
243
00:34:38,958 --> 00:34:40,166
Stop them.
244
00:36:45,375 --> 00:36:46,624
Übermenschen...
245
00:36:46,708 --> 00:36:49,666
They herd animals like shepherds.
Stolen animals!
246
00:36:50,708 --> 00:36:52,124
The city will explode.
247
00:36:52,208 --> 00:36:55,041
People won't let them steal and leave.
248
00:36:55,125 --> 00:36:56,125
Attack now,
249
00:36:56,250 --> 00:36:57,749
before they can react.
250
00:36:58,500 --> 00:37:01,332
We can't.
The Russians are too far away.
251
00:37:01,917 --> 00:37:04,832
We have to fight
before they come in.
252
00:37:05,583 --> 00:37:08,416
We can't win alone.
We need English support.
253
00:37:09,250 --> 00:37:11,416
And we still don't know anything.
254
00:37:11,500 --> 00:37:13,457
So where's that bloody courier?
255
00:39:05,333 --> 00:39:07,124
Throw in more.
I can hear it.
256
00:39:38,792 --> 00:39:41,707
Don't go out at night!
There are partisans there.
257
00:39:41,833 --> 00:39:45,374
- Shut up, woman!
- They've already warned you once!
258
00:39:46,042 --> 00:39:48,832
Shut up or I'll lose it!
259
00:39:48,917 --> 00:39:51,582
They killed Staszek, isn't that enough?
260
00:39:51,667 --> 00:39:53,666
Shut up!
Go home!
261
00:40:06,792 --> 00:40:08,124
Can you hear that?
262
00:40:08,208 --> 00:40:11,832
A two-engine Dakota.
I don't think they'll be bombing us.
263
00:40:11,958 --> 00:40:13,582
How many men have you got?
264
00:40:14,333 --> 00:40:15,582
They're mechanics.
265
00:40:16,125 --> 00:40:17,291
The landing site
266
00:40:17,500 --> 00:40:19,874
is guarded by a hundred partisans.
267
00:40:20,708 --> 00:40:23,082
I'm not sending 12 mechanics there.
268
00:40:24,333 --> 00:40:26,207
This is a mutiny!
269
00:40:26,417 --> 00:40:27,957
But it's not foolery.
270
00:40:29,583 --> 00:40:32,291
Call the SS from Tarnów, and we'll go.
271
00:41:09,083 --> 00:41:10,207
Hey!
272
00:41:10,792 --> 00:41:11,832
My hat!
273
00:41:13,375 --> 00:41:14,375
My shoe!
274
00:41:14,417 --> 00:41:15,666
Come on!
275
00:41:16,708 --> 00:41:19,207
- What's going on?
- Go, go, go!
276
00:41:19,583 --> 00:41:22,249
- Faster!
- Get the stretcher!
277
00:41:22,708 --> 00:41:23,708
Boss!
278
00:41:39,458 --> 00:41:42,124
There you go.
They thought it was mine.
279
00:41:44,250 --> 00:41:45,250
Hurry!
280
00:41:45,333 --> 00:41:46,666
And the hat?
281
00:42:33,792 --> 00:42:36,457
It's so loud!
What about the Germans?
282
00:42:36,542 --> 00:42:40,791
The SS barracks are in Tarnów.
It's an hour before they get here.
283
00:42:49,042 --> 00:42:50,374
Push it out!
284
00:42:51,583 --> 00:42:52,916
Dig under the wheels!
285
00:42:53,125 --> 00:42:55,707
- There are no shovels.
- Use something else!
286
00:42:56,583 --> 00:42:57,874
- No shovels?
- No.
287
00:42:58,042 --> 00:43:01,624
- The other plane was just fine.
- The ground is soggy.
288
00:43:01,708 --> 00:43:03,332
Let's go, they'll hear us!
289
00:43:03,958 --> 00:43:07,041
If the plane is grounded,
wagons will take the cargo.
290
00:43:07,167 --> 00:43:08,167
You have to wait.
291
00:43:11,750 --> 00:43:13,207
We can use this.
292
00:43:29,083 --> 00:43:30,874
Tear off the boards.
293
00:43:30,958 --> 00:43:33,499
Dig with them,
put them under the wheels.
294
00:43:33,583 --> 00:43:36,666
Can you translate?
I need to talk to the pilot.
295
00:43:39,417 --> 00:43:40,624
Captain!
296
00:43:42,125 --> 00:43:44,582
There are no shovels to dig you out.
297
00:43:45,375 --> 00:43:47,541
Can you take off before dawn?
298
00:43:49,125 --> 00:43:50,499
Translate it.
299
00:43:50,917 --> 00:43:51,957
I'll tell him.
300
00:43:59,708 --> 00:44:01,457
He says it's impossible.
301
00:44:01,583 --> 00:44:02,832
Take it all out.
302
00:44:02,958 --> 00:44:05,916
- We'll burn the plane.
- Burn the plane?
303
00:44:05,958 --> 00:44:07,832
We won't let that happen!
304
00:44:09,042 --> 00:44:12,041
- What will you do?
- Claw it out of the ground.
305
00:44:12,958 --> 00:44:16,041
It's no good.
How many men are keeping watch?
306
00:44:16,083 --> 00:44:18,082
- Fifteen.
- Get them all here.
307
00:44:30,833 --> 00:44:31,916
Get the boards!
308
00:44:33,042 --> 00:44:34,624
The rest, keep pushing!
309
00:44:34,833 --> 00:44:36,207
Move it!
310
00:44:37,167 --> 00:44:38,167
Hurry!
311
00:44:43,542 --> 00:44:44,749
Push it!
312
00:45:59,708 --> 00:46:00,916
Jesus...
313
00:46:01,833 --> 00:46:03,832
They'll fly in broad daylight.
314
00:46:04,500 --> 00:46:06,291
The SS will be here soon.
315
00:46:06,417 --> 00:46:07,417
Let's go.
316
00:46:19,333 --> 00:46:20,624
Attention!
317
00:46:21,083 --> 00:46:22,249
At ease.
318
00:46:22,750 --> 00:46:24,999
Another plane is coming in a week.
319
00:46:32,542 --> 00:46:35,082
- Take them to your mother's.
- Yes, sir.
320
00:46:45,417 --> 00:46:46,457
Sniper!
321
00:46:49,125 --> 00:46:50,499
Search the forest!
322
00:46:51,583 --> 00:46:53,582
You stay here.
Kazek, get them.
323
00:47:38,125 --> 00:47:40,541
First the son, now the father.
324
00:47:41,958 --> 00:47:44,457
When will this bloody war end?
325
00:47:46,042 --> 00:47:47,666
What are you still here?
326
00:47:48,833 --> 00:47:51,166
You have a more important job to do.
327
00:48:03,042 --> 00:48:06,707
If they stop us,
we won't talk our way out of this.
328
00:48:06,792 --> 00:48:08,499
- How old was he?
- 19.
329
00:48:08,708 --> 00:48:11,499
Germans don't scare me,
but Stolarska does.
330
00:48:11,708 --> 00:48:15,124
She wouldn't let him
come to the forest with us.
331
00:48:15,208 --> 00:48:17,999
Locked him in the house.
What a world...
332
00:49:25,167 --> 00:49:26,332
Grab him.
333
00:49:27,333 --> 00:49:28,499
Hats.
334
00:49:33,125 --> 00:49:34,125
Move it.
335
00:49:46,250 --> 00:49:47,791
I won't ask again.
336
00:50:29,375 --> 00:50:31,124
There's still smoke.
337
00:50:39,625 --> 00:50:42,041
It got stuck, they had to dig it out.
338
00:50:42,125 --> 00:50:44,124
I'll notify the Luftwaffe.
339
00:50:44,708 --> 00:50:47,291
Search all houses, stations and roads.
340
00:50:47,375 --> 00:50:48,582
For whom?
341
00:50:49,833 --> 00:50:51,124
This man.
342
00:50:51,625 --> 00:50:53,332
You go to the station.
343
00:50:53,458 --> 00:50:55,832
- I'll check the houses.
- Yes, sir!
344
00:50:57,375 --> 00:51:01,249
The Krauts won't go out at night.
That's how strong we are.
345
00:51:01,333 --> 00:51:03,082
Gee up!
346
00:51:04,083 --> 00:51:06,957
When the Russians come,
they'll be done for.
347
00:51:08,083 --> 00:51:10,457
Right.
And so will we.
348
00:51:15,042 --> 00:51:16,832
Who's going to Cracow?
349
00:51:16,917 --> 00:51:17,917
We are!
350
00:51:18,000 --> 00:51:20,082
Get them on the wagon and go.
351
00:51:22,708 --> 00:51:23,957
How's Stolarska?
352
00:51:24,042 --> 00:51:27,166
Her oldest died in Auschwitz,
and now the youngest...
353
00:51:27,292 --> 00:51:28,292
Good luck.
354
00:51:31,542 --> 00:51:33,541
Wipe the blood off the wagon.
355
00:51:33,917 --> 00:51:35,749
Or you'll be done for.
356
00:51:41,750 --> 00:51:43,541
We'll bike to Słotwina.
357
00:51:43,625 --> 00:51:45,541
- Is it far?
- 20 km.
358
00:51:45,625 --> 00:51:47,707
We have two hours, it's enough.
359
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
Are you coming?
360
00:51:51,042 --> 00:51:52,291
Let's take a wagon.
361
00:51:53,292 --> 00:51:54,416
We don't have one.
362
00:51:55,958 --> 00:51:57,499
Let's switch with them.
363
00:51:57,750 --> 00:51:59,582
They left, there's no time.
364
00:51:59,958 --> 00:52:04,457
I have to get to Słotwina
and check the station first.
365
00:52:05,208 --> 00:52:06,916
What's the problem?
366
00:52:08,417 --> 00:52:10,957
We'll take your bike on the wagon.
367
00:52:11,125 --> 00:52:13,832
We don't have a wagon.
What is it?
368
00:52:13,917 --> 00:52:14,957
- Nothing.
- So?
369
00:52:18,542 --> 00:52:20,249
- I can't do it.
- Why?
370
00:52:21,167 --> 00:52:22,916
You won't need that hand.
371
00:52:23,958 --> 00:52:26,832
- I can't ride a bike.
- What?
372
00:52:30,167 --> 00:52:31,332
Everyone can.
373
00:52:39,042 --> 00:52:41,624
Everyone can, but I can't.
374
00:52:51,875 --> 00:52:54,207
Good!
Hold it.
375
00:52:56,458 --> 00:52:58,082
Turn!
Keep going!
376
00:52:59,208 --> 00:53:01,249
Stop.
Try again.
377
00:53:02,500 --> 00:53:03,624
Try again.
378
00:53:04,292 --> 00:53:05,624
Keep going.
379
00:53:05,833 --> 00:53:08,457
Keep the handle straight!
Go!
380
00:53:12,833 --> 00:53:16,666
We're fu...
A parachutist who can't ride a bike...
381
00:53:17,958 --> 00:53:19,666
I'm not a parachutist.
382
00:53:19,792 --> 00:53:24,499
- We won't get there in time.
- Get my wagon, some chickens and eggs.
383
00:53:24,667 --> 00:53:26,457
We're going to the market.
384
00:53:26,625 --> 00:53:29,332
- God bless you...
- Germans! They're coming!
385
00:53:29,750 --> 00:53:31,249
Get to the attic.
386
00:53:33,833 --> 00:53:35,166
Get the kid!
387
00:53:47,792 --> 00:53:49,207
Lift him up.
388
00:54:23,167 --> 00:54:24,499
Tell her to stop.
389
00:54:25,208 --> 00:54:27,124
Stolarska, stop swiping.
390
00:54:28,625 --> 00:54:31,957
Where are her husband and sons?
With the bandits?
391
00:54:32,375 --> 00:54:36,541
The husband died back in 1939.
392
00:54:37,125 --> 00:54:38,999
The eldest was arrested.
393
00:54:39,917 --> 00:54:42,916
Only the youngest is left.
In the forest.
394
00:54:44,375 --> 00:54:45,791
He's probably dead.
395
00:54:47,083 --> 00:54:48,249
Where is he?
396
00:54:50,333 --> 00:54:52,874
Where is your youngest son, Stolarska?
397
00:54:56,583 --> 00:54:57,832
Answer him.
398
00:54:58,375 --> 00:54:59,582
That's SS.
399
00:55:00,458 --> 00:55:02,249
Not some village guards.
400
00:55:03,042 --> 00:55:05,416
Did she see any strangers?
401
00:55:06,750 --> 00:55:08,582
Have you seen any strangers
402
00:55:08,667 --> 00:55:10,499
around the house today?
403
00:55:12,792 --> 00:55:14,207
Tell her to answer.
404
00:55:14,625 --> 00:55:16,666
What are you doing?
Witze?
405
00:55:17,208 --> 00:55:19,666
Tell him!
Even if you haven't seen them.
406
00:55:22,208 --> 00:55:23,416
Why did she cry?
407
00:55:26,333 --> 00:55:27,791
Why did you cry?
408
00:55:34,625 --> 00:55:35,874
Burn it down...
409
00:55:35,958 --> 00:55:38,541
- Don't!
- You only live once.
410
00:55:38,583 --> 00:55:42,791
You can't help her now.
Don't you have a mission to complete?
411
00:55:49,167 --> 00:55:50,541
Officer...
412
00:55:51,000 --> 00:55:52,332
All these goods...
413
00:55:53,208 --> 00:55:55,207
We're not thieves.
414
00:55:57,833 --> 00:55:59,041
To the station.
415
00:56:00,750 --> 00:56:02,541
Are you coming, lieutenant?
416
00:56:54,625 --> 00:56:57,457
Get the horses and the wagon,
or they'll burn!
417
00:57:37,375 --> 00:57:40,832
The two of us going to the market?
Is that it?
418
00:57:41,250 --> 00:57:43,416
We're making fools of ourselves.
419
00:57:45,417 --> 00:57:47,791
We need another story.
420
00:57:54,792 --> 00:57:57,374
Something more believable...
421
00:58:02,458 --> 00:58:03,624
Papers.
422
00:58:07,792 --> 00:58:09,207
Going to the market?
423
00:58:11,083 --> 00:58:12,083
Yes.
424
00:58:12,875 --> 00:58:14,541
I can tell by the hens.
425
00:58:15,667 --> 00:58:17,624
The Germans called the station.
426
00:58:17,708 --> 00:58:20,457
They're looking for a parachutist.
427
00:58:21,042 --> 00:58:23,749
Blond, medium built, about 35.
428
00:58:24,333 --> 00:58:25,832
Just like you.
429
00:58:27,167 --> 00:58:28,832
We're just traders.
430
00:58:29,417 --> 00:58:32,291
Traders!
Then you must be going to the market.
431
00:58:34,292 --> 00:58:37,624
Stop fooling me.
You were supposed to come with Włodek,
432
00:58:37,833 --> 00:58:40,416
three men on bikes,
not two men on a wagon.
433
00:58:40,792 --> 00:58:42,749
How do I recognize you?
434
00:58:42,833 --> 00:58:45,541
I'm standing here,
wondering if its you.
435
00:58:45,667 --> 00:58:47,457
Here's the third one.
436
00:58:49,583 --> 00:58:51,041
Here are your tickets.
437
00:58:52,250 --> 00:58:54,791
Better stay away from the building.
438
00:58:55,042 --> 00:58:57,124
A few travelers.
No Germans.
439
00:58:57,208 --> 00:59:00,916
- They're looking for a blond man...
- All right.
440
00:59:02,125 --> 00:59:04,457
- Put your hat on.
- I've lost it.
441
00:59:09,333 --> 00:59:10,582
Good luck.
442
00:59:59,042 --> 01:00:03,832
Medical transports keep coming.
We're lucky we're just 30 minutes late.
443
01:00:03,917 --> 01:00:07,332
The Russians are crushing them.
Few come back alive.
444
01:00:07,417 --> 01:00:09,499
The train is 45 minutes late.
445
01:00:11,208 --> 01:00:12,832
Don't get so worked up.
446
01:00:13,667 --> 01:00:16,707
The Germans
haven't been here for a week.
447
01:00:34,750 --> 01:00:36,291
They're late.
448
01:00:36,375 --> 01:00:40,582
They'll call the station in Podłęże.
The gendarmes will halt us there.
449
01:00:42,833 --> 01:00:43,874
They're after me.
450
01:00:47,333 --> 01:00:49,874
There's a sharp turn in 6 or 7 km.
451
01:00:49,958 --> 01:00:52,541
- You can jump.
- I must get to Warsaw.
452
01:00:52,625 --> 01:00:54,416
You won't get to Warsaw.
453
01:00:54,667 --> 01:00:56,957
The Gestapo will catch you first.
454
01:00:58,042 --> 01:00:59,624
That's up to you.
455
01:01:43,292 --> 01:01:44,916
Do not leave the train!
456
01:01:45,000 --> 01:01:47,291
Stay inside!
Don't leave the train!
457
01:01:50,583 --> 01:01:53,041
Control!
Nobody leaves the train.
458
01:01:53,125 --> 01:01:54,125
Come in.
459
01:01:58,708 --> 01:01:59,916
Follow me.
460
01:02:04,458 --> 01:02:06,207
Papers!
Take the hat off!
461
01:02:22,458 --> 01:02:23,624
Papers!
462
01:02:24,000 --> 01:02:25,457
Take the hat off!
463
01:02:36,375 --> 01:02:37,582
Papers!
464
01:02:40,917 --> 01:02:42,207
Take the hat off!
465
01:02:58,375 --> 01:02:59,791
Take the hat off!
466
01:03:00,958 --> 01:03:02,166
Papers!
467
01:03:20,042 --> 01:03:21,042
Papers!
468
01:03:22,167 --> 01:03:23,332
Papers!
469
01:03:25,958 --> 01:03:27,416
Take the hat off!
470
01:03:48,917 --> 01:03:50,124
You can go now.
471
01:03:51,208 --> 01:03:53,166
Report to us if you see him.
472
01:03:53,250 --> 01:03:54,582
Mr Janicki!
473
01:04:04,375 --> 01:04:07,041
Tell everyone
they can leave the train now.
474
01:04:10,667 --> 01:04:14,416
You can leave the train now!
We're departing in a minute.
475
01:04:15,333 --> 01:04:17,624
A Volksdeutsch, but a good man.
476
01:04:18,167 --> 01:04:21,416
- Will we get to Warsaw before curfew?
- We should.
477
01:04:21,458 --> 01:04:24,416
What kind of a conductor
asks a passenger that?
478
01:04:24,875 --> 01:04:27,041
A wartime conductor, ma'am.
479
01:04:27,125 --> 01:04:29,791
All on board!
The train is leaving!
480
01:05:24,083 --> 01:05:25,416
Attention!
481
01:05:26,083 --> 01:05:27,166
Fire!
482
01:05:50,792 --> 01:05:51,999
Excuse me.
483
01:06:00,458 --> 01:06:02,457
We can take the city garrison.
484
01:06:04,083 --> 01:06:05,083
Maybe.
485
01:06:06,083 --> 01:06:10,166
The Goering division parachutists
came to Żyrardów yesterday.
486
01:06:10,917 --> 01:06:13,416
Without Sosabowski
we don't stand a chance.
487
01:06:14,250 --> 01:06:16,499
What about the courier?
Any news?
488
01:06:17,083 --> 01:06:19,541
A plane from Brindisi
landed last night.
489
01:06:19,708 --> 01:06:23,791
But Tatar's wire only mentioned Wolski
and two men from Cracow.
490
01:06:24,667 --> 01:06:27,332
The courier is not
in the flight manifest.
491
01:06:43,958 --> 01:06:47,041
- It's after curfew.
- We could use a quiet night.
492
01:06:47,125 --> 01:06:48,707
Another day...
493
01:06:55,333 --> 01:06:56,374
Him.
494
01:07:04,250 --> 01:07:05,332
And him.
495
01:07:13,833 --> 01:07:15,999
You! Papers.
Open the suitcase.
496
01:07:23,417 --> 01:07:24,999
You two!
497
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
Papers.
Open the suitcases.
498
01:07:40,792 --> 01:07:42,457
- Anything else?
- No.
499
01:07:42,583 --> 01:07:43,624
Are you sure?
500
01:08:55,500 --> 01:08:56,582
In here!
501
01:09:22,625 --> 01:09:25,499
Lord...
The wounded that didn't make it.
502
01:09:57,667 --> 01:09:59,541
About the English lessons?
503
01:10:02,333 --> 01:10:03,582
Come in.
504
01:10:10,542 --> 01:10:11,707
Sit down.
505
01:10:12,458 --> 01:10:14,832
- Give me an hour.
- It's urgent!
506
01:10:16,167 --> 01:10:20,541
I know nothing about that.
They told me to go get the girl,
507
01:10:20,667 --> 01:10:22,041
so I'll go get her.
508
01:10:22,958 --> 01:10:26,541
They said you should wait.
But if you wanna leave, go.
509
01:10:28,292 --> 01:10:32,624
I wouldn't mind it,
especially with that deadly smell.
510
01:10:59,708 --> 01:11:00,874
No honors.
511
01:11:02,667 --> 01:11:07,832
They want 100,000 men for digging?
They're taking our army! We must act!
512
01:11:07,958 --> 01:11:09,791
I've called the "W" Hour.
513
01:11:09,958 --> 01:11:12,791
- For tomorrow at 5 PM.
- Lord, it's begun!
514
01:11:12,833 --> 01:11:14,124
What have you done?
515
01:11:14,708 --> 01:11:17,166
We can't let the Germans get us first.
516
01:11:17,250 --> 01:11:19,207
- Right!
- It's not a good time!
517
01:11:19,333 --> 01:11:21,874
- It never is.
- We can choose the best one!
518
01:11:21,958 --> 01:11:24,916
- Call it off, now!
- General.
519
01:11:25,625 --> 01:11:28,957
We mobilized 40,000 soldiers.
They're getting weapons.
520
01:11:29,167 --> 01:11:33,291
- It cannot be stopped!
- Colonel Monter, withdraw the order.
521
01:11:35,167 --> 01:11:36,167
Yes, sir.
522
01:11:44,167 --> 01:11:46,582
He came on the night train from Cracow.
523
01:11:49,375 --> 01:11:51,791
Dammit!
You had him, Witze!
524
01:11:52,417 --> 01:11:55,707
Another mistake
and this operation won't end well.
525
01:11:55,833 --> 01:11:57,666
Yes, Obersturmbannführer.
526
01:11:58,708 --> 01:12:00,749
They want to kill us all.
527
01:12:00,833 --> 01:12:03,457
They've been preparing for that
for years.
528
01:12:04,333 --> 01:12:06,041
They're plotting, scheming.
529
01:12:06,542 --> 01:12:09,666
They have
the biggest underground army in Europe.
530
01:12:09,750 --> 01:12:13,791
Now the time has come.
Soon. Maybe even today...
531
01:12:14,667 --> 01:12:15,791
Himmler ordered me
532
01:12:16,042 --> 01:12:20,624
to get to Bór and convince him
that his true enemies are the Soviets.
533
01:12:21,833 --> 01:12:24,957
And we...
We're just a lesser evil.
534
01:12:25,250 --> 01:12:28,291
Poles would gladly kill us
and the Soviets alike.
535
01:12:33,042 --> 01:12:35,582
Do we anyone who has seen Kwiatkowski?
536
01:12:36,583 --> 01:12:37,957
Just Jarach.
537
01:12:38,042 --> 01:12:40,541
Others were lost
in the Gestapo in Gdynia.
538
01:12:44,583 --> 01:12:45,957
One more thing.
539
01:12:46,083 --> 01:12:49,082
Our English agent arrived from London.
540
01:12:49,917 --> 01:12:51,624
I'll be damned!
541
01:12:53,833 --> 01:12:55,999
- That's them.
- Good morning.
542
01:12:56,375 --> 01:12:58,041
I came for Mr Wolski.
543
01:12:58,125 --> 01:12:59,916
- That's me.
- What about me?
544
01:13:00,875 --> 01:13:02,541
I know nothing about you.
545
01:13:02,625 --> 01:13:05,124
They haven't told you I was coming?
546
01:13:05,958 --> 01:13:09,041
- That's what I said.
- General Tatar didn't...
547
01:13:14,500 --> 01:13:16,207
I'm lieutenant Jan Nowak.
548
01:13:16,292 --> 01:13:18,874
I must see the commanders immediately!
549
01:13:19,458 --> 01:13:21,707
- I've never heard of you.
- Goddammit.
550
01:13:22,250 --> 01:13:25,124
These are extraordinary circumstances!
551
01:13:25,792 --> 01:13:27,249
Do you understand?
552
01:13:27,917 --> 01:13:29,582
What is this nonsense?
553
01:13:29,667 --> 01:13:34,916
Do you think I have access to everyone
and I lead strangers to the command?
554
01:13:36,125 --> 01:13:37,582
Let's go, Mr Wolski!
555
01:13:37,667 --> 01:13:40,916
I have information
of great national importance.
556
01:13:41,792 --> 01:13:43,707
The commanders need them.
557
01:13:43,792 --> 01:13:47,041
If they were so important,
they would've told me.
558
01:13:47,125 --> 01:13:48,832
There's nothing I can do.
559
01:13:48,917 --> 01:13:50,499
Are you coming, Mr Wolski?
560
01:13:50,833 --> 01:13:53,332
What about him?
He can't stay here.
561
01:13:53,500 --> 01:13:55,832
I just told they're here.
562
01:13:55,958 --> 01:13:59,457
You don't know him, so how should I?
He seems too pushy.
563
01:13:59,792 --> 01:14:03,124
- Wants to see the commanders!
- I swear I'll punch you!
564
01:14:03,708 --> 01:14:07,666
You come in, nobody knows you.
You might be a snitch!
565
01:14:07,875 --> 01:14:09,707
- Or worse!
- Easy!
566
01:14:09,792 --> 01:14:12,582
Calm down.
I'll break the rules, but so be it.
567
01:14:12,708 --> 01:14:14,916
And you keep your mouth shut.
568
01:14:16,625 --> 01:14:17,999
We flew in together.
569
01:14:18,250 --> 01:14:21,582
From London,
where I saw him with the Commander.
570
01:14:21,625 --> 01:14:23,457
I don't know what his task is,
571
01:14:23,625 --> 01:14:25,166
but it must be important.
572
01:14:25,958 --> 01:14:28,332
We can't leave him with this man.
573
01:14:28,708 --> 01:14:30,666
That's all I wanted to hear.
574
01:14:36,875 --> 01:14:37,875
Come with us.
575
01:14:38,167 --> 01:14:40,166
But I can't make any promises.
576
01:14:43,875 --> 01:14:46,332
You'll be staying
with my sister, Kasia.
577
01:14:47,583 --> 01:14:50,791
I wasn't on the manifesto
because I flew to Brindisi
578
01:14:50,958 --> 01:14:54,999
- without Tatar's consent.
- Quiet! You're not in London!
579
01:14:55,542 --> 01:14:57,957
- I'll try to help.
- There's no time.
580
01:14:58,167 --> 01:15:02,707
I keep waiting for the cast,
the weather, the end of convalescence,
581
01:15:02,875 --> 01:15:06,457
- the consent, the plane, the contact...
- Calm down!
582
01:15:07,042 --> 01:15:10,082
They can start the uprising
without you.
583
01:15:12,250 --> 01:15:13,957
That's what I'm afraid of.
584
01:15:21,167 --> 01:15:24,541
Obersturmbannführer Steiger,
Sturmbannführer Witze.
585
01:15:26,292 --> 01:15:29,082
You've sent a cargo plane for me.
586
01:15:32,208 --> 01:15:34,082
It's you?
What a surprise!
587
01:15:36,375 --> 01:15:37,832
How was your journey?
588
01:15:38,292 --> 01:15:41,499
The stinking U-Boot
or the freezing cargo plane?
589
01:15:45,583 --> 01:15:46,832
What am I doing here?
590
01:15:47,750 --> 01:15:49,499
I don't even speak Polish.
591
01:15:50,042 --> 01:15:54,832
I don't want to be rude,
but I was to be relocated to Germany.
592
01:15:55,208 --> 01:15:57,249
I'm facing a death sentence here.
593
01:15:58,125 --> 01:16:02,582
It's about the Polish officer
you met in London.
594
01:16:02,833 --> 01:16:06,124
We know that Kwiatkowski is in Warsaw.
595
01:16:08,000 --> 01:16:12,582
Am I supposed to wander around the city
looking for the lieutenant?
596
01:16:12,667 --> 01:16:14,166
Is that your plan?
597
01:16:14,458 --> 01:16:15,624
Jarach knows
598
01:16:15,833 --> 01:16:17,957
where Kwiatkowski went in 1943.
599
01:16:19,500 --> 01:16:20,999
He'll be helping me?
600
01:16:22,083 --> 01:16:25,082
We had the courier,
but he slipped away.
601
01:16:25,833 --> 01:16:28,707
He knows he is our number one target.
602
01:16:29,125 --> 01:16:31,416
You're our only hope, Miss Doris.
603
01:16:35,958 --> 01:16:37,249
I have a plan.
604
01:16:38,458 --> 01:16:40,999
I'll start by looking for a church.
605
01:16:41,917 --> 01:16:43,457
Think about it.
606
01:16:43,542 --> 01:16:45,249
Half a million soldiers
607
01:16:45,458 --> 01:16:48,166
we can arm to the teeth!
608
01:16:48,333 --> 01:16:51,457
They would be
a perfect whip for the Russians.
609
01:16:51,875 --> 01:16:53,374
Poles hate them!
610
01:16:53,458 --> 01:16:55,957
They did hate them more than us.
611
01:16:56,000 --> 01:16:57,457
But that was in 1939.
612
01:16:58,708 --> 01:17:01,749
I'm afraid it's too late now.
613
01:17:02,292 --> 01:17:07,332
Heinrich Himmler disagrees.
I don't think we should question him.
614
01:17:07,417 --> 01:17:09,291
Leave the rest to me.
615
01:17:09,500 --> 01:17:14,499
- Call someone from the organization.
- The phones might be tapped.
616
01:17:15,000 --> 01:17:16,624
I'll find my old contact.
617
01:17:16,958 --> 01:17:20,332
- Wait for Marysia.
- I can't just sit around here!
618
01:17:22,042 --> 01:17:24,291
- I won't be long.
- I'm going.
619
01:17:28,208 --> 01:17:29,624
Take care.
620
01:18:45,792 --> 01:18:47,041
Stop!
621
01:18:50,208 --> 01:18:51,707
Papers, please!
622
01:19:03,958 --> 01:19:05,041
The control's over.
623
01:19:05,292 --> 01:19:07,499
- Move along.
- We're on duty.
624
01:19:08,833 --> 01:19:10,041
So are we.
625
01:19:14,000 --> 01:19:16,416
Thank you.
Everything's in order.
626
01:19:19,375 --> 01:19:22,166
Don't worry.
We'll keep an eye on them.
627
01:19:22,833 --> 01:19:24,041
Thank you.
628
01:19:29,458 --> 01:19:31,041
Thank God you're here.
629
01:19:31,958 --> 01:19:35,041
I was looking for a contact,
but I need your help.
630
01:19:35,833 --> 01:19:37,041
I checked again.
631
01:19:37,375 --> 01:19:40,624
We got no word from London
that you're coming.
632
01:19:40,875 --> 01:19:42,957
I don't know what to do with you.
633
01:19:43,167 --> 01:19:45,166
Get me to Bór, plain and simple!
634
01:19:46,250 --> 01:19:48,541
Do you know his address?
I don't.
635
01:19:50,333 --> 01:19:51,333
Bye.
636
01:19:51,958 --> 01:19:53,707
It's not that simple.
637
01:19:53,792 --> 01:19:56,457
- It takes time.
- The uprising is coming.
638
01:19:56,542 --> 01:19:59,916
When it starts, it'll be too late.
For everyone.
639
01:20:12,792 --> 01:20:14,457
I'll try to help you.
640
01:20:14,833 --> 01:20:16,957
But I have to warn you.
641
01:20:17,125 --> 01:20:18,291
It won't be easy.
642
01:20:21,792 --> 01:20:24,082
He is very insistent.
643
01:20:24,167 --> 01:20:25,541
But he seems honest.
644
01:20:26,792 --> 01:20:30,874
Lieutenant Wolski saw him in London,
talking to the Commander.
645
01:20:31,125 --> 01:20:32,291
At some ball.
646
01:20:34,375 --> 01:20:35,666
I don't know...
647
01:20:36,208 --> 01:20:38,582
The arrest warrant looks authentic.
648
01:20:52,875 --> 01:20:56,624
He did not fly in from London.
According to the manifesto,
649
01:20:56,750 --> 01:20:58,332
he wasn't on the plane.
650
01:20:59,083 --> 01:21:00,582
Nobody knows him.
651
01:21:01,375 --> 01:21:03,166
He wants to talk to Bór.
652
01:21:03,292 --> 01:21:05,582
It seems shady.
What do you think?
653
01:21:06,667 --> 01:21:09,082
Forging a warrant is not that hard.
654
01:21:12,625 --> 01:21:14,207
Is his arm in a cast?
655
01:21:15,250 --> 01:21:16,499
What?
656
01:21:18,667 --> 01:21:19,749
No.
657
01:21:20,292 --> 01:21:21,624
It's not.
658
01:21:23,167 --> 01:21:25,832
Let Lutek take care of him.
Just in case.
659
01:21:27,542 --> 01:21:28,916
Without a trial?
660
01:21:29,583 --> 01:21:30,791
We're at war.
661
01:21:32,208 --> 01:21:34,624
- Maybe he's a loony.
- Maybe he's not.
662
01:21:36,708 --> 01:21:38,707
We have to protect Bór.
663
01:21:57,583 --> 01:22:00,291
I regret to inform you,
664
01:22:00,542 --> 01:22:03,916
that the Home Army Command
665
01:22:04,167 --> 01:22:09,499
followed the footsteps of its predecessors
and left us in our time of need.
666
01:22:12,750 --> 01:22:15,541
They run away, like in 1939.
I wonder where to.
667
01:22:15,667 --> 01:22:17,332
Madagascar!
668
01:22:18,000 --> 01:22:19,999
It's just Bolshevik propaganda!
669
01:22:20,667 --> 01:22:21,874
How do you know?
670
01:22:21,958 --> 01:22:23,957
- I just do!
- Did you see them?
671
01:22:25,833 --> 01:22:29,707
- You're in for a bullet in the head.
- Don't you threaten me.
672
01:22:29,833 --> 01:22:32,582
Moscow says
we should unite against the Krauts.
673
01:22:32,708 --> 01:22:33,957
Am I a Bolshevik
674
01:22:34,083 --> 01:22:37,874
for wanting to kick German asses?
I lost two sons at Pawiak.
675
01:22:38,083 --> 01:22:39,291
Don't threaten me!
676
01:22:40,625 --> 01:22:42,457
- Stop it!
- Let's go.
677
01:22:42,667 --> 01:22:45,791
We know they're in Warsaw.
Get going.
678
01:22:54,667 --> 01:22:56,082
Jellied pork and vodka.
679
01:23:07,833 --> 01:23:09,166
What are you doing?
680
01:23:09,708 --> 01:23:11,791
I just need a drink.
681
01:23:11,875 --> 01:23:13,666
I've been looking for you!
682
01:23:15,417 --> 01:23:17,791
Tomorrow, 11 AM,
carriage 27, Plac Unii.
683
01:23:18,458 --> 01:23:22,541
Will I meet him or get the chop?
One guy is already following me.
684
01:23:23,667 --> 01:23:24,667
Stop drinking.
685
01:24:02,792 --> 01:24:03,957
Good luck.
686
01:24:06,958 --> 01:24:08,374
Do you have a gun?
687
01:24:14,833 --> 01:24:16,207
This way, please.
688
01:25:09,292 --> 01:25:11,624
- Should I come back tomorrow?
- No.
689
01:26:38,208 --> 01:26:39,791
Good morning.
690
01:26:39,875 --> 01:26:42,166
- The telephone?
- In the back.
691
01:26:50,083 --> 01:26:52,666
Where have you been?
We have to go.
692
01:26:52,750 --> 01:26:55,957
- Did it work?
- No idea. I'll just take you there.
693
01:26:56,292 --> 01:26:57,374
He's here.
694
01:26:57,458 --> 01:27:01,374
12 Krasińskich street.
I can wait here, but for how long?
695
01:27:01,500 --> 01:27:02,791
Hurry.
696
01:27:46,917 --> 01:27:48,332
Stop!
697
01:27:52,958 --> 01:27:54,582
Germans!
Run!
698
01:28:28,500 --> 01:28:30,207
Do you believe in dreams?
699
01:28:31,792 --> 01:28:33,082
Good luck.
700
01:28:35,750 --> 01:28:37,041
Do you have a gun?
701
01:28:42,833 --> 01:28:44,249
This way, please.
702
01:28:50,917 --> 01:28:53,916
Lieutenant Jan Nowak,
reporting to the general.
703
01:28:59,875 --> 01:29:03,124
Any orders from the Commander in Chief?
704
01:29:03,708 --> 01:29:05,291
General Sosnkowski
705
01:29:05,417 --> 01:29:07,666
recommends avoiding the Soviets
706
01:29:07,750 --> 01:29:10,416
and retreating west.
If we can seize...
707
01:29:10,500 --> 01:29:12,999
We know all about it from the wires.
708
01:29:15,292 --> 01:29:16,666
When did you see him?
709
01:29:16,917 --> 01:29:19,957
- On July 16th, in Brindisi.
- Two weeks ago?
710
01:29:20,333 --> 01:29:22,916
Since then, the Soviets reached Praga.
711
01:29:23,417 --> 01:29:25,666
Do you know anything we don't?
712
01:29:31,750 --> 01:29:34,957
Top-secret microfilms
are hidden in the handle.
713
01:29:38,000 --> 01:29:39,000
Thank you.
714
01:29:39,208 --> 01:29:40,791
Have a seat.
715
01:29:47,458 --> 01:29:52,541
In Moscow and Tehran, it was decided
that occupation zones won't be created
716
01:29:52,708 --> 01:29:54,499
based on the final front line.
717
01:29:58,667 --> 01:30:01,707
Poland will fall under the Soviet rule.
718
01:30:03,250 --> 01:30:06,582
The presence of western Allies
is out of the question.
719
01:30:07,208 --> 01:30:10,832
The Soviets can introduce
their administration here.
720
01:30:11,500 --> 01:30:13,332
The Allies won't oppose it.
721
01:30:14,333 --> 01:30:18,791
They entered the war for us,
and now they sold us to the Soviets.
722
01:30:20,625 --> 01:30:21,957
Unbelievable.
723
01:30:23,958 --> 01:30:25,207
I have a question.
724
01:30:26,083 --> 01:30:28,582
If we fight for Warsaw,
725
01:30:29,792 --> 01:30:31,707
can we count on weapon drops,
726
01:30:32,583 --> 01:30:36,999
the help of Sosabowski's brigade,
and Polish RAF divisions
727
01:30:37,167 --> 01:30:39,749
bombing German positions?
728
01:30:41,667 --> 01:30:42,874
No.
729
01:30:44,000 --> 01:30:45,582
We don't have
730
01:30:45,750 --> 01:30:48,082
or our own parachute brigade.
731
01:30:49,542 --> 01:30:51,541
The English control it.
732
01:30:51,625 --> 01:30:53,499
It'll go to the Western Front.
733
01:30:53,792 --> 01:30:57,957
Polish divisions are a part of RAF.
They're not autonomous.
734
01:30:58,292 --> 01:31:01,041
Warsaw is too far away
from the Western Front
735
01:31:01,250 --> 01:31:03,707
to be of interest to the Allies.
736
01:31:04,917 --> 01:31:06,624
If we want military help,
737
01:31:08,958 --> 01:31:10,291
we can ask the Soviets.
738
01:31:12,583 --> 01:31:13,832
It's their territory.
739
01:31:14,083 --> 01:31:15,291
Why not the Eskimo?
740
01:31:17,458 --> 01:31:18,874
What do you think?
741
01:31:19,917 --> 01:31:22,999
Do the Allies understand
what's going on here?
742
01:31:24,042 --> 01:31:25,624
You are overestimating
743
01:31:25,792 --> 01:31:28,082
their support.
If Operation Tempest,
744
01:31:29,167 --> 01:31:31,249
the uprising in Warsaw,
745
01:31:31,417 --> 01:31:34,332
was designed
as a political demonstration,
746
01:31:34,417 --> 01:31:35,832
it'll have no effect
747
01:31:36,000 --> 01:31:38,124
on the Allies' position.
None!
748
01:31:38,917 --> 01:31:42,791
As for the public, it'll literally be
a tempest in a teapot.
749
01:31:45,375 --> 01:31:48,124
Germans units
are fumbling with the bridges.
750
01:31:48,208 --> 01:31:50,332
Probably they'll blow them up.
751
01:31:50,792 --> 01:31:51,792
Thank you.
752
01:31:52,042 --> 01:31:53,666
Keep me informed.
753
01:31:56,542 --> 01:31:57,582
Let's eat.
754
01:32:07,167 --> 01:32:08,374
Move it!
755
01:32:10,917 --> 01:32:11,917
Out!
756
01:32:19,292 --> 01:32:20,332
Faster!
757
01:32:28,833 --> 01:32:32,582
I have no doubts as to our fate
after the Russians march in.
758
01:32:33,625 --> 01:32:35,624
I'd rather face the worst,
759
01:32:35,708 --> 01:32:37,791
than give everything up
760
01:32:38,000 --> 01:32:39,124
without a fight.
761
01:32:40,833 --> 01:32:42,749
We have to fulfill out duty.
762
01:32:43,542 --> 01:32:44,707
To the very end.
763
01:32:45,500 --> 01:32:47,082
How about you, lieutenant?
764
01:32:48,583 --> 01:32:50,332
What's your take on that?
765
01:32:53,917 --> 01:32:55,124
We have to fight.
766
01:32:57,583 --> 01:33:01,207
Hope the Soviets will help us
and we'll win.
767
01:33:01,958 --> 01:33:05,041
If they fail us,
and the Germans are too strong...
768
01:33:06,167 --> 01:33:07,749
We'll die honorably.
769
01:33:08,750 --> 01:33:09,916
If we lose,
770
01:33:10,125 --> 01:33:12,541
there's nothing left for us to do.
771
01:33:13,792 --> 01:33:16,499
Your opinion goes against the orders.
772
01:33:16,583 --> 01:33:19,499
I gave you the Commander's orders.
773
01:33:20,625 --> 01:33:22,082
But as to my opinion...
774
01:33:22,958 --> 01:33:25,666
I've been traveling across Poland.
775
01:33:25,875 --> 01:33:28,291
I know we're doomed without the Allies.
776
01:33:28,542 --> 01:33:31,624
But I also know
there's nothing else we can do.
777
01:33:33,333 --> 01:33:36,957
If we fight,
we don't know what our fate will be.
778
01:33:37,958 --> 01:33:40,957
But giving up
for the first time in our history,
779
01:33:42,250 --> 01:33:45,624
will surely break
the spirit of this nation.
780
01:33:46,167 --> 01:33:47,167
We'll do
781
01:33:47,375 --> 01:33:50,874
what the Germans couldn't,
and the Soviets probably won't.
782
01:33:53,167 --> 01:33:57,166
We won't lose, we'll give up.
And we'll keep giving up,
783
01:33:59,250 --> 01:34:01,791
until a total, brutal Sovietization.
784
01:34:04,250 --> 01:34:06,166
We'll pay for it dearly,
785
01:34:07,417 --> 01:34:10,249
for the benefit of future generations.
786
01:34:12,375 --> 01:34:13,957
Let us light this torch.
787
01:34:15,583 --> 01:34:16,624
This pyre.
788
01:34:16,833 --> 01:34:18,791
It's a pyre, general.
789
01:34:20,125 --> 01:34:21,916
- What is it?
- A raid
790
01:34:22,083 --> 01:34:23,999
on 16 Krasińskiego street.
791
01:34:25,083 --> 01:34:26,916
We have to evacuate.
792
01:34:27,167 --> 01:34:29,541
You'll tell me the rest tomorrow.
793
01:34:36,750 --> 01:34:39,457
You have to stay with us,
at Grottgera street.
794
01:34:39,583 --> 01:34:40,957
We need to wait.
795
01:34:53,125 --> 01:34:55,207
Most of them left an hour ago.
796
01:34:55,292 --> 01:34:56,957
Men in their 40s...
797
01:34:57,042 --> 01:34:58,499
Kwiatkowski?
798
01:34:58,625 --> 01:35:01,541
We can get him and another contact...
799
01:35:04,292 --> 01:35:05,374
Or...
800
01:37:38,167 --> 01:37:40,332
The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM.
801
01:37:40,500 --> 01:37:43,332
- We'll meet here.
- I'm sorry about your sister.
802
01:37:43,417 --> 01:37:44,499
We'll rescue her.
803
01:37:45,250 --> 01:37:46,499
Perhaps.
804
01:37:47,042 --> 01:37:51,082
- I'll go inform the others.
- Wait. It's about my friend.
805
01:37:58,167 --> 01:38:00,457
Do you know what it means?
Now?
806
01:38:00,542 --> 01:38:02,874
I do.
There's no other way.
807
01:38:52,000 --> 01:38:54,124
I'm at Grottgera street.
808
01:38:54,208 --> 01:38:56,666
Home Army will be here
tomorrow at 5 PM.
809
01:40:03,500 --> 01:40:04,707
Follow her.
810
01:40:04,792 --> 01:40:06,749
How?
On an empty street?
811
01:40:06,833 --> 01:40:08,541
Move, you Polish swine!
812
01:40:15,625 --> 01:40:19,166
- It's five minutes to curfew.
- I'm not going far.
813
01:40:47,833 --> 01:40:49,249
Let's go in.
814
01:41:41,375 --> 01:41:42,375
Now what?
815
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
We'll shoot each other?
816
01:41:46,042 --> 01:41:47,249
My men are coming.
817
01:41:47,958 --> 01:41:49,291
You can't escape.
818
01:41:49,750 --> 01:41:51,332
Even if you shoot me.
819
01:41:52,208 --> 01:41:54,082
But you won't, will you?
820
01:41:54,708 --> 01:41:56,416
You've never shot anyone.
821
01:41:58,125 --> 01:41:59,749
But there's another way.
822
01:42:01,208 --> 01:42:03,207
My boss wants to talk to Bór.
823
01:42:03,417 --> 01:42:05,541
You could help us, and yourself.
824
01:42:06,958 --> 01:42:08,874
Your people are gone.
825
01:42:09,167 --> 01:42:10,832
You'll go with them.
826
01:42:23,458 --> 01:42:24,458
What a shame.
827
01:42:26,208 --> 01:42:28,624
Once again we meet in vain.
828
01:42:29,917 --> 01:42:31,332
You could help me.
829
01:42:32,042 --> 01:42:34,457
I just did.
830
01:43:00,583 --> 01:43:02,832
That's him.
It's Kwiatkowski.
831
01:43:03,292 --> 01:43:05,957
- I didn't think he would stay.
- Why?
832
01:43:06,667 --> 01:43:08,082
Doris is gone.
833
01:43:08,917 --> 01:43:11,416
So are four of our guards.
834
01:43:12,458 --> 01:43:14,457
If Bór doesn't arrive by 5 PM,
835
01:43:14,583 --> 01:43:16,957
we'll take Kwiatkowski down.
836
01:43:17,000 --> 01:43:18,457
Maybe Doris is there.
837
01:43:19,167 --> 01:43:20,167
Yes, sir.
838
01:43:37,167 --> 01:43:38,291
It's time.
839
01:43:44,583 --> 01:43:48,291
August 1, 1944.
840
01:43:48,417 --> 01:43:50,957
Tuesday, 5 PM.
841
01:43:52,083 --> 01:43:53,083
It's time.
842
01:43:55,417 --> 01:43:56,707
We're coming in.
843
01:44:14,333 --> 01:44:15,541
An uprising...
844
01:45:14,583 --> 01:45:15,583
Follow me!
845
01:45:38,000 --> 01:45:39,916
O Christmas Tree
846
01:45:46,542 --> 01:45:47,749
Follow me!
847
01:46:18,167 --> 01:46:20,957
In loving memory
of Jan Nowak-Jeziorański.
848
01:46:21,042 --> 01:46:25,541
The courier from Warsaw
whose life goal was the freedom of Poland.
848
01:46:26,305 --> 01:46:32,702
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
58919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.